All language subtitles for (pahe.in) Scott Of The Antarctic (1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,292 --> 00:02:27,296 'September 9th, 1904, 2 00:02:27,417 --> 00:02:30,341 'on board the Discovery, homeward bound from the Antarctic. 3 00:02:31,958 --> 00:02:34,256 'I've added a little, I hope, to the knowledge gleaned 4 00:02:34,375 --> 00:02:38,960 'by Captain Cook, Sir James Ross and other explorers before me. 5 00:02:39,083 --> 00:02:42,166 'But I have only touched the fringe of things. 6 00:02:42,292 --> 00:02:44,636 'I leave behind a whole continent, 7 00:02:44,750 --> 00:02:48,380 'vast, mysterious, inhospitable, 8 00:02:48,500 --> 00:02:51,800 'and still, to all intents and purposes, unknown.' 9 00:04:23,500 --> 00:04:25,719 - Well, good night, Scott. - Good night, sir. 10 00:04:25,833 --> 00:04:29,167 I'm sorry, but that's how the land lies. 11 00:04:29,292 --> 00:04:32,045 - Thank you. Good night. - Good luck to you. 12 00:04:51,375 --> 00:04:53,673 - Sit up a little, Con. - Hm? 13 00:04:53,792 --> 00:04:55,419 - Sit up. - Hm, sorry. 14 00:04:59,417 --> 00:05:01,260 Something's gone wrong, hasn't it? 15 00:05:01,375 --> 00:05:03,298 You can't go ahead. 16 00:05:03,417 --> 00:05:04,964 Oh, we can go ahead, all right. 17 00:05:05,083 --> 00:05:07,302 The Treasury won't let us have the money, that's all. 18 00:05:07,417 --> 00:05:09,545 - Is that very bad? - Yes. 19 00:05:09,667 --> 00:05:11,715 It means I get the men but not the backing. 20 00:05:12,750 --> 00:05:16,084 - I should have to make a public appeal. - Well, why don't you? 21 00:05:18,083 --> 00:05:21,758 You see, if I do go ahead with this show, I might lose my chance in the Navy. 22 00:05:21,875 --> 00:05:23,843 That would mean looking for some other job, 23 00:05:24,708 --> 00:05:28,463 and that would mean discomfort and unpleasantness for you. 24 00:05:29,750 --> 00:05:31,752 As far as I'm concerned, I'd take it on any day. 25 00:05:31,875 --> 00:05:35,379 As far as we're concerned, Con, any day. 26 00:05:35,500 --> 00:05:38,674 You knew the Antarctic long before you knew me. 27 00:05:38,792 --> 00:05:40,794 I always knew you'd go back. 28 00:05:41,625 --> 00:05:44,003 And I'm not the least jealous. 29 00:05:44,125 --> 00:05:46,924 As a matter of fact, I don't think I'd love you so much if you didn't. 30 00:05:47,042 --> 00:05:49,386 Don't move, Con. 31 00:05:49,500 --> 00:05:51,673 Do you remember walking along the sands 32 00:05:51,792 --> 00:05:54,511 just after the tide had gone out? 33 00:05:54,625 --> 00:05:57,595 I asked you what exploration really meant to you. 34 00:05:58,417 --> 00:06:00,294 The sands were still wet, 35 00:06:00,417 --> 00:06:04,376 and you said, "The fascination of making the first footmarks." 36 00:06:07,042 --> 00:06:09,295 I'm a very, very lucky man. 37 00:06:24,125 --> 00:06:26,378 Now, what shall it be? 38 00:06:26,500 --> 00:06:31,711 "I appeal with confidence" or "I confidently appeal"? 39 00:06:31,833 --> 00:06:34,586 "It is with confidence that we appeal..." 40 00:06:53,500 --> 00:06:54,922 Lunch! 41 00:06:58,375 --> 00:07:00,298 Lunch is ready, dear. 42 00:07:00,417 --> 00:07:02,090 Just in time, Oriana. 43 00:07:02,208 --> 00:07:05,417 - What is it? - A flea, a rare one. 44 00:07:06,458 --> 00:07:08,927 Just hold him while I get some spirit to preserve him. 45 00:07:29,125 --> 00:07:31,173 No ordinary flea, Oriana. 46 00:07:31,292 --> 00:07:33,590 I'll send him to Rothschild for his collection. 47 00:07:33,708 --> 00:07:36,461 You might as well send him my soufflé too. 48 00:07:36,583 --> 00:07:38,961 - Is that done now? - Yes, quite done. 49 00:07:40,417 --> 00:07:42,090 Never mind. 50 00:07:42,208 --> 00:07:44,051 Oh, how's the drawing going? 51 00:07:44,167 --> 00:07:46,841 Natterer's Bat. Lovely name. 52 00:07:48,458 --> 00:07:50,460 Oh, isn't it heavenly here? 53 00:07:50,583 --> 00:07:52,210 All on our own. 54 00:07:52,333 --> 00:07:54,677 - Except for dead bats. - And very dead grouse. 55 00:07:54,792 --> 00:07:57,762 I wish they wouldn't keep sending them to you on your holiday. 56 00:08:00,833 --> 00:08:02,255 I'll go and see. 57 00:08:03,667 --> 00:08:07,092 Natterer's Bat. 58 00:08:10,417 --> 00:08:13,876 Did you hear me, Mrs Wilson? I suppose you couldn't help it. 59 00:08:14,000 --> 00:08:17,709 I came here by motor car. I've left it exhausted alongside the gate. 60 00:08:17,833 --> 00:08:21,007 - How far have you come? - The last lap was nearly a mile. 61 00:08:21,125 --> 00:08:23,878 - Bill about? - Yes. Do you want him? 62 00:08:24,000 --> 00:08:25,422 Er, yes, I do rather. 63 00:08:25,542 --> 00:08:28,796 - Well, he's working, you know. - Yes, I know. 64 00:08:28,917 --> 00:08:30,043 - He's... - Working. 65 00:08:32,042 --> 00:08:33,464 Come along. 66 00:08:37,958 --> 00:08:41,087 - That noise was Captain Scott. - Hello, Con. 67 00:08:41,208 --> 00:08:42,926 - Hello, Bill. - Haven't seen you lately. 68 00:08:43,042 --> 00:08:45,261 You forget, Captain Scott's been on his honeymoon. 69 00:08:45,375 --> 00:08:47,423 Well, as a matter of fact, I've been rather busy, 70 00:08:47,542 --> 00:08:49,886 but we hope to have a honeymoon someday, somewhere. 71 00:08:50,833 --> 00:08:52,301 Well, Con? 72 00:08:52,417 --> 00:08:54,090 What's up? 73 00:08:54,208 --> 00:08:56,882 Shackleton hasn't done it, Bill. He nearly did but not quite. 74 00:08:57,750 --> 00:08:58,876 I'm going back. 75 00:09:00,708 --> 00:09:02,426 Shall we go in? 76 00:09:09,042 --> 00:09:13,172 - Mind if I kick it up a bit? - No, carry on. They're your boots. 77 00:09:13,292 --> 00:09:15,169 How far did Shackleton get? 78 00:09:15,292 --> 00:09:17,966 He got to within 90 miles of the Pole. 79 00:09:18,083 --> 00:09:21,542 - Isn't 90 miles near enough? - No. 80 00:09:21,667 --> 00:09:25,342 Because it isn't it. It's not the South Pole. 81 00:09:25,458 --> 00:09:27,552 That's still there, waiting. 82 00:09:27,667 --> 00:09:30,716 And, er, I think an Englishman should get there first. 83 00:09:32,667 --> 00:09:34,510 Well, Bill? What do you say? 84 00:09:34,625 --> 00:09:36,298 There's my work for the Grouse Commission. 85 00:09:36,417 --> 00:09:39,626 That's no obstacle. We shan't be leaving for at least a year. 86 00:09:40,958 --> 00:09:43,837 I think my exploring days are over. 87 00:09:43,958 --> 00:09:47,167 I don't want to get somewhere first just for the sake of doing it. 88 00:09:47,708 --> 00:09:50,257 Now, if it had been a rather different proposition, 89 00:09:50,375 --> 00:09:51,843 if the idea was to go back 90 00:09:51,958 --> 00:09:54,837 and carry on all the jobs we started on the Discovery expedition... 91 00:09:54,958 --> 00:09:58,337 But that is the idea, Bill. That's it. We'll do better. 92 00:09:58,458 --> 00:10:01,302 We'll work on the Barrier, on the mountains, right up to the Pole. 93 00:10:01,417 --> 00:10:03,294 Ours will be the best equipped expedition. 94 00:10:03,833 --> 00:10:07,918 Dozens of scientists under that most eminent of all scientists: Dr Wilson. 95 00:10:08,042 --> 00:10:10,636 Yes, that is different! 96 00:10:10,750 --> 00:10:12,343 Come with me, Bill. 97 00:10:15,333 --> 00:10:17,836 I couldn't let him go without me, could I, Oriana? 98 00:10:24,375 --> 00:10:25,547 No. 99 00:10:27,792 --> 00:10:29,214 Thank you. 100 00:10:31,833 --> 00:10:34,131 Well, I wonder if the motor will start. 101 00:10:34,250 --> 00:10:38,050 Yes, I wonder. You can't possibly go without having something to eat. 102 00:10:38,167 --> 00:10:39,544 No, of course not. 103 00:11:02,583 --> 00:11:05,302 That's the fly you caught the two-pounder on, 104 00:11:05,417 --> 00:11:07,044 in the burn at Clachen. 105 00:11:08,083 --> 00:11:09,551 - Remember? - Yes. 106 00:11:10,625 --> 00:11:13,003 It's a long time ago now. 107 00:11:13,125 --> 00:11:14,877 Look, the gut's all perished. 108 00:11:16,500 --> 00:11:18,047 So it is. 109 00:11:19,750 --> 00:11:21,593 Oh, darling! 110 00:11:21,708 --> 00:11:22,880 Darling! 111 00:11:33,917 --> 00:11:35,760 - Morning, Teddy. - Oh, good morning, sir. 112 00:11:37,167 --> 00:11:38,589 What have you got there? 113 00:11:38,708 --> 00:11:41,131 Well, it's a... It's a sort of cash chart. 114 00:11:41,250 --> 00:11:43,673 That's the target, there's the date, sir, 115 00:11:43,792 --> 00:11:45,214 and the contributions coming in. 116 00:11:45,333 --> 00:11:47,711 Hm. Long way to go yet. 117 00:11:47,833 --> 00:11:49,301 Anything in the post? 118 00:11:49,417 --> 00:11:51,966 Not much money but plenty of people. 119 00:11:52,083 --> 00:11:53,505 "Dear and honoured sir, 120 00:11:53,625 --> 00:11:56,094 "if I could be allowed to join your expedition 121 00:11:56,208 --> 00:11:58,131 "I would even become a British subject." 122 00:11:59,500 --> 00:12:01,753 Here's one from a Bluecoat boy. He says, 123 00:12:01,875 --> 00:12:04,924 "It's frightfully cold in my dormitory so I'm sure I should be all right." 124 00:12:05,042 --> 00:12:07,170 Let him down lightly. Anything else? 125 00:12:07,292 --> 00:12:09,044 No big cheque, I'm afraid. 126 00:12:09,167 --> 00:12:11,135 Oh, some details about your lecture tour, sir. 127 00:12:12,000 --> 00:12:15,584 Excuse me, sir. There's a young lady here about a dog. 128 00:12:15,708 --> 00:12:17,255 A dog? 129 00:12:17,375 --> 00:12:19,127 Oh, show her in, Caroline. 130 00:12:21,625 --> 00:12:23,252 Name, please, Miss? 131 00:12:23,375 --> 00:12:24,376 Helen Field. 