Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
[sibilo profondo]
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,562
- [Joe] Nell'episodio precedente…
- [studentessa] Jonathan Moore!
3
00:00:20,645 --> 00:00:22,272
Jonathan. L'americano.
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,233
[Joe] Malcolm non sapeva della vistaquando mi ha consigliato l'appartamento.
5
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Kate Galvin.
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,030
Gallerista, amante dell'arte, nubile.Determinata, ambiziosa.
7
00:00:30,113 --> 00:00:32,574
- Forse dovrei denunciarli.
- Potresti non parlare di me?
8
00:00:32,657 --> 00:00:34,492
Tu hai salvato la vita a Kate.
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,785
Io ti sto ripagando.
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,748
Il mio caro amico Adam Pratt
ha di recente aperto Sundry House.
11
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
- Verrai con noi stasera.
- [Joe] Sono all'inferno.
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
È ora di portarlo a casa.
13
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
[Joe] Malcolm. Un momento, ho…?
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,132
"L'ho lasciato sul tuo tavolo pensandoche avresti pagato per i miei peccati."
15
00:00:49,215 --> 00:00:51,885
Non sono stato io. Qualcuno. Uno di loro…
16
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Fottiti e muori.
17
00:00:53,178 --> 00:00:54,012
…ha ucciso Malcolm.
18
00:00:54,721 --> 00:00:57,766
- Voleva accollare la cosa a me.
- Lieto di conoscerti, compagno d'armi.
19
00:00:57,849 --> 00:01:00,018
[Joe] Chi sei tu?
20
00:01:00,935 --> 00:01:04,731
[musica elettronica molto inquietante
culmina e sfuma]
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
[musica misteriosa]
22
00:01:13,156 --> 00:01:16,367
[Simon] Dev'essere stata una scena
davvero pietosa. [risate]
23
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
[Joe] Uno di voi.
24
00:01:18,119 --> 00:01:21,164
- [Adam] Avrei pagato per vederlo.
- [Simon] La prossima volta vengo.
25
00:01:21,247 --> 00:01:22,874
[vocio continua]
26
00:01:22,957 --> 00:01:26,086
[Joe] Uno di voi stronzimi ha mandato quei messaggi.
27
00:01:27,545 --> 00:01:29,089
Uno di voi mi osserva.
28
00:01:31,382 --> 00:01:34,552
Uno di voi ha ucciso Malcolm,lo ha lasciato sul mio tavolo
29
00:01:34,636 --> 00:01:37,514
e ora sta cercandodi far ricadere la colpa su di me.
30
00:01:38,223 --> 00:01:40,934
[musica si fa inquietante
e sovrasta risate sinistre]
31
00:01:41,017 --> 00:01:43,394
Tu sai che mi sono liberato del corpo.
32
00:01:44,437 --> 00:01:47,816
Magari non come qualcunoche non lo aveva mai fatto prima.
33
00:01:48,817 --> 00:01:51,903
Purtroppo questo mi ha resointeressante ai tuoi occhi.
34
00:01:52,946 --> 00:01:55,824
Allora, chi sei tra questi?
35
00:01:57,408 --> 00:02:01,037
Ehi, tutto bene, Jonathan?
Hai una brutta cera.
36
00:02:01,121 --> 00:02:02,747
Oh, no, sto bene.
37
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Cosa dicevi?
38
00:02:04,874 --> 00:02:05,917
[musica sfuma]
39
00:02:06,000 --> 00:02:06,876
[fa per parlare]
40
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
Jonathan ha detto
che la tua storia è affascinante,
41
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
- ma è ora di fare un brindisi.
- Oh.
42
00:02:18,179 --> 00:02:20,098
Se vuoi, lo faccio io.
43
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Prova a rubarmi la scena…
44
00:02:23,935 --> 00:02:25,103
e io ti uccido.
45
00:02:25,186 --> 00:02:26,938
[ride di gusto]
46
00:02:27,021 --> 00:02:31,025
A Simon, alla più straordinaria
mostra d'arte. Questa serata è per te.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
- [donna] A Simon.
- [uomo] A Simon!
48
00:02:32,777 --> 00:02:34,195
- [donna 2] Ben detto.
- Salute.
49
00:02:34,279 --> 00:02:36,322
[tintinnio bicchieri]
50
00:02:36,406 --> 00:02:39,033
[musica carica di tensione]
51
00:02:45,707 --> 00:02:48,918
[Joe] Rivoglio solo indietrola mia piccola avventura europea.
52
00:02:51,754 --> 00:02:53,756
[respira affannosamente]
53
00:02:59,470 --> 00:03:00,471
E questo cos'è?
54
00:03:09,981 --> 00:03:13,860
"Si richiede la sua presenzaa una serata bella da morire."
55
00:03:13,943 --> 00:03:16,112
Una cerchia di sospettati privilegiati,
56
00:03:16,196 --> 00:03:17,614
un piano per incastrarmi
57
00:03:17,697 --> 00:03:21,242
e ora un invito criptico che evocaun mistero con delitto all'inglese.
58
00:03:22,327 --> 00:03:28,333
Cazzo. Sono in un romanzo giallo.Il genere letterario più basso che c'è.
59
00:03:29,667 --> 00:03:32,587
[musica enigmatica]
60
00:03:34,964 --> 00:03:37,008
[musica ritmata e carica di tensione]
61
00:03:37,091 --> 00:03:40,511
Dammi del paranoico, ma hai nascostoun cadavere nel mio appartamento.
62
00:03:40,595 --> 00:03:43,014
Forse non è l'unica cosache hai piazzato qui.
63
00:03:44,057 --> 00:03:45,934
Niente di nuovo da dire?
64
00:03:46,893 --> 00:03:48,478
È ovvio che usi Evanesce.
65
00:03:48,561 --> 00:03:51,814
Niente risoluzione inversa
e i messaggi spariscono una volta letti.
66
00:03:51,898 --> 00:03:54,984
Una delle app preferitedall'élite e dai paranoici.
67
00:03:55,068 --> 00:03:58,488
Quand'è che l'hai installatasul mio cellulare? A un certo punto…
68
00:03:58,571 --> 00:03:59,447
Shottini?
69
00:03:59,530 --> 00:04:02,992
…nel buco nero della notte in questione,c'eri anche tu.
70
00:04:03,576 --> 00:04:05,245
[Malcolm] Fermo lì, Johnny bello.
71
00:04:05,995 --> 00:04:07,330
È per questo che non bevo.
72
00:04:11,626 --> 00:04:13,711
[musica si intensifica]
73
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Eh? È per la mostra di Simon?
74
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
Possibile che devo cercare tuttosu Google?
75
00:04:22,971 --> 00:04:24,764
"La Clotho Gallery".
76
00:04:24,847 --> 00:04:27,809
Sì. L'inaugurazionedella mostra di Simon Soo.
77
00:04:27,892 --> 00:04:32,397
Ambiente elitario, aristocratico.Non manca niente. Gallerista: Kate Galvin.
78
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
Oh, sei tu che hai uccisoil tuo odioso ragazzo,
79
00:04:35,316 --> 00:04:38,194
me l'hai lasciato sul tavoloe che ora mi tormenti?
80
00:04:38,278 --> 00:04:40,154
[musica si interrompe]
81
00:04:40,238 --> 00:04:42,532
[vocio di studenti]
82
00:04:45,243 --> 00:04:47,453
Sono stata nel tuo ufficio, non ci sei.
83
00:04:47,537 --> 00:04:50,623
Ho una marea di cose da fare
per l'inaugurazione. Mal, mi rispondi?
84
00:04:50,707 --> 00:04:52,917
Mi servirebbe un po' d'aiuto.
85
00:04:53,001 --> 00:04:55,753
[Joe] Sembra sinceramenteincazzata con il morto.
86
00:04:55,837 --> 00:04:59,007
Il che suggerirebbeche non sappia che è morto.
87
00:04:59,090 --> 00:05:02,844
È anche vero che potrebbe essere scena,perché è un'assassina intelligente.
88
00:05:02,927 --> 00:05:06,264
Fantastico. Mi tocca riprendereconfidenza col genere che meno amo.
89
00:05:07,724 --> 00:05:11,394
Mooney adorava i gialli. Io ho semprepensato fossero crucipuzzle per adulti.
90
00:05:11,477 --> 00:05:13,980
Cerchia gli indizi e vinci.Non proprio arte.
91
00:05:14,063 --> 00:05:17,150
C'è un cadavere in biblioteca
e La morte nel villaggio.
92
00:05:17,233 --> 00:05:21,529
- Ci farà studiare questi?
- No, questo è un progetto personale.
93
00:05:21,612 --> 00:05:24,365
Ah, che peccato. Adoro i gialli.
94
00:05:24,449 --> 00:05:26,909
Non pensi che abbiano
uno stile un po' ripetitivo?
95
00:05:26,993 --> 00:05:29,871
Oh, mio Dio, lei è uno di loro. Peccato.
96
00:05:29,954 --> 00:05:31,831
[Joe] Ahi. Ma ho bisogno di lei.
97
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
Cosa non capisco?
98
00:05:33,082 --> 00:05:34,000
[sospira]
99
00:05:34,083 --> 00:05:37,295
Beh, è vero, la formula c'è,
ma è divertente.
100
00:05:37,378 --> 00:05:40,340
Ti coinvolge, nasconde una critica sociale
dietro il rompicapo.
101
00:05:40,423 --> 00:05:44,344
Sinceramente credo che il suo problema
sia che i misteri sono divertenti.
102
00:05:44,427 --> 00:05:47,722
- Perché sarebbe un problema?
- A chi non serve essere divertente?
103
00:05:48,931 --> 00:05:51,517
Ai maschi bianchi geniali, giusto?
104
00:05:52,393 --> 00:05:54,562
Essere soporiferi è diventato
105
00:05:54,645 --> 00:05:57,774
una specie di indicatore
di un'alta forma d'arte,
106
00:05:57,857 --> 00:06:00,526
mentre il resto di noi
deve essere avvincente.
107
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
Ed è per questo che Agatha Christie
è la più grande romanziera.
