All language subtitles for 01110

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,778 --> 00:00:31,778 2 00:00:57,182 --> 00:01:01,726 It was a cold and stormy night 3 00:01:01,728 --> 00:01:05,854 I saw and heard an awful sight 4 00:01:05,856 --> 00:01:10,861 The lightening flashed and thunder rolled 5 00:01:12,030 --> 00:01:19,951 Along with the doomed and bellowed soul 6 00:01:19,953 --> 00:01:24,958 We ride at the hour, prepare the train. 7 00:01:30,090 --> 00:01:33,257 Those are in sin, no comfort 8 00:01:36,262 --> 00:01:37,138 All aboard! 9 00:01:38,390 --> 00:01:40,016 Next stop Atlanta! 10 00:01:41,685 --> 00:01:42,602 All aboard! 11 00:01:54,364 --> 00:01:56,740 Train departs in five minutes! 12 00:02:56,133 --> 00:02:58,969 Are you Annie Hargraves? 13 00:03:00,930 --> 00:03:02,974 Daughter of Stefan Hargraves? 14 00:03:05,852 --> 00:03:09,394 I don't know who that is. 15 00:03:09,396 --> 00:03:12,066 I have a bodyguard escorting me on this train ride. 16 00:03:14,485 --> 00:03:16,236 He's the best mercenary in Georgia. 17 00:03:17,739 --> 00:03:20,280 He'll be here any moment now, and he won't 18 00:03:20,282 --> 00:03:21,700 hesitate to blow your head off. 19 00:03:48,395 --> 00:03:50,977 I told you not to talk to strangers Annie. 20 00:03:56,610 --> 00:03:59,613 Annie, that's a lovely name. 21 00:04:00,615 --> 00:04:03,117 You look just like your father. 22 00:04:09,081 --> 00:04:10,417 I'm Jericho Whitfield. 23 00:04:13,044 --> 00:04:14,292 And why don't you head to the back 24 00:04:14,294 --> 00:04:15,671 of the train where you belong? 25 00:04:17,507 --> 00:04:20,466 Last call to Atlanta! 26 00:04:20,468 --> 00:04:21,302 Last call! 27 00:04:24,471 --> 00:04:30,351 You know what, okay I'll leave you nice people be. 28 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Doors are closing! 29 00:04:34,440 --> 00:04:41,154 Last call to Atlanta, last call! 30 00:04:41,156 --> 00:04:42,531 Doors are closing! 31 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 I suggest you leave that package here too. 32 00:04:48,538 --> 00:04:50,040 And what if I don't? 33 00:04:52,291 --> 00:04:57,795 Well, I would say we have ourselves a situation. 34 00:05:06,473 --> 00:05:09,389 I'll say, that we do. 35 00:05:10,851 --> 00:05:11,767 Make a run for it. 36 00:05:11,769 --> 00:05:12,726 Best through the dining car. 37 00:05:56,523 --> 00:05:59,856 Now you listen up, you listen up real good. 38 00:05:59,858 --> 00:06:01,776 My name is Roland Bursley, once 39 00:06:01,778 --> 00:06:04,529 a rebel captain, now a mercenary. 40 00:06:04,531 --> 00:06:08,449 Now payday motivates me Jericho, that girl you're tracking, 41 00:06:08,451 --> 00:06:10,493 I don't care if she lives or dies, 42 00:06:10,495 --> 00:06:12,077 but the reason why we're in this scrimmage 43 00:06:12,079 --> 00:06:14,579 is because her daddy's paying me $500 44 00:06:14,581 --> 00:06:15,957 to get her safely from here to Atlanta. 45 00:06:15,959 --> 00:06:18,375 Then you're in my way mercenary. 46 00:06:24,591 --> 00:06:25,591 Jericho Whitfield, is that your name right? 47 00:06:25,593 --> 00:06:28,301 It sho is. 48 00:06:28,303 --> 00:06:29,846 We can end this here and right now. 49 00:06:29,848 --> 00:06:31,723 You hop your ugly ass off this train. 50 00:06:31,725 --> 00:06:33,350 I won't follow you. 51 00:06:35,728 --> 00:06:37,521 I don't intend to lose that $500. 52 00:06:41,526 --> 00:06:43,110 Pays for that. 53 00:06:45,572 --> 00:06:48,488 Yeah, you just give me Annie Hargraves 54 00:06:48,490 --> 00:06:52,536 so I can scalp and kill her with this here knife. 55 00:06:55,874 --> 00:06:59,334 And then you can take me to the Atlanta authorities 56 00:06:59,336 --> 00:07:02,297 and collect your $1,000 bounty on my head. 57 00:07:07,343 --> 00:07:12,348 Roland, we got ourselves a bargain? 58 00:07:58,560 --> 00:08:01,521 Let me go, please. 59 00:08:01,523 --> 00:08:03,147 Just a minute. 60 00:08:03,149 --> 00:08:06,108 There you go Jericho, one Ms. Annie Hargraves, 61 00:08:06,110 --> 00:08:08,112 now remember, be quick about it. 62 00:08:09,447 --> 00:08:14,409 If I were you I'd step aside. 63 00:08:14,411 --> 00:08:16,118 Pleasure during business with you. 64 00:08:16,120 --> 00:08:20,125 Mm-hmm. 65 00:08:24,838 --> 00:08:26,086 I was bait. 66 00:08:26,088 --> 00:08:28,880 Yeah, now don't talk to me 67 00:08:28,882 --> 00:08:30,507 for the rest of the train ride all right. 68 00:08:30,509 --> 00:08:32,634 I'm here for a payday, not to have a conversation. 69 00:08:38,225 --> 00:08:40,225 Desi he's getting the floor awful dirty. 