132 00:12:25,208 --> 00:12:26,585 - Chair, Teddy. - Yes, sir. 133 00:12:28,458 --> 00:12:29,835 Please sit down, Miss Field. 134 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Thank you. 135 00:12:32,042 --> 00:12:34,010 I've brought you the money for a sledge dog. 136 00:12:34,125 --> 00:12:37,299 You said we might. Anyone, I mean. In your appeal. 137 00:12:37,417 --> 00:12:38,964 How very kind of you, Miss Field. 138 00:12:39,083 --> 00:12:41,051 - My name is Scott. - Yes, I know that. 139 00:12:41,167 --> 00:12:43,340 And this is Lieutenant Evans, my second in command. 140 00:12:43,458 --> 00:12:46,883 I didn't know that. How are you? I hope you're well. 141 00:12:47,000 --> 00:12:50,209 - How are you, Teddy? - Oh, very well, thank you, indeed. 142 00:12:50,333 --> 00:12:53,257 Look, here's the envelope with the money from the school. 143 00:12:53,375 --> 00:12:54,376 And... 144 00:12:56,042 --> 00:12:57,544 You know, Miss Field, 145 00:12:57,667 --> 00:13:00,841 when business firms send us cheques, we're pleased enough, 146 00:13:00,958 --> 00:13:03,757 but somehow this means more. 147 00:13:04,542 --> 00:13:06,636 Please thank them tremendously. 148 00:13:06,750 --> 00:13:09,003 - Tell me, how many are there? - 300, nearly. 149 00:13:09,125 --> 00:13:10,342 Well, please thank them all. 150 00:13:10,458 --> 00:13:13,462 We intend to call the dogs by the names of any schools that give them. 151 00:13:13,583 --> 00:13:16,507 Rugby, Fettes, that sort of thing. What's the name of your school? 152 00:13:16,625 --> 00:13:18,719 South Hampstead High School for Girls. 153 00:13:20,417 --> 00:13:24,016 Yes. I think we'd better just call him Hampstead. 154 00:13:25,500 --> 00:13:29,710 Thank you for having turned out 155 00:13:29,833 --> 00:13:32,336 on such a dirty night to hear this talk. 156 00:13:33,417 --> 00:13:38,048 During the past few days I have had the pleasure, 157 00:13:38,167 --> 00:13:41,797 or rather, I should say, the great pleasure 158 00:13:41,917 --> 00:13:44,966 of addressing meetings like this all over the country. 159 00:13:45,625 --> 00:13:48,595 And knowing, as I do, 160 00:13:48,708 --> 00:13:53,509 the rivalry that exists among our towns and cities 161 00:13:53,625 --> 00:13:58,426 I am hoping that, as the result of this rivalry, 162 00:13:58,542 --> 00:14:02,092 I shall be able to report to my committee in London 163 00:14:02,208 --> 00:14:08,466 that your city has gone one, if not a great deal, better 164 00:14:08,583 --> 00:14:09,880 than your fellow cities. 165 00:14:10,958 --> 00:14:12,380 Um, thank you. 166 00:14:19,333 --> 00:14:21,756 Well, I'm sure we're all very grateful to Captain Scott 167 00:14:21,875 --> 00:14:26,551 for coming and giving us this illuminating account of the Antarctic 168 00:14:26,667 --> 00:14:29,295 and I'm sure that if anyone wants to ask any questions 169 00:14:31,083 --> 00:14:33,381 Captain Scott will be only too pleased to answer them. 170 00:14:36,000 --> 00:14:39,379 Mr Chairman, I'm not averse to subscribing to anything 171 00:14:39,500 --> 00:14:41,673 that might be in the national interest, 172 00:14:41,792 --> 00:14:43,385 but it does occur to me to ask, 173 00:14:43,500 --> 00:14:46,344 why must this country send another expedition? 174 00:14:46,458 --> 00:14:49,428 What about the Norwegians? What about Nansen? 175 00:14:49,542 --> 00:14:52,512 Nansen has given up polar exploration. He's getting on, you know. 176 00:14:52,625 --> 00:14:54,502 What about that other fellow? 177 00:14:54,625 --> 00:14:57,424 Amundsen? He's making for the North Pole, not the South. 178 00:14:57,542 --> 00:14:59,635 What's the difference? 179 00:15:02,708 --> 00:15:06,758 What's the prospect of trade between this city and the South Pole? 180 00:15:06,875 --> 00:15:08,752 Is there any coal down there, 181 00:15:08,875 --> 00:15:11,343 anything I can buy or sell? 182 00:15:14,375 --> 00:15:17,629 I'm sorry we didn't raise more for you, but I suppose every penny counts. 183 00:15:17,750 --> 00:15:19,172 Better luck somewhere else. 184 00:15:19,292 --> 00:15:22,341 Are you sure I can't give you a lift? It's not far out of my way. 185 00:15:22,458 --> 00:15:23,880 No, please don't bother. 186 00:15:24,000 --> 00:15:26,503 Well, then, I'll just wish you a good night and good luck. 187 00:15:26,625 --> 00:15:27,717 Thank you. Good night. 188 00:15:35,208 --> 00:15:36,425 Captain Scott? 189 00:15:37,583 --> 00:15:38,960 Yes? 190 00:15:39,083 --> 00:15:40,300 Glad I've caught you. 191 00:15:40,417 --> 00:15:41,714 I've come from India. 192 00:15:41,833 --> 00:15:44,211 Want to join your show, if you'll have me. 193 00:15:44,333 --> 00:15:45,550 Good with horses. 194 00:15:46,458 --> 00:15:48,552 Do you mean to tell me you've come 6,000 miles 195 00:15:48,667 --> 00:15:50,886 - to join my expedition? - Yes. Landed this morning. 196 00:15:52,792 --> 00:15:55,136 - Who are you? - My name's Oates. 197 00:15:55,250 --> 00:15:56,797 - I'm with the Inniskillings. - Hm. 198 00:15:57,667 --> 00:15:59,465 No sense in getting soaked, is there? 199 00:16:02,667 --> 00:16:03,668 That's better. 200 00:16:05,167 --> 00:16:06,919 - Cavalryman, eh? - Yes, sir, dragoons. 201 00:16:08,500 --> 00:16:11,344 - Know anything about the Antarctic? - Only what I've read. 202 00:16:11,458 --> 00:16:14,541 When I saw you were taking ponies, I thought perhaps I'd come in handy. 203 00:16:15,167 --> 00:16:16,885 - Fit? - As a fiddle. 204 00:16:17,000 --> 00:16:18,968 - Age? - 29. 205 00:16:19,083 --> 00:16:20,505 - Married? - No. 206 00:16:21,667 --> 00:16:23,214 - It will be tough. - I know. 207 00:16:23,333 --> 00:16:25,961 - As Hades. - But not so warm, eh? 208 00:16:27,750 --> 00:16:29,878 But I think we can manage it. 209 00:16:30,000 --> 00:16:31,843 - We? - That's what I said. 210 00:16:33,125 --> 00:16:35,878 - Do you mean you'll take me? - Glad to. 211 00:16:36,000 --> 00:16:39,094 - You're on the strength. - I say. 212 00:16:40,125 --> 00:16:42,719 - Here's a tram. Come on. - I say, just a moment. 213 00:16:45,000 --> 00:16:46,252 This any good? 214 00:16:50,000 --> 00:16:52,219 - This is for £1,000. - Yes. Any good? 215 00:16:54,417 --> 00:16:56,920 'Instead of sitting waiting for the money to come in, 216 00:16:57,042 --> 00:16:59,761 'I'm taking the opportunity of trying out my motor sledges.' 217 00:17:16,208 --> 00:17:18,006 You see the idea, Dr Nansen? 218 00:17:18,125 --> 00:17:20,127 The wheels make their own road as it goes along. 219 00:17:21,458 --> 00:17:23,552 - What do you think of it? - Yes, what do you think? 220 00:17:24,833 --> 00:17:27,086 I'm afraid Dr Nansen doesn't like motors, dear. 221 00:17:28,083 --> 00:17:29,426 That is so. 222 00:17:30,208 --> 00:17:31,460 I like dogs. 223 00:17:31,583 --> 00:17:33,256 I can't help feeling that we should use 224 00:17:33,375 --> 00:17:35,798 every modern invention that comes along. 225 00:17:35,917 --> 00:17:37,965 Somebody's got to try these things out. 226 00:17:38,083 --> 00:17:41,542 I even thought of taking a wireless telegraph apparatus, but it's too heavy. 227 00:17:41,667 --> 00:17:45,376 You are right, Captain, but I like dogs. 228 00:17:45,500 --> 00:17:48,253 Yes, yes, that's what Amundsen says too. 229 00:17:49,292 --> 00:17:51,465 I've been hearing about his plans for the North Pole. 230 00:17:51,583 --> 00:17:53,836 Amundsen's a pupil of mine, as you might say, 231 00:17:53,958 --> 00:17:55,756 so of course he believes in dogs. 232 00:17:55,875 --> 00:17:58,219 Well, perhaps I'm prejudiced, 233 00:17:58,333 --> 00:18:00,381 but I should hate to repeat the experience I had 234 00:18:00,500 --> 00:18:02,798 on the Discovery expedition. 235 00:18:02,917 --> 00:18:05,841 You see, we look on dogs rather differently, 236 00:18:05,958 --> 00:18:07,210 more as... 237 00:18:07,333 --> 00:18:08,835 well, more as friends. 238 00:18:08,958 --> 00:18:12,963 Captain, a friend in need is a friend indeed. 239 00:18:14,083 --> 00:18:17,337 This Antarctic of yours is a cold and cruel place. 240 00:18:18,375 --> 00:18:19,843 Even worse than the North. 241 00:18:20,875 --> 00:18:23,173 A dog is an animal. 242 00:18:23,292 --> 00:18:26,421 When a dog is finished, he is still some use to other dogs, 243 00:18:27,333 --> 00:18:29,210 and even to man if need be. 244 00:18:31,167 --> 00:18:34,091 That machine of yours, when it is finished, 245 00:18:34,208 --> 00:18:36,256 it's just a heap of metal in the snow. 246 00:18:37,417 --> 00:18:39,670 You cannot eat it. 247 00:18:39,792 --> 00:18:41,294 That's true, 248 00:18:41,417 --> 00:18:43,966 and I am not forgetting the lessons of the past, 249 00:18:44,083 --> 00:18:46,302 but I want to take the new things as well. 250 00:18:46,417 --> 00:18:50,126 I shall take dogs, ponies and motors. 251 00:18:50,583 --> 00:18:54,588 Well, I would take dogs, dogs and dogs. 252 00:19:00,542 --> 00:19:02,089 Hello, Bill. Morning, Cherry. 253 00:19:02,208 --> 00:19:03,425 - Morning. - Good to see you. 254 00:19:03,542 --> 00:19:05,510 - How's Kathleen? - Splendid. Come along in. 255 00:19:05,625 --> 00:19:07,127 - Morning, Atch. - And the baby? 256 00:19:07,250 --> 00:19:08,672 Peter? Wonderful, bald as a coot. 257 00:19:08,792 --> 00:19:09,793 Morning, sir. 258 00:19:10,625 --> 00:19:13,219 I'd know that mug anywhere. Come out of it, Taff Evans. 259 00:19:17,500 --> 00:19:20,959 I was rather surprised you didn't apply to come with me again this time, Evans. 