All language subtitles for Year.of.the.Rabbit.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,520 - Good news everyone, I arrested our sniper. 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,522 One Flora Wilson. 3 00:00:05,557 --> 00:00:06,765 - Do you know her? 4 00:00:08,698 --> 00:00:10,424 - I know a lot of wrong 'uns. 5 00:00:10,458 --> 00:00:12,495 - I do hope she's not the love of your life, 6 00:00:12,529 --> 00:00:14,359 because I hear they're going to hang her. 7 00:00:14,393 --> 00:00:15,705 - There's gonna be an inquiry after what you 8 00:00:15,739 --> 00:00:17,120 did to Mr. Larkham. 9 00:00:18,570 --> 00:00:19,502 - I barely touched him. 10 00:00:20,675 --> 00:00:23,023 - Mr. Larkham, everyone needs a friend in the station. 11 00:00:23,195 --> 00:00:24,541 I could be such a friend. 12 00:00:24,576 --> 00:00:25,853 - I love you lot. 13 00:00:25,887 --> 00:00:29,167 - But let us know a little bit about how your station works. 14 00:00:29,201 --> 00:00:30,754 Police reform is high on our list. 15 00:00:30,789 --> 00:00:31,617 - Definitely. 16 00:00:44,113 --> 00:00:46,115 - There she is. 17 00:00:46,149 --> 00:00:47,737 Flora, is it? 18 00:00:47,771 --> 00:00:49,256 - Pig shit, is it? 19 00:00:49,290 --> 00:00:50,705 - I prefer Inspector Rabbit. 20 00:00:50,740 --> 00:00:54,433 Now before you swing like a chimp's ball sac I want 21 00:00:54,468 --> 00:00:56,297 a list of everyone you've done in. 22 00:00:57,850 --> 00:00:58,920 You'd better fuck off, mate. 23 00:00:58,955 --> 00:01:00,577 What you don't see and all that. 24 00:01:06,376 --> 00:01:07,757 I'm gonna get you out of here. 25 00:01:07,791 --> 00:01:08,482 - You can't. 26 00:01:08,516 --> 00:01:09,552 It's too late for me, Rabbit. 27 00:01:09,586 --> 00:01:11,554 - How many have you killed? 28 00:01:11,588 --> 00:01:13,142 Tomorrow at 11:00 they're gonna take you 29 00:01:13,176 --> 00:01:15,178 to Pentonville where you're gonna hang at noon. 30 00:01:15,213 --> 00:01:17,387 But I'll be waiting, wearing a hood to cosh 31 00:01:17,422 --> 00:01:19,182 the guards and crack open the van. 32 00:01:19,217 --> 00:01:20,425 - I'm saying nothing pig! 33 00:01:20,459 --> 00:01:21,840 They all deserved it. 34 00:01:21,874 --> 00:01:23,462 A copper doing over a prison van. 35 00:01:23,497 --> 00:01:24,808 They'll hang us both. 36 00:01:24,843 --> 00:01:25,844 - Only if they catch us. 37 00:01:25,878 --> 00:01:27,225 - You'll really gonna bust me out on your own? 38 00:01:27,259 --> 00:01:28,847 - Yeah, 'cause I love ya! 39 00:01:28,881 --> 00:01:30,400 And always will. 40 00:01:30,435 --> 00:01:31,263 - You shouted that. 41 00:01:31,298 --> 00:01:32,506 - Shit! 42 00:01:32,540 --> 00:01:34,646 Is what your victims said. 43 00:01:34,680 --> 00:01:35,509 - Good recovery. 44 00:01:35,543 --> 00:01:36,820 - Not bad, eh? 45 00:01:54,597 --> 00:01:56,219 - Tanner's report goes up 46 00:01:56,254 --> 00:01:58,463 to the Assistant Commissioner today. 47 00:01:58,497 --> 00:02:01,742 - They won't do nothing, they need bastards like me. 48 00:02:01,776 --> 00:02:03,606 - The scum do need taking out. 49 00:02:04,572 --> 00:02:05,987 But what if it doesn't go your way? 50 00:02:06,022 --> 00:02:07,506 - Well, then I'm toast. 51 00:02:07,541 --> 00:02:09,888 - Well, I for one would jolly well miss you, sir. 52 00:02:09,922 --> 00:02:12,235 - You're a good boy, but I've got bigger things on my mind. 53 00:02:12,270 --> 00:02:13,409 - Such as? 54 00:02:13,443 --> 00:02:15,618 - Look, I might need to nip off later. 