All language subtitles for Year.of.the.Rabbit.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,106 - Princess Julieta of Bulgaria. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,834 - I am not only exceptionally beautiful. 3 00:00:06,868 --> 00:00:09,147 I am also mistress of deceit. 4 00:00:09,181 --> 00:00:10,631 Vodkatonica? 5 00:00:10,665 --> 00:00:12,598 - I've finally met someone and she's tender and gentle. 6 00:00:12,633 --> 00:00:14,359 - Tell me more about Rabbit. 7 00:00:14,393 --> 00:00:15,325 How's he coping? 8 00:00:15,360 --> 00:00:16,361 - Why me? 9 00:00:16,395 --> 00:00:17,672 That secret society, it's real. 10 00:00:17,707 --> 00:00:19,398 - I know, I told you. 11 00:00:19,433 --> 00:00:20,675 - I should be out there saving the girl I love 12 00:00:20,710 --> 00:00:22,367 from the gallows. 13 00:00:22,401 --> 00:00:24,265 - You mean you're gonna bust me out on your own? 14 00:00:24,300 --> 00:00:26,095 - Yeah, 'cos I love yer. 15 00:00:26,129 --> 00:00:27,648 And always will! 16 00:00:27,682 --> 00:00:30,237 Nooooo!, Flora! 17 00:00:32,170 --> 00:00:34,103 You would. 18 00:00:47,116 --> 00:00:48,117 The shit! 19 00:00:50,671 --> 00:00:52,086 - Police! 20 00:00:52,121 --> 00:00:53,363 We're coming in. 21 00:00:55,296 --> 00:00:56,332 - No, this ain't how it looks. 22 00:00:56,366 --> 00:00:57,574 - Right, because it looks like you've murdered 23 00:00:57,609 --> 00:01:00,750 Mr. Larkham and then written some weird shit on the wall. 24 00:01:00,784 --> 00:01:02,303 Though, to be honest with you, Rabbit, 25 00:01:02,338 --> 00:01:05,341 I think the murder makes a big enough point. 26 00:01:05,375 --> 00:01:06,652 - No, this is a stitch-up. 27 00:01:06,687 --> 00:01:08,585 Someone's come in here, they've done this horror 28 00:01:08,620 --> 00:01:11,278 while I was asleep, and they've scarpered 29 00:01:11,312 --> 00:01:12,900 and they've tipped you off. 30 00:01:12,934 --> 00:01:14,798 - Nick him, Keith. 31 00:01:17,732 --> 00:01:18,561 - Alright. 32 00:01:19,769 --> 00:01:22,875 I didn't kill Larkham and I've never used this knife. 33 00:01:23,773 --> 00:01:25,395 Until now, obviously. 34 00:01:25,430 --> 00:01:26,879 - Please don't slice Mr. Rabbit, sir. 35 00:01:26,914 --> 00:01:28,640 I've got a wife and kids. - He doesn't care. 36 00:01:28,674 --> 00:01:30,780 - Your wife's just had a boy, hasn't she? 37 00:01:30,814 --> 00:01:32,506 - Yes, Sydney. 38 00:01:32,540 --> 00:01:34,232 Born on the 4th of November. 39 00:01:34,266 --> 00:01:35,267 That's Bonfire Night. 40 00:01:35,302 --> 00:01:37,614 - Bonfire Night's the 5th November, you moron. 41 00:01:37,649 --> 00:01:39,547 - Yeah, no, you're doing very well. 42 00:01:39,582 --> 00:01:40,928 Your Sydney will be proud. 43 00:01:40,962 --> 00:01:42,550 - You'll hang for this, Rabbit. 44 00:01:45,312 --> 00:01:47,210 You'd better run, Rabbit. 45 00:01:54,183 --> 00:01:55,943 - And that is why, and I can hardly believe 46 00:01:55,977 --> 00:01:57,979 I'm saying this, Inspector Rabbit 47 00:01:58,014 --> 00:01:59,705 is the most wanted man in London. 48 00:01:59,740 --> 00:02:02,536 He is highly dangerous and you are authorised 49 00:02:02,570 --> 00:02:03,951 to shoot if necessary. 50 00:02:03,985 --> 00:02:05,435 - This can't have been Rabbit. 51 00:02:05,470 --> 00:02:06,885 Okay, yeah, he's a little bit unstable, 52 00:02:06,919 --> 00:02:08,921 his girlfriend was hanged and he hated Larkham, 53 00:02:08,956 --> 00:02:12,235 but I'm 90, alright, I'm 55% certain he didn't do it. 54 00:02:12,270 --> 00:02:14,306 - And why would he paint I am the Weaver? 55 00:02:14,341 --> 00:02:15,549 He loathes handicrafts. 56 00:02:15,583 --> 00:02:16,722 - He's guilty! 57 00:02:16,757 --> 00:02:18,517 A child can see it. 58 00:02:18,552 --> 00:02:20,933 A chimp on a toilet can see it. 59 00:02:20,968 --> 00:02:24,454 A goat on a garage can see it. 60 00:02:24,489 --> 00:02:26,422 - Do we know the writing is even in Rabbit's hand? 61 00:02:26,456 --> 00:02:27,388 I mean this is a long shot, 62 00:02:27,423 --> 00:02:29,494 but are there other examples of messages 63 00:02:29,528 --> 00:02:31,910 Rabbit wrote on walls in blood? 64 00:02:33,222 --> 00:02:34,257 - Whack it in, Keith. 65 00:02:39,020 --> 00:02:41,299 - Look, compare the handwriting. 66 00:02:41,333 --> 00:02:44,750 The W is clearly of a different cursive script. 67 00:02:44,785 --> 00:02:46,683 - All other cases suspended. 68 00:02:46,718 --> 00:02:48,858 All suspensions suspended. 