260 00:19:21,083 --> 00:19:23,677 Didn't have to, sir. I knew you'd send for me sooner or later. 261 00:19:25,625 --> 00:19:27,093 My release is through at last. 262 00:19:27,208 --> 00:19:28,835 I'm afraid there's no hurry, Bill. 263 00:19:28,958 --> 00:19:30,801 - Good morning, sir. - Good morning, Teddy. 264 00:19:30,917 --> 00:19:32,669 Have a look at that. 265 00:19:32,792 --> 00:19:34,214 At the rate the money's coming in, 266 00:19:34,333 --> 00:19:36,506 you could go on carving up grouse till Christmas. 267 00:19:36,625 --> 00:19:38,878 Rather depressing. Time's getting on. 268 00:19:39,000 --> 00:19:40,923 And none of us are getting any younger. 269 00:19:42,458 --> 00:19:46,417 11:30, Bowers? I thought I told you not to make any more appointments. 270 00:19:46,542 --> 00:19:48,886 He turned up from the Persian Gulf this morning, sir. 271 00:19:49,000 --> 00:19:50,752 I couldn't say you wouldn't see him. 272 00:19:51,583 --> 00:19:54,507 Indian Marine Lieutenant. Doesn't say how old he is. 273 00:19:54,625 --> 00:19:56,047 26, sir. 274 00:19:56,167 --> 00:19:57,589 Today as a matter of fact. 275 00:19:58,458 --> 00:20:00,756 - May I come in, sir? - Well, you are in, aren't you? 276 00:20:01,583 --> 00:20:04,587 There's more to come, sir, with permission. 277 00:20:04,708 --> 00:20:06,676 - The door was open, sir. - True. 278 00:20:06,792 --> 00:20:09,921 I heard my name and I think I did mention my age, sir. 279 00:20:10,042 --> 00:20:11,464 There, sir, 26. 280 00:20:14,125 --> 00:20:16,469 Is that real or something you stuffed inside your coat? 281 00:20:16,583 --> 00:20:17,800 Quite real, sir. 282 00:20:19,792 --> 00:20:21,715 Hm. Bill, how's this? 283 00:20:24,583 --> 00:20:27,006 Well, I'd rather he hit Teddy than me. 284 00:20:27,125 --> 00:20:29,594 - May he hit Teddy? - Mm, I don't see why not. 285 00:20:29,708 --> 00:20:31,961 Excuse me, sir, but I'm a good deal senior to Bowers. 286 00:20:32,083 --> 00:20:33,130 Pity. 287 00:20:33,250 --> 00:20:35,002 - Sit down, Bowers. - Thank you, sir. 288 00:20:40,917 --> 00:20:42,339 Why do you want to join this show? 289 00:20:42,458 --> 00:20:45,541 I suppose you want to be among the first to reach the Pole. Is that it? 290 00:20:45,667 --> 00:20:47,840 - Out for a bit of white ribbon, eh? - No, sir. 291 00:20:49,208 --> 00:20:52,257 I know it sounds stupid to say I want adventure, but, er... 292 00:20:52,375 --> 00:20:53,797 What do you mean by adventure? 293 00:20:53,917 --> 00:20:56,511 Well, sir, to get some extra knowledge 294 00:20:56,625 --> 00:21:01,176 of the stars and land and weather and... 295 00:21:01,292 --> 00:21:02,293 And? 296 00:21:03,792 --> 00:21:05,419 Other men's jobs. 297 00:21:07,458 --> 00:21:11,838 Well, Bowers, to date we've had 6,042 applications. 298 00:21:11,958 --> 00:21:15,332 I'm afraid I've made up my mind we can't take anybody else. 299 00:21:19,042 --> 00:21:21,670 Hello? Oh, good morning, Sir Clements. 300 00:21:23,250 --> 00:21:24,251 What? 301 00:21:25,083 --> 00:21:27,051 The grant is through. 302 00:21:27,708 --> 00:21:28,880 How much? 303 00:21:30,875 --> 00:21:32,798 I see. Yes, yes, of course. 304 00:21:34,000 --> 00:21:36,628 Well, thank you very much for letting us know at once. 305 00:21:36,750 --> 00:21:38,718 Yes. Goodbye, sir. 306 00:21:39,833 --> 00:21:41,676 - How much? - 20,000. 307 00:21:41,792 --> 00:21:45,717 - A lot short of what we wanted. - Yes, but it makes it just possible. 308 00:21:45,833 --> 00:21:47,585 We shall have to cut down a bit, that's all. 309 00:21:47,708 --> 00:21:49,551 - How about my side of things? - Don't worry. 310 00:21:49,667 --> 00:21:51,135 I won't cut a penny on your side. 311 00:21:51,250 --> 00:21:54,629 I promised you the greatest scientific expedition that ever left England. 312 00:21:54,750 --> 00:21:57,469 - How on earth will we do it? - One ship instead of two. There she is. 313 00:22:00,792 --> 00:22:03,636 We can go, Bill. We're going. What do you want? 314 00:22:03,750 --> 00:22:06,344 Oh, yes, I was just going to kick you out, wasn't I? 315 00:22:06,458 --> 00:22:07,630 - Yes, sir. - Yes. 316 00:22:07,750 --> 00:22:10,424 Well, I'll tell you what I'll do. I'll take you. How's that? 317 00:22:13,208 --> 00:22:14,505 - Thank you, sir. - Right. 318 00:22:16,375 --> 00:22:18,048 - Oh, Bowers. - Yes, sir? 319 00:22:18,792 --> 00:22:21,170 - Many happy returns. - Thank you very much, sir. 320 00:22:33,250 --> 00:22:36,800 'The first leg of our journey, halfway round the world.' 321 00:23:03,083 --> 00:23:04,175 Cherry. 322 00:23:04,292 --> 00:23:05,714 Just a minute, son. Just a minute. 323 00:23:09,917 --> 00:23:11,214 Excuse me, sir. 324 00:23:11,333 --> 00:23:13,176 Oi, Jehu, stop it! 325 00:23:23,667 --> 00:23:26,591 Could you tell me where Captain Scott is, please? 326 00:23:31,292 --> 00:23:33,545 That's right, sonny. You come to Uncle. 327 00:23:33,667 --> 00:23:35,669 He's a Russian, he don't understand. 328 00:23:35,792 --> 00:23:37,590 Ah, this is for the owner. Up there. 329 00:23:37,708 --> 00:23:39,710 Not on the bridge, on the poop deck. 330 00:23:43,500 --> 00:23:44,922 Telegram, Captain Scott. 331 00:23:45,042 --> 00:23:46,464 Oh? Oh, thank you. 332 00:23:48,042 --> 00:23:48,884 Thanks. 333 00:23:49,000 --> 00:23:53,125 - Any message for Peter? - Tell him I'll bring him a penguin. 334 00:24:02,042 --> 00:24:03,259 Excuse me. 335 00:24:06,625 --> 00:24:07,626 Good bye. 336 00:24:08,875 --> 00:24:10,877 God bless and keep you, my dearest, 337 00:24:12,208 --> 00:24:13,209 until... 338 00:24:15,625 --> 00:24:18,253 All visitors ashore! Come along, please! 339 00:24:18,375 --> 00:24:20,753 Think of me when you make those footmarks. 340 00:24:20,875 --> 00:24:22,718 Every step of the way. 341 00:24:33,583 --> 00:24:35,355 Up gangway! 342 00:24:38,583 --> 00:24:39,425 Hold on! 343 00:24:44,250 --> 00:24:46,572 All right, carry on. 344 00:25:59,417 --> 00:26:02,546 This is a bit thick, thousands of miles from the nearest bookie. 345 00:26:02,667 --> 00:26:04,795 - What's up? - Red-hot tip for the National. 346 00:26:04,917 --> 00:26:07,215 - Is that a race? - A race? Why... 347 00:26:07,333 --> 00:26:09,381 Hook, line and sinker! 348 00:26:09,500 --> 00:26:11,548 - Hard luck, Titus. - Thank you. 349 00:26:12,500 --> 00:26:14,252 The Grouse Commission are thinking of us. 350 00:26:14,375 --> 00:26:16,343 - Splendid. - They don't say what, of course. 351 00:26:16,458 --> 00:26:18,210 Here's a good one, sir. 352 00:26:18,333 --> 00:26:21,587 "Love to Hampstead and kind regards to the rest of you, 353 00:26:21,708 --> 00:26:22,755 "Helen Fields." 354 00:26:23,958 --> 00:26:26,302 Oh, wait a minute. I've got another one here somewhere. 355 00:26:33,292 --> 00:26:35,545 "I'm going south, Amundsen." 356 00:26:37,542 --> 00:26:39,385 - South? - But I thought it was understood. 357 00:26:39,500 --> 00:26:42,003 - Everyone thought it was understood. - I can't believe it. 358 00:26:42,875 --> 00:26:44,548 It's perfectly true. Read it yourself. 359 00:26:49,083 --> 00:26:50,756 From Madeira. That means he's started. 360 00:26:50,875 --> 00:26:53,923 - Why didn't he tell anyone? - Not very sporting. 361 00:26:55,542 --> 00:26:57,044 He's changed his mind. 362 00:26:58,458 --> 00:27:00,210 Anyone's allowed to change his mind. 363 00:27:01,375 --> 00:27:03,798 He was going north, now he's going south. 364 00:27:05,208 --> 00:27:06,209 That's all. 365 00:27:17,125 --> 00:27:19,628 It means a lot to you, doesn't it, getting there first? 366 00:27:19,750 --> 00:27:21,673 Of course it does. You know damn well it does. 367 00:27:21,792 --> 00:27:25,626 The Antarctic's a big enough thing to be up against without this fellow butting in. 368 00:27:25,750 --> 00:27:27,969 Why has he suddenly changed his mind? 369 00:27:28,083 --> 00:27:30,757 He's trying to make a race of it and we're not rigged for racing. 370 00:27:30,875 --> 00:27:32,969 Quite, Con, quite. 371 00:27:33,083 --> 00:27:35,632 What on earth would you do with all us scientists? 372 00:27:35,750 --> 00:27:37,923 We'd be falling over each other. 373 00:27:40,833 --> 00:27:43,052 You're right, Bill. You're right. 374 00:27:43,167 --> 00:27:45,670 This is a scientific expedition. 375 00:27:45,792 --> 00:27:49,501 I am not going to be stampeded and I am not going to take any risks. 376 00:27:49,625 --> 00:27:51,753 In fact, I'm not going to race. 377 00:27:54,833 --> 00:27:57,256 I wonder what route the blighter's taking. 378 00:28:07,417 --> 00:28:11,422 'Wonderful to be free at last from problems so difficult to handle. 379 00:28:12,833 --> 00:28:16,087 'Whatever lies ahead, I am now on my own ground.' 380 00:29:55,167 --> 00:29:57,420 There you are, sir. The Great Ice Barrier. 381 00:29:58,458 --> 00:30:00,677 400 miles long and 100 foot high. 382 00:30:26,667 --> 00:30:28,214 'This is obviously the best place, 383 00:30:29,042 --> 00:30:32,216 'a sloping shore and a good stretch of bay ice.' 384 00:30:41,083 --> 00:30:43,302 Steady, keep her straight on the lines. 385 00:30:53,958 --> 00:30:55,380 Mush! Mush! 386 00:30:59,792 --> 00:31:03,171 'With ponies, motor sledges, dogs and men parties, 387 00:31:03,292 --> 00:31:05,920 'we've done an excellent job of transporting. 388 00:31:06,042 --> 00:31:08,761 'Bowers proves a perfect treasure. 389 00:31:08,875 --> 00:31:11,003 'There's not a single case he doesn't know 390 00:31:11,125 --> 00:31:13,378 'or a single article which he cannot find at once. 391 00:31:14,333 --> 00:31:19,339 'So, we are landed and the hut is up eight days after our arrival. 