70 00:08:40,227 --> 00:08:41,979 Can you get a rag and clean that up? 71 00:08:46,109 --> 00:08:49,401 Yes Ms. Grace. 72 00:08:49,403 --> 00:08:50,987 They'll be a lot more blood 73 00:08:50,989 --> 00:08:53,739 to clean up after I break free. 74 00:08:53,741 --> 00:09:00,787 Shut up. 75 00:09:00,789 --> 00:09:03,833 We will keep him on this train 'til we get to Atlanta. 76 00:09:03,835 --> 00:09:06,794 And I will escort him safely to the cattle post. 77 00:09:06,796 --> 00:09:08,173 He will get a safe trial. 78 00:09:09,673 --> 00:09:10,507 Then you'll hang. 79 00:09:23,855 --> 00:09:24,896 Come on. 80 00:09:24,898 --> 00:09:29,235 Nah you, you stay. 81 00:09:32,614 --> 00:09:35,739 It's a bitter pill ain't it, living a slave. 82 00:09:38,745 --> 00:09:41,787 Come with us, I need eyes on Jericho. 83 00:09:41,789 --> 00:09:47,001 He ain't liable to hurt his own kind. 84 00:09:47,003 --> 00:09:47,836 Go. 85 00:09:56,261 --> 00:09:57,096 Sit. 86 00:09:58,264 --> 00:09:59,099 You sit too. 87 00:10:07,023 --> 00:10:12,028 Now, the bad news is, I'm not gonna kill you. 88 00:10:14,364 --> 00:10:17,406 The good news is, I'm gone be a thousand dollars 89 00:10:17,408 --> 00:10:20,785 richer when we get to Atlanta. 90 00:10:20,787 --> 00:10:22,786 Holler if he tries anything funny. 91 00:10:22,788 --> 00:10:23,747 I'm gonna be over here. 92 00:10:29,169 --> 00:10:30,004 Culture. 93 00:10:35,927 --> 00:10:37,971 I thought you had your bounty to worry about. 94 00:10:39,221 --> 00:10:41,013 Jericho ain't going nowhere. 95 00:10:41,015 --> 00:10:43,517 And what if he breaks free and shoots me dead? 96 00:10:44,852 --> 00:10:46,812 Then I guess I'll be 500 short. 97 00:10:48,773 --> 00:10:50,940 See you in Atlanta. 98 00:10:50,942 --> 00:10:52,816 Don't bother me. 99 00:11:06,916 --> 00:11:08,251 What's your name? 100 00:11:11,462 --> 00:11:12,296 Desdemona. 101 00:11:13,505 --> 00:11:14,341 A lovely name. 102 00:11:17,552 --> 00:11:19,801 I don't talk to crazy criminals. 103 00:11:19,803 --> 00:11:21,762 I'm simply a minister of justice 104 00:11:21,764 --> 00:11:25,434 to those who would have us in chains. 105 00:11:28,937 --> 00:11:30,772 We have the same scars. 106 00:11:36,028 --> 00:11:38,820 You should help me Desdemona. 107 00:11:38,822 --> 00:11:41,283 We're on the same side, look. 108 00:12:15,693 --> 00:12:17,318 Enough of you Mr. Jericho. 109 00:12:17,320 --> 00:12:20,153 How long did that white lady own you for? 110 00:12:20,155 --> 00:12:22,781 Grace's daddy owned me for 30 years. 111 00:12:22,783 --> 00:12:25,868 Grace owned me for three, but I'm a free woman now. 112 00:12:25,870 --> 00:12:27,244 She pays me a fair wage. 113 00:12:27,246 --> 00:12:29,622 You'll always be her slave. 114 00:12:38,591 --> 00:12:41,133 What are you doing with a little girl's corn husk doll? 115 00:12:45,889 --> 00:12:47,556 Who's is it Jericho? 116 00:13:28,015 --> 00:13:29,641 I told you not to bother me. 117 00:15:00,191 --> 00:15:02,650 I thought I told you to stay put. 118 00:15:02,652 --> 00:15:04,151 Thought you were in trouble. 119 00:15:04,153 --> 00:15:08,031 How did you expect to get me out of it? 120 00:15:08,033 --> 00:15:09,033 Ah. 121 00:15:14,163 --> 00:15:18,835 I have a deal that I'd like to propose to you Desdemona. 122 00:15:22,297 --> 00:15:24,132 Why would I strike a deal with you? 123 00:15:27,427 --> 00:15:30,011 Because I can give you something that you want. 124 00:15:34,517 --> 00:15:37,267 Untie me, let me go, let me finish 125 00:15:37,269 --> 00:15:43,065 what I came on this train to do. 126 00:15:43,067 --> 00:15:45,568 I can also throw in Ms. Grace for you. 127 00:15:48,155 --> 00:15:52,157 I'll scalp her and kill her, on your behalf. 128 00:15:52,159 --> 00:15:53,825 No blood on your hands. 129 00:16:01,586 --> 00:16:04,462 You'll never have to hang you head low again. 130 00:16:09,385 --> 00:16:12,052 Can you get a rag and clean that up. 131 00:16:12,054 --> 00:16:15,180 Desdemona shut your mouth, Desdemona shut your mouth. 132 00:16:26,610 --> 00:16:29,237 I won't let you kill Ms. Grace. 133 00:16:33,618 --> 00:16:34,533 And I won't be an accomplice to 134 00:16:34,535 --> 00:16:36,828 that poor Annie girl's murder. 135 00:16:40,291 --> 00:16:42,502 Well that's a damn shame Desi. 136 00:16:46,798 --> 00:16:49,757 I thought that we would make a good team. 137 00:16:49,759 --> 00:16:54,679 Now you're just a coward, standing in my way. 138 00:17:03,565 --> 00:17:05,314 Okay, I'm not gonna kill you, 139 00:17:05,316 --> 00:17:07,400 I'm not gonna kill you, it's just gonna me a little. 