108
00:06:03,988 --> 00:06:06,783
E voglio aggiungere che quasi nessuno
ha mai finito Infinite Jest.
109
00:06:06,866 --> 00:06:08,034
Io sì.
110
00:06:08,117 --> 00:06:12,121
- Un mese della mia vita, che non riavrò.
- [Joe] La brutalità della generazione Z.
111
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
Quindi sto facendo lo snob?
112
00:06:14,082 --> 00:06:15,249
[esita]
113
00:06:16,334 --> 00:06:18,544
Un tantino patriarcale.
114
00:06:19,504 --> 00:06:23,466
- Allora, che progetto è?
- Lo sto… Lo sto ancora definendo.
115
00:06:24,342 --> 00:06:26,719
E devo giusto capire come funzionino.
116
00:06:26,803 --> 00:06:28,513
Cioè quali sono i tropi?
117
00:06:28,596 --> 00:06:29,931
- [Joe] Sì.
- Glielo dico io.
118
00:06:30,014 --> 00:06:32,809
[Joe] Questa diciannovenneè un angelo inviato ad aiutarmi.
119
00:06:32,892 --> 00:06:34,352
- Ti prego.
- [Diana] Ok.
120
00:06:34,435 --> 00:06:39,315
Devo fare da tutor a uno che se la cava
malissimo col russo parlato tra 6 minuti.
121
00:06:39,399 --> 00:06:40,274
Russo?
122
00:06:40,358 --> 00:06:44,195
Sì, e porto a spasso cani viziati
per Hyde Park nei giorni feriali.
123
00:06:44,278 --> 00:06:45,780
Nadia, quando dormi?
124
00:06:45,863 --> 00:06:49,492
I ricchi dormono.
Ok, ecco a lei Dame Agatha.
125
00:06:50,368 --> 00:06:53,329
Prima cosa: non esistono le coincidenze.
126
00:06:53,413 --> 00:06:58,292
E secondo: tutti i moventi si riducono
sempre a sesso, soldi o vendetta.
127
00:06:58,376 --> 00:07:02,004
E terzo: il primo sospettato
è di solito la seconda vittima.
128
00:07:02,088 --> 00:07:03,548
No, niente seconda vittima.
129
00:07:03,631 --> 00:07:07,260
Ho in mente un unico omicidio
e un piano per incastrare qualcuno.
130
00:07:07,885 --> 00:07:08,886
Oh… [esita]
131
00:07:09,804 --> 00:07:12,974
Allora ruota tutto
intorno al motivo dell'omicidio.
132
00:07:13,057 --> 00:07:16,769
Perché è ovvio che qualcuno la voleva
morta tanto da compiere il delitto.
133
00:07:16,853 --> 00:07:19,439
L'idea di incastrare un altro
è un po' datata,
134
00:07:19,522 --> 00:07:22,316
ma se concepita bene è una grande trovata.
135
00:07:22,400 --> 00:07:24,152
Allora, questo è il succo.
136
00:07:24,235 --> 00:07:27,029
Se il suo libro diventa un best-seller,
voglio il 10%.
137
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
[Joe] Affare fatto.
138
00:07:28,197 --> 00:07:30,783
- Ottimo. Ci si vede.
- Grazie, Nadia.
139
00:07:31,367 --> 00:07:33,494
[Joe] "Non esistono le coincidenze."
140
00:07:34,162 --> 00:07:35,455
Joe Quinn-Goldberg.
141
00:07:35,538 --> 00:07:38,249
[Joe] Elliot, figlio di puttana.
142
00:07:38,332 --> 00:07:40,626
Guarda caso,un tirapiedi della famiglia Quinn
143
00:07:40,710 --> 00:07:43,212
mi ha fatto finire al centrodi un mistero con delitto.
144
00:07:44,046 --> 00:07:46,090
Hai la faccia da Jonathan.
145
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
- [musica misteriosa]
- [squilli di cellulare]
146
00:07:49,552 --> 00:07:51,929
Eravamo d'accordoche non mi avresti chiamato.
147
00:07:52,013 --> 00:07:53,806
- Prima che cercassi di incastrarmi.
- Come?
148
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
I messaggi.
149
00:07:55,183 --> 00:07:57,351
Malcolm Harding.
150
00:07:58,060 --> 00:07:59,854
- Allora?
- [Elliot ride]
151
00:07:59,937 --> 00:08:03,774
[Elliot] Non sai che sollievo sianon avere idea di cosa tu stia dicendo.
152
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
Dovresti provare la meditazione.Su di me funziona a meraviglia.
153
00:08:07,361 --> 00:08:10,198
Stammi a sentire, Elliot.
154
00:08:10,281 --> 00:08:12,825
- Non sono idiota.
- In realtà sembra il contrario.
155
00:08:12,909 --> 00:08:15,703
Mi spiace sapere che hai già incasinatola tua nuova vita,
156
00:08:15,786 --> 00:08:18,623
ma io ora sono ufficialmentee letteralmente
157
00:08:18,706 --> 00:08:20,124
al di sopra di questa merda.
158
00:08:21,042 --> 00:08:23,794
Ti auguro di eliminare la sofferenzae ciò che la causa.
159
00:08:23,878 --> 00:08:28,049
E un sentito vaffanculo perché ora dovròdistruggere questo fantastico cellulare.
160
00:08:28,132 --> 00:08:29,008
[tramestio]
161
00:08:30,593 --> 00:08:32,803
[Joe] Ovvio che non può esserecosì facile.
162
00:08:33,387 --> 00:08:34,805
[vibrazione dal cellulare]
163
00:08:34,889 --> 00:08:36,474
ORA
1 NUOVO MESSAGGIO
164
00:08:37,391 --> 00:08:40,061
"Ciao di nuovo." Oh, cazzo, sei tu.
165
00:08:40,144 --> 00:08:42,605
[vibrazione dal cellulare]
166
00:08:42,688 --> 00:08:46,526
"Bella giacca. Il marrone ti dona."Pezzo di merda, dove sei?
167
00:08:47,068 --> 00:08:49,278
Potresti essere ovunque. Andiamo.
168
00:08:49,362 --> 00:08:52,615
Dove sei? Schifoso…"Sto imparando molto su di te.
169
00:08:53,115 --> 00:08:55,993
Paranoico. Solitario di natura."Brutto bastardo.
170
00:08:56,077 --> 00:08:58,538
Sei uno stalker, chiunque tu sia.
171
00:08:58,621 --> 00:08:59,539
[vibrazione]
172
00:08:59,622 --> 00:09:01,916
"Per nulla un vero professore."
173
00:09:02,667 --> 00:09:07,129
Ah, davvero? Beh… [scandisce] Tu chi sei?
174
00:09:07,213 --> 00:09:09,090
Ragiona. Ragiona.
175
00:09:09,173 --> 00:09:12,426
[musica misteriosa in crescendo]
176
00:09:13,010 --> 00:09:15,763
"Perché hai ucciso Malcolm?"
177
00:09:15,846 --> 00:09:18,641
Anche una risposta sarcasticapuò aiutarmi a scoprire il movente
178
00:09:18,724 --> 00:09:20,768
e con questo posso capire chi sei,
179
00:09:20,851 --> 00:09:23,729
mettere fine a tutto questoe tornare a un barlume di…
180
00:09:23,813 --> 00:09:26,941
"Tu non ti chiami Jonathan Moore." Merda.
181
00:09:27,775 --> 00:09:31,612
"Molto presto capirò chi sei."Non posso permettertelo.
182
00:09:32,196 --> 00:09:34,699
Quindi devo scoprire prima io chi sei tu.
183
00:09:35,866 --> 00:09:39,287
[musica culmina e sfuma]
184
00:09:41,372 --> 00:09:43,416
[musica enigmatica]
185
00:09:47,086 --> 00:09:48,379
Lady Phoebe.
186
00:09:48,462 --> 00:09:50,590
Ha insistito perché la andassi a trovare.
187
00:09:50,673 --> 00:09:54,885
Non ho idea di cosa le abbia dettonel buco nero, ma è una fan di Jonathan.
188
00:09:55,595 --> 00:09:57,680
Che faccio, aspetto qui e basta?
189
00:09:57,763 --> 00:09:58,973
Ehilà?
190
00:09:59,056 --> 00:10:01,267
Non muoio dalla vogliadi passare la giornata
191
00:10:01,350 --> 00:10:04,437
con una famosa per essere svenutasu Obama al Kennedy Center.
192
00:10:04,520 --> 00:10:07,898
Ma Lady Chiacchierona potrebbe essereciò che mi serve per trovare te.
193
00:10:07,982 --> 00:10:09,483
[grida stridule]
194
00:10:09,567 --> 00:10:11,068
Sono arrivato giusto in tempo?
195
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
Dio, che male!
196
00:10:15,156 --> 00:10:17,742
No! Fermo, Vicky, è innocuo.
197
00:10:17,825 --> 00:10:19,118
- Ho sentito urlare.
- [risa]
198
00:10:19,201 --> 00:10:22,413
L'epilazione laser è come ricevere
una leccata da un vulcano.
199
00:10:23,581 --> 00:10:25,291
Puoi mettere giù Rupert?
200
00:10:25,374 --> 00:10:28,377
[Adam] Dico solo
che ogni club è una meta su misura
201
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
creata da gente che conta
per gente che conta.
202
00:10:31,130 --> 00:10:33,883
Scusa, importante telefonata di lavoro.
203
00:10:33,966 --> 00:10:37,011
[Joe] Questo si fa un drinkalle 10 di mattina. Perfetto.
204
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
- Posso tornare dopo.
- [Phoebe] No, no, pausa sigaretta.
205
00:10:41,265 --> 00:10:44,226
Sì, ottimo. Assolutamente.
Assolutamente sì.
206
00:10:44,894 --> 00:10:45,811
[sospira]
207
00:10:45,895 --> 00:10:47,897
[Joe] Possibile che il killer sia la Lady?