392 00:31:19,458 --> 00:31:21,301 'A very good record.' 393 00:31:23,500 --> 00:31:24,592 Sir. 394 00:31:25,958 --> 00:31:28,006 - What is it, McKenzie? - Beg pardon, sir. 395 00:31:28,125 --> 00:31:30,844 We were wondering if you'd take old puss with you to the Pole, sir. 396 00:31:30,958 --> 00:31:33,006 - Sure to show up well against the snow. - Yes, sir. 397 00:31:33,125 --> 00:31:34,251 Hear, hear, sir. 398 00:31:34,375 --> 00:31:36,343 He'd show up well anywhere. 399 00:31:36,458 --> 00:31:38,881 No, no, it's very good of you fellows to suggest it, 400 00:31:39,000 --> 00:31:41,879 but I mustn't take the luck from the ship. 401 00:31:43,375 --> 00:31:45,127 - Great minds think alike, eh? - Yes, sir. 402 00:31:47,875 --> 00:31:49,468 - Goodbye, Pennell. - Goodbye, sir. 403 00:31:49,583 --> 00:31:51,130 - Best of luck to you all. - And to you. 404 00:31:51,250 --> 00:31:54,629 Thanks. See you in about... well, a year's time. 405 00:31:54,750 --> 00:31:55,751 Yes, sir. 406 00:31:56,958 --> 00:31:59,177 'The ship will drop Campbell's party up the coast 407 00:31:59,292 --> 00:32:01,135 'on her way back to New Zealand. 408 00:32:02,000 --> 00:32:05,459 'What news shall we have for her when she returns next summer, I wonder. 409 00:32:14,250 --> 00:32:16,719 'There is much for us all to do while the daylight lasts. 410 00:32:16,833 --> 00:32:20,292 'When the sun does go, we shan't see him for half a year.' 411 00:32:26,292 --> 00:32:27,965 Oi, oi, oi! 412 00:32:57,000 --> 00:32:58,001 Hello. 413 00:32:59,917 --> 00:33:01,464 Oi, don't go away. 414 00:33:02,125 --> 00:33:04,469 Come back. There's nothing to worry about. 415 00:33:16,542 --> 00:33:19,421 Well, the winter's almost on us now, 416 00:33:19,542 --> 00:33:22,512 and that means sitting tight here for the next six months. 417 00:33:22,625 --> 00:33:25,469 Seems a good moment to run over what's ahead when the sun comes back. 418 00:33:26,792 --> 00:33:30,501 This chart makes things pretty easy to understand, I think. 419 00:33:30,625 --> 00:33:33,595 - Can you see all right at the back? - Yes, thank you, sir. 420 00:33:33,708 --> 00:33:35,710 We're here, just above the sea ice. 421 00:33:36,750 --> 00:33:39,469 The first stage is the Great Ice Barrier. 422 00:33:39,583 --> 00:33:42,211 About 400 miles to cross. 423 00:33:42,333 --> 00:33:45,337 Then come mountains 9,000 feet high. 424 00:33:45,458 --> 00:33:48,462 We get up them by the Beardmore Glacier. 425 00:33:48,583 --> 00:33:50,677 There's over 100 miles of that. 426 00:33:50,792 --> 00:33:52,760 Lastly, the plateau. 427 00:33:53,542 --> 00:33:57,001 Another 350 miles along that to the Pole. 428 00:34:00,042 --> 00:34:01,589 Now, about ways and means. 429 00:34:02,458 --> 00:34:05,758 The secret of travel in the Antarctic is food and fuel. 430 00:34:05,875 --> 00:34:08,594 Hot food will take a man further than cold food. 431 00:34:08,708 --> 00:34:12,008 And remember, there's no such thing as living off the country. 432 00:34:12,125 --> 00:34:14,048 Every ounce will have to be carried 433 00:34:14,167 --> 00:34:17,967 and depot'd all the way along the route to supply us on the way home. 434 00:34:18,083 --> 00:34:20,131 Give me a hand with the other one, Bill, will you? 435 00:34:27,625 --> 00:34:29,298 Now, you see these depots marked here? 436 00:34:30,125 --> 00:34:32,173 Up to the last, One Ton. 437 00:34:32,292 --> 00:34:34,010 These are the ones we put down this summer 438 00:34:34,125 --> 00:34:36,594 in order to save weight next summer. 439 00:34:36,708 --> 00:34:39,302 Beyond, on the outward journey, 440 00:34:39,417 --> 00:34:42,967 the southern party will put down more depots every so often. 441 00:34:44,000 --> 00:34:47,049 The whole resources of the entire party 442 00:34:47,167 --> 00:34:50,421 will be devoted to getting four men 443 00:34:50,542 --> 00:34:55,218 into a position from which they can make their final bid for the Pole. 444 00:34:56,917 --> 00:34:59,215 Outward to the foot of the glacier, 445 00:34:59,333 --> 00:35:03,383 tractors, ponies and dogs will haul as much as they can as far as they can. 446 00:35:03,500 --> 00:35:05,753 From then on, we'll ask no more of machines and animals. 447 00:35:05,875 --> 00:35:07,718 It'll be up to us. 448 00:35:07,833 --> 00:35:10,586 From the glacier to the Pole and all the way back, man-hauling. 449 00:35:12,042 --> 00:35:14,261 Now, the time margin is very small. 450 00:35:15,542 --> 00:35:19,376 We've found already that our ponies can't stand the lowest temperatures. 451 00:35:19,500 --> 00:35:22,424 So it will mean starting later than I'd hoped. 452 00:35:22,542 --> 00:35:24,840 And we shall have to move faster than Shackleton did 453 00:35:24,958 --> 00:35:27,632 to have any chance of reaching the Pole and getting back. 454 00:35:27,750 --> 00:35:29,093 Getting back, mark you, 455 00:35:29,208 --> 00:35:31,586 before the darkness and winter blizzards set in again. 456 00:35:33,250 --> 00:35:35,818 Now, is that all clear? Any questions? 457 00:35:39,417 --> 00:35:43,026 - I know one I'd like to ask him. - Which four, eh? 458 00:35:46,625 --> 00:35:48,468 It's the ship. She's back. 459 00:36:10,708 --> 00:36:13,086 - What's the trouble, Pennell? - Came across Amundsen. 460 00:36:13,208 --> 00:36:14,630 - Where? - Bay of Whales. 461 00:36:14,750 --> 00:36:16,468 The Bay of Whales, eh? 462 00:36:16,583 --> 00:36:19,837 400 miles away. That's practically next door out here. 463 00:36:20,750 --> 00:36:23,754 - How many men has he got with him? - Only 19 all told, sir. 464 00:36:23,875 --> 00:36:26,094 He has more than 100 dogs. Never seen so many dogs. 465 00:36:26,208 --> 00:36:28,961 He's got some cheek. We found this place first. 466 00:36:29,083 --> 00:36:32,007 Fellow has a million miles of ice to choose from and he has to pick ours. 467 00:36:32,125 --> 00:36:34,219 Ah, well, the Antarctic's big enough. 468 00:36:35,333 --> 00:36:37,552 Right, Pennell. Thanks for the news. 469 00:36:38,292 --> 00:36:41,262 Now, you'd better get out again before the sea freezes over. 470 00:36:41,375 --> 00:36:43,548 I shall be glad when we've finished with the Pole 471 00:36:43,667 --> 00:36:46,466 and we can get down to some real work, won't you, Bill? 472 00:37:23,333 --> 00:37:26,382 - Hot char anywhere? - Oh, shut that door, Birdie! 473 00:37:42,417 --> 00:37:45,091 - Giving tongue all right, aren't they? - Mm. 474 00:37:45,208 --> 00:37:47,552 Well, good night, all. 475 00:37:47,667 --> 00:37:48,793 Good night, Ponko. 476 00:37:48,917 --> 00:37:50,510 Brrrr! 477 00:38:03,875 --> 00:38:05,548 Good night, Uncle Bill. 478 00:38:05,667 --> 00:38:06,759 Good night, Atch. 479 00:38:08,375 --> 00:38:14,178 ♪ Abide with me 480 00:38:14,292 --> 00:38:20,504 ♪ Upon the eventide 481 00:38:20,625 --> 00:38:25,756 ♪ The darkness deepens 482 00:38:25,875 --> 00:38:32,338 ♪ Lord, with me abide 483 00:38:32,458 --> 00:38:37,089 ♪ When other helpers fail 484 00:38:37,208 --> 00:38:41,839 ♪ And comforts flee 485 00:38:43,208 --> 00:38:46,792 ♪ Help of the helpless 486 00:38:46,917 --> 00:38:54,881 ♪ Oh, abide with me 487 00:38:55,000 --> 00:38:59,005 ♪ I need Thy presence 488 00:38:59,125 --> 00:39:02,584 ♪ Every passing hour 489 00:39:02,708 --> 00:39:05,211 ♪ What but Thy grace... 490 00:39:05,333 --> 00:39:07,085 Good night, sir. 491 00:39:07,208 --> 00:39:08,460 Good night, Lashly. 492 00:39:10,000 --> 00:39:12,844 ♪ Who like Thyself 493 00:39:12,958 --> 00:39:18,465 ♪ My guide and stay can be 494 00:39:18,583 --> 00:39:24,340 ♪ Through cloud and sunshine 495 00:39:24,458 --> 00:39:30,966 ♪ Lord 496 00:39:31,083 --> 00:39:37,170 ♪ Abide with me ♪ 497 00:39:55,750 --> 00:39:57,969 Gentlemen, one more toast. 498 00:39:58,083 --> 00:40:01,587 - Sweethearts and wives. - Sweethearts and wives. 499 00:40:02,208 --> 00:40:04,051 "Here's to myself and another 500 00:40:04,167 --> 00:40:05,919 "and may that other be she 501 00:40:06,042 --> 00:40:08,636 "who drinks to herself and another 502 00:40:08,750 --> 00:40:10,172 "and may that other be me." 503 00:40:10,292 --> 00:40:11,760 - Jolly good. - I'll drink to that. 504 00:40:12,458 --> 00:40:14,426 "Other be I," surely? 505 00:40:14,542 --> 00:40:17,716 Gentlemen, the famous Russian dancers, 506 00:40:17,833 --> 00:40:20,427 Dimitri and Oatesikowski. 507 00:41:29,708 --> 00:41:31,301 Very good indeed. Very good, sir. 508 00:41:31,417 --> 00:41:33,135 Gentlemen? 509 00:41:33,250 --> 00:41:36,319 Mr Ponting will now recite. 510 00:41:39,750 --> 00:41:42,527 All right, then. Give us the doings, someone. 511 00:41:45,417 --> 00:41:47,135 The Sleeping Bag, a poem. 512 00:41:47,250 --> 00:41:49,002 Hurray! 