140 00:17:13,157 --> 00:17:15,658 Shit, I suggest you hide. 141 00:17:21,915 --> 00:17:24,834 That's my gun. 142 00:17:24,836 --> 00:17:27,295 You're not stopping me. 143 00:17:27,297 --> 00:17:29,048 Stay down mercenary. 144 00:17:37,348 --> 00:17:40,682 I see you Annie Hargraves. 145 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 Let me tell you a story. 146 00:17:43,229 --> 00:17:50,151 Your daddy used to own me and my family. 147 00:17:50,153 --> 00:17:57,909 Myself, my wife, and my beloved daughter. 148 00:17:57,911 --> 00:17:59,828 He was feared throughout Atlanta, 149 00:18:01,373 --> 00:18:05,833 for scalping slaves who had the audacity to run away. 150 00:18:05,835 --> 00:18:07,711 One day we decided we had enough. 151 00:18:08,962 --> 00:18:11,713 And we staged a little rebellion of our own. 152 00:18:11,715 --> 00:18:15,176 Killed all the overseers, but yo daddy, 153 00:18:15,178 --> 00:18:17,469 he went out and he got some more men 154 00:18:17,471 --> 00:18:21,599 and put an end to that little rebellion party. 155 00:18:21,601 --> 00:18:25,063 I had to watch as my daughter was scalped 156 00:18:26,647 --> 00:18:31,401 and her bloody body was thrown into a muddy ditch. 157 00:18:31,403 --> 00:18:35,822 And from that moment on, I have scalped 48 158 00:18:35,824 --> 00:18:39,411 slave owners and their next of kin. 159 00:18:40,744 --> 00:18:45,750 From the moment I saw my baby girl bleeding out 160 00:18:47,419 --> 00:18:52,424 in that ditch, I made a promise to myself, 161 00:18:53,924 --> 00:18:57,678 to find and scalp the first born of Master Stefan Hargraves. 162 00:19:11,317 --> 00:19:13,985 You have my daughter's eyes. 163 00:19:27,625 --> 00:19:29,374 Thought I took care of you. 164 00:19:29,376 --> 00:19:31,294 You know what, hold this. 165 00:19:35,759 --> 00:19:37,467 Father don't let them kill me. 166 00:19:37,469 --> 00:19:38,343 Father don't let them kill me. 167 00:19:38,345 --> 00:19:39,344 Father don't let them kill me. 168 00:19:39,346 --> 00:19:41,429 What the hell is that? 169 00:19:41,431 --> 00:19:43,096 Don't let them kill me Father. 170 00:19:50,022 --> 00:19:51,646 Don't let your guard down. 171 00:19:51,648 --> 00:19:52,899 When he comes back we'll be ready. 172 00:20:50,791 --> 00:20:52,374 Bad dream Father? 173 00:21:15,567 --> 00:21:19,443 Help me, there's something wrong. 174 00:21:20,320 --> 00:21:21,612 Why didn't you help me? 175 00:21:23,490 --> 00:21:25,490 Do something Mama. 176 00:21:25,492 --> 00:21:27,119 Do something Mama. 177 00:21:41,843 --> 00:21:45,761 Jericho won't scalp me, not as weak as I look. 178 00:21:45,763 --> 00:21:49,056 You ever used a blade? 179 00:21:49,058 --> 00:21:50,518 Once. 180 00:21:55,522 --> 00:21:57,524 You do it like this, hold it tight. 181 00:22:00,028 --> 00:22:00,862 Here, 182 00:22:01,863 --> 00:22:03,155 here, 183 00:22:04,699 --> 00:22:06,532 here. 184 00:22:06,534 --> 00:22:08,953 Strike one of those if you want to bleed a man out. 185 00:22:15,794 --> 00:22:17,584 If you kill me, you'll lose that 186 00:22:17,586 --> 00:22:20,131 $1,000 bounty on my live head. 187 00:22:22,424 --> 00:22:24,510 You're quite the mercenary Roland. 188 00:22:26,387 --> 00:22:29,514 Oh what, you gonna waste your bullet on little old me? 189 00:22:29,516 --> 00:22:30,890 Yeah why not? 190 00:22:30,892 --> 00:22:32,975 Because there might be something scarier 191 00:22:32,977 --> 00:22:34,977 than the both of us on this damn train. 192 00:22:34,979 --> 00:22:39,273 Something that can kill us before we can kill each other. 193 00:22:41,986 --> 00:22:45,822 Why don't we do some investigation together, shall we? 194 00:23:42,087 --> 00:23:43,213 Who are you? 195 00:23:54,558 --> 00:23:57,226 The other passengers need to see this. 196 00:23:57,228 --> 00:24:00,606 Go 'head, go ahead and get that chair there. 197 00:24:09,199 --> 00:24:10,033 You, sit. 198 00:24:20,835 --> 00:24:22,709 Who is that, I thought we 199 00:24:22,711 --> 00:24:24,506 were the only ones on this train. 200 00:24:27,342 --> 00:24:29,969 I'm staring at the face of a Yankee I killed in '62. 201 00:24:31,805 --> 00:24:34,766 This man has been dead for 10 years. 202 00:24:36,643 --> 00:24:39,562 But he don't look so dead now. 203 00:24:45,693 --> 00:24:47,820 What I want to know is, why? 204 00:24:49,321 --> 00:25:02,917 A Yankee, is that all I was to you Roland? 205 00:25:02,919 --> 00:25:05,420 So you came all this way, under the dirt 206 00:25:05,422 --> 00:25:06,756 and trails to just say hello. 