69 00:02:48,892 --> 00:02:52,413 Everyone, including you two, hunt the Rabbit. 70 00:02:54,346 --> 00:02:56,590 - We have to find Rabbit before Tanner does. 71 00:02:56,624 --> 00:02:58,626 - Strauss, you need to know something, 72 00:02:58,661 --> 00:03:01,767 I joined a society that's just for women. 73 00:03:01,802 --> 00:03:02,803 - Oh, how modern. 74 00:03:02,837 --> 00:03:05,323 I wonder if there's a society just for men? 75 00:03:05,357 --> 00:03:06,945 - Strauss, there's thousands. 76 00:03:06,979 --> 00:03:09,016 - There are they thinking about it. Sorry, carry on. 77 00:03:09,050 --> 00:03:11,329 - Well, one lady there got a lot of information 78 00:03:11,363 --> 00:03:12,675 out of me about the police. 79 00:03:12,709 --> 00:03:14,332 Rabbit in particular. 80 00:03:15,091 --> 00:03:16,851 - Do you think... - She set Rabbit up? 81 00:03:16,886 --> 00:03:17,887 Yeah. 82 00:03:17,921 --> 00:03:19,164 - I hope you don't mind me saying this but you 83 00:03:19,199 --> 00:03:22,685 were very foolish to trust this contemptuous scheming woman. 84 00:03:22,719 --> 00:03:23,996 - Yeah. 85 00:03:24,031 --> 00:03:25,791 She also did the same thing to you 86 00:03:25,826 --> 00:03:27,759 because she's your girlfriend. 87 00:03:27,793 --> 00:03:29,450 - Ridiculous! 88 00:03:29,485 --> 00:03:30,417 I trust Clementine. 89 00:03:30,451 --> 00:03:31,280 - She's not called Clementine. 90 00:03:31,314 --> 00:03:32,660 - With all my heart. 91 00:03:32,695 --> 00:03:36,250 She's good and she's kind and she values me. 92 00:03:36,285 --> 00:03:37,665 - She's got a heart of pure evil. 93 00:03:37,700 --> 00:03:39,011 She played you like the spoons. 94 00:03:39,046 --> 00:03:40,289 I don't expect you to take that well, 95 00:03:40,323 --> 00:03:41,013 but could you? 96 00:03:41,048 --> 00:03:42,049 It would really help. 97 00:03:42,981 --> 00:03:44,293 - You just can't see me being happy 98 00:03:44,327 --> 00:03:45,673 because you're not happy. 99 00:03:45,708 --> 00:03:47,054 I'm gonna find my Clementine. 100 00:03:47,088 --> 00:03:48,055 - Lydia! 101 00:03:48,089 --> 00:03:49,505 - Right away, and she'll set you straight. 102 00:03:49,539 --> 00:03:51,472 How could someone I consider the good friend 103 00:03:51,507 --> 00:03:53,681 spread such slander and fancy? 104 00:03:53,716 --> 00:03:55,925 - Yeah, but we've got to find Rabbit. 105 00:03:55,959 --> 00:03:56,753 - Lies! 106 00:03:56,788 --> 00:03:58,272 Misnomers! 107 00:04:01,482 --> 00:04:03,035 - Clemmie, it pains me to tell you this, but Mabel, 108 00:04:03,070 --> 00:04:04,623 who I once considered a friend, 109 00:04:04,658 --> 00:04:06,418 tells me that you... 110 00:04:09,559 --> 00:04:12,528 you were rather playing me like the spoons. 111 00:04:16,394 --> 00:04:18,499 - Come on, bring it in. 112 00:04:22,883 --> 00:04:25,057 I thought we were gonna have babies 113 00:04:25,092 --> 00:04:26,990 and collect modern furniture, 114 00:04:27,025 --> 00:04:28,716 and be much admired locally for being kind 115 00:04:28,751 --> 00:04:29,717 to the servants. 116 00:04:29,752 --> 00:04:32,444 - Yeah, that's all any of us want. 117 00:04:32,479 --> 00:04:34,101 - The Inspector is in terrible danger. 118 00:04:34,135 --> 00:04:35,758 How do we find him? 119 00:04:35,792 --> 00:04:38,795 - There's one person who's bound to help us. 120 00:04:39,693 --> 00:04:40,935 - Fuck off, coppers. 121 00:04:40,970 --> 00:04:43,628 I don't know where he is, and if I did, 122 00:04:43,662 --> 00:04:44,905 I wouldn't tell scum like you. 123 00:04:44,939 --> 00:04:46,700 - But Gwen, you know us. 124 00:04:46,734 --> 00:04:47,701 - Do I? 125 00:04:47,735 --> 00:04:48,978 Do I really? 126 00:04:49,012 --> 00:04:52,395 - Hang on, what's that note that says to Strauss and Mabel? 127 00:04:52,430 --> 00:04:53,327 - Oh, yeah. 128 00:04:54,190 --> 00:04:55,640 That come in the second post. 129 00:04:55,674 --> 00:04:56,848 It must be from him. 130 00:04:56,882 --> 00:04:58,850 Sorry, I've been busy. 131 00:04:58,884 --> 00:05:00,886 Loads of electric light workers coming in. 132 00:05:00,921 --> 00:05:02,854 Bleedin' hard graft. 133 00:05:02,888 --> 00:05:05,546 They deserve a few jars at the start of a shift. 134 00:05:05,581 --> 00:05:07,583 - Yes, they say the lights will turn night into day. 135 00:05:07,617 --> 00:05:08,963 No more muggers or child razor gangs. 136 00:05:08,998 --> 00:05:11,483 - That's my core clientele you're talking about. 