513 00:41:49,125 --> 00:41:51,219 On the outside grows the fur side 514 00:41:51,333 --> 00:41:53,176 On the inside grows the skin side 515 00:41:53,292 --> 00:41:56,375 So the fur side is the outside and the skin side is the inside 516 00:41:57,292 --> 00:42:01,297 One side likes the skin side inside and the fur side on the outside 517 00:42:01,417 --> 00:42:04,921 Others like the skin side outside and the fur side on the inside 518 00:42:05,750 --> 00:42:09,584 If you turn the skin side outside, thinking you will side with that side 519 00:42:09,708 --> 00:42:13,417 Then the soft side, fur side's inside, which, some argue, is the wrong side 520 00:42:15,042 --> 00:42:18,672 If you turn the fur side outside as you say it grows on that side 521 00:42:18,792 --> 00:42:22,467 Then your outside's next to the skin side which for comfort's not the right side 522 00:42:23,292 --> 00:42:27,092 For the skin side is the cold side and your outside's not your warm side 523 00:42:27,208 --> 00:42:30,712 And two cold sides side by side are not right sides, one side decides 524 00:42:32,333 --> 00:42:36,543 If you decide to side with that side, turn the top side fur side inside 525 00:42:36,667 --> 00:42:40,547 Then the cold side, hard side, skin side is beyond all question inside out 526 00:42:42,500 --> 00:42:45,379 Well done that man! Well done that man! 527 00:42:49,625 --> 00:42:50,626 Well done, Bowers! 528 00:42:50,750 --> 00:42:54,926 ♪ When the snow lay round about 529 00:42:55,042 --> 00:42:59,593 ♪ Deep and crisp and even 530 00:42:59,708 --> 00:43:04,168 ♪ Brightly shone the moon that night 531 00:43:04,292 --> 00:43:08,843 ♪ Though the frost was cruel 532 00:43:08,958 --> 00:43:13,338 ♪ When a poor man came in sight 533 00:43:13,458 --> 00:43:20,922 ♪ Gathering winter fuel ♪ 534 00:43:23,583 --> 00:43:25,335 Christopher, you're a toad. 535 00:43:30,750 --> 00:43:33,299 Well, you're in good form, Soldier. 536 00:43:33,417 --> 00:43:35,135 How about these fellows? 537 00:43:35,250 --> 00:43:36,968 Not too dusty, considering. 538 00:43:38,458 --> 00:43:40,927 Will they get us across the Barrier in the spring? 539 00:43:42,125 --> 00:43:43,593 Can't say yet. 540 00:43:45,042 --> 00:43:47,386 There's one or two I'm a bit worried about. 541 00:43:48,583 --> 00:43:49,926 Nobby's all right. 542 00:43:51,958 --> 00:43:53,460 And so is James Pigg. 543 00:43:56,000 --> 00:43:58,628 Old Jehu, I'm not so sure. 544 00:44:01,167 --> 00:44:03,044 This fellow Amundsen, 545 00:44:03,167 --> 00:44:05,386 can he do it, do you think, just with dogs? 546 00:44:07,500 --> 00:44:08,968 Can't say, Soldier, can't say. 547 00:44:10,667 --> 00:44:13,295 These Norwegians are better with dogs than we are and... 548 00:44:14,500 --> 00:44:17,253 our using these chaps means making a later start. 549 00:44:18,417 --> 00:44:21,136 His base is 80 miles nearer the Pole, 550 00:44:21,250 --> 00:44:24,003 but he'll be crossing unknown country. 551 00:44:25,250 --> 00:44:28,800 Seems to me it all depends on whether he finds another way up to the plateau. 552 00:44:30,125 --> 00:44:31,627 It's just a matter of luck. 553 00:44:32,792 --> 00:44:36,126 But they're tough people, Soldier. No doubt about that. 554 00:45:09,125 --> 00:45:12,504 'It's glorious to stand bathed in brilliant sunshine once more. 555 00:45:13,625 --> 00:45:16,048 'The future is in the lap of the gods. 556 00:45:16,167 --> 00:45:19,797 'I can think of nothing left undone to deserve success.' 557 00:45:19,917 --> 00:45:21,794 - Come along, Crean. - Just a minute, sir. 558 00:45:21,917 --> 00:45:23,009 Hurry up, Ponko. 559 00:45:27,875 --> 00:45:29,468 - Hurry up, Teddy. - Aye, aye, sir. 560 00:45:30,917 --> 00:45:32,635 Right, Lashly. Let's have another go. 561 00:45:43,667 --> 00:45:44,668 Right-oh, Teddy. 562 00:45:46,375 --> 00:45:48,343 Good luck. Right-oh, Day. 563 00:46:05,292 --> 00:46:07,511 Come on, the Baltic Fleet. 564 00:46:07,625 --> 00:46:09,172 'The slowest ponies first 565 00:46:09,292 --> 00:46:12,296 'with Atkinson, Wright, Keohane.' 566 00:46:15,292 --> 00:46:16,293 Birdie! 567 00:46:17,292 --> 00:46:20,501 'Bowers, Crean, Cherry-Garrard. 568 00:46:22,042 --> 00:46:23,510 'Evans with Snatcher. 569 00:46:24,333 --> 00:46:27,758 'Evans is a tower of strength, as sound and as hard as ever. 570 00:46:30,500 --> 00:46:32,502 'Wilson with Nobby. 571 00:46:34,167 --> 00:46:35,510 'Oates with Christopher, 572 00:46:36,500 --> 00:46:38,252 'the biggest handful of the lot. 573 00:46:39,250 --> 00:46:40,752 'And myself with Snippetts.' 574 00:46:42,292 --> 00:46:43,339 Good luck! 575 00:46:44,708 --> 00:46:46,210 '16 men all told. 576 00:46:57,500 --> 00:47:00,470 'Four days out, all ponies going well.' 577 00:47:04,042 --> 00:47:05,419 Mush! Mush! 578 00:47:06,750 --> 00:47:07,842 Mush! Mush! 579 00:47:32,625 --> 00:47:35,708 'There's nothing like Antarctic air for sharpening the appetite. 580 00:47:35,833 --> 00:47:38,382 'We're always ready for our mug of pemmican hoosh, 581 00:47:38,500 --> 00:47:39,843 'followed by tea or cocoa.' 582 00:47:41,083 --> 00:47:42,756 Here you are, Stareek. 583 00:47:42,875 --> 00:47:44,127 Hampstead! 584 00:48:06,125 --> 00:48:08,253 "Just a heap of metal in the snow." 585 00:48:09,375 --> 00:48:11,093 There's still the other one. 586 00:48:12,792 --> 00:48:16,001 I hope so, Bill. I certainly hope so. 587 00:48:23,292 --> 00:48:24,919 I'm afraid that's it, sir. 588 00:48:27,250 --> 00:48:30,834 Well, we'll just have to man-haul our load till the others catch us up. 589 00:48:40,667 --> 00:48:42,795 'Both motors have fallen out. 590 00:48:42,917 --> 00:48:44,965 'Now all depends on the ponies.' 591 00:48:46,125 --> 00:48:47,126 Whoa, back! 592 00:48:48,458 --> 00:48:51,006 Whoa, Christopher! Whoa, back! 593 00:48:55,750 --> 00:48:58,173 'We've taken to marching by the midnight sun, 594 00:48:58,292 --> 00:49:01,751 'so that the ponies get rested at the warmest time of the day.' 595 00:49:19,292 --> 00:49:22,922 Sir, I've been totting up on the hay we have aboard. 596 00:49:24,083 --> 00:49:26,336 Is none of them ponies coming back? 597 00:49:26,458 --> 00:49:27,630 Afraid not, Crean. 598 00:49:35,083 --> 00:49:36,630 Soon meat, Stareek. 599 00:49:36,750 --> 00:49:38,343 Much meat. 600 00:49:38,458 --> 00:49:39,459 Fresh meat. 601 00:49:42,417 --> 00:49:44,761 'We are now more than halfway to the glacier, 602 00:49:46,125 --> 00:49:48,753 'but it's still rather touch and go with the ponies.' 603 00:49:52,583 --> 00:49:54,005 There it is. 604 00:49:54,125 --> 00:49:54,967 Hey, Teddy! 605 00:49:55,625 --> 00:49:56,626 Teddy! 606 00:49:58,042 --> 00:49:58,884 Sir. 607 00:49:59,375 --> 00:50:00,400 Congratulations. 608 00:50:00,500 --> 00:50:02,343 150 miles since the motors let you down. 609 00:50:02,458 --> 00:50:05,276 - Well done, the lot of you. - Thank you. 610 00:50:07,875 --> 00:50:11,129 Will they manage it, Soldier? Shall we get them as far as the glacier? 611 00:50:11,250 --> 00:50:13,173 Old Jehu's about done, I'm afraid. 612 00:50:13,292 --> 00:50:14,509 Still, he's paid his way. 613 00:50:23,625 --> 00:50:26,879 It's strange, but when I write to Oriana, 614 00:50:27,000 --> 00:50:29,628 I can see so clearly the place the letter's going to. 615 00:50:29,750 --> 00:50:31,468 I mean, where she is. 616 00:50:31,583 --> 00:50:33,927 But her face itself is always misty. 617 00:50:34,042 --> 00:50:35,385 Yes. 618 00:50:35,500 --> 00:50:38,709 Yes, I know what you mean. When I try to see Kathleen 619 00:50:38,833 --> 00:50:42,508 there's always some feature I can't quite get. 620 00:50:42,625 --> 00:50:45,595 Very odd that. I feel just the same about an old horse of mine. 621 00:50:46,375 --> 00:50:50,400 I can see the paddock all right, but can't get the old chap's muzzle. 622 00:50:52,208 --> 00:50:54,586 Well, this is as far as we go together. 623 00:50:54,708 --> 00:50:56,927 - Thank you, Day. Thank you, Hooper. - Thank you, sir. 624 00:50:57,042 --> 00:50:58,214 - Goodbye. - Good luck, sir. 625 00:50:58,333 --> 00:51:00,506 - Good luck. - Thank you, sir. 626 00:51:00,625 --> 00:51:02,719 - Don't forget the letters, Day. - No, sir. 627 00:51:02,833 --> 00:51:04,085 - Ready? - Right. 628 00:51:07,000 --> 00:51:09,719 - Goodbye, you fellows. - Goodbye. 629 00:51:19,125 --> 00:51:20,126 Jehu. 630 00:51:22,750 --> 00:51:23,797 Atch. 631 00:52:28,792 --> 00:52:31,215 'The blizzard has lost us five days already 632 00:52:32,333 --> 00:52:35,007 'and we are now well behind Shackleton's time. 633 00:52:35,125 --> 00:52:37,127 'We must get the ponies on a little further.' 634 00:53:00,583 --> 00:53:02,381 We can't be far from the glacier now, 635 00:53:02,500 --> 00:53:05,174 but wherever we are, this is the finish. 636 00:53:08,375 --> 00:53:09,376 Crean. 637 00:53:28,292 --> 00:53:29,384 Birdie! 638 00:54:19,125 --> 00:54:20,502 Now, Christopher, old man. 639 00:54:39,250 --> 00:54:40,467 Look! 640 00:54:50,000 --> 00:54:52,298 Well, they did it. I congratulate you, Titus. 641 00:54:53,917 --> 00:54:55,385 And I thank you, Titus. 642 00:54:59,125 --> 00:55:00,798 The glacier tomorrow, Bill. 643 00:55:07,333 --> 00:55:09,210 - Dimitri? - Sir? 644 00:55:09,333 --> 00:55:10,676 Here's the mail. 645 00:55:10,792 --> 00:55:12,339 Goodbye and good luck. 646 00:55:12,458 --> 00:55:13,505 Goodbye, sir. 647 00:55:14,500 --> 00:55:15,501 Good luck. 648 00:55:15,667 --> 00:55:17,465 - Goodbye, Dimitri. - Goodbye, Ruski. 649 00:55:17,583 --> 00:55:19,677 - Good luck, boy. - Dos vedanya! 650 00:55:20,625 --> 00:55:21,751 Mush! Mush! 651 00:55:25,667 --> 00:55:27,510 Well, goodbye, Meares. Have a good run home. 652 00:55:27,667 --> 00:55:29,510 Thank you, sir, and the best of luck to you. 653 00:55:29,625 --> 00:55:30,626 Thanks. 654 00:55:31,292 --> 00:55:33,420 Mush! 655 00:55:35,333 --> 00:55:36,334 Goodbye, sir. 656 00:55:36,458 --> 00:55:37,926 Goodbye, Mother Meares. 657 00:55:53,708 --> 00:55:57,633 '12 men with three sledges, man-hauling.' 658 00:57:11,333 --> 00:57:13,961 Brandy, Uncle Bill? What's this for? 659 00:57:14,083 --> 00:57:17,400 The use of that, my dear Titus, is purely medicinal. 