207 00:25:09,634 --> 00:25:10,468 Hi. 208 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 Did your coffin get uncomfortable for you? 209 00:25:17,599 --> 00:25:19,642 You know I didn't get no coffin. 210 00:25:27,443 --> 00:25:28,442 I didn't expect that. 211 00:25:45,045 --> 00:25:45,879 Sellah? 212 00:25:49,548 --> 00:25:53,718 You are not Sellah, I know you're not her. 213 00:25:53,720 --> 00:25:56,054 All I ever wanted Grace, was 214 00:25:56,056 --> 00:25:58,680 for you to call me your sister. 215 00:25:58,682 --> 00:26:01,935 She's got a nigger sister. 216 00:26:03,730 --> 00:26:06,021 I'm guessing her daddy had his way with Desi 217 00:26:06,023 --> 00:26:09,400 whenever he wanted, whether she wanted to or not. 218 00:26:09,402 --> 00:26:12,694 Left you with a precious little half sister. 219 00:26:23,040 --> 00:26:24,792 I cared about you Roland. 220 00:26:40,642 --> 00:26:46,603 Do something Mama. 221 00:26:46,605 --> 00:26:49,356 You're not my daughter. 222 00:26:49,358 --> 00:26:50,609 You're a monster. 223 00:26:53,153 --> 00:26:54,737 Help me. 224 00:26:54,739 --> 00:26:56,488 My daughter died eight years ago. 225 00:26:56,490 --> 00:26:58,117 Why didn't you help me? 226 00:27:11,964 --> 00:27:14,757 Be a good girl Annie Hargraves. 227 00:27:14,759 --> 00:27:16,049 You don't talk to her. 228 00:27:21,724 --> 00:27:24,100 I am not your good little girl! 229 00:27:25,894 --> 00:27:27,311 Get off me Roland, get off. 230 00:27:27,313 --> 00:27:28,398 Get outta here now! 231 00:27:30,150 --> 00:27:32,360 We're gonna make you talk. 232 00:27:36,030 --> 00:27:43,452 You look human, I'm gonna see if you die like one too. 233 00:27:43,454 --> 00:27:44,788 You let go of those chairs 234 00:27:48,917 --> 00:27:50,294 the ropes cut this trigger 235 00:27:51,921 --> 00:27:53,882 and this gun will blow your head clean off. 236 00:27:57,926 --> 00:28:01,764 The last guy I did this to, he lasted a good three minutes. 237 00:28:04,476 --> 00:28:05,352 How long you got? 238 00:28:14,361 --> 00:28:15,195 What are you? 239 00:28:16,363 --> 00:28:17,780 What the hell do you want with us? 240 00:28:29,166 --> 00:28:30,583 I'ma make this a little hard for you. 241 00:28:34,506 --> 00:28:35,796 Now you were saying? 242 00:28:37,800 --> 00:28:39,801 You could have spared me. 243 00:28:39,803 --> 00:28:40,884 I was your... 244 00:29:02,491 --> 00:29:04,411 I'm gonna ask you this one more time. 245 00:29:06,371 --> 00:29:08,328 What the hell are you? 246 00:29:26,598 --> 00:29:28,932 No Jericho, Jericho that ain't her, 247 00:29:28,934 --> 00:29:29,892 now just don't let her move. 248 00:29:29,894 --> 00:29:31,184 Get away from me! 249 00:29:31,186 --> 00:29:32,519 Oh no, I don't mean you any harm. 250 00:29:32,521 --> 00:29:34,021 I can't believe anything that 251 00:29:34,023 --> 00:29:35,523 comes out of your mouth Jericho. 252 00:29:35,525 --> 00:29:37,065 You're a monster. 253 00:29:37,067 --> 00:29:40,111 No, you didn't marry a monster, you married me. 254 00:29:40,113 --> 00:29:41,696 You took it too far. 255 00:29:41,698 --> 00:29:44,073 I just did what everybody else was too weak to do. 256 00:29:44,075 --> 00:29:45,949 You killed women and children, 257 00:29:45,951 --> 00:29:47,660 you're a monster, a monster. 258 00:29:47,662 --> 00:29:48,827 Shut up! 259 00:29:48,829 --> 00:29:50,078 Monster. 260 00:29:50,080 --> 00:29:50,912 What ever you think you're holding 261 00:29:50,914 --> 00:29:51,875 in that thing ain't her. 262 00:29:53,417 --> 00:29:57,004 Jericho, if you still love me you'll let me go. 263 00:29:59,340 --> 00:30:01,923 No, Jericho, Jericho it ain't your wife. 264 00:30:01,925 --> 00:30:03,008 Get your hands off my wife. 265 00:30:03,010 --> 00:30:04,134 Get away from her! 266 00:30:06,890 --> 00:30:12,727 Jericho, Jericho what are you doing? 267 00:30:12,729 --> 00:30:14,146 I didn't know you were so soft. 268 00:30:15,022 --> 00:30:16,521 To find that Jericho Whitfield 269 00:30:16,523 --> 00:30:18,690 turned you into a blubbering mess 270 00:30:18,692 --> 00:30:20,942 over a bitch who didn't even want him anyway. 271 00:30:20,944 --> 00:30:22,112 You're pathetic. 272 00:30:33,791 --> 00:30:35,709 You're not who you look like are you? 273 00:30:38,253 --> 00:30:39,673 What are you? 274 00:30:41,298 --> 00:30:42,174 You the devil? 275 00:30:44,719 --> 00:30:46,844 I work for him. 276 00:30:54,019 --> 00:30:58,105 You don't even have anyone, hell you don't even love. 277 00:30:58,107 --> 00:31:01,025 They're be nobody to mourn for you at your funeral. 