137 00:05:11,518 --> 00:05:13,002 - It just says "Forget me." 138 00:05:13,036 --> 00:05:14,003 - How could I? 139 00:05:14,037 --> 00:05:16,005 Even if I wanted to, and I do often want to. 140 00:05:16,039 --> 00:05:18,939 - Maybe he's closer than you think. 141 00:05:18,973 --> 00:05:21,390 Maybe he's just a few yards away. 142 00:05:21,424 --> 00:05:22,322 - Yes, yes. 143 00:05:22,356 --> 00:05:24,600 He's amongst us in disguise and working 144 00:05:24,634 --> 00:05:25,463 to clear his name. 145 00:05:25,497 --> 00:05:27,050 Oh, Gwen, I could kiss you. 146 00:05:27,085 --> 00:05:28,051 - Come on then. 147 00:05:28,086 --> 00:05:29,121 - Well, I am single now, but all the same... 148 00:05:37,785 --> 00:05:39,097 You're awfully good at that. 149 00:05:39,131 --> 00:05:39,994 Let's be on our way. 150 00:05:40,029 --> 00:05:40,995 Goodness me. 151 00:05:52,248 --> 00:05:53,353 - Inspector! 152 00:05:54,940 --> 00:05:56,148 Very close. 153 00:05:56,183 --> 00:05:57,840 Okay, it's fine. 154 00:05:57,874 --> 00:05:59,428 - The Elephant Man. 155 00:05:59,462 --> 00:06:00,429 - He might know where to find Rabbit. 156 00:06:00,463 --> 00:06:02,948 - Wait, what if that is Rabbit. 157 00:06:06,227 --> 00:06:07,194 - It's us! 158 00:06:07,228 --> 00:06:08,229 - Hey, not the hood! 159 00:06:08,264 --> 00:06:11,405 People won't pay if they can see me for nothing. 160 00:06:11,440 --> 00:06:12,579 Merrick don't freak for free. 161 00:06:12,613 --> 00:06:14,581 - I'm terribly sorry, but we thought you were Rabbit. 162 00:06:14,615 --> 00:06:15,685 You were tearing down the posters. 163 00:06:15,720 --> 00:06:18,101 - Yes, I sodding well am, because some half wit 164 00:06:18,136 --> 00:06:21,139 from the station was plastering them over these. 165 00:06:21,173 --> 00:06:23,659 20 pounds a ticket, so none of your riff-raff. 166 00:06:23,693 --> 00:06:25,454 All they have to do is throw a switch. 167 00:06:25,488 --> 00:06:26,800 Ker-chunk. 168 00:06:26,834 --> 00:06:28,422 Then it's back up the money barrow, 169 00:06:28,457 --> 00:06:30,459 'cos the Elephant gotta get paid. 170 00:06:30,493 --> 00:06:32,184 - Do you know where Rabbit is? - I wish. 171 00:06:32,219 --> 00:06:34,704 I want him to pose for my new wax works. 172 00:06:34,739 --> 00:06:36,534 Chamber of Chills. 173 00:06:36,568 --> 00:06:39,157 I changed one word so Tussauds can't sue. 174 00:06:39,191 --> 00:06:41,159 - That is not what a friend would do to a pal 175 00:06:41,193 --> 00:06:42,263 at rock bottom. 176 00:06:42,298 --> 00:06:45,439 - Darling, when you think you've hit rock bottom 177 00:06:45,474 --> 00:06:48,235 there's always somewhere lower to go. 178 00:06:48,269 --> 00:06:49,098 - Lower to go. 179 00:06:50,202 --> 00:06:52,101 - Maybe he's closer than you think. 180 00:06:52,135 --> 00:06:54,103 Maybe he's just a few yards away. 181 00:06:54,137 --> 00:06:55,138 - London sewers. 182 00:06:55,173 --> 00:06:56,588 Best in the world they say. 183 00:06:58,141 --> 00:07:00,937 Ah, Mr. Merrick, I could kiss you. 184 00:07:00,972 --> 00:07:01,904 - Thought you'd never ask. 185 00:07:01,938 --> 00:07:03,284 - Yes, this seems to be happening a lot. 186 00:07:03,319 --> 00:07:04,665 It was just a figure of... 187 00:07:12,052 --> 00:07:13,502 Blimey, that was quite something. 188 00:07:13,536 --> 00:07:14,813 Cor, what a day. 189 00:07:18,955 --> 00:07:21,164 - That's another dog egg there, Rabbit. 190 00:07:21,199 --> 00:07:22,096 You wanna get that. 191 00:07:22,131 --> 00:07:23,822 - Right you are, Murky John. 192 00:07:23,857 --> 00:07:26,515 - Pooches eat all sorts. 193 00:07:26,549 --> 00:07:27,205 Ha'penny bits. 194 00:07:27,239 --> 00:07:28,448 Earrings. 195 00:07:28,482 --> 00:07:31,209 I've found 'em all when I've cracked open the dog shits. 196 00:07:31,243 --> 00:07:32,486 - Inspector! 197 00:07:32,521 --> 00:07:35,075 - Inspector Rabbit? - He's gone. 198 00:07:35,109 --> 00:07:36,076 I'm what's left. 199 00:07:36,110 --> 00:07:39,562 Just a low down, filthy shit peddling tosher. 200 00:07:39,597 --> 00:07:42,910 - Well, no, you're more apprentice level. 201 00:07:42,945 --> 00:07:45,913 He has potential, but we don't want it going to his head. 202 00:07:45,948 --> 00:07:48,709 - Inspector, we're gonna find out who framed you, 203 00:07:48,744 --> 00:07:50,159 but we need your help. 204 00:07:50,193 --> 00:07:51,229 We believe in you! 205 00:07:51,263 --> 00:07:52,713 - It's too late, sweetheart. 