208
00:10:48,522 --> 00:10:50,524
[musica tenue]
209
00:10:50,608 --> 00:10:52,818
Quello che mi hai detto l'altra sera…
210
00:10:53,486 --> 00:10:57,281
Io non so se sono mai stata vista così
nella mia interezza.
211
00:10:57,365 --> 00:10:58,783
[Joe] Cosa diavolo ho detto?
212
00:10:58,866 --> 00:11:02,662
È chiaro che qualcosa ci ha fatti
incontrare per farci diventare amici.
213
00:11:02,745 --> 00:11:05,498
[Joe] Qualcosa che ha infilzato Malcolmsul mio tavolo.
214
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
È stato un vero piacere conoscerti.
215
00:11:08,501 --> 00:11:09,752
Oh, eccoci qui.
216
00:11:09,835 --> 00:11:12,838
E Adam. Conoscere entrambi.
217
00:11:12,922 --> 00:11:17,468
Ascolta, è un night club, non è Theranos.
Amico mio, rilassati, dai.
218
00:11:18,552 --> 00:11:21,430
Tè? Bella, tè!
219
00:11:21,514 --> 00:11:24,892
- [Joe] C'è un po' di tensione qui.
- Hai ricevuto l'invito?
220
00:11:24,975 --> 00:11:26,727
[Joe] Me l'ha mandato lei l'invito.
221
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
È l'evento per eccellenza.
Troppo esclusivo.
222
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
Verranno tutti i nostri amici.
223
00:11:31,190 --> 00:11:32,358
[Joe] Allora devo.
224
00:11:32,441 --> 00:11:33,317
Sembra stupendo.
225
00:11:33,401 --> 00:11:36,987
Che direbbe un detective? "Chi volevamorto Malcolm?" Un po' brutale.
226
00:11:37,071 --> 00:11:39,615
È davvero gentile da parte tua includermi.
227
00:11:39,699 --> 00:11:42,284
Ancora non ho molti amici qui.
228
00:11:42,368 --> 00:11:45,413
Sono grato a Malcolm
per aver insistito l'altra sera.
229
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
- Beh, Malcolm…
- [Joe] Ha abboccato.
230
00:11:48,499 --> 00:11:51,377
- Che vuoi dire?
- Piace a Kate e mi basta.
231
00:11:51,961 --> 00:11:53,337
Non tutti la pensano così.
232
00:11:53,421 --> 00:11:54,255
[esita]
233
00:11:54,338 --> 00:11:55,756
Pagheresti £10.000 per un club
234
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
ironicamente affiliato
alla Chiesa di Satana?
235
00:11:58,342 --> 00:12:00,386
- [Phoebe] Non interrompere.
- [Adam] Scusa.
236
00:12:00,469 --> 00:12:04,390
Stavo giusto confidando a Jonathan
che Malcolm è un po' controverso.
237
00:12:04,473 --> 00:12:06,100
- [Adam mugugna]
- [Joe] Cos'era?
238
00:12:06,183 --> 00:12:09,645
[Phoebe sussulta]
Fondamentale. Chi indossi?
239
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
- [Joe] Chi?
- All'inaugurazione di Simon?
240
00:12:14,191 --> 00:12:17,111
- [Joe esita]
- Oh, John, cucciolo appena nato.
241
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
La regina di ghiaccio
trombamica di Malcolm, Kate…
242
00:12:20,656 --> 00:12:21,699
Oh…
243
00:12:22,408 --> 00:12:24,535
Affettuosa, gentile partner.
244
00:12:24,618 --> 00:12:27,371
Kate è una cara amica di Phoebe.
È la sua grande serata.
245
00:12:27,455 --> 00:12:31,208
Non possiamo avere dei barbuti
che si presentano vestiti con sottomarche.
246
00:12:31,292 --> 00:12:33,002
- [Joe] Ahi.
- [Adam] Ehi, Vic?
247
00:12:33,627 --> 00:12:37,298
Vic? Accompagni l'orfano dickensiano
di Phoebe alla galleria?
248
00:12:37,381 --> 00:12:39,675
- Tom ha mandato degli abiti lì, no?
- Esatto.
249
00:12:40,593 --> 00:12:43,012
[Joe] Non posso andare.Non ho niente su Malcolm.
250
00:12:43,095 --> 00:12:45,055
Non si accettano discussioni.
251
00:12:45,139 --> 00:12:47,975
Questo è il mondo di Phoebe.
Noi lo abitiamo e basta.
252
00:12:49,727 --> 00:12:51,437
[musica intrigante]
253
00:12:51,520 --> 00:12:52,646
Va bene.
254
00:13:00,321 --> 00:13:03,407
All'incirca quando costa un abito di Tom?
255
00:13:03,491 --> 00:13:07,286
- Perché io quei soldi non ce li ho.
- È tutta roba donata. In realtà…
256
00:13:07,912 --> 00:13:11,749
non dovrai pagare niente.
Vogliono solo che giri nel loro locale.
257
00:13:13,292 --> 00:13:14,668
Beh, non tu, ovvio.
258
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
[Joe] Cose gratisper chi ne ha meno bisogno.
259
00:13:17,087 --> 00:13:19,215
Il capitalismo va a gonfie vele per tutti.
260
00:13:19,298 --> 00:13:23,761
Non lì, no, fermi. Ci sono troppe cose.
Mettetelo laggiù, fatelo respirare.
261
00:13:23,844 --> 00:13:27,473
[Joe] Osservando Kate, sembral'unica della sua cerchia che lavori.
262
00:13:27,556 --> 00:13:30,851
Dritto in fondo sulla destra.
Ci vediamo in auto.
263
00:13:31,894 --> 00:13:35,022
[musica aumenta di ritmo]
264
00:13:35,773 --> 00:13:39,735
[Joe] Ed ecco qui. Diversi sospettatiche non hanno mai lavorato in vita loro.
265
00:13:39,819 --> 00:13:41,946
Questo non è il professore squattrinato?
266
00:13:42,029 --> 00:13:44,156
[Joe] Come Connie, il tizio dei cavalli.
267
00:13:44,240 --> 00:13:45,366
Il diplomatico Connie.
268
00:13:45,449 --> 00:13:47,409
[Joe] Sophie e la sua coda di cavallo.
269
00:13:48,536 --> 00:13:50,913
E l'artista che fa parlare le opere.
270
00:13:50,996 --> 00:13:54,416
[Connie] Devo assolutamente sapere
dove hai preso quella giacca.
271
00:13:55,209 --> 00:13:57,920
[Joe] Sono in un remake alla West Enddi Mean Girls.
272
00:13:58,003 --> 00:13:59,964
È stata Phoebe a mandarmi.
273
00:14:02,967 --> 00:14:06,512
Interessante.Phoebe è molto influente in questo gruppo.
274
00:14:06,595 --> 00:14:09,056
Forza, digli quello che vuoi.
275
00:14:09,139 --> 00:14:10,933
[Joe annuisce col pensiero]
276
00:14:11,016 --> 00:14:13,435
Tom o Ralph, niente euro.
277
00:14:18,607 --> 00:14:22,069
[Joe] Immagino che lo sguardo fissosia il massimo che otterrò da lui.
278
00:14:22,152 --> 00:14:24,113
- Nervoso per la mostra?
- No.
279
00:14:27,992 --> 00:14:29,660
Stavo parlando con Malcolm…
280
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
Quel coglione non riconoscerebbe l'arte
neanche se gli cacasse in bocca.
281
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
[ridono]
282
00:14:34,582 --> 00:14:38,294
[Joe] Hercule Poirot come formulerebbeuna replica riguardo a un coglione?
283
00:14:38,377 --> 00:14:39,962
Non sei un fan di Malcolm?
284
00:14:40,045 --> 00:14:43,757
- [Sophie] Non pensiamo a lui.
- Quel cazzone mi deve 60 sterline.
285
00:14:44,508 --> 00:14:47,386
- Tu scommetti sui cavalli?
- Basta parlare di Malcolm.
286
00:14:47,469 --> 00:14:49,889
- [Joe] Lo odiavano?
- [uomo] La giacca, signore.
287
00:14:49,972 --> 00:14:53,601
- [si schiarisce la gola] Non sei vestito?
- Sto leggendo Neruda.
288
00:14:53,684 --> 00:14:55,519
[Sophie si schiarisce la gola]
289
00:14:55,603 --> 00:14:59,231
[esita] Phoebe ha invitato Jonathan.
290
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
[Kate] Capisco.
291
00:15:05,112 --> 00:15:09,366
Beh, Jonathan, se Phoebe ti ha adottato,
posso dirti solo: "Buon per te".
292
00:15:09,450 --> 00:15:12,536
Se la ferisci in qualunque modo
ti incenerisco il pisello.
293
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
Ma, sul serio, congratulazioni.
294
00:15:15,331 --> 00:15:17,583
Quella giacca ti fa sembrare un cameriere.
295
00:15:17,666 --> 00:15:21,587
[Joe] Se scrivessi un libro, non sarebbel'assassina. Si capirebbe subito.
296
00:15:21,670 --> 00:15:24,214
Grazie. Bel discorso.
297
00:15:24,298 --> 00:15:26,300
[suona "Your Treason" di Kaptain]
298
00:15:27,968 --> 00:15:31,889
- [Kate] Simon, scegli, per favore?
- A chi importa cosa indosso?
299
00:15:31,972 --> 00:15:33,140
[Joe] È stressata.
300
00:15:33,223 --> 00:15:34,975
Alla stampa, ai clienti, al mondo.
301
00:15:35,059 --> 00:15:36,894
[Joe] Difficile far capire l'urgenza
302
00:15:36,977 --> 00:15:39,146
ad aristo-mocciosiche non possono fallire.
303
00:15:39,229 --> 00:15:40,940
La mostra sarà un trionfo.
304
00:15:41,023 --> 00:15:44,151
È il lavoro migliore che abbia mai fatto.
Non ballerò per loro.
305
00:15:45,152 --> 00:15:46,904
Neanche tu lo vorresti.
306
00:15:48,072 --> 00:15:51,241
[Joe] Se voglio scoprire altroservono domande migliori.