278 00:31:01,027 --> 00:31:03,151 Hell there won't even be a funeral. 279 00:31:04,321 --> 00:31:06,447 You just as soon as killed that girl 280 00:31:06,449 --> 00:31:10,410 for $500 as well as protect her. 281 00:31:10,412 --> 00:31:13,996 Well do you enjoy it, working for the devil? 282 00:31:13,998 --> 00:31:15,208 I didn't at first. 283 00:31:17,126 --> 00:31:21,336 But you grow to enjoy the power over people. 284 00:31:21,338 --> 00:31:26,176 You're a mercenary Roland, that's all you'll ever be. 285 00:31:30,472 --> 00:31:32,180 What does it feel like? 286 00:31:38,022 --> 00:31:40,023 I can show you if you like. 287 00:31:46,865 --> 00:31:48,113 You're right about me, 288 00:31:48,115 --> 00:31:50,033 but we have to kill that thing. 289 00:32:01,755 --> 00:32:03,465 If you want to get off this train, 290 00:32:05,633 --> 00:32:08,010 we're gonna have to kill each other later. 291 00:32:22,232 --> 00:32:23,609 Get away from her. 292 00:32:36,247 --> 00:32:38,083 Can I get a moment of your time Father? 293 00:32:41,126 --> 00:32:42,211 What do you want from me Jericho? 294 00:32:44,422 --> 00:32:48,298 I saw my wife, she left me years ago 295 00:32:48,300 --> 00:32:49,635 when I became a killer. 296 00:32:52,012 --> 00:32:54,013 I just want to confess my sins. 297 00:32:58,103 --> 00:32:59,142 You're wondering who that was 298 00:32:59,144 --> 00:33:00,728 back there aren't you? 299 00:33:00,730 --> 00:33:03,648 The silver haired man, the shape shifter. 300 00:33:03,650 --> 00:33:05,694 No, you don't have to tell me nothing. 301 00:33:13,535 --> 00:33:15,495 My husband was murdered last month. 302 00:33:16,663 --> 00:33:18,205 Authorities said Indians killed him. 303 00:33:19,415 --> 00:33:21,750 So my father hired you to escort me home. 304 00:33:25,713 --> 00:33:28,797 My father looked all over the state 305 00:33:28,799 --> 00:33:30,175 for a suitable husband for me. 306 00:33:32,178 --> 00:33:34,305 The best match he found was a man from Delmar. 307 00:33:35,807 --> 00:33:40,977 Nathaniel Hickson. 308 00:33:40,979 --> 00:33:44,439 I moved into his house after the wedding. 309 00:33:44,441 --> 00:33:45,940 My father made me promise that I 310 00:33:45,942 --> 00:33:47,943 would try to make it work out. 311 00:33:49,570 --> 00:33:53,532 Then one night, he wanted me in his room. 312 00:33:54,366 --> 00:33:56,493 But I didn't want to, 313 00:33:58,496 --> 00:34:00,373 but he wouldn't back down. 314 00:34:04,376 --> 00:34:06,587 He told me to be a good girl. 315 00:34:11,885 --> 00:34:16,890 So I took a lamp and I smashed him in the back of the head. 316 00:34:17,724 --> 00:34:20,266 And when he was on the ground, 317 00:34:20,268 --> 00:34:24,105 I took a piece of glass and I cut his throat, 318 00:34:26,315 --> 00:34:28,273 ear to ear like a cow. 319 00:34:53,134 --> 00:34:56,971 Everybody on this train is wallowing in guilt. 320 00:34:58,139 --> 00:34:59,847 And all I can think about is getting 321 00:34:59,849 --> 00:35:04,769 my hands on Annie Hargraves scalp. 322 00:35:04,771 --> 00:35:07,979 Does that make me a sinner? 323 00:35:07,981 --> 00:35:11,527 People only confess their sins 324 00:35:13,612 --> 00:35:15,155 when they want to be redeemed. 325 00:35:16,949 --> 00:35:19,282 Is that what you want? 326 00:35:37,971 --> 00:35:42,391 Look at you, are you a new man with restored faith now? 327 00:35:43,809 --> 00:35:45,853 You mind if I have a word with Ms. Hargraves? 328 00:36:02,454 --> 00:36:05,204 And just so you know it, I won't 329 00:36:05,206 --> 00:36:06,246 be taking my eyes off you. 330 00:36:06,248 --> 00:36:07,623 If you go for the silver little knife 331 00:36:07,625 --> 00:36:09,460 of yours I will blow your brains out. 332 00:36:26,478 --> 00:36:29,773 I can scalp you and have my revenge 333 00:36:31,358 --> 00:36:33,651 or let you live and choose a noble path. 334 00:36:48,166 --> 00:36:49,834 I'd like to show you something. 335 00:36:52,211 --> 00:36:53,628 Whoa now, keep your hands where I can see 'em. 336 00:36:53,630 --> 00:36:54,463 It's not. 337 00:36:56,132 --> 00:36:57,507 Show me what you got there. 338 00:36:57,509 --> 00:36:59,050 You got a weapon in there? 339 00:36:59,052 --> 00:37:01,469 Move away from Annie. 340 00:37:01,471 --> 00:37:03,304 Let me take care of this Roland. 341 00:37:03,306 --> 00:37:05,389 You won't do what needs to be done. 342 00:37:05,391 --> 00:37:11,269 Is that right? 343 00:37:11,271 --> 00:37:17,818 Now you're gonna tell me what is in the bag. 344 00:37:33,253 --> 00:37:36,378 The reason I kill crackers like you. 345 00:39:39,920 --> 00:39:45,383 Oh hey, hey, it's okay. 346 00:39:45,385 --> 00:39:47,927 All right let go, you're wrinkling my suit. 347 00:39:53,268 --> 00:39:56,561 How are you still alive? 