206 00:07:54,059 --> 00:07:55,060 - Fuck that! 207 00:07:55,095 --> 00:07:57,649 We've hauled ourselves through Hades for you. 208 00:07:57,684 --> 00:08:00,756 We've been tied up and shot at and heartbroken 209 00:08:00,790 --> 00:08:02,965 and generally biffed about. 210 00:08:02,999 --> 00:08:04,794 And we never gave up on you, 211 00:08:04,829 --> 00:08:08,073 so you don't get to play the yellow belly and give up now. 212 00:08:08,108 --> 00:08:10,904 Quitters can suck my big fat grey Dreadnought, 213 00:08:10,938 --> 00:08:13,907 because I will not fucking have it. 214 00:08:13,941 --> 00:08:14,770 Sir! 215 00:08:19,878 --> 00:08:21,190 - Alright, let's smash it! 216 00:08:21,224 --> 00:08:22,294 - Yes! 217 00:08:22,329 --> 00:08:25,090 - Which tunnel gets us to Shoreditch High Street? 218 00:08:25,125 --> 00:08:26,506 - That one. - Right! 219 00:08:27,645 --> 00:08:31,925 - Rabbit, I see you gotta go, but remember, 220 00:08:31,959 --> 00:08:34,168 there's always a place for you here, 221 00:08:34,203 --> 00:08:36,930 finding treasure amongst the sheer shit 222 00:08:36,964 --> 00:08:40,140 of five million Londoners and their pets, eh? 223 00:08:41,072 --> 00:08:41,969 - All the best. 224 00:08:46,146 --> 00:08:47,181 - She's left nothing. 225 00:08:48,355 --> 00:08:50,253 - Why does Tanner hate you so much? 226 00:08:50,288 --> 00:08:52,048 Because it isn't just that bomb, is it? 227 00:08:52,083 --> 00:08:54,637 - Well, we were partners way back when. 228 00:08:54,672 --> 00:08:56,190 - Oh, went sour, did it? 229 00:08:56,225 --> 00:08:57,847 - No, before that we was lovers. 230 00:09:00,781 --> 00:09:02,680 - Didn't see that coming. 231 00:09:02,714 --> 00:09:04,233 - Well, it can be a lonely job. 232 00:09:05,752 --> 00:09:07,408 I mean the shagging was top notch. 233 00:09:07,443 --> 00:09:09,203 We were banging away at all angles of the clock. 234 00:09:09,238 --> 00:09:12,931 And my arse was going up and down like a fiddler's elbow. 235 00:09:12,966 --> 00:09:15,693 Then I got promoted and he got the 'ump. 236 00:09:18,074 --> 00:09:19,213 - Don't think I'm changing the subject, 237 00:09:19,248 --> 00:09:20,698 but I've found a bus ticket. 238 00:09:22,078 --> 00:09:23,355 - Look. 239 00:09:23,390 --> 00:09:25,012 Freaky glasses. 240 00:09:25,047 --> 00:09:26,358 - A broom. 241 00:09:26,393 --> 00:09:28,395 A bus ticket and green goggles. 242 00:09:28,429 --> 00:09:29,948 - This is just the sort of pause we get before 243 00:09:29,983 --> 00:09:30,949 one of us cracks it. 244 00:09:34,746 --> 00:09:35,575 Hold on. 245 00:09:36,679 --> 00:09:37,369 No. 246 00:09:41,373 --> 00:09:42,374 - The eye and the arrow, 247 00:09:42,409 --> 00:09:44,929 which is their symbol, but what does it mean? 248 00:09:44,963 --> 00:09:47,172 - Well, they seem to see everything, but how? 249 00:09:48,070 --> 00:09:50,417 - Fish heads, penny a suck. 250 00:09:50,451 --> 00:09:52,833 Fish heads, penny a suck. 251 00:09:52,868 --> 00:09:54,041 Fish heads. 252 00:09:54,076 --> 00:09:55,008 Fish heads. 253 00:09:59,460 --> 00:10:00,841 Yeah, they're still in your old room. 254 00:10:00,876 --> 00:10:01,808 It's the same three. 255 00:10:03,326 --> 00:10:05,812 - Now you listen to me, I'm coming for you. 256 00:10:05,846 --> 00:10:08,400 I don't know who you are, but I know you're using 257 00:10:08,435 --> 00:10:10,886 these urchins for your eyes and ears. 258 00:10:10,920 --> 00:10:12,957 When I find you... - You bell! 259 00:10:15,684 --> 00:10:16,408 - Where are they? 260 00:10:16,443 --> 00:10:17,237 - Don't know who you're on about. 261 00:10:17,271 --> 00:10:19,239 - Ooh, look, it's a ten bob note. 262 00:10:19,273 --> 00:10:22,138 Think of all the torn clothes you could buy with this. 263 00:10:22,173 --> 00:10:24,451 - Why would I want torn clothes, you twat. 264 00:10:24,485 --> 00:10:25,486 I want clothes that aren't torn. 265 00:10:25,521 --> 00:10:26,936 - An urchin with aspirations. 266 00:10:26,971 --> 00:10:27,834 Where are they? 267 00:10:29,249 --> 00:10:30,457 - 20 Harrow Place. 268 00:10:34,426 --> 00:10:36,221 - Rhubarb, rhubarb, rhubarb. 269 00:10:36,256 --> 00:10:37,360 Rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb. 270 00:10:38,879 --> 00:10:39,984 - We've got an address! 271 00:10:41,192 --> 00:10:42,952 - Well, there's 22 and 18. 272 00:10:43,884 --> 00:10:45,058 But no 20. 273 00:10:46,197 --> 00:10:48,199 - It must be one of her tricks. 274 00:10:48,233 --> 00:10:49,787 - Maybe if we pushed the bricks in the right order 275 00:10:49,821 --> 00:10:51,167 the wall will spin round. 