307
00:15:51,325 --> 00:15:53,535
Devo sapere di più su Malcolm.
308
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
[musica carica di tensione]
309
00:15:56,413 --> 00:15:59,375
Kate sembra il tipo di personache fa backup di tutto.
310
00:15:59,959 --> 00:16:02,836
Speriamo abbia una copia della chiavedell'ufficio di Malcolm.
311
00:16:04,463 --> 00:16:05,297
Bingo.
312
00:16:10,386 --> 00:16:11,929
[cigolio]
313
00:16:14,181 --> 00:16:16,058
L'ufficio di Malcolm.
314
00:16:16,141 --> 00:16:18,018
Tutti libri scritti da uomini.
315
00:16:18,102 --> 00:16:20,813
programma che è troppo pigroper aggiornare, alcol.
316
00:16:20,896 --> 00:16:22,272
Non c'è niente di nuovo.
317
00:16:22,982 --> 00:16:25,609
Lo hai ucciso per un motivo.
318
00:16:27,027 --> 00:16:27,861
Sesso.
319
00:16:28,612 --> 00:16:29,488
Soldi.
320
00:16:29,571 --> 00:16:31,073
O vendetta.
321
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
[musica continua]
322
00:16:39,748 --> 00:16:40,833
Ah…
323
00:16:44,920 --> 00:16:46,755
Il mio onorario da detective.
324
00:16:51,760 --> 00:16:53,095
"Silver Wand."
325
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
"Surrey Hope."
326
00:16:54,680 --> 00:16:56,515
Ok, sono confuso.
327
00:16:57,057 --> 00:16:57,933
Un momento.
328
00:16:58,017 --> 00:17:00,477
- Tu scommetti sui cavalli?
- [Joe] Cavalli.
329
00:17:00,561 --> 00:17:03,689
Queste sono scommessee quindi questi sono debiti.
330
00:17:03,772 --> 00:17:06,817
Era ricco di famiglia,ma se era drogato delle scommesse,
331
00:17:06,900 --> 00:17:08,777
forse aveva finito i soldi.
332
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
"Luigi il Re Sole con stiletto.
333
00:17:11,155 --> 00:17:13,741
Giovedì, ore 15, magazzino."
334
00:17:13,824 --> 00:17:16,618
Ve l'ho detto,non sono un fan dei rompicapo.
335
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
[Nadia] Professore, che…?
336
00:17:21,165 --> 00:17:22,583
- Che fa?
- [musica sfuma]
337
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
[Joe] Merda.
338
00:17:23,584 --> 00:17:26,462
Volevo lasciargli un messaggio
perché ha saltato il ricevimento.
339
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
La ragazza mi ha chiesto di vedere
se avesse lasciato il portafogli.
340
00:17:29,923 --> 00:17:30,758
Siamo vicini.
341
00:17:30,841 --> 00:17:32,426
[Nadia] Oh, che noia, eh?
342
00:17:32,509 --> 00:17:36,180
- Credevo si stesse intrufolando.
- No, mi dispiace deluderti.
343
00:17:36,263 --> 00:17:38,766
Allora, come va nella terra del mistero?
344
00:17:40,684 --> 00:17:44,897
Non fa per me, ma sto…
cercando di non perdere le speranze.
345
00:17:44,980 --> 00:17:48,609
Beh, allora sta commettendo
il più elementare degli errori.
346
00:17:49,234 --> 00:17:52,696
- E quale sarebbe?
- Sta permettendo che non faccia per lei.
347
00:17:52,780 --> 00:17:56,241
Mi dica che il suo detective non sta
ficcanasando in giro per un motivo?
348
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
- [Joe] Ops.
- [Joe] Pensavo che fosse come…
349
00:17:58,827 --> 00:18:03,457
Senta, quello è il "cosa", non il "come".
Il "come" rende la storia avvincente.
350
00:18:03,540 --> 00:18:06,043
Il suo detective deve avere
qualcosa di speciale.
351
00:18:06,126 --> 00:18:10,130
Un superpotere, tipo la capacità deduttiva
o conoscere la scienza. Cose così.
352
00:18:10,881 --> 00:18:14,093
Oh, mio Dio, la sua faccia.
L'ho appena aiutata, vero?
353
00:18:14,176 --> 00:18:15,052
[risatina]
354
00:18:15,135 --> 00:18:16,428
[Joe] Nadia ha ragione.
355
00:18:16,512 --> 00:18:20,140
Sto sbagliando approccio cercandodi farli confidare con uno sconosciuto.
356
00:18:20,224 --> 00:18:23,143
Ho dei punti fortia cui non sto attingendo.
357
00:18:24,186 --> 00:18:25,604
Sono un osservatore.
358
00:18:25,687 --> 00:18:27,064
[Blessing] Ok, mettiti lì…
359
00:18:27,147 --> 00:18:29,233
[Joe] Gemma assume Adderall,non paga mai niente,
360
00:18:29,316 --> 00:18:32,528
colleziona tiare, sembrache neanche sappia che Malcolm esiste,
361
00:18:32,611 --> 00:18:34,071
quindi in fondo alla lista.
362
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
La principessa Blessinglavora nel mondo del tech,
363
00:18:37,866 --> 00:18:41,954
crede che viviamo in una simulazione.Se niente è reale, l'omicidio è niente.
364
00:18:42,037 --> 00:18:44,540
Ma una che fa di tuttoper non spezzarsi un'unghia,
365
00:18:44,623 --> 00:18:46,416
è difficile che accoltelli uno.
366
00:18:46,500 --> 00:18:48,961
È provvisorio, ma in fondo alla lista.
367
00:18:49,044 --> 00:18:50,462
[musica enigmatica]
368
00:18:52,422 --> 00:18:55,551
L'apertura di Sundry House,è stato il primo progetto di Adam
369
00:18:55,634 --> 00:18:57,136
a non morire sul nascere.
370
00:18:58,762 --> 00:19:01,181
Non è esattamentela pecora nera della famiglia.
371
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
Più una fonte di imbarazzo.
372
00:19:02,891 --> 00:19:04,768
[Adam parla in sottofondo]
373
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
E per gli standard americani,quello dei Pratt è denaro antico.
374
00:19:07,980 --> 00:19:10,899
Il padre è un gigante dell'immobiliaree un filantropo.
375
00:19:10,983 --> 00:19:14,486
Il fratello è senatore. Ragazzo prodigio.Probabile primo presidente gay.
376
00:19:14,570 --> 00:19:17,739
Adam invece era noto per esserestato fermato alla guida ubriaco
377
00:19:17,823 --> 00:19:19,408
con accanto Timothée Chalamet.
378
00:19:19,491 --> 00:19:22,244
Da quando frequenta Phoebe,si è dato una ripulita.
379
00:19:22,327 --> 00:19:25,956
Beh, quanto meno non guida.E Sundry House va benissimo.
380
00:19:26,039 --> 00:19:30,127
- [ciottolio] Accidenti. Mi scusi tanto.
- Non importa, non importa… Non importa!
381
00:19:30,210 --> 00:19:31,962
[Joe] Tutto sommato un affascinante bullo
382
00:19:32,045 --> 00:19:34,631
che cerca di far colposu un padre che lo disprezza.
383
00:19:34,715 --> 00:19:37,718
- Mi scuso tanto per lui.
- [Joe] Ne vuole aprire altri sei.
384
00:19:37,801 --> 00:19:39,386
Non so se sia capace di uccidere,
385
00:19:39,469 --> 00:19:42,514
ma scommettoche saprebbe incastrare qualcuno.
386
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Ma perché uccidere Malcolm?
387
00:19:44,850 --> 00:19:47,811
"Adam Pratt nel ruolo di Luigi XIV,il Re Sole."
388
00:19:49,313 --> 00:19:50,606
Un momento.
389
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
[musica diventa inquietante]
390
00:19:56,445 --> 00:20:00,240
"Luigi il Re Sole."Malcolm parlava di Adam.
391
00:20:00,324 --> 00:20:02,868
- [Adam] Grazie.
- [Joe] È giovedì.
392
00:20:02,951 --> 00:20:04,703
Grazie di essere venuti. Grazie.
393
00:20:04,786 --> 00:20:06,455
Grazie per la disponibilità.
394
00:20:06,538 --> 00:20:08,540
- Claire, è sempre un piacere.
- Grazie.
395
00:20:10,792 --> 00:20:13,503
[musica inquietante si intensifica]
396
00:20:19,134 --> 00:20:21,803
[Joe] Beh,risolviamo il rompicapo di Malcolm.
397
00:20:39,529 --> 00:20:41,573
[musica inquietante continua]
398
00:20:41,657 --> 00:20:42,741
[bip tastierino]
399
00:20:52,834 --> 00:20:54,544
- [Adam] Ok.
- [Joe] Cosa?
400
00:20:55,921 --> 00:20:57,172
Fallo.
401
00:20:57,256 --> 00:21:00,425
- [Joe] Luigi, il Re Sole e stiletto?
- [cameriere] Supplicami.
402
00:21:02,302 --> 00:21:03,178
[Adam] Ti prego.
403
00:21:03,262 --> 00:21:05,013
Pisciami addosso.
404
00:21:05,097 --> 00:21:05,973
[zip]
405
00:21:06,056 --> 00:21:09,643
- [Joe] Non il segreto che mi aspettavo.
- [Adam] Sì! Oh, grazie!
406
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
Oh, ancora! Dammela!
407
00:21:12,187 --> 00:21:15,607
[Joe] Credo di aver visto…Sì, ho visto abbastanza.
408
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Quindi Malcolm sapeva che…
409
00:21:17,276 --> 00:21:18,527
[colpo]
410
00:21:20,320 --> 00:21:23,699
Ciao, tu. Brutto stronzo ficcanaso.
411
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Posso spiegare.
412
00:21:26,368 --> 00:21:27,661
Forza, allora.
413
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
[Joe] Cazzo, cosa dico?
414
00:21:29,288 --> 00:21:32,124
Sono uno scrittore.
Sto facendo ricerche per un libro.
415
00:21:32,791 --> 00:21:34,626
Sulla gente ricca.