348 00:40:01,358 --> 00:40:02,191 Oh, oh. 349 00:40:30,221 --> 00:40:33,891 Sinners, when you boarded my train, 350 00:40:34,976 --> 00:40:37,394 you left the immortal world. 351 00:40:39,396 --> 00:40:42,523 You have arrived in my kingdom 352 00:40:42,525 --> 00:40:45,650 and entered into the life full of despair. 353 00:40:45,652 --> 00:40:48,403 Sinners, when you boarded my train, 354 00:40:48,405 --> 00:40:50,491 you are all dead, my train. 355 00:40:55,538 --> 00:40:57,662 You have reached my kingdom. 356 00:42:21,458 --> 00:42:22,831 Annie get back on the train. 357 00:42:22,833 --> 00:42:29,546 I wanted to see Hell for myself. 358 00:42:29,548 --> 00:42:33,887 What did a woman like you, do to be sent to Hell? 359 00:42:37,014 --> 00:42:37,848 I did nothing. 360 00:42:39,059 --> 00:42:41,728 Oh we all did something. 361 00:42:44,563 --> 00:42:48,692 Grace sold my daughter to a slave master, a cruel master. 362 00:42:50,070 --> 00:42:52,572 She was always jealous of Sellah. 363 00:42:53,989 --> 00:42:56,325 Well you should have strangled Grace then and there. 364 00:42:59,329 --> 00:43:01,581 I was too scared to stand up to her. 365 00:43:03,833 --> 00:43:05,749 Didn't say a thing. 366 00:43:05,751 --> 00:43:07,751 I was practically Grace's mama. 367 00:43:07,753 --> 00:43:12,130 I raised her since she was born. 368 00:43:12,132 --> 00:43:13,425 Coulda saved my girl. 369 00:43:15,762 --> 00:43:17,764 Her new master beat her 'til she died. 370 00:43:20,224 --> 00:43:23,603 And that day they sold her, Sellah begged me to save her. 371 00:43:25,521 --> 00:43:29,483 Convince Grace to let me stay Mama. 372 00:43:32,903 --> 00:43:36,532 But I was too afraid, that's why I'm damned. 373 00:43:37,867 --> 00:43:38,993 'Cause I did nothing. 374 00:43:44,666 --> 00:43:48,711 Passengers, you can still choose your path. 375 00:43:52,923 --> 00:43:56,883 Pass like us and you can bargain with me 376 00:43:56,885 --> 00:43:59,845 for the fate of your soul. 377 00:44:08,106 --> 00:44:10,523 I won't be a sitting duck, I will 378 00:44:10,525 --> 00:44:14,735 not await damnation on that cursed train. 379 00:44:14,737 --> 00:44:18,280 Satan cannot judge me, I'm a man of God. 380 00:46:32,541 --> 00:46:33,374 Oh! 381 00:46:41,467 --> 00:46:42,300 No. 382 00:47:06,867 --> 00:47:09,746 I'm here for your pleasure, lover. 383 00:47:11,748 --> 00:47:14,956 I forgive you for what you did. 384 00:47:14,958 --> 00:47:16,543 I made you break your vows. 385 00:47:19,047 --> 00:47:21,546 Do you want to kill me? 386 00:47:21,548 --> 00:47:22,759 I tempted you. 387 00:47:24,260 --> 00:47:25,387 I understand. 388 00:48:47,844 --> 00:48:51,845 No, no, no! 389 00:49:00,981 --> 00:49:02,523 No! 390 00:49:58,164 --> 00:50:00,748 Welcome passengers, 391 00:50:00,750 --> 00:50:02,666 I wouldn't do that if I were you. 392 00:50:02,668 --> 00:50:04,126 Yeah, why not? 393 00:50:05,295 --> 00:50:07,088 You'll take your test, 394 00:50:07,090 --> 00:50:10,133 hell's armies will be on your side 395 00:50:10,135 --> 00:50:14,637 and make you cry, like the priest. 396 00:50:14,639 --> 00:50:16,722 The first test is simple. 397 00:50:18,309 --> 00:50:21,351 Choose whoever you want gone amongst the five of you. 398 00:50:21,353 --> 00:50:25,148 The person you believe most deserves damnation. 399 00:50:27,318 --> 00:50:29,446 Write it on this slip of paper. 400 00:50:30,822 --> 00:50:34,159 Whoever you have chosen will be taken away. 401 00:50:35,534 --> 00:50:41,204 Everyone else will go on to the next challenge. 402 00:50:56,347 --> 00:50:58,764 Everyone, write down Jericho. 403 00:50:58,766 --> 00:51:01,184 No, we each write our own names. 404 00:51:01,186 --> 00:51:02,309 That's the only way to make it fair. 405 00:51:02,311 --> 00:51:05,313 Shut your mouth Desdemona. 406 00:51:05,315 --> 00:51:07,898 Tell me, who has made the lives 407 00:51:07,900 --> 00:51:10,693 of every person on this train miserable? 408 00:51:10,695 --> 00:51:14,613 Who is the most vile and repulsive murderer on this train? 409 00:51:18,744 --> 00:51:20,954 Has hurt every last one of us. 410 00:51:22,206 --> 00:51:26,293 He's a rebellious slave who doesn't know his place. 411 00:51:27,711 --> 00:51:32,548 You are a disgusting, vile, 412 00:51:33,385 --> 00:51:34,592 mangy, nigger. 413 00:51:38,556 --> 00:51:40,224 Know your place girl. 414 00:51:44,396 --> 00:51:47,604 We will all write our own names. 