660 00:57:17,500 --> 00:57:18,843 Kindly hand it to me. 661 00:57:20,875 --> 00:57:23,400 'We've climbed 4,000 feet. 662 00:57:23,500 --> 00:57:27,050 'We've been toiling for five days but are barely halfway up. 663 00:57:28,167 --> 00:57:30,920 'Surely we were right not to bring the dogs on.' 664 00:58:30,500 --> 00:58:31,501 Halt. 665 00:58:39,417 --> 00:58:40,418 That way. 666 00:58:41,375 --> 00:58:43,218 Aye, aye, sir. 667 00:58:43,333 --> 00:58:45,176 Ready? Heave. 668 00:58:50,167 --> 00:58:51,168 Ready? 669 00:58:52,208 --> 00:58:53,209 Heave. 670 00:59:34,500 --> 00:59:35,877 Birdie? 671 00:59:36,000 --> 00:59:38,719 Better leave a flag here. Seems to be a good way up. 672 00:59:38,833 --> 00:59:40,130 Aye, aye, sir. 673 01:00:21,375 --> 01:00:23,002 See that nunatak? 674 01:00:23,125 --> 01:00:25,127 That's what Shackleton called Buckley Island. 675 01:00:25,250 --> 01:00:26,797 Top of the glacier, sir? 676 01:00:26,917 --> 01:00:29,921 Yes, that's right. Our last big climb. 677 01:00:30,500 --> 01:00:33,879 At this rate, sir, we should be at the top in time for our Christmas dinner. 678 01:00:34,000 --> 01:00:36,503 That's right, Lashly. Merry Christmas is the word. 679 01:00:41,167 --> 01:00:44,592 Take the strain, Crean. Toss him a line, Birdie. 680 01:00:54,958 --> 01:00:57,507 - You all right, Lashly? - Yes, sir. 681 01:00:57,625 --> 01:01:00,174 Sure to be. It's my birthday too. 682 01:01:01,167 --> 01:01:03,044 Many happy returns, Lashly. 683 01:01:03,167 --> 01:01:05,135 Right, Birdie. 684 01:01:05,250 --> 01:01:06,797 Right, Crean. Bowline. 685 01:01:08,125 --> 01:01:09,126 Heave. 686 01:01:10,750 --> 01:01:11,592 Bowline. 687 01:01:15,292 --> 01:01:16,714 Taff, caramel? 688 01:01:17,500 --> 01:01:18,501 Thank you, sir. 689 01:01:18,667 --> 01:01:20,010 - Con? - Thank you, Bill. 690 01:01:23,167 --> 01:01:24,510 - Atch? - Thank you, Uncle Bill. 691 01:01:26,833 --> 01:01:28,380 Soldier, you're a marvel. 692 01:01:28,500 --> 01:01:30,298 Well, Christmas comes but once a year. 693 01:01:31,500 --> 01:01:33,127 Christmas comes and Atch goes, eh? 694 01:01:33,250 --> 01:01:34,297 Yes, worst luck. 695 01:01:38,250 --> 01:01:39,251 Thank you. 696 01:01:41,583 --> 01:01:44,462 Pemmican and pony? How do you do it, Titus? 697 01:01:45,292 --> 01:01:48,262 Perfectly simple. Been giving you short rations all week. 698 01:01:48,375 --> 01:01:50,218 Oh! 699 01:01:50,333 --> 01:01:52,427 - Well, it was worth it. - Thank you, sir. 700 01:01:55,375 --> 01:01:56,797 Atch. 701 01:01:56,917 --> 01:01:58,590 Yes? 702 01:01:58,708 --> 01:02:00,676 What do you have to have to be given brandy? 703 01:02:01,792 --> 01:02:02,793 Leprosy. 704 01:02:03,333 --> 01:02:04,380 Plague. 705 01:02:05,208 --> 01:02:06,630 Or just an ordinary fit. 706 01:02:07,833 --> 01:02:09,400 - Fit, eh? - Hm. 707 01:02:09,500 --> 01:02:11,673 - Er, more, sir? - Oh, thanks. 708 01:02:11,792 --> 01:02:15,092 - Oh, sorry, sir. - That's all right, Atch. 709 01:02:15,208 --> 01:02:18,337 We are a bit crowded in here tonight. We ought to eat by numbers. 710 01:02:18,458 --> 01:02:21,632 - Don't put too much faith in numbers. - Carry on, Evans. 711 01:02:21,750 --> 01:02:25,630 - Story coming. - Well, hardly a story exactly, sir. 712 01:02:25,750 --> 01:02:28,094 But I remember when we was at Whale Island, 713 01:02:28,208 --> 01:02:30,400 we had a PO gunnery instructor. 714 01:02:30,500 --> 01:02:33,344 He was on one of them guns with the new-fangled breech action. 715 01:02:33,458 --> 01:02:35,335 Good, but tricky. 716 01:02:35,458 --> 01:02:38,086 You had to press the button near the breech with your left thumb 717 01:02:38,208 --> 01:02:40,506 and then whang in the block with your right hand. 718 01:02:40,625 --> 01:02:42,719 Trouble was, some on the course gets so excited, 719 01:02:42,833 --> 01:02:44,927 they gets the movements too close together. 720 01:02:45,042 --> 01:02:47,886 In goes the block and off comes the top of their thumb. 721 01:02:48,875 --> 01:02:51,400 This PO gets tired of seeing a lot of people wandering about 722 01:02:51,500 --> 01:02:54,504 with no tops to their thumbs and he calls the class together 723 01:02:54,625 --> 01:02:56,923 and he says, "Now, listen, you flat-footed soldiers. 724 01:02:57,042 --> 01:02:59,010 "Let's have no more of this. 725 01:02:59,833 --> 01:03:03,258 "I'll demonstrate the drill to you slowly, by numbers. 726 01:03:03,375 --> 01:03:05,503 "One, I opens the breech. 727 01:03:05,667 --> 01:03:07,715 "Two, I presses the button with my left thumb. 728 01:03:08,750 --> 01:03:11,469 "And three, I sends home the block with my right hand. 729 01:03:13,250 --> 01:03:16,504 "And that's how you lose the top of your bloody thumb." 730 01:03:19,042 --> 01:03:20,635 Keep back! Keep back! 731 01:03:20,750 --> 01:03:22,377 Oh! Brandy! 732 01:03:22,500 --> 01:03:23,877 Brandy! Brandy! 733 01:03:24,000 --> 01:03:26,253 - That's out of date, Titus. - Brandy. 734 01:03:26,375 --> 01:03:27,843 This is the modern treatment. 735 01:03:27,958 --> 01:03:30,336 No, Uncle Bill! Uncle Bill, stop it! 736 01:03:30,458 --> 01:03:31,960 No, stop it! 737 01:03:32,083 --> 01:03:33,084 No! 738 01:03:51,667 --> 01:03:54,011 '9,000 feet up, 739 01:03:54,125 --> 01:03:56,127 'the Barrier and the glacier behind us. 740 01:03:57,042 --> 01:04:00,751 'It should be level-going now, all the way to our goal.' 741 01:04:13,583 --> 01:04:15,085 - Goodbye, Atch. - Goodbye, sir. 742 01:04:15,208 --> 01:04:17,631 - Look out for us in March. - Right. 743 01:04:17,750 --> 01:04:20,003 With any luck, we'll be back before the ship has to go. 744 01:04:21,667 --> 01:04:24,750 - I hope I haven't disappointed you. - No, no, Cherry. 745 01:04:24,875 --> 01:04:27,503 It was a sheer toss-up whether you or Titus went on from here. 746 01:04:28,458 --> 01:04:29,675 - Was it really? - Mm. 747 01:04:30,875 --> 01:04:34,084 - Who's going to go on the last lap? - I don't suppose it's settled yet. 748 01:04:34,208 --> 01:04:36,882 Four out of the eight of us. We're all hoping. 749 01:04:37,000 --> 01:04:38,297 Ready? 750 01:04:38,417 --> 01:04:39,760 Heave. 751 01:04:39,875 --> 01:04:41,798 - Goodbye, boys. - Goodbye, Ted. 752 01:04:41,917 --> 01:04:43,760 - Goodbye, boys. - Goodbye, you fellows. 753 01:04:43,875 --> 01:04:45,502 - Goodbye. - Goodbye, Atch. 754 01:05:08,000 --> 01:05:12,460 'Eight men with two sledges, man-hauling.' 755 01:05:14,458 --> 01:05:17,257 - This wind! - Help us on the way back, though. 756 01:05:42,500 --> 01:05:44,343 Hardest decision of the lot, Bill. 757 01:05:45,333 --> 01:05:47,085 And the one where you can't help me. 758 01:05:58,333 --> 01:06:00,756 Can we depot our skis here, sir? 759 01:06:00,875 --> 01:06:02,923 Help lighten our sledge. 760 01:06:03,042 --> 01:06:04,400 Yes, all right. 761 01:06:04,500 --> 01:06:06,093 Leave your lot here. 762 01:06:06,208 --> 01:06:07,960 The return party can pick them up. 763 01:06:08,833 --> 01:06:10,176 Whoever they are. 764 01:06:10,958 --> 01:06:13,802 We'll make our lunch camp here, let you get ahead a bit. 765 01:06:38,833 --> 01:06:40,756 'Is my team the best? 766 01:06:40,875 --> 01:06:41,967 'Is it? 767 01:06:42,083 --> 01:06:44,006 'Are we all at our best? 768 01:06:44,125 --> 01:06:47,174 'Bill and I? Yes, all right, that's two. 769 01:06:48,458 --> 01:06:49,926 'And Taff Evans, of course. 770 01:06:50,625 --> 01:06:54,084 'Soldier? Soldier too, then. All right. 771 01:06:55,375 --> 01:06:56,422 'Our four. 772 01:06:57,500 --> 01:06:58,922 'Our four. 773 01:06:59,958 --> 01:07:01,130 'What about Teddy's?' 774 01:07:06,333 --> 01:07:07,334 Halt. 775 01:07:09,000 --> 01:07:10,126 Carry on, Bill. 776 01:07:14,417 --> 01:07:16,044 Ready? 777 01:07:16,167 --> 01:07:17,168 Heave. 778 01:07:27,250 --> 01:07:28,718 'The best four men. 779 01:07:28,833 --> 01:07:32,087 'The best... Who are the best four? 780 01:07:33,250 --> 01:07:34,251 Teddy? 781 01:07:34,375 --> 01:07:35,400 'Birdie? 782 01:07:35,500 --> 01:07:36,752 'Lashly? 783 01:07:36,875 --> 01:07:38,172 'Crean?' 784 01:08:10,125 --> 01:08:12,298 Last letters home go tomorrow. 785 01:08:18,500 --> 01:08:20,093 You're too big, both of you. 786 01:08:21,167 --> 01:08:25,673 What the Captain wants is a middler, about 5' 8". 787 01:08:25,792 --> 01:08:27,840 - And what might you be? - 5' 8". 788 01:08:30,042 --> 01:08:30,884 Oh! 789 01:08:32,583 --> 01:08:34,005 Here comes the Captain. 790 01:08:42,000 --> 01:08:43,843 Well done, lads. First-class job. 791 01:08:45,042 --> 01:08:46,339 Lashly, Crean. 792 01:08:47,875 --> 01:08:50,924 It's only fair to tell you now that you'll not be coming on with us. 793 01:08:51,875 --> 01:08:53,092 I'm very sorry indeed. 794 01:08:54,125 --> 01:08:56,719 You've done splendidly and I shall never forget it. 795 01:08:56,833 --> 01:08:58,710 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 796 01:08:59,708 --> 01:09:00,709 And me, sir? 797 01:09:02,042 --> 01:09:04,795 - You'll be coming on. - Thank you, sir. 798 01:09:06,625 --> 01:09:07,717 Good for you, Taff. 799 01:09:09,208 --> 01:09:11,961 You're a lucky devil, Taff. You always were. 800 01:09:13,333 --> 01:09:14,334 Teddy? 801 01:09:17,083 --> 01:09:18,084 Yes, sir? 802 01:09:21,083 --> 01:09:22,209 About tomorrow. 