416
00:21:34,710 --> 00:21:36,211
Caspita, che bello.
417
00:21:37,421 --> 00:21:38,922
Che tipo di libro?
418
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
È un romanzo giallo.
419
00:21:41,717 --> 00:21:43,552
In realtà parla di disuguaglianza.
420
00:21:43,635 --> 00:21:45,846
Di come pensano di essere meglio di noi.
421
00:21:46,847 --> 00:21:50,309
Sì? Beh, allora verranno fuori…
[tira su col naso]
422
00:21:50,392 --> 00:21:52,352
dieci volumi del cazzo, no? Eh?
423
00:21:52,436 --> 00:21:54,688
- Se sono fortunato, sì.
- Già.
424
00:21:55,564 --> 00:21:57,899
Diamo un'occhiata qui, va bene?
425
00:21:57,983 --> 00:21:59,067
[versi di sforzo]
426
00:21:59,151 --> 00:22:00,610
Vediamo un po'.
427
00:22:00,694 --> 00:22:02,446
[versi di sforzo]
428
00:22:03,238 --> 00:22:05,782
Come ho detto, sono uno scrittore.
Sono appunti.
429
00:22:08,118 --> 00:22:09,745
Oh, ma guarda.
430
00:22:11,204 --> 00:22:12,956
Volevo puntarli su Silver Wand.
431
00:22:14,333 --> 00:22:15,917
Pagamento.
432
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Mi sembra inutile che io ti dica
433
00:22:19,171 --> 00:22:22,341
che stai per avere
un terribile attacco di Alzheimer.
434
00:22:22,424 --> 00:22:23,508
Con piacere.
435
00:22:24,009 --> 00:22:25,177
Bene.
436
00:22:25,260 --> 00:22:29,222
Immagino che ti vedrò a quella stupida
mostra d'arte del cazzo, professore.
437
00:22:29,306 --> 00:22:30,390
- Sì?
- [Joe] Sì.
438
00:22:32,642 --> 00:22:34,394
Su, avanti, sparisci.
439
00:22:35,771 --> 00:22:39,191
[musica inquietante
sovrasta vocio di paparazzi]
440
00:22:40,650 --> 00:22:43,236
[Joe] La grande inaugurazionedi Simon Soo.
441
00:22:43,320 --> 00:22:47,616
Uccidetemi. Ma i sospettatisaranno tutti qui. Quindi, eccomi.
442
00:22:51,453 --> 00:22:52,788
Riguardo ai segreti sessuali,
443
00:22:52,871 --> 00:22:56,041
il vizietto di Adam farebbe strizzaregli occhi alle mamme di Madre Linda,
444
00:22:56,124 --> 00:22:58,043
ma se Malcolm ne era a conoscenza
445
00:22:58,126 --> 00:23:01,046
e ricattava Adamper coprire i debiti di gioco,
446
00:23:01,129 --> 00:23:02,964
potrei averti trovato.
447
00:23:03,048 --> 00:23:04,758
[vocio, clic]
448
00:23:08,929 --> 00:23:10,222
Niente foto, per favore.
449
00:23:14,768 --> 00:23:16,520
Tieni la porta, per favore.
450
00:23:16,603 --> 00:23:20,482
- [Joe] Sorridi, emana ricchezza.
- Scusa, cerco solo di evitare il caos.
451
00:23:20,565 --> 00:23:22,025
Ti dispiace? Sii gentile.
452
00:23:22,109 --> 00:23:24,945
- "Sii gentile." Cazzo, quanto mi odio.
- Sì, certo.
453
00:23:25,821 --> 00:23:28,281
[bip dal tastierino]
454
00:23:28,990 --> 00:23:29,991
[porta si apre]
455
00:23:30,075 --> 00:23:32,077
[musica techno intrigante]
456
00:23:34,663 --> 00:23:36,665
[musica techno dalle casse]
457
00:23:50,053 --> 00:23:53,557
Come sospettato, Adam ha bisognodi essere esaminato a fondo.
458
00:23:53,640 --> 00:23:57,018
Al contrario di questi NFT.Scusate, non è arte.
459
00:23:57,102 --> 00:23:59,187
- [Adam] Un piacere.
- [Joe] Eccolo lì.
460
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
Stando a Nadia, Adam che uccide Malcolm
461
00:24:01,606 --> 00:24:04,276
per impedire che lo ricattiper i suoi incontri
462
00:24:04,359 --> 00:24:06,361
sono tutti e tre i moventi in uno.
463
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Ci siamo.
464
00:24:10,657 --> 00:24:12,659
[suona "Are You All Good" dei breathe.]
465
00:24:15,871 --> 00:24:19,082
[Kate] Il murale nella sala esperienziale
è venduto. Evidenzialo.
466
00:24:19,875 --> 00:24:23,336
Eccoti q… È una mostra davvero notevole.
467
00:24:24,713 --> 00:24:28,133
Grazie per questo complimento
perspicace e specifico.
468
00:24:28,216 --> 00:24:30,427
[Joe] Ancora sulla listae in decisa ascesa.
469
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
- Roald.
- Kate, tesoro.
470
00:24:32,762 --> 00:24:35,223
- Ce l'hai fatta.
- Non me la sarei mai persa.
471
00:24:35,724 --> 00:24:38,059
- È un vero trionfo, Kate.
- Adulatore.
472
00:24:38,143 --> 00:24:40,437
[Joe] Scusa?Questo è perspicace e specifico?
473
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Ci conosciamo?
474
00:24:42,439 --> 00:24:45,567
Vi siete visti al Sundry House.
È venuto con Malcolm l'altra sera.
475
00:24:45,650 --> 00:24:46,526
Ah…
476
00:24:46,610 --> 00:24:49,946
- Beh, qualunque amico di Malcolm e Kate…
- [Kate] Solo di Malcolm.
477
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
- Jonathan. Piacere.
- Roald.
478
00:24:53,450 --> 00:24:54,451
Sei americano, vero?
479
00:24:55,202 --> 00:24:56,203
Quale costa?
480
00:24:56,286 --> 00:24:57,996
Diciamo entrambe.
481
00:24:58,872 --> 00:25:00,999
Sì, hai la faccia da ragazzo californiano.
482
00:25:01,082 --> 00:25:02,125
[Joe] Lo detesto.
483
00:25:02,209 --> 00:25:05,170
- Vi faccio fare un tour privato, vi va?
- Ok.
484
00:25:05,253 --> 00:25:06,630
Sapessi quanto ho da fare.
485
00:25:06,713 --> 00:25:09,382
[Roald] È ovvio, tesoro.
Sei la donna del momento.
486
00:25:09,466 --> 00:25:12,636
[Joe] E… Sospettato principale,eccoci qua.
487
00:25:13,136 --> 00:25:15,138
[musica diventa intrigante]
488
00:25:19,017 --> 00:25:21,228
Jonathan. Ciao, bello.
489
00:25:21,311 --> 00:25:25,273
- [Joe] Ok, se questo lo fa parlare.
- Oddio. Hai un profumo buonissimo.
490
00:25:26,233 --> 00:25:31,905
Sono sotto ecstasy. Che ne pensi?
Mi sembri uno che ha gusto? Ci investo?
491
00:25:33,114 --> 00:25:36,368
- Su… quest'uovo?
- Sì.
492
00:25:36,451 --> 00:25:39,371
Per £70.000, puoi rompere l'uovo
e vedere che c'è dentro.
493
00:25:39,454 --> 00:25:41,414
- È… interessante.
- [Joe] Criminale.
494
00:25:42,541 --> 00:25:44,251
Pensavo di comprarlo a Phoebe.
495
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
- Dici che le piacerà?
- [Joe] Cos'è, un test?
496
00:25:48,630 --> 00:25:52,634
- Tu la conosci meglio di me.
- È vero. Ma in questo ne so quanto te.
497
00:25:54,386 --> 00:25:55,929
Voi due sembrate molto felici.
498
00:25:56,012 --> 00:25:58,598
Quando non fai la pioggia doratacoi tuoi camerieri.
499
00:25:59,266 --> 00:26:00,267
Io la adoro.
500
00:26:01,101 --> 00:26:01,935
Davvero.
501
00:26:02,477 --> 00:26:03,478
È come…
502
00:26:04,354 --> 00:26:06,481
mangiare biscotti a colazione…
503
00:26:07,190 --> 00:26:09,025
e a ogni altro pasto…
504
00:26:10,193 --> 00:26:11,027
ogni giorno.
505
00:26:11,611 --> 00:26:12,445
Sempre.
506
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
[Joe] Confessa e così torno alla mia vita.
507
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
Sembra meraviglioso.
508
00:26:17,075 --> 00:26:18,535
Non come… [sospira]
509
00:26:19,494 --> 00:26:21,079
Sai, resti tra noi…
510
00:26:22,539 --> 00:26:23,957
Malcolm e Kate.
511
00:26:25,750 --> 00:26:27,127
Canaglia di un John.
512
00:26:27,210 --> 00:26:29,004
Non credevo amassi spettegolare.
513
00:26:29,087 --> 00:26:30,088
[ridacchia]
514
00:26:30,171 --> 00:26:32,632
Però hai ragione, Malcolm è feccia.
Ti dico una cosa.
515
00:26:32,716 --> 00:26:35,927
Non permettere mai a quella merda
di farsi gli affari tuoi.
516
00:26:36,428 --> 00:26:37,262
Che vuoi dire?
517
00:26:37,345 --> 00:26:40,515
Beh, sarà british al riguardo,
ma alla fine ti ricatterà.
518
00:26:40,599 --> 00:26:42,767
[Joe] Se l'hai ucciso perché ti ricattava,
519
00:26:42,851 --> 00:26:45,228
perché mi avvisiche potrebbe farlo con me?
520
00:26:45,312 --> 00:26:47,939
Sai che c'è? Mi hai convinto.
521
00:26:48,023 --> 00:26:51,901
Comprerò alla mia ragazza
questo uovo del cazzo. Tu, Jonathan!
522
00:26:52,569 --> 00:26:53,570
Signore.