415 00:51:47,606 --> 00:51:50,191 Everyone'll have a fighting chance. 416 00:51:50,193 --> 00:51:52,193 And that's the way it's gone be. 417 00:52:21,099 --> 00:52:22,932 Who will pick the name? 418 00:52:22,934 --> 00:52:24,391 I will. 419 00:53:11,273 --> 00:53:12,565 Desdemona. 420 00:53:18,155 --> 00:53:19,363 It says Desde... 421 00:53:42,639 --> 00:53:46,057 You thought she'd be redeemed? 422 00:53:46,059 --> 00:53:50,061 Or I shall say we're still not saving souls. 423 00:53:50,063 --> 00:53:52,563 You have no reason to be good. 424 00:53:54,233 --> 00:53:58,485 Split up into pairs of two, your next challenge awaits. 425 00:54:17,673 --> 00:54:20,259 I will ask you three questions, 426 00:54:21,510 --> 00:54:24,177 if you don't tell the truth you will 427 00:54:24,179 --> 00:54:29,184 experience pain worse than you could ever imagine. 428 00:54:40,195 --> 00:54:41,989 All right, ask away. 429 00:54:44,284 --> 00:54:45,994 Are you a good man? 430 00:54:47,244 --> 00:54:49,746 Nope. 431 00:54:49,748 --> 00:54:53,460 Who was the man you saw, the shape shifter? 432 00:54:54,626 --> 00:54:56,003 He was a Yankee soldier. 433 00:54:57,588 --> 00:54:58,920 I don't know who that shape shifter was, 434 00:54:58,922 --> 00:55:01,967 coulda been any man or anything. 435 00:55:03,969 --> 00:55:07,429 How did you know that Yankee soldier? 436 00:55:22,112 --> 00:55:23,612 I don't know. 437 00:55:23,614 --> 00:55:25,280 Roland, just tell the truth. 438 00:55:36,418 --> 00:55:38,836 Roland, tell me the truth. 439 00:55:38,838 --> 00:55:40,463 I don't know who he is. 440 00:55:40,465 --> 00:55:42,005 I don't know who he was. 441 00:55:45,344 --> 00:55:46,177 I'm not gonna tell 'em. 442 00:55:50,016 --> 00:55:52,516 Roland just talk. 443 00:55:52,518 --> 00:55:54,603 All right, I can do it. 444 00:55:57,440 --> 00:55:58,856 He was my brother Wesley. 445 00:56:04,030 --> 00:56:06,613 You, you killed your own brother? 446 00:56:09,744 --> 00:56:11,454 We were fighting for opposite sides. 447 00:56:14,916 --> 00:56:19,961 I was a rebel, he was fighting for the North. 448 00:56:19,963 --> 00:56:21,586 He cried for mercy. 449 00:56:24,592 --> 00:56:25,590 I didn't listen. 450 00:56:33,684 --> 00:56:36,476 You better get away from me Annie. 451 00:56:36,478 --> 00:56:38,646 It's nothing worse than killing your kin. 452 00:56:38,648 --> 00:56:39,733 Don't be like me. 453 00:56:43,318 --> 00:56:44,610 I'd rather be a killer than 454 00:56:44,612 --> 00:56:46,364 a whimpering victim like your brother. 455 00:56:47,364 --> 00:56:49,449 You did the right thing. 456 00:57:07,217 --> 00:57:10,010 The challenge is your choice. 457 00:57:10,012 --> 00:57:12,597 One of you must face the devil 458 00:57:12,599 --> 00:57:15,849 and then bargain for your soul. 459 00:57:15,851 --> 00:57:18,436 The other must face their past, 460 00:57:18,438 --> 00:57:20,146 and if you led a good life, 461 00:57:20,148 --> 00:57:24,608 you will forever regret your last days. 462 00:57:24,610 --> 00:57:28,530 Choose your paths, one the devil, one the past. 463 00:57:32,327 --> 00:57:34,242 Now I know you don't much like me Jericho 464 00:57:34,244 --> 00:57:37,662 but I think we should play this one fair and square. 465 00:57:37,664 --> 00:57:41,626 My past is safe, I never killed anybody. 466 00:57:41,628 --> 00:57:43,670 I'm not a murderer like you, 467 00:57:43,672 --> 00:57:46,421 whether you face the devil or your past 468 00:57:46,423 --> 00:57:50,133 Hell will have no mercy on your soul. 469 00:57:50,135 --> 00:57:55,141 I will face my past, I have nothing to fear. 470 01:00:01,601 --> 01:00:02,644 No! 471 01:01:39,449 --> 01:01:42,950 Now you will face the devil. 472 01:02:08,228 --> 01:02:10,686 You meeting the devil? 473 01:03:11,081 --> 01:03:17,878 When the devil summons us, we have to strike a deal. 474 01:03:17,880 --> 01:03:22,758 Do you think the devil's just gonna let us waltz back 475 01:03:22,760 --> 01:03:25,596 into earth, let us finish our final days in peace? 476 01:03:27,349 --> 01:03:28,889 It's called a bargain Roland? 477 01:03:28,891 --> 01:03:31,309 He's gonna want something from us. 478 01:03:31,311 --> 01:03:32,771 What do we have to offer? 479 01:03:33,980 --> 01:03:36,813 You're a mercenary, you're used to doing 480 01:03:36,815 --> 01:03:38,859 things people couldn't bear to do themselves. 481 01:03:44,990 --> 01:03:46,076 What about you? 482 01:03:48,911 --> 01:03:53,040 We can work together, do the devil's dirty work. 483 01:03:54,125 --> 01:03:55,376 I'd be good at it. 484 01:03:57,128 --> 01:03:58,963 We make a good team, don't you think? 