276 00:10:53,273 --> 00:10:56,828 - If you're looking for me, well, here I am. 277 00:10:56,863 --> 00:10:58,174 - Lydia. - Clementine. 278 00:10:58,209 --> 00:10:59,037 - Joan? 279 00:11:02,454 --> 00:11:04,905 - I'm not as young as I was. 280 00:11:04,940 --> 00:11:05,768 Oh. 281 00:11:10,014 --> 00:11:11,118 - Tight squeeze. 282 00:11:13,120 --> 00:11:13,983 Ooh. 283 00:11:14,018 --> 00:11:15,157 Hang on a sec. 284 00:11:15,191 --> 00:11:16,020 Oof. 285 00:11:16,054 --> 00:11:17,538 - Is that my, sorry, it's my hand. 286 00:11:17,573 --> 00:11:18,850 It's my hand, you're on my hand. 287 00:11:18,885 --> 00:11:20,300 You're on my hand! 288 00:11:21,370 --> 00:11:23,061 - Joan Deacon. 289 00:11:23,096 --> 00:11:24,925 - I keep a fine collection of names. 290 00:11:24,960 --> 00:11:26,237 But yes. 291 00:11:26,271 --> 00:11:27,479 That was my first. 292 00:11:27,514 --> 00:11:29,309 - I just want to say I knew you were stringing me along. 293 00:11:29,343 --> 00:11:30,206 - You didn't. 294 00:11:30,241 --> 00:11:32,346 - You so didn't. But how do you know her? 295 00:11:32,381 --> 00:11:33,727 - An early case. 296 00:11:33,762 --> 00:11:35,556 - Young PC Rabbit. 297 00:11:35,591 --> 00:11:37,351 You'd barely begun shaving. 298 00:11:37,386 --> 00:11:40,320 My mother died when I was 14. 299 00:11:40,354 --> 00:11:43,254 My father was a rum soaked bastard. 300 00:11:43,288 --> 00:11:45,325 And on my 16th birthday he arranged 301 00:11:45,359 --> 00:11:47,258 an advantageous marriage. 302 00:11:47,292 --> 00:11:49,156 Advantageous for him. 303 00:11:49,191 --> 00:11:51,434 His friend would get a young wife, 304 00:11:51,469 --> 00:11:53,195 my father money for rum. 305 00:11:53,229 --> 00:11:54,575 No! 306 00:11:54,610 --> 00:11:55,438 - Shh. 307 00:11:57,130 --> 00:11:58,545 - He sold me for 30 quid. 308 00:11:58,579 --> 00:12:00,167 - What a wanker! 309 00:12:00,202 --> 00:12:01,341 - Oh, Clemmie. 310 00:12:01,375 --> 00:12:02,549 I mean Joan Deacon. 311 00:12:02,583 --> 00:12:05,138 - Sadly, the wedding was cancelled. 312 00:12:07,278 --> 00:12:09,073 But guess who found me? 313 00:12:09,107 --> 00:12:11,247 Who arrested me? 314 00:12:11,282 --> 00:12:12,732 Who spoke at the trial? 315 00:12:13,594 --> 00:12:16,977 Who asked the judge to throw me in an asylum. 316 00:12:17,012 --> 00:12:17,944 - Hold your 'orses, girl. 317 00:12:17,978 --> 00:12:18,910 I did that to save you from the gallows. 318 00:12:18,945 --> 00:12:21,844 - I learned all I need to know about men. 319 00:12:23,363 --> 00:12:25,952 And you've learnt too, haven't you, Mabel? 320 00:12:25,986 --> 00:12:28,506 After I escaped the asylum I joined a group 321 00:12:28,540 --> 00:12:32,027 of women, women who want to change things. 322 00:12:32,061 --> 00:12:33,166 - Yes. 323 00:12:33,200 --> 00:12:34,270 Sorry, that just came out. 324 00:12:34,305 --> 00:12:36,169 - We are called the Vision. 325 00:12:37,515 --> 00:12:40,794 And we've been building, growing. 326 00:12:40,829 --> 00:12:42,209 Making friends. 327 00:12:44,384 --> 00:12:45,212 Beamish! 328 00:12:47,870 --> 00:12:50,148 - Surprise, ugly police. 329 00:12:50,183 --> 00:12:51,011 - Oh! 330 00:12:51,046 --> 00:12:52,047 - You remember the Princess. 331 00:12:52,081 --> 00:12:53,393 Best shot in the Balkans. 332 00:12:53,427 --> 00:12:54,566 - Fuck you. 333 00:12:54,601 --> 00:12:57,017 I am the greatest shot in all of Continental Europe. 334 00:12:57,052 --> 00:12:59,295 I killed once two kings on a speeding train. 335 00:12:59,330 --> 00:13:01,884 I took out a polar bear from the top of a mountain. 336 00:13:01,919 --> 00:13:04,093 - And from that angle she could kill all three of you 337 00:13:04,128 --> 00:13:06,337 with a single high velocity round. 338 00:13:06,371 --> 00:13:07,200 - Yeah. 339 00:13:07,234 --> 00:13:08,063 Guns. 340 00:13:11,031 --> 00:13:14,276 - Tonight, the East End will have electric street lights 341 00:13:14,310 --> 00:13:16,243 for the very first time. 342 00:13:16,278 --> 00:13:17,935 - All I have to do is throw a switch. 343 00:13:17,969 --> 00:13:19,212 Ker-chung. 344 00:13:19,246 --> 00:13:22,284 - Casters are putting electric lights all down the streets. 345 00:13:22,318 --> 00:13:24,113 - But we have changed the bulbs. 346 00:13:24,148 --> 00:13:25,149 - Electricity. 347 00:13:25,183 --> 00:13:26,046 - Doesn't exist. 348 00:13:26,081 --> 00:13:27,082 Tell him to bugger off. 349 00:13:27,116 --> 00:13:30,119 - The lab say the prototype is nearly ready. 