523
00:26:55,030 --> 00:26:57,073
[Joe] Forse non è stato Adam.
524
00:26:57,866 --> 00:27:00,243
E rieccomi al punto di partenza.
525
00:27:06,499 --> 00:27:09,502
L'evento principale di Simonsi chiama Meta-Cat,
526
00:27:09,586 --> 00:27:12,005
una collezione di dipinti di gatti.
527
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
[sogghigna] Deboluccio.
528
00:27:14,674 --> 00:27:17,594
- [musica lounge]
- [vocio]
529
00:27:20,263 --> 00:27:22,766
[musica intensa]
530
00:27:29,230 --> 00:27:31,775
Ok, il coglione sono io.
531
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
Simon è un genio.
532
00:27:36,071 --> 00:27:38,114
Quegli occhi, vero?
533
00:27:39,741 --> 00:27:42,327
Rhys. Cresciuto povero, uomo del popolo,
534
00:27:42,410 --> 00:27:44,829
eppure quisembra perfettamente a suo agio.
535
00:27:45,497 --> 00:27:47,332
C'è qualcosa che non mi torna.
536
00:27:47,415 --> 00:27:50,794
- Che ne pensi?
- Penso di essermi innamorato di un gatto.
537
00:27:50,877 --> 00:27:52,712
[Rhys ride]
538
00:27:52,796 --> 00:27:55,965
Probabilmente finirà
nel magazzino di qualche collezionista.
539
00:27:58,843 --> 00:28:00,929
Credevi comprassero l'arte per guardarla?
540
00:28:01,513 --> 00:28:04,891
[ridacchia] Adam chiama
la sua collezione un "portfolio".
541
00:28:06,518 --> 00:28:08,228
Perché sei amico di questa gente?
542
00:28:10,021 --> 00:28:12,399
Scusami, io… Io…
543
00:28:13,108 --> 00:28:16,695
So che niente di tutto questo
ti rappresenta davvero.
544
00:28:17,946 --> 00:28:19,322
No, lo penso sempre.
545
00:28:21,741 --> 00:28:22,992
Hai amici del college?
546
00:28:23,076 --> 00:28:24,494
- [Joe] Mai stato.
- [Joe] Sì.
547
00:28:24,577 --> 00:28:26,705
Sono stati gentili con me
quando mi serviva.
548
00:28:27,414 --> 00:28:28,623
Lo sono ancora?
549
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
Gentili?
550
00:28:31,209 --> 00:28:33,461
E qualcuno di loroè propenso all'omicidio?
551
00:28:34,838 --> 00:28:37,590
Credo che sarei un ipocrita
a rinnegare vecchi amici
552
00:28:37,674 --> 00:28:39,801
perché sono quel che sono.
553
00:28:40,468 --> 00:28:44,889
Ma ciò che penso davvero
è che più a lungo conosci qualcuno,
554
00:28:44,973 --> 00:28:47,100
più sei condannato a vederlo come umano.
555
00:28:51,104 --> 00:28:52,480
Anche gente come Roald.
556
00:28:52,981 --> 00:28:55,316
[Joe] Roald? Dimmi di più.
557
00:28:56,443 --> 00:28:58,319
Ehi, Simon!
558
00:28:58,820 --> 00:29:01,156
- Vaffanculo. Vaffanculo!
- [sussultano]
559
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
[Joe] Che cos'è appena successo?
560
00:29:03,950 --> 00:29:07,078
- Brutto pezzo di merda manipolatore.
- [Joe] Oh…
561
00:29:07,162 --> 00:29:10,165
Diglielo, forza!
Diglielo che sei un impostore. Diglielo!
562
00:29:10,915 --> 00:29:14,085
Diglielo! Pezzo di merda!
563
00:29:14,169 --> 00:29:16,045
[vocio]
564
00:29:25,513 --> 00:29:27,807
[invitati sussultano]
565
00:29:28,641 --> 00:29:30,143
[musica sfuma]
566
00:29:30,226 --> 00:29:31,478
Un onore.
567
00:29:31,561 --> 00:29:34,606
Dopo la sua nascita,
Meta-Cat è stato distrutto.
568
00:29:35,356 --> 00:29:36,816
O perfezionato.
569
00:29:37,400 --> 00:29:41,196
Nato in un momento di passione
a cui abbiamo assistito insieme.
570
00:29:43,323 --> 00:29:44,741
Decidete voi.
571
00:29:44,824 --> 00:29:47,202
Oh, faceva parte dello spettacolo.
572
00:29:47,285 --> 00:29:51,331
- È meravigliosamente geniale.
- [Joe] Non faceva parte dello spettacolo.
573
00:29:51,414 --> 00:29:53,291
- [applausi]
- [vocio]
574
00:29:53,374 --> 00:29:55,710
Quella donna voleva vendicarsi.
575
00:29:57,712 --> 00:30:00,340
Simon le ha fatto qualcosa. Cosa?
576
00:30:01,174 --> 00:30:04,761
- Un vero spettacolo di merda.
- L'hanno adorato. Se la sono bevuta.
577
00:30:04,844 --> 00:30:07,722
Trovala, arrestala.
Chiudile quella cazzo di bocca.
578
00:30:07,806 --> 00:30:09,516
[ridacchia]
579
00:30:09,599 --> 00:30:13,269
Ma solo se vuoi ancora che un artista
metta piede in questa galleria.
580
00:30:14,020 --> 00:30:16,189
Figuriamoci poi lavorare con te.
581
00:30:16,272 --> 00:30:18,983
Fine della festa di merda.
582
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
[Joe] Che ha fatto? Di cosa è capace?
583
00:30:22,278 --> 00:30:24,113
- Devo scoprirlo.
- [Kate] Che cazzo…
584
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
Oddio.
585
00:30:26,908 --> 00:30:28,493
- Kate.
- Vattene via.
586
00:30:28,576 --> 00:30:29,702
Quella donna…
587
00:30:30,453 --> 00:30:32,038
OSTELLO POLAND STREET
588
00:30:32,121 --> 00:30:34,624
- L'ho vista.
- Intendi mentre mi rovinava la vita?
589
00:30:34,707 --> 00:30:37,001
Credo di sapere dove puoi trovarla.
590
00:30:37,710 --> 00:30:40,046
[musica carica di tensione]
591
00:30:52,475 --> 00:30:56,646
[Joe] Mi pare ovvio che non sia una zonadella città che vede molti mecenati.
592
00:30:58,523 --> 00:31:00,191
Che si fa? Andiamo porta a porta?
593
00:31:00,275 --> 00:31:03,528
[Joe] È un pesce fuor d'acqua.Ma non lo darà mai a vedere.
594
00:31:03,611 --> 00:31:04,863
[accendino]
595
00:31:04,946 --> 00:31:05,905
No.
596
00:31:07,448 --> 00:31:08,283
Lì.
597
00:31:14,038 --> 00:31:15,123
[musica sfuma]
598
00:31:21,296 --> 00:31:22,630
Ciao.
599
00:31:23,381 --> 00:31:24,299
Possiamo parlare?
600
00:31:24,382 --> 00:31:27,343
Non ha senso scappare. Chiederemo
al direttore il tuo documento.
601
00:31:27,427 --> 00:31:29,095
Noi non vogliamo arrestarti.
602
00:31:29,178 --> 00:31:31,764
Solo sapere
perché hai lanciato la vernice.
603
00:31:32,974 --> 00:31:34,517
E quanto mi date?
604
00:31:40,940 --> 00:31:41,941
Io ero…
605
00:31:43,067 --> 00:31:44,652
l'assistente di Simon.
606
00:31:45,153 --> 00:31:50,158
E non mi limitavo a lavare i pennelli.
Le ho dipinte io quelle tele.
607
00:31:50,241 --> 00:31:51,367
Stronzate.
608
00:31:51,910 --> 00:31:52,911
Provalo.
609
00:31:52,994 --> 00:31:56,915
Se potessi, non sarei qui, no?
Simon se n'è assicurato.
610
00:31:57,457 --> 00:31:59,459
Il lavoro è tuo
e Simon si è preso il merito?
611
00:31:59,542 --> 00:32:00,710
[ragazza annuisce]
612
00:32:00,793 --> 00:32:02,295
E i soldi, e il…
613
00:32:04,964 --> 00:32:06,674
[verso di sconforto]
614
00:32:09,093 --> 00:32:13,139
Ha detto che ogni apprendista
di un artista…
615
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
deve pagare un dazio.
616
00:32:16,184 --> 00:32:19,270
Non sono l'unica.
Ci sono altri assistenti,
617
00:32:19,354 --> 00:32:23,858
solo che sono troppo fatti
o spaventati per dire qualcosa.
618
00:32:24,484 --> 00:32:26,361
Lasciava la droga in giro…
619
00:32:27,236 --> 00:32:29,030
per quando eravamo stressati.
620
00:32:30,323 --> 00:32:31,908
Con noncuranza.
621
00:32:31,991 --> 00:32:35,870
Come se non fosse una mossa calcolata
622
00:32:35,954 --> 00:32:38,915
per trasformarmi in una tossica
a cui nessuno crederebbe.
623
00:32:38,998 --> 00:32:42,168
- [musica triste]
- [ragazza sospira]
624
00:32:42,251 --> 00:32:43,962
Era la gatta di mia zia, Isis.
625
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
- [Joe] Malcolm l'ha annotato.
- E usavamo colori a olio Sennelier.
626
00:32:47,465 --> 00:32:50,301
- Perciò se non mi credete, fanculo.
- Io ti credo.
627
00:32:50,385 --> 00:32:51,678
[ragazza sospira]
628
00:32:55,348 --> 00:32:56,933
Come ti chiami?
629
00:32:57,517 --> 00:32:58,768
Blue, come il colore.
630
00:32:59,686 --> 00:33:00,812
Cahill.
631
00:33:00,895 --> 00:33:02,647
[Kate] Tremila bastano?
632
00:33:18,287 --> 00:33:20,456
Malcolm quanto ti avrebbe dato?