803 01:09:24,083 --> 01:09:25,926 I've given a lot of thought to the matter, 804 01:09:27,292 --> 01:09:29,215 and I've decided that my four should go on. 805 01:09:32,667 --> 01:09:33,668 I see, sir. 806 01:09:35,667 --> 01:09:37,089 There's one other thing. 807 01:09:38,292 --> 01:09:39,760 I want to take Bowers. 808 01:09:41,042 --> 01:09:42,510 If you can spare him. 809 01:09:42,625 --> 01:09:44,093 - Five, sir? - Yes. 810 01:09:47,833 --> 01:09:49,085 Right. 811 01:09:51,333 --> 01:09:52,755 And, Teddy? 812 01:09:54,792 --> 01:09:55,918 Sorry. 813 01:09:57,583 --> 01:09:59,005 Thank you, sir. 814 01:10:18,500 --> 01:10:20,127 I'm taking five, Bill. 815 01:10:21,625 --> 01:10:23,400 - Five? - Yes, you, me, Bowers, Oates 816 01:10:23,500 --> 01:10:25,628 and Taff Evans as the strongest and biggest. 817 01:10:26,625 --> 01:10:28,627 A scientist, two sailors and a soldier. 818 01:10:28,750 --> 01:10:30,798 What better companions could a man have, eh? 819 01:10:34,000 --> 01:10:35,877 'Dear Kathleen, 820 01:10:36,000 --> 01:10:38,844 'a last note from a hopeful position. 821 01:10:39,875 --> 01:10:42,469 'I think it's going to be all right.' 822 01:10:43,292 --> 01:10:45,511 - Goodbye, Crean. - Goodbye, Lashly. Best of luck. 823 01:10:45,625 --> 01:10:47,093 - Goodbye, Lashly. - Goodbye, sir. 824 01:10:47,208 --> 01:10:49,836 Well, Teddy, we couldn't have got this far without you. 825 01:10:49,958 --> 01:10:51,505 Thank you, sir, and good luck. 826 01:10:51,625 --> 01:10:53,252 Thanks. See you sometime in March, eh? 827 01:10:56,708 --> 01:10:57,755 Ready? 828 01:10:58,958 --> 01:10:59,959 Heave. 829 01:11:01,042 --> 01:11:02,840 Let's give them a cheer, lads. 830 01:11:02,958 --> 01:11:04,801 - Hurray! - Hurray! 831 01:12:02,500 --> 01:12:05,834 'Five men with one sledge, 832 01:12:05,958 --> 01:12:07,631 'man-hauling. 833 01:12:08,833 --> 01:12:11,131 'This surface is horrible. 834 01:12:11,250 --> 01:12:13,002 'Crystals like sand. 835 01:12:18,625 --> 01:12:21,219 'Bowers on foot has the hardest time of it, 836 01:12:21,333 --> 01:12:23,506 'but he's an undefeated little sportsman.' 837 01:12:30,625 --> 01:12:32,798 - Not ready yet, Titus? - No, not yet. 838 01:12:33,833 --> 01:12:35,426 Latitude 88:25, sir. 839 01:12:38,125 --> 01:12:40,093 - Farthest south, eh? - Good-oh. 840 01:12:41,625 --> 01:12:44,424 - Beyond Shackleton at last. - That's great, sir. 841 01:12:56,708 --> 01:12:58,400 Something the matter with your hand? 842 01:12:58,500 --> 01:13:00,628 Only a cut, sir. It's nothing. 843 01:13:01,583 --> 01:13:03,506 I heals easy. 844 01:13:03,625 --> 01:13:05,343 At least, I do at home. 845 01:13:09,833 --> 01:13:13,508 'Cooking for five takes a seriously longer time than cooking for four. 846 01:13:14,750 --> 01:13:17,594 'It's an item I had not considered when reorganising.' 847 01:13:37,333 --> 01:13:39,301 'Can we keep up these marches? 848 01:13:40,375 --> 01:13:41,797 'It's a critical time. 849 01:13:42,750 --> 01:13:44,627 'But we ought to do the trick.' 850 01:13:47,833 --> 01:13:48,925 How far now, sir? 851 01:13:49,917 --> 01:13:53,126 About 27 miles, two good marches. 852 01:14:03,875 --> 01:14:06,400 I'm sorry but my sleeping bag is not on the sledge. 853 01:14:06,500 --> 01:14:07,843 Halt. 854 01:14:17,208 --> 01:14:20,087 It can't have fallen further back than our last halt. 855 01:14:20,208 --> 01:14:21,630 May I go, sir? 856 01:14:24,958 --> 01:14:26,380 I'm coming with you. 857 01:14:38,458 --> 01:14:40,335 Can't trust myself to speak, sir. 858 01:14:40,458 --> 01:14:41,880 Well, don't, then, Taff. 859 01:14:44,667 --> 01:14:46,965 'We only had to go back a couple of miles, 860 01:14:47,083 --> 01:14:49,506 'but it cost us two whole hours.' 861 01:15:06,875 --> 01:15:09,298 Can't be more than five miles now, sir. 862 01:15:19,625 --> 01:15:20,626 Sir. 863 01:15:24,333 --> 01:15:25,334 There. 864 01:16:00,417 --> 01:16:01,794 Amundsen. 865 01:16:46,042 --> 01:16:47,385 Look. 866 01:17:06,333 --> 01:17:08,677 Well, I suppose it was meant to be. 867 01:17:09,792 --> 01:17:13,296 They've left their names. There were five of them, apparently. 868 01:17:13,417 --> 01:17:15,294 And there's a letter for the King of Norway 869 01:17:15,417 --> 01:17:19,092 with a note asking Captain Scott to be so kind as to deliver it. 870 01:17:21,833 --> 01:17:23,676 He's forgotten to stamp it. 871 01:17:28,500 --> 01:17:30,673 Birdie, you'd better check the position. 872 01:17:35,250 --> 01:17:36,923 'The Pole. 873 01:17:37,042 --> 01:17:40,421 'Yes, but under very different circumstances from those expected. 874 01:17:41,625 --> 01:17:43,252 'It's a bitter disappointment, 875 01:17:44,167 --> 01:17:46,636 'and I am very sorry for my loyal companions.' 876 01:17:56,750 --> 01:17:57,842 Smile, please. 877 01:18:04,250 --> 01:18:06,298 'The wind is blowing hard, 878 01:18:07,042 --> 01:18:12,003 'and there is that curious damp feeling in the air which chills one to the bone. 879 01:18:13,375 --> 01:18:17,505 'Great God, this is an awful place.' 880 01:18:26,208 --> 01:18:29,838 'January 18th. All the daydreams must go. 881 01:18:31,208 --> 01:18:33,302 'Now for the run home and a desperate struggle. 882 01:18:34,500 --> 01:18:36,093 'I wonder if we can do it.' 883 01:18:38,250 --> 01:18:40,969 Cherry asked me to give you this at the Pole. 884 01:18:41,083 --> 01:18:42,710 Well done that man. 885 01:18:46,292 --> 01:18:47,965 Sorry you chaps don't like chocolate. 886 01:18:53,000 --> 01:18:55,253 - Soldier. - Thank you, sir. 887 01:18:55,375 --> 01:18:56,422 - Bill. - Thank you. 888 01:18:59,875 --> 01:19:01,218 - Birdie. - Thank you, sir. 889 01:19:04,500 --> 01:19:06,298 - Evans. - Thank you, sir. 890 01:19:08,333 --> 01:19:10,131 That hand still bothering you? 891 01:19:10,250 --> 01:19:11,627 Hardly at all now, sir. 892 01:19:13,208 --> 01:19:15,631 Well, lads, only 900 miles to go. 893 01:19:24,958 --> 01:19:25,959 Ready? 894 01:19:26,625 --> 01:19:27,842 Heave. 895 01:20:07,208 --> 01:20:08,585 Ready? 896 01:20:08,708 --> 01:20:09,925 Heave. 897 01:20:15,500 --> 01:20:16,843 This is better, eh? 898 01:20:18,250 --> 01:20:19,502 Birdie? 899 01:20:19,667 --> 01:20:22,090 Your skis must be round here somewhere. 900 01:20:22,208 --> 01:20:24,381 - Keep an eye open for them. - Aye, aye, sir. 901 01:20:44,583 --> 01:20:47,336 'The wind is playing strange tricks. 902 01:20:47,458 --> 01:20:51,213 'Instead of blowing steadily northward, as it did when we came, 903 01:20:51,333 --> 01:20:55,042 'it keeps dropping and leaving us the full weight of the sledge.' 904 01:20:57,042 --> 01:20:58,589 Land-ho! 905 01:21:12,958 --> 01:21:15,677 'I don't like the easy way Oates and Evans get frostbitten.' 906 01:21:22,042 --> 01:21:24,090 - Sir? - Mm? 907 01:21:24,208 --> 01:21:27,087 - You know where Teddy turned back. - Yes. What about it? 908 01:21:27,208 --> 01:21:28,630 According to that note of his, 909 01:21:28,750 --> 01:21:30,969 we've done the same distance half a day better. 910 01:21:31,083 --> 01:21:34,713 Half a day. Do you hear that, Soldier? We're half a day better than Teddy. 911 01:21:34,833 --> 01:21:36,380 Good-oh! 912 01:21:36,500 --> 01:21:38,502 A day's march nearer home, Birdie. 913 01:21:38,667 --> 01:21:40,465 A day's march nearer steaks. 914 01:21:42,375 --> 01:21:46,084 Large, thick, juicy, sizzly ones. 915 01:21:46,208 --> 01:21:48,210 Oh, don't. 916 01:21:48,333 --> 01:21:50,301 With mushrooms. 917 01:21:50,417 --> 01:21:52,044 And beer. 918 01:21:52,167 --> 01:21:53,384 And beer? 919 01:21:53,500 --> 01:21:55,594 Beer of course, gallons of it. 920 01:21:57,042 --> 01:21:59,841 Had an awful nightmare the other night, Birdie. 921 01:21:59,958 --> 01:22:02,006 Dreamt that Simpson's had been burnt down. 922 01:22:03,750 --> 01:22:05,969 Hello, Bill. What have you got this time? 923 01:22:10,583 --> 01:22:12,881 Quite an interesting day. 924 01:22:13,000 --> 01:22:15,469 This hoosh smells good. Yours, Con? 925 01:22:15,583 --> 01:22:18,336 Birdie reckons we've done half a day's better time than Teddy did. 926 01:22:18,458 --> 01:22:19,880 Good, good. 927 01:22:21,250 --> 01:22:22,752 What are these, Bill? 928 01:22:22,875 --> 01:22:25,469 Sea plants mostly, and some tree fossils. 929 01:22:25,583 --> 01:22:29,713 Good heavens. This must have been quite a warm spot once upon a time. 930 01:22:30,375 --> 01:22:31,843 And look at this. 931 01:22:33,458 --> 01:22:34,801 Coal, by Jove. 932 01:22:36,792 --> 01:22:40,672 "What's the prospect of trade between this city and the Antarctic?" 933 01:22:44,458 --> 01:22:46,131 Coal, Evans. Catch. 934 01:22:46,250 --> 01:22:47,297 Ooh! 935 01:22:48,833 --> 01:22:51,302 - What's the matter, man? - It's nothing, sir. 936 01:22:51,417 --> 01:22:54,341 Quite all right. Only a bit awkward, that's all. 937 01:23:23,833 --> 01:23:27,212 'I am indeed glad to think that we've done with the plateau. 938 01:23:27,333 --> 01:23:30,667 'Another week of those conditions might have had a very bad effect on Evans.' 939 01:24:13,458 --> 01:24:14,835 See your flag anywhere, Birdie? 940 01:24:16,708 --> 01:24:17,755 No sign of it, sir. 941 01:24:18,792 --> 01:24:20,635 We'll try a bit back and to the right. 942 01:24:31,583 --> 01:24:36,293 Evans, off with your harness. Take the aft end of the sledge. 943 01:24:37,458 --> 01:24:38,801 Understand? 944 01:24:38,917 --> 01:24:39,918 Aye, aye, sir. 945 01:24:48,667 --> 01:24:51,170 'There is no doubt Evans is a good deal run down. 946 01:24:51,958 --> 01:24:54,882 'I think Wilson, Bowers and I are as fit as possible, 947 01:24:55,000 --> 01:24:58,675 'but Oates feels the cold and fatigue more than we do.' 948 01:25:14,667 --> 01:25:16,719 Look out, steady! 