350 00:13:30,154 --> 00:13:33,295 - Our scientists have developed a new ray. 351 00:13:33,329 --> 00:13:36,091 It paralyzes the civilized part of the brain 352 00:13:36,125 --> 00:13:39,094 and awakens the demon in us all. 353 00:13:39,128 --> 00:13:42,235 - Do you know this book Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 354 00:13:42,269 --> 00:13:43,098 No. 355 00:13:43,132 --> 00:13:45,341 In the day he is a doctor, 356 00:13:45,376 --> 00:13:47,861 but by night he is a mister. 357 00:13:47,896 --> 00:13:49,690 He loses his qualifications. 358 00:13:49,725 --> 00:13:51,209 He is transformed. 359 00:13:51,244 --> 00:13:54,040 - Anyway, when we flick the switch the people 360 00:13:54,074 --> 00:13:56,870 of the East End will turn against each other 361 00:13:56,905 --> 00:13:58,976 and they will kill each other. 362 00:13:59,010 --> 00:14:01,910 And when the slums have been cleared, 363 00:14:01,944 --> 00:14:06,915 we will build a new London, a city ruled by women. 364 00:14:07,916 --> 00:14:10,021 - But how did you change the bulbs without people seeing ya? 365 00:14:10,056 --> 00:14:12,541 - I created a distraction. 366 00:14:12,575 --> 00:14:14,232 Kept the police busy for the day. 367 00:14:20,583 --> 00:14:21,722 - You were the Weaver? 368 00:14:21,757 --> 00:14:23,586 - Yes, that's right. 369 00:14:25,416 --> 00:14:27,418 I've destroyed your life, Rabbit. 370 00:14:27,452 --> 00:14:31,525 Now you are just another loose thread to snip. 371 00:14:31,560 --> 00:14:34,149 - The Vision, I wanna be in it. 372 00:14:34,183 --> 00:14:36,634 I have to prove myself to men over and over 373 00:14:36,668 --> 00:14:38,360 and I've had enough. 374 00:14:38,394 --> 00:14:40,983 Men can be such plonkers. 375 00:14:41,018 --> 00:14:43,158 - You're willing to kill your companions. 376 00:14:43,192 --> 00:14:45,608 - I'll feel, it, but I'll do it anyway. 377 00:14:46,989 --> 00:14:47,679 - Show me. 378 00:14:51,304 --> 00:14:52,926 - Whoa there, lady. 379 00:14:55,618 --> 00:15:00,106 - Oh, Mabel, maybe it's you who is the plonker. 380 00:15:00,140 --> 00:15:01,970 - Lady boss, shall we drive down an alley 381 00:15:02,004 --> 00:15:03,764 and I do them with a silencer. 382 00:15:03,799 --> 00:15:05,042 - Smashing idea. 383 00:15:05,076 --> 00:15:06,698 - This has all been very interesting 384 00:15:06,733 --> 00:15:08,459 and everything, and I've loved every minute, 385 00:15:08,493 --> 00:15:12,601 but there's one thing that you don't know about me. 386 00:15:12,635 --> 00:15:13,774 - I find that unlikely, what? 387 00:15:13,809 --> 00:15:16,467 - I've got 29 dog shits in my pocket. 388 00:15:17,640 --> 00:15:19,401 - Go, go, go. 389 00:15:21,437 --> 00:15:22,266 - Oh, my God. 390 00:15:24,475 --> 00:15:26,995 - That was the worst thing and the best thing 391 00:15:27,029 --> 00:15:28,962 you ever did, but mostly the worst. 392 00:15:30,067 --> 00:15:31,275 - Admirably vile. 393 00:15:31,309 --> 00:15:32,621 Rabbit, you lay low old chap, 394 00:15:32,655 --> 00:15:33,933 and we'll go and tell Wisbech everything. 395 00:15:33,967 --> 00:15:36,487 - And then we'll all steam in and stop the Vision together. 396 00:15:36,521 --> 00:15:37,626 - Sounds like a plan. 397 00:15:37,660 --> 00:15:38,489 - Great. 398 00:15:38,523 --> 00:15:40,111 Now wash your hands. 399 00:15:45,841 --> 00:15:49,672 - This was the house he was seen leaving, sir. 400 00:15:50,846 --> 00:15:53,228 - Oh, he's been here, alright. 401 00:16:00,683 --> 00:16:02,478 Where is the flu-fluk-fak! 402 00:16:04,687 --> 00:16:05,550 - I dunno, sir. 403 00:16:11,384 --> 00:16:14,318 - He will not be returning, Sergeant. 404 00:16:16,768 --> 00:16:18,978 This will not be the Year of the Rabbit. 405 00:16:26,813 --> 00:16:29,195 - Remember how I saved you from certain death? 406 00:16:37,306 --> 00:16:39,101 - Yeah, tah for that. 407 00:16:39,136 --> 00:16:40,551 - Well, it wasn't charity. 408 00:16:40,585 --> 00:16:42,346 I need your skills. 409 00:16:42,380 --> 00:16:45,280 I need you to find the man who didn't save you. 410 00:16:45,314 --> 00:16:49,353 Seek, locate and destroy the Rabbit. 411 00:16:50,595 --> 00:16:52,080 - One dead Rabbit coming up. 412 00:16:56,601 --> 00:16:57,568 - Dad! 413 00:16:57,602 --> 00:16:58,431 Dad! 414 00:16:58,465 --> 00:16:59,294 - Where's Rabbit? 415 00:16:59,328 --> 00:17:00,329 And don't say I don't know. 416 00:17:00,364 --> 00:17:02,642 If I hear that once more today I'll shit a nail. 417 00:17:02,676 --> 00:17:04,333 - Well, he's not the murderer, that's certain. 