633
00:33:21,624 --> 00:33:23,960
È venuto da te, vero? A parlare di Simon.
634
00:33:27,505 --> 00:33:28,798
[sospira] Sì.
635
00:33:29,757 --> 00:33:31,259
Ma non si trattava di quello.
636
00:33:32,885 --> 00:33:36,347
Lui mi ha detto
che avrebbe smascherato Simon.
637
00:33:38,057 --> 00:33:39,976
Era la sola cosa che volevo.
638
00:33:40,727 --> 00:33:43,813
E poi non l'ha fatto.
Ha tagliato la corda, è sparito.
639
00:33:43,896 --> 00:33:45,690
[Joe] Perché ha ricattato Simon.
640
00:33:45,773 --> 00:33:50,194
E Simon, sì, tu, Simon…Tu l'hai ucciso per questo.
641
00:33:50,278 --> 00:33:53,239
Ho troppi amici.
Torna quando ne muore uno.
642
00:33:54,407 --> 00:33:56,701
È che non ce l'ho fatta più.
643
00:33:57,952 --> 00:33:59,579
È stupido, lo so.
644
00:34:01,289 --> 00:34:02,665
Per me è stato coraggioso.
645
00:34:05,585 --> 00:34:07,086
Abbi cura di te.
646
00:34:08,880 --> 00:34:10,882
[musica diventa cupa, poi sfuma]
647
00:34:14,927 --> 00:34:17,847
Kate, dobbiamo parlare di Simon.
648
00:34:17,930 --> 00:34:18,931
No, non dobbiamo.
649
00:34:19,015 --> 00:34:21,350
- Ascolta.
- Si può sapere perché ti interessa?
650
00:34:21,434 --> 00:34:23,061
Perché è pericoloso.
651
00:34:24,437 --> 00:34:29,942
Stammi a sentire, brutto ipocrita…
Io… Io non riesco a capire perché sei qui.
652
00:34:30,026 --> 00:34:32,779
- Cerco…
- Non è il tuo mondo. Non è la tua città.
653
00:34:32,862 --> 00:34:35,823
Salvarmi da una rapina non vuol dire
entrare nella mia vita.
654
00:34:35,907 --> 00:34:38,326
- Non cerco di farlo.
- Riconosco i truffatori.
655
00:34:38,409 --> 00:34:42,288
Tu sei una nullità, un signor nessuno
che non ha una vita propria.
656
00:34:42,371 --> 00:34:44,457
Perciò sai che c'è? Buonanotte.
657
00:34:45,625 --> 00:34:46,918
[Joe] Beh, è andata bene.
658
00:34:53,132 --> 00:34:55,843
[suona "Emergency"
di Sofi Tukker, Novak e YAX.X]
659
00:34:58,471 --> 00:35:00,473
[canzone continua in sottofondo]
660
00:35:01,974 --> 00:35:05,686
A un certo punto te ne andrai, Simon,e io ti verrò dietro.
661
00:35:07,980 --> 00:35:10,900
Forse un tempo eri genialee la richiesta di nuove opere
662
00:35:10,983 --> 00:35:13,361
ti ha spinto a sfruttare Bluee gli artisti prima di lei.
663
00:35:13,444 --> 00:35:15,863
O sei sempre statoun guscio vuoto che comprava tutto,
664
00:35:15,947 --> 00:35:18,574
compresa l'illusione di essere un genio.
665
00:35:18,658 --> 00:35:21,119
Peccato Bluesia troppo a pezzi per smascherarti
666
00:35:21,202 --> 00:35:23,246
e che Malcolm non potrà più farlo.
667
00:35:23,329 --> 00:35:27,625
Lui era pessimo,ma tu sei un mostro e un assassino.
668
00:35:28,334 --> 00:35:30,128
Non vedo l'ora di chiudere con te
669
00:35:30,211 --> 00:35:34,841
e tornare alla vita con gente che non sao a cui non importa cos'è un NFT.
670
00:35:37,301 --> 00:35:38,928
No. No, ti ho beccato.
671
00:35:39,011 --> 00:35:40,138
Esci.
672
00:35:40,221 --> 00:35:41,764
Avanti, esci.
673
00:35:41,848 --> 00:35:43,474
CLOTHO GALLERY
UFFICIO 2
674
00:35:45,434 --> 00:35:47,854
[sniffa, espira]
675
00:35:47,937 --> 00:35:50,189
[musica techno in sottofondo]
676
00:35:56,237 --> 00:35:57,363
Che vuoi? [ansima]
677
00:35:57,446 --> 00:35:59,448
[musica sfuma in sirene]
678
00:36:06,164 --> 00:36:07,957
[vibrazione dal cellulare]
679
00:36:08,040 --> 00:36:10,751
[Joe] "Ci sono vicino. A scoprire chi sei.
680
00:36:10,835 --> 00:36:14,338
A tal proposito… Ti sei persola parte migliore della serata."
681
00:36:14,422 --> 00:36:16,966
[musica misteriosa]
682
00:36:17,049 --> 00:36:18,426
Oh, cazzo.
683
00:36:19,135 --> 00:36:22,054
Ok, ho 45 secondiprima che entri la polizia.
684
00:36:23,347 --> 00:36:24,765
Nadia aveva ragione.
685
00:36:24,849 --> 00:36:28,102
Il primo sospettatoè di solito la seconda vittima.
686
00:36:31,564 --> 00:36:34,734
Addio alla mia teoriadell'omicidio isolato. Merda.
687
00:36:37,403 --> 00:36:40,531
[musica inquietante]
688
00:36:46,204 --> 00:36:50,208
Hai ucciso Simon, mi hai scrittoper gongolare e ora non mi rispondi.
689
00:36:52,251 --> 00:36:54,503
Oh, Jonathan. Oh, grazie al cielo.
690
00:36:54,587 --> 00:36:57,590
[Joe] Lei non può essere te, vero?Non può.
691
00:36:57,673 --> 00:37:00,801
Oh… Temevo che lo scoprissi
prima di leggere il mio messaggio.
692
00:37:00,885 --> 00:37:02,595
Volevo che lo sapessi da un amico.
693
00:37:02,678 --> 00:37:05,806
Sì, grazie a Dio il nostro
caro e vecchio amico Jonathan è qui.
694
00:37:05,890 --> 00:37:09,435
[Joe] Roald, tuttavia, e loronon sembrano essere poi così in lutto.
695
00:37:09,518 --> 00:37:12,521
Ignorali. Sono una manica di stronzi.
696
00:37:14,357 --> 00:37:15,483
Mi fa piacere vederti.
697
00:37:15,566 --> 00:37:19,153
Stare vicino a inglesi che cercano
di provare qualcosa è inquietante.
698
00:37:19,237 --> 00:37:22,698
- Mi dispiace per la tua perdita.
- Oh, lui era più amico di Phoebe.
699
00:37:23,991 --> 00:37:25,159
Dai tempi della scuola.
700
00:37:25,243 --> 00:37:27,620
Che importa cosa diventi
se ti conoscevano a scuola.
701
00:37:27,703 --> 00:37:28,537
[Joe] Eh?
702
00:37:28,621 --> 00:37:31,290
- È quello che ha detto Rhys.
- La morte è uno schifo.
703
00:37:33,334 --> 00:37:34,168
Ehi.
704
00:37:34,961 --> 00:37:38,506
Jonathan ti ha già detto
la cosa giusta? È il suo potere.
705
00:37:40,591 --> 00:37:41,926
Dov'è Kate?
706
00:37:42,009 --> 00:37:43,302
Alla stazione di polizia.
707
00:37:43,844 --> 00:37:46,138
Sophie, ovviamente, è a casa, sedata.
708
00:37:46,222 --> 00:37:47,598
[ansima]
709
00:37:47,682 --> 00:37:48,683
Ma te lo immagini?
710
00:37:49,392 --> 00:37:51,018
Forse Simon si è suicidato.
711
00:37:51,102 --> 00:37:54,397
Gli mancava un orecchio.
Una specie di omaggio a Van Gogh.
712
00:37:54,480 --> 00:37:56,899
Aspetta, gli hanno tagliato l'orecchio?
713
00:37:56,983 --> 00:37:58,985
È stato praticamente impalato.
714
00:37:59,068 --> 00:38:01,028
Non penso sia stato un suicidio.
715
00:38:01,112 --> 00:38:03,072
Quell'orrendo orecchino vale un bel po'.
716
00:38:03,155 --> 00:38:05,032
Auguri a chi cercherà di rivenderlo.
717
00:38:05,116 --> 00:38:06,826
- [risate]
- [Rhys] Ragazzi, e dai.
718
00:38:06,909 --> 00:38:09,996
[Joe] Qui il denaro non c'entra.Dito di Malcolm, orecchio di Simon.
719
00:38:10,079 --> 00:38:12,456
Segui uno schema,anche se ancora non so qual è.
720
00:38:12,540 --> 00:38:14,959
Simon non ha mai voluto ascoltare nessuno.
721
00:38:15,042 --> 00:38:17,420
[ridono di gusto]
722
00:38:17,503 --> 00:38:19,880
[Joe] È una galleriadi comportamenti sociopatici.
723
00:38:19,964 --> 00:38:22,091
Nella lista dei sospettati ci sono tutti.
724
00:38:22,174 --> 00:38:24,677
Beh, c'è un risvolto positivo per Kate.
725
00:38:25,720 --> 00:38:28,139
Sapete quanto valgono
le cacate di Simon ora?
726
00:38:28,222 --> 00:38:31,434
Quel gatto le frutterà
la più grande commissione della sua vita.
727
00:38:31,517 --> 00:38:33,644
[Rhys] Mi serve un po' d'aria.
728
00:38:33,728 --> 00:38:35,313
[Joe] Sono d'accordo con Rhys.
729
00:38:35,396 --> 00:38:38,274
Questi non dovrebbero esseregli amici più cari di Simon?
730
00:38:38,357 --> 00:38:40,026
[Roald] Ricca come la merda.
731
00:38:41,068 --> 00:38:43,154
[Joe] Rhys è diverso da loro.