485 01:04:16,981 --> 01:04:17,896 When you walk in there, you do 486 01:04:17,898 --> 01:04:19,317 not stick your neck out for me. 487 01:04:21,068 --> 01:04:23,612 'Cause I'm sure as hell not gonna stick my neck out for you. 488 01:04:26,990 --> 01:04:30,159 That's fine. 489 01:04:30,161 --> 01:04:31,496 I can handle myself. 490 01:04:46,969 --> 01:04:48,469 You have a yearning to go back 491 01:04:48,471 --> 01:04:50,429 and make things right with your wife. 492 01:04:56,730 --> 01:04:58,813 I'm willing to let you go back. 493 01:05:03,152 --> 01:05:06,028 What do you want from me in return? 494 01:05:10,326 --> 01:05:11,825 I'd like you to walk to the next 495 01:05:11,827 --> 01:05:14,288 compartment and bring me Ms. Hargrave's scalp. 496 01:05:16,833 --> 01:05:17,876 That's what I'd like. 497 01:05:19,168 --> 01:05:21,170 And if you do, you can go back to your wife. 498 01:05:22,338 --> 01:05:24,213 Perhaps you can make things work out. 499 01:05:29,346 --> 01:05:32,304 If you don't bring me her scalp, 500 01:05:32,306 --> 01:05:35,349 you'll answer to the hammers of hell. 501 01:05:44,235 --> 01:05:46,778 Father don't let them do this to me. 502 01:05:46,780 --> 01:05:48,445 Don't let them kill me Father. 503 01:05:51,159 --> 01:05:53,075 Get away from me. 504 01:05:53,077 --> 01:05:55,036 I can't believe anything that 505 01:05:55,038 --> 01:05:57,246 comes out of your mouth Jericho. 506 01:05:57,248 --> 01:05:58,873 You're a monster. 507 01:05:58,875 --> 01:06:00,083 I made a promise to myself. 508 01:06:08,134 --> 01:06:13,139 I'd sooner stick this knife up your white ass. 509 01:06:17,851 --> 01:06:20,103 I ain't your slave. 510 01:07:01,980 --> 01:07:05,898 Not like this. 511 01:07:05,900 --> 01:07:07,191 Not like this. 512 01:07:09,487 --> 01:07:12,197 Master Stefan, not like this. 513 01:07:24,210 --> 01:07:25,378 Let her go. 514 01:07:26,628 --> 01:07:29,296 Your daughter will be scalped before 515 01:07:29,298 --> 01:07:34,054 your eyes, again and again and again for all eternity. 516 01:07:49,235 --> 01:07:54,572 I hear your amenable to making deals. 517 01:07:54,574 --> 01:07:56,157 You heard correctly. 518 01:07:56,159 --> 01:07:58,159 Let me and Roland go back to earth. 519 01:07:58,161 --> 01:08:00,327 And after I'm done living my life, 520 01:08:00,329 --> 01:08:02,996 I'll be your mercenary for the rest of eternity. 521 01:08:09,130 --> 01:08:11,255 If you go back to earth, you'll do it on my terms. 522 01:08:11,257 --> 01:08:15,885 You'll be a good girl Ms. Hargraves, a good girl. 523 01:08:27,189 --> 01:08:29,398 I had a different deal in mind. 524 01:08:53,007 --> 01:08:54,384 What's going on? 525 01:08:57,511 --> 01:08:58,678 Hold her down. 526 01:08:58,680 --> 01:09:01,513 Stop, let me go! 527 01:09:01,515 --> 01:09:03,057 Deal. 528 01:09:04,394 --> 01:09:06,227 You will live your full life on earth, 529 01:09:06,229 --> 01:09:08,396 he gets my soul, that's the deal. 530 01:09:08,398 --> 01:09:11,857 I go to Hell, you go back to Georgia, 531 01:09:11,859 --> 01:09:13,067 you live your life. 532 01:09:13,069 --> 01:09:14,943 No stop Roland, that's not what I want. 533 01:09:14,945 --> 01:09:18,196 I have to pay for my crimes, you still have a choice. 534 01:09:23,454 --> 01:09:25,245 A deal is a deal. 535 01:10:05,997 --> 01:10:09,376 Go through that door and choose life. 536 01:10:10,377 --> 01:10:11,753 It's on the other side. 537 01:10:13,380 --> 01:10:16,548 Go back to a life where you are weak. 538 01:10:18,510 --> 01:10:22,639 If you stay here, you can be my mercenary. 539 01:10:23,847 --> 01:10:27,018 You will hunt and torture the damned. 540 01:10:28,353 --> 01:10:31,021 You will be powerful, feared. 541 01:11:14,481 --> 01:11:17,316 Let her go Master Stefan. 542 01:14:39,561 --> 01:14:41,103 Make me your mercenary. 543 01:16:24,917 --> 01:16:27,336 I understand what you did. 544 01:16:28,212 --> 01:16:31,839 You did it for me. 545 01:16:31,841 --> 01:16:33,468 You're a good man. 546 01:16:37,971 --> 01:16:40,138 I will always protect you. 547 01:17:26,563 --> 01:17:31,568 Like I seen and heard an awful sight 548 01:17:33,737 --> 01:17:38,488 The lightening flashed and thunder rolled 549 01:17:38,490 --> 01:17:42,996 Around the doomed and bellowed souls 550 01:17:46,123 --> 01:17:50,127 We ride at the hour, prepare the train. 551 01:18:01,765 --> 01:18:05,018 All aboard, next stop Atlanta. 552 01:18:08,313 --> 01:18:10,312 All aboard. 39377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.