418 00:17:04,368 --> 00:17:05,610 - Us and him went to... - What? 419 00:17:05,645 --> 00:17:08,441 You're telling me you found the most wanted man in London 420 00:17:08,475 --> 00:17:09,752 and you didn't bring him in? 421 00:17:09,787 --> 00:17:10,857 What were my orders? 422 00:17:10,891 --> 00:17:12,686 - But we helped him to... - You found and assisted 423 00:17:12,721 --> 00:17:13,791 the most wanted man in London? 424 00:17:13,825 --> 00:17:15,551 - Well, it sounds bad when you put it like that. 425 00:17:15,586 --> 00:17:17,174 - You leave me no choice, luv. 426 00:17:17,208 --> 00:17:18,485 No choice. 427 00:17:18,520 --> 00:17:20,832 This breaks my bloody heart. 428 00:17:24,802 --> 00:17:28,702 All officers arrest Sergeants Wilbur Strauss 429 00:17:28,737 --> 00:17:31,084 and Mabel Wisbech. 430 00:17:32,672 --> 00:17:36,296 - Rabbit, Rabbit, I've found something. 431 00:17:36,331 --> 00:17:37,746 - Not now, Murky John. 432 00:17:37,953 --> 00:17:40,887 - No, no, not a bit of brass or tin. 433 00:17:40,921 --> 00:17:43,234 Something that could clear your name. 434 00:17:44,511 --> 00:17:45,547 - Well show me. 435 00:17:45,581 --> 00:17:46,720 - This way. 436 00:17:51,622 --> 00:17:52,450 - Yeah, yeah. 437 00:17:52,485 --> 00:17:53,486 We are at the gala now. 438 00:17:53,520 --> 00:17:55,591 Everything is in place. 439 00:17:55,626 --> 00:17:57,421 However, I have one concern. 440 00:17:57,455 --> 00:17:59,319 Lady boss's obsession with the Rabbit 441 00:17:59,354 --> 00:18:01,114 has clouded her judgment. 442 00:18:01,149 --> 00:18:03,254 Once she has achieved switch-on she will have 443 00:18:03,289 --> 00:18:06,430 fulfilled her function and then I will kill her. 444 00:18:06,464 --> 00:18:07,638 Yeah, see you later. 445 00:18:07,672 --> 00:18:08,846 For Vodkatonica. 446 00:18:12,643 --> 00:18:15,370 - Let the dog see the Rabbit. 447 00:18:15,404 --> 00:18:16,819 - Nice. 448 00:18:16,854 --> 00:18:18,269 - I'm sorry, Rabbit. 449 00:18:18,304 --> 00:18:21,410 He promised me a pound. - How did you find me? 450 00:18:21,445 --> 00:18:23,723 - I simply followed a thread, bunny boy. 451 00:18:24,620 --> 00:18:25,449 Sniff. 452 00:18:26,622 --> 00:18:30,143 I might have half my face blown off because of you, 453 00:18:30,178 --> 00:18:32,421 but there's nothing wrong with the old hooter. 454 00:18:33,560 --> 00:18:37,633 Ah the sweet aromas of the London sewer. 455 00:18:39,463 --> 00:18:41,223 - Don't you remember what we had, Tanner? 456 00:18:41,948 --> 00:18:44,157 What we got up to behind the bins. 457 00:18:44,192 --> 00:18:45,814 You were like a rat up a drainpipe. 458 00:18:46,746 --> 00:18:48,368 Was it love? 459 00:18:48,403 --> 00:18:49,680 It certainly felt like it to me. 460 00:18:49,714 --> 00:18:50,474 - Shut your mouth! 461 00:18:51,854 --> 00:18:54,995 It's time to say goodbye, Rabbit. 462 00:18:55,030 --> 00:18:57,446 I'm sending you to hell for what you did to me. 463 00:18:58,654 --> 00:19:03,211 To drown for all eternity in the devil's molten cock butter. 464 00:19:08,699 --> 00:19:09,596 - What the? 465 00:19:12,289 --> 00:19:13,738 Flora, you're alive! 466 00:19:13,773 --> 00:19:16,016 - 'cos someone saved me. 467 00:19:16,051 --> 00:19:17,915 More than you did, you bastard. 468 00:19:17,949 --> 00:19:20,297 - No, it was a secret society of women. 469 00:19:20,331 --> 00:19:21,643 - You never came for me. 470 00:19:21,677 --> 00:19:23,231 - She wouldn't let me get to yer. 471 00:19:23,265 --> 00:19:24,473 She's using yer. 472 00:19:24,508 --> 00:19:25,302 - More words. 473 00:19:25,336 --> 00:19:26,268 - Nah. 474 00:19:26,303 --> 00:19:27,925 She's gonna kill everyone in the East End, 475 00:19:27,959 --> 00:19:29,927 normal people like us. 476 00:19:29,961 --> 00:19:31,377 If you're gonna do me then do me, 477 00:19:31,411 --> 00:19:32,895 but do her as well. 478 00:19:32,930 --> 00:19:34,621 - She's gonna kill everyone in the East End? 479 00:19:34,656 --> 00:19:36,520 How's she gonna do... 480 00:19:36,554 --> 00:19:38,246 - No, no, Flora! 481 00:19:38,280 --> 00:19:39,385 - Sorry, Rabbit. 482 00:19:39,419 --> 00:19:40,489 - What have you done? 483 00:19:42,974 --> 00:19:43,975 - Inspector Rabbit! 484 00:19:44,010 --> 00:19:44,804 - Rabbit! 485 00:19:49,843 --> 00:19:51,293 - Flora! 486 00:20:00,268 --> 00:20:03,650 - Ladies and gentlemen, I am Joseph, 487 00:20:03,685 --> 00:20:05,963 the Elephant Man Merrick. 