732
00:38:44,280 --> 00:38:47,950
Non so dire se sia miglioreo segretamente peggiore.
733
00:38:54,957 --> 00:38:57,918
[Rhys] Cos'hai pensato appena saputo
che Simon era stato ucciso?
734
00:38:58,002 --> 00:38:59,670
- [Joe] "Bene."
- Mi ha scioccato.
735
00:39:00,212 --> 00:39:01,630
Immagino. Tu?
736
00:39:03,049 --> 00:39:04,300
Tutto il contrario.
737
00:39:08,054 --> 00:39:10,973
Simon scartava le persone
come fossero regali di Natale.
738
00:39:11,724 --> 00:39:13,434
Adorano avere nemici.
739
00:39:14,352 --> 00:39:16,187
Non posso provarlo, ma…
740
00:39:17,521 --> 00:39:19,231
Forse è solo questione di karma…
741
00:39:19,315 --> 00:39:21,567
Sapevo che non era una bella persona, ma…
742
00:39:24,320 --> 00:39:26,489
speravo sinceramente che potesse cambiare.
743
00:39:27,531 --> 00:39:29,367
O almeno diventare onesto.
744
00:39:30,326 --> 00:39:33,079
Non so a che si riferiva
la ragazza con la vernice,
745
00:39:34,789 --> 00:39:36,749
ma Simon era un bugiardo.
746
00:39:37,416 --> 00:39:41,462
Tuttavia continuo a pensare che se Simon
fosse vissuto abbastanza
747
00:39:41,545 --> 00:39:46,175
da dire la verità non al mondo,
ma a sé stesso, avrebbe potuto essere…
748
00:39:46,258 --> 00:39:48,177
[musica malinconica]
749
00:39:48,260 --> 00:39:49,804
La sua morte mi distrugge.
750
00:39:49,887 --> 00:39:51,597
- [Joe] Sembra sincero.
- Già.
751
00:39:51,680 --> 00:39:54,350
- Lo è?
- Non fare quella faccia. Sto bene.
752
00:39:55,393 --> 00:39:57,019
Mi serve solo una pausa.
753
00:39:58,437 --> 00:39:59,563
So che vuol dire.
754
00:40:06,779 --> 00:40:08,364
[musica carica di tensione]
755
00:40:08,447 --> 00:40:11,951
Devo riorganizzarmi,prima che tu faccia male a qualcun altro
756
00:40:12,034 --> 00:40:14,161
o riesca a scoprire di più su di me.
757
00:40:17,331 --> 00:40:19,083
[Kate] Dove sei, Malcolm?
758
00:40:19,166 --> 00:40:21,168
Fammi solo sapere se respiri.
759
00:40:21,252 --> 00:40:24,797
Puoi continuare a scoparti chi vuoi.
Davvero, non m'importa.
760
00:40:24,880 --> 00:40:27,508
Per favore, chiama.
761
00:40:27,591 --> 00:40:30,010
[Joe] Tossica, ma sincera.
762
00:40:30,094 --> 00:40:32,638
Spaventata.Continuo a pensare che lei non sia te.
763
00:40:33,472 --> 00:40:36,350
Blue, hai lasciato la stazione di polizia?
764
00:40:36,976 --> 00:40:40,980
No, hai fatto bene a testimoniare.
Non hai nulla da nascondere.
765
00:40:41,063 --> 00:40:43,899
Sì, dicevo davvero. Wiltshire, 28 giorni.
766
00:40:43,983 --> 00:40:47,319
Si aspettano una tua chiamata.
Che farai oggi, se fai sul serio.
767
00:40:47,403 --> 00:40:48,946
[Joe] Kate la sta aiutando?
768
00:40:49,029 --> 00:40:52,575
No, non ringraziarmi.
Solo… non fare casini.
769
00:40:52,658 --> 00:40:56,954
E quando ti sarai ripulita,
avvertimi e parleremo del tuo futuro.
770
00:40:57,037 --> 00:40:58,664
I suoi amici sono dei narcisisti
771
00:40:58,747 --> 00:41:00,833
che sbandieranofilantropia ai quattro venti.
772
00:41:00,916 --> 00:41:03,419
Anche Rhyssi vende come ex fallito redento.
773
00:41:03,502 --> 00:41:05,921
Kate è stata tremenda con Blue in pubblico
774
00:41:06,005 --> 00:41:08,841
e poi in segretole paga la disintossicazione.
775
00:41:08,924 --> 00:41:09,800
Non capisco.
776
00:41:09,884 --> 00:41:12,803
Perché nascondere che non èuna persona completamente orribile?
777
00:41:19,018 --> 00:41:19,852
Io l'ho fatto.
778
00:41:19,935 --> 00:41:23,355
Ho frequentato le persone più folli,più avariate della terra.
779
00:41:23,439 --> 00:41:26,275
Non c'è via d'uscita,bisogna passarci attraverso.
780
00:41:26,358 --> 00:41:29,403
È assurdo, ma urge che io leggaun altro Agatha Christie.
781
00:41:31,489 --> 00:41:33,491
[musica sfuma]
782
00:41:33,991 --> 00:41:37,453
Tutto bene, professor Moore?
Altra Agatha? Incredibile.
783
00:41:37,536 --> 00:41:39,455
Non riesce a smettere di leggere.
784
00:41:40,080 --> 00:41:42,416
Dica la verità. Davvero scrive un libro?
785
00:41:42,500 --> 00:41:44,627
[Joe] Dev'essere sempre così intelligente?
786
00:41:44,710 --> 00:41:46,545
Solo perché a volte trovo
787
00:41:46,629 --> 00:41:49,757
che la gente dica
che sta scrivendo un libro per vanità.
788
00:41:49,840 --> 00:41:51,926
Come Malcolm, perché lui…
789
00:41:52,468 --> 00:41:54,261
vuole che lo chiamiamo così, e io…
790
00:41:55,012 --> 00:41:57,431
- Stava scrivendo un libro?
- E chi lo sa.
791
00:41:58,474 --> 00:42:01,310
Ho visto che capiva la mia pena, quando…
792
00:42:02,311 --> 00:42:05,439
si è offerto spontaneamente
di leggere le mie pagine, ma…
793
00:42:06,232 --> 00:42:07,650
poi non si è fatto più vivo.
794
00:42:08,567 --> 00:42:09,735
Credo che sia malato.
795
00:42:09,818 --> 00:42:14,240
[mugugna] Beh, se non è morto,
potrebbe almeno rispondermi.
796
00:42:14,323 --> 00:42:16,367
Così mi fa sentire come se…
797
00:42:18,452 --> 00:42:19,787
So che sembra stupido, ma…
798
00:42:19,870 --> 00:42:22,790
è stato molto difficile per me
mostrargli quelle pagine,
799
00:42:22,873 --> 00:42:25,876
e ora è come se non fossi mai esistita.
800
00:42:25,960 --> 00:42:28,879
- [Joe] Era solo una sua studentessa?
- Già.
801
00:42:28,963 --> 00:42:31,757
[Joe] Wow.Malcolm era una vera testa di cazzo.
802
00:42:31,840 --> 00:42:33,467
Sono sicuro che non è così.
803
00:42:34,343 --> 00:42:35,636
Sono certa che tornerà.
804
00:42:37,513 --> 00:42:41,350
La mia intera identità di aspirante
scrittrice può andare in pausa.
805
00:42:41,433 --> 00:42:42,685
Non importa.
806
00:42:42,768 --> 00:42:45,229
Senti, io non sono Malcolm,
807
00:42:45,312 --> 00:42:48,315
ma sarei felice di leggere le tue pagine.
808
00:42:48,399 --> 00:42:49,400
Davvero?
809
00:42:49,483 --> 00:42:53,654
Tu sei già una scrittrice e Malcolm
non può dartelo o togliertelo… neanch'io.
810
00:42:54,655 --> 00:42:57,866
Dio, no.
Secondo me i suoi gusti sono sospetti.
811
00:42:57,950 --> 00:42:58,784
Già.
812
00:42:59,785 --> 00:43:02,079
Beh, dovrebbe sapere che…
813
00:43:03,122 --> 00:43:05,249
È un giallo con creature mitologiche.
814
00:43:05,332 --> 00:43:08,210
Crede di riuscire a gestire
una storia così avvincente?
815
00:43:08,294 --> 00:43:11,255
Mi è stato detto che sono uno snob,
ma ci sto lavorando su.
816
00:43:11,338 --> 00:43:13,215
A me gli unicorni.
817
00:43:13,757 --> 00:43:15,175
[ride di gusto] Ok.
818
00:43:15,884 --> 00:43:17,177
[esita] Devo andare.
819
00:43:18,512 --> 00:43:21,181
Sapevo che era un fico. Per un millennial.
820
00:43:23,726 --> 00:43:27,730
Sai qual è la parte peggioredella tua comparsa nella mia vita?
821
00:43:28,355 --> 00:43:30,941
Quanto bella stava iniziando a essere.
822
00:43:32,276 --> 00:43:33,986
Me la riprenderò da te.
823
00:43:34,069 --> 00:43:36,071
[musica si affievolisce]
824
00:43:38,032 --> 00:43:41,035
Il solo modo per farloè capire prima chi sei.
825
00:43:43,037 --> 00:43:46,415
[musica torna inquietante]
826
00:43:51,086 --> 00:43:52,212
JOE GOLDBERG TROVATO MORTO
827
00:43:54,632 --> 00:43:56,175
UCCISO A COLPI DI PISTOLA
828
00:43:56,258 --> 00:43:58,010
CHI ERA GUINEVERE BECK?
829
00:43:59,053 --> 00:44:00,721
[vibrazione dal cellulare]
830
00:44:02,806 --> 00:44:04,475
"È stata dura, ma ce l'ho fatta.
831
00:44:05,768 --> 00:44:07,436
Ciao, Joe."
832
00:44:11,315 --> 00:44:13,275
[musica inquietante culmina e sfuma]
833
00:44:15,361 --> 00:44:17,946
[musica perturbante]
834
00:45:10,916 --> 00:45:12,334
[musica sfuma]
68395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.