949 01:25:51,042 --> 01:25:53,261 There it is, sir. There's the flag. 950 01:25:57,708 --> 01:25:58,709 A shadow. 951 01:26:29,083 --> 01:26:32,053 'Evans keeps saying, as he would, that he's quite well. 952 01:26:33,000 --> 01:26:36,449 'How can a man be quite well with hands like that?' 953 01:26:58,375 --> 01:26:59,376 Halt. 954 01:27:02,417 --> 01:27:04,260 Can't be far now. 955 01:27:04,375 --> 01:27:07,834 Birdie, try up that hill. See if you can see the cairn. 956 01:27:07,958 --> 01:27:08,959 Right, sir. 957 01:27:16,125 --> 01:27:17,718 What's wrong, Evans? 958 01:27:17,833 --> 01:27:20,211 It's loose, sir. It's come loose, sir. 959 01:27:20,333 --> 01:27:22,085 Have it right in a moment. 960 01:27:22,208 --> 01:27:26,008 Hold on. I'll do it. You get your harness off. 961 01:27:27,917 --> 01:27:29,965 It's only my old hand, sir. 962 01:27:30,083 --> 01:27:31,551 Makes me a bit slow. 963 01:27:32,875 --> 01:27:36,334 I can't see the cairn, but I can see the Barrier. 964 01:27:38,875 --> 01:27:39,842 How's that? 965 01:27:40,958 --> 01:27:42,380 Try and move your foot. 966 01:27:49,083 --> 01:27:52,417 - Sure you can manage? - I'll be fine, sir. 967 01:27:56,042 --> 01:27:59,376 That's the man, Taff. Take your time. 968 01:27:59,500 --> 01:28:00,922 We'll be camping soon. 969 01:28:09,458 --> 01:28:11,085 Ready? Heave. 970 01:29:10,083 --> 01:29:11,084 Halt. 971 01:29:38,500 --> 01:29:40,298 What is it, Taff? 972 01:29:42,458 --> 01:29:44,927 I'm all right, sir, quite well. 973 01:29:51,542 --> 01:29:52,543 Taff? 974 01:30:08,542 --> 01:30:13,048 'It is a terrible thing to lose a companion in this way, 975 01:30:13,167 --> 01:30:17,297 'to leave him here after all the miles we've sledged together.' 976 01:30:32,042 --> 01:30:34,716 Plateau done, glacier done. 977 01:30:34,833 --> 01:30:36,676 400 miles of Barrier and we're home. 978 01:30:38,333 --> 01:30:40,006 We've got to do more miles a day, Bill. 979 01:30:41,417 --> 01:30:43,294 We ought to find it warmer down here, anyhow. 980 01:30:47,167 --> 01:30:48,168 Sir. 981 01:30:50,792 --> 01:30:52,385 60 degrees of frost. 982 01:30:54,250 --> 01:30:55,251 Can't last. 983 01:31:02,708 --> 01:31:05,086 'Only five miles again yesterday. 984 01:31:05,208 --> 01:31:06,460 'This will never do.' 985 01:31:07,417 --> 01:31:08,418 Ready? 986 01:31:14,500 --> 01:31:17,629 No, no, no. Tortoise beat the hare in the end. 987 01:31:25,667 --> 01:31:26,668 Right, Soldier? 988 01:31:28,417 --> 01:31:29,418 Ready, sir. 989 01:31:31,167 --> 01:31:32,714 Heave. 990 01:31:32,833 --> 01:31:36,042 'There is no getting away from the fact that we are not going strong. 991 01:31:37,500 --> 01:31:39,548 'And I'm afraid Soldier's foot is bad.' 992 01:31:57,958 --> 01:31:59,926 When I get home, 993 01:32:00,042 --> 01:32:02,010 I'm never going to walk another step. 994 01:32:02,792 --> 01:32:05,045 - Ride wherever I go. - Even in London? 995 01:32:06,542 --> 01:32:07,634 London. 996 01:32:09,250 --> 01:32:12,629 - Know the Empire promenade, Birdie? - Funny thing, I've never been. 997 01:32:13,750 --> 01:32:16,094 First night home, I'll be there. 998 01:32:16,208 --> 01:32:18,302 You must take me with you, Titus. 999 01:32:18,417 --> 01:32:20,886 But you'll have to leave your horse outside. 1000 01:32:23,250 --> 01:32:26,094 I ought to tell you that we haven't too much fuel in hand. 1001 01:32:29,000 --> 01:32:31,442 If we're still short at Mount Hooper, 1002 01:32:31,542 --> 01:32:33,385 we'll try going on cold meals. 1003 01:32:33,500 --> 01:32:34,922 We may have no choice. 1004 01:32:49,917 --> 01:32:53,876 Funny, used to have what they call a good leg for a boot. 1005 01:32:55,000 --> 01:32:56,673 Wouldn't think it now, would you, Bill? 1006 01:33:07,875 --> 01:33:11,505 Bill, what chance have I got? 1007 01:33:13,625 --> 01:33:15,218 A good one, Titus. 1008 01:33:17,917 --> 01:33:19,885 How far is it to Mount Hooper depot now? 1009 01:33:20,500 --> 01:33:24,459 Eight and a half miles. We'll do it in no time, Soldier. 1010 01:33:42,500 --> 01:33:44,002 Purely medicinal. 1011 01:33:50,000 --> 01:33:52,423 'What shall we find at Mount Hooper depot? 1012 01:33:54,333 --> 01:33:57,132 'If oil is short again...' 1013 01:34:02,042 --> 01:34:03,043 There she is. 1014 01:34:13,125 --> 01:34:14,502 See, old chap? 1015 01:34:14,667 --> 01:34:16,169 Managed it all right. 1016 01:34:17,500 --> 01:34:20,094 - Wasn't so bad. - Get the spades, Birdie. 1017 01:34:50,292 --> 01:34:51,714 Here it is. 1018 01:34:55,875 --> 01:34:56,876 It's not full. 1019 01:35:00,333 --> 01:35:02,176 The seal's not broken. 1020 01:35:02,292 --> 01:35:04,761 Odd things happen out here. It must be evaporation. 1021 01:35:04,875 --> 01:35:06,127 Yes, but... 1022 01:35:08,083 --> 01:35:09,505 Come on, chaps. 1023 01:35:09,667 --> 01:35:11,635 No good arguing the whys and wherefores. 1024 01:35:11,750 --> 01:35:13,093 Up tent. 1025 01:35:13,667 --> 01:35:16,716 'Among ourselves we are unendingly cheerful. 1026 01:35:17,792 --> 01:35:21,717 'But what each man feels in his heart, I can only guess.' 1027 01:35:31,958 --> 01:35:33,505 Letting up a little, I think. 1028 01:36:16,250 --> 01:36:18,252 I hope I don't wake tomorrow, Bill. 1029 01:37:09,708 --> 01:37:13,417 I'm just going outside. I may be away some time. 1030 01:38:06,500 --> 01:38:09,959 'A brave man and a gallant gentleman. 1031 01:38:21,292 --> 01:38:22,965 'This intense cold convinces me 1032 01:38:23,083 --> 01:38:26,542 'that the season has broken far earlier than I expected.' 1033 01:39:00,625 --> 01:39:03,219 We'll be all right at One Ton. It's full of stuff. 1034 01:40:53,417 --> 01:40:55,294 I thought for a moment it might be old Titus. 1035 01:40:56,875 --> 01:40:58,252 Stupid of me. 1036 01:40:58,375 --> 01:40:59,376 Sorry. 1037 01:41:17,000 --> 01:41:20,174 Only 11 miles now, Bill. Two good marches. 1038 01:41:21,958 --> 01:41:23,130 One if the snow holds off. 1039 01:41:58,708 --> 01:42:04,670 'Captain Scott is now lying in this tent with a frozen foot. 1040 01:42:07,292 --> 01:42:09,920 'I am afraid he will never walk again. 1041 01:42:12,458 --> 01:42:14,301 'If the wind drops, 1042 01:42:14,417 --> 01:42:19,298 'Birdie and I are going to try to reach the next depot and return. 1043 01:42:21,792 --> 01:42:24,386 'We have come together 1044 01:42:24,500 --> 01:42:27,174 '1,800 miles, 1045 01:42:28,667 --> 01:42:32,251 'and are now only 11 miles from stores in plenty. 1046 01:42:34,833 --> 01:42:37,006 'Only 11 miles.' 1047 01:43:05,708 --> 01:43:07,506 11 miles. 1048 01:43:23,958 --> 01:43:25,756 11 miles. 1049 01:43:28,167 --> 01:43:30,886 'Think of me when you make those footmarks.' 1050 01:43:31,000 --> 01:43:32,547 'Every step of the way.' 1051 01:43:52,458 --> 01:43:54,131 'My own dearest mother, 1052 01:43:55,708 --> 01:44:00,009 'I should so like to have come through for your dear sake. 1053 01:44:01,500 --> 01:44:04,400 'It is splendid to pass, however, 1054 01:44:04,500 --> 01:44:06,753 'with such companions as I have. 1055 01:44:08,250 --> 01:44:12,255 'And as all five of us have mothers and wives, 1056 01:44:12,375 --> 01:44:14,252 'you will not be alone. 1057 01:44:15,708 --> 01:44:17,881 'There will be no shame 1058 01:44:18,000 --> 01:44:21,049 'and you will know I have struggled to the end, 1059 01:44:22,833 --> 01:44:25,336 'your ever loving son, 1060 01:44:25,458 --> 01:44:27,927 'to the end of this life and the next, 1061 01:44:28,958 --> 01:44:32,508 'when God shall wipe away all tears from our eyes.' 1062 01:44:44,042 --> 01:44:47,442 'God knows I am sorry to be the cause of sorrow 1063 01:44:47,542 --> 01:44:49,215 'to anyone in the world. 1064 01:44:50,292 --> 01:44:52,169 'But everyone must die. 1065 01:44:53,833 --> 01:44:58,714 'All the things I had hoped to do with you after the expedition 1066 01:44:58,833 --> 01:45:00,676 'are as nothing now. 1067 01:45:02,292 --> 01:45:06,718 'My only regret is leaving you to struggle through your life alone. 1068 01:45:09,292 --> 01:45:12,375 'All is for the best to those who love God. 1069 01:45:13,833 --> 01:45:17,667 'And, oh, my Ori, we have both loved him with all our lives. 1070 01:45:19,500 --> 01:45:20,797 'All is well.' 1071 01:45:57,083 --> 01:46:01,759 'For my own sake, I do not regret this journey. 1072 01:46:03,708 --> 01:46:06,678 'We took risks. We knew we took them. 1073 01:46:08,250 --> 01:46:10,002 'Things have come out against us. 1074 01:46:11,167 --> 01:46:14,296 'And therefore we have no cause for complaint. 1075 01:46:16,417 --> 01:46:18,385 'Had we lived, 1076 01:46:18,500 --> 01:46:21,003 'I should have had a tale to tell 1077 01:46:21,125 --> 01:46:26,336 'of the hardihood, endurance and courage of my companions, 1078 01:46:27,792 --> 01:46:30,636 'which would have stirred the heart of every Englishman. 1079 01:46:32,917 --> 01:46:34,510 'It seems a pity, 1080 01:46:35,417 --> 01:46:38,341 'but I don't think I can write more. 1081 01:46:41,000 --> 01:46:44,459 'These rough notes and our dead bodies 1082 01:46:45,500 --> 01:46:46,877 'must tell the tale. 1083 01:46:51,792 --> 01:46:53,465 'For God's sake, 1084 01:46:54,417 --> 01:46:56,090 'look after our people.' 1085 01:47:25,875 --> 01:47:27,218 Halt. 81245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.