488 00:20:05,997 --> 00:20:09,932 And it is my privilege tonight to usher you into the future. 489 00:20:10,830 --> 00:20:11,865 - Fuck you. 490 00:20:11,900 --> 00:20:14,868 - The world's first electric street lighting. 491 00:20:14,903 --> 00:20:16,870 A boon for us all. 492 00:20:16,905 --> 00:20:17,837 Hang on. 493 00:20:17,871 --> 00:20:20,322 Nobody here owns a candle factory, do they? 494 00:20:21,772 --> 00:20:22,773 - I do. 495 00:20:22,807 --> 00:20:24,533 - Yeah, well, you're royally fucked old pal, 496 00:20:24,568 --> 00:20:28,710 because when I throw this switch this hall shall be bathed 497 00:20:28,744 --> 00:20:31,437 in dazzling new electrical light. 498 00:20:31,471 --> 00:20:33,956 Then all over the East End the street lights 499 00:20:33,991 --> 00:20:37,891 will turn on in sequence, making a river of light 500 00:20:37,926 --> 00:20:41,240 bringing brilliance and joy. 501 00:20:42,310 --> 00:20:43,932 Had to say that or I'll get arse ache 502 00:20:43,966 --> 00:20:45,934 from the marketing chaps. 503 00:20:50,559 --> 00:20:52,837 Anyway, let there be light. 504 00:20:54,770 --> 00:20:56,324 - No, Joe! 505 00:20:56,358 --> 00:20:59,982 - Oh, look, it's my good friend Inspector Rabbit. 506 00:21:00,017 --> 00:21:01,950 Piss off Rabbit, this is my gig. 507 00:21:01,984 --> 00:21:03,089 - Don't pull that lever. 508 00:21:03,123 --> 00:21:04,055 I didn't follow it all, 509 00:21:04,090 --> 00:21:05,850 but if you do bad gubbins will come out. 510 00:21:05,885 --> 00:21:06,851 You gotta trust me. 511 00:21:06,886 --> 00:21:07,887 - She's behind this. 512 00:21:07,921 --> 00:21:09,613 And she murdered Larkham too. 513 00:21:09,647 --> 00:21:14,652 - Joan, Lydia, Malcolm, whatever the fuck. 514 00:21:14,687 --> 00:21:15,860 You're coming with us. 515 00:21:15,895 --> 00:21:17,448 - Can I just clear something up. 516 00:21:17,483 --> 00:21:18,932 If I don't pull this lever, 517 00:21:18,967 --> 00:21:19,933 do I still get paid? 518 00:21:19,968 --> 00:21:21,038 - Not a penny. 519 00:21:21,072 --> 00:21:22,522 - Sorry luvs. 520 00:21:22,557 --> 00:21:24,110 - No! 521 00:21:33,015 --> 00:21:35,086 - You need to put on the glasses. 522 00:21:36,605 --> 00:21:38,711 - So I do everything. 523 00:21:38,745 --> 00:21:40,540 Chin up and wear it! 524 00:21:40,575 --> 00:21:42,162 - Ooh, the demon was within me. 525 00:21:42,197 --> 00:21:45,925 - I'll get Joan Deacon, you two get the switch. 526 00:22:13,987 --> 00:22:15,195 - You need to get them out of the way. 527 00:22:15,230 --> 00:22:17,957 - Look, the theatre critic for the Times. 528 00:22:22,755 --> 00:22:24,653 - Oh, fuck, fuck, fuck. 529 00:22:27,829 --> 00:22:31,695 - Didn't realize I was so irresistible. 530 00:22:42,740 --> 00:22:43,810 - I'm so sorry, Inspector. 531 00:22:43,845 --> 00:22:46,675 - The thing is, boy, Flora was a career criminal 532 00:22:46,710 --> 00:22:47,883 with a heart of steel. 533 00:22:47,918 --> 00:22:49,506 And that heart of steel was made of gold. 534 00:22:49,540 --> 00:22:50,921 And that gold was a diamond. 535 00:22:52,612 --> 00:22:53,717 - We saved London. 536 00:22:53,751 --> 00:22:55,546 A few dead, but not a 100,000. 537 00:22:55,581 --> 00:22:57,134 - No, but it's mostly poshos that died. 538 00:22:57,168 --> 00:22:58,238 No proper people. 539 00:22:58,273 --> 00:23:00,862 - The trouble is, the Vision are still at large. 540 00:23:00,896 --> 00:23:02,795 - I might start an organization like theirs, 541 00:23:02,829 --> 00:23:05,936 just without the, you know, shitiness and mass murder. 542 00:23:05,970 --> 00:23:07,040 - Alright. 543 00:23:07,075 --> 00:23:08,766 But if there's even a little bit of mass murder 544 00:23:08,801 --> 00:23:10,458 then I'd have to step in. 545 00:23:10,492 --> 00:23:11,493 - Fair play. 546 00:23:13,771 --> 00:23:15,048 - Nigh-night, girl. 547 00:23:16,740 --> 00:23:17,741 Come on. 548 00:23:28,959 --> 00:23:30,961 - It's time, Wisbech. 549 00:23:30,995 --> 00:23:32,687 - Ain't I done enough for you? 550 00:23:32,721 --> 00:23:34,171 - Oh, let me think. 551 00:23:34,205 --> 00:23:35,034 No. 552 00:23:36,242 --> 00:23:38,589 Those three have caught the attention of Her Majesty. 553 00:23:38,624 --> 00:23:41,247 She thinks they'll be perfect for the job. 554 00:23:41,281 --> 00:23:42,110 - What job? 555 00:23:43,076 --> 00:23:44,975 - When she meets them she'll tell them. 38738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.