55 00:02:15,652 --> 00:02:16,343 - When? 56 00:02:16,377 --> 00:02:17,240 - About six minutes past 11:00. 57 00:02:17,275 --> 00:02:19,863 - Are you hiding something from me again? 58 00:02:19,898 --> 00:02:21,555 What did we agree about that? 59 00:02:21,589 --> 00:02:22,797 - Help! 60 00:02:22,832 --> 00:02:23,798 He's got the girls. 61 00:02:23,833 --> 00:02:24,661 - Who has? 62 00:02:24,696 --> 00:02:25,835 - He shot Big Sam. 63 00:02:25,869 --> 00:02:27,077 - Okay. 64 00:02:27,112 --> 00:02:28,907 - He ran into the match factory on Lime Street. 65 00:02:28,941 --> 00:02:31,220 And there was shouting and then shooting. 66 00:02:32,669 --> 00:02:33,567 - See! 67 00:02:33,601 --> 00:02:35,569 - And then he said I've got poison gas, 68 00:02:35,603 --> 00:02:37,812 I'll kill the fucking lot of yer. 69 00:02:37,847 --> 00:02:39,780 He's gonna kill 'em all. 70 00:02:45,855 --> 00:02:47,063 - That's the thing about Rabbit. 71 00:02:47,097 --> 00:02:49,272 He punches first and then forgets what the question was. 72 00:02:49,307 --> 00:02:50,860 - And would you say the Inspector 73 00:02:50,894 --> 00:02:53,725 is under particular pressure at the moment? 74 00:02:55,416 --> 00:03:00,387 - Lydia, why do you give a dog's dangler about Rabbit? 75 00:03:01,077 --> 00:03:03,666 He's a high functioning fried breakfast who's afraid 76 00:03:03,700 --> 00:03:06,013 of the countryside and can't spell the word Wednesday. 77 00:03:06,047 --> 00:03:08,533 Why does a woman's organisation need to know this stuff? 78 00:03:08,567 --> 00:03:12,433 - Mabel, do you remember how you felt 79 00:03:12,468 --> 00:03:14,953 when you were made a real police woman? 80 00:03:14,987 --> 00:03:17,507 - Yeah, it was like an orgasm, 81 00:03:17,542 --> 00:03:18,612 if women had those. 82 00:03:18,646 --> 00:03:20,545 - Well, you're still the only one. 83 00:03:20,579 --> 00:03:22,926 It's a very precarious position. 84 00:03:22,961 --> 00:03:26,206 You need to keep your friends on side, don't you? 85 00:03:27,690 --> 00:03:31,245 So tell me more about Rabbit. 86 00:03:31,280 --> 00:03:32,004 How's he coping? 87 00:03:34,628 --> 00:03:35,456 - Well, alright. 88 00:03:35,491 --> 00:03:37,700 Okay, so the thing is about Rabbit 89 00:03:37,734 --> 00:03:40,323 is he doesn't have his own teeth. 90 00:03:40,358 --> 00:03:41,669 - He's gotta a gun. 91 00:03:45,777 --> 00:03:48,711 - He's up there! 92 00:03:48,745 --> 00:03:50,540 It were only me who got out. 93 00:03:50,575 --> 00:03:52,715 But I left my tin lunchbox up here. 94 00:03:52,749 --> 00:03:54,613 It's got a kitten on the front of it. 95 00:03:54,648 --> 00:03:56,097 My mum'll kill me if I lose it. 96 00:03:56,132 --> 00:03:58,272 - What's your name? - Tilly. 97 00:03:58,307 --> 00:03:59,618 - We'll get your mates out of there, Tilly. 98 00:03:59,653 --> 00:04:00,585 Don't you worry. 99 00:04:00,619 --> 00:04:01,931 Sergeant Strauss, can you lead the hunt 100 00:04:01,965 --> 00:04:03,070 for the missing lunchbox. 101 00:04:03,104 --> 00:04:04,313 - It shall be found, ma'am. 102 00:04:04,347 --> 00:04:06,107 - Right, let's get this over with quick. 103 00:04:06,142 --> 00:04:08,075 I need a clean head shot. 104 00:04:08,109 --> 00:04:09,628 I should have had a drink. 105 00:04:09,663 --> 00:04:10,802 - Sir, stop! 106 00:04:10,836 --> 00:04:11,837 He's holding a lever. 107 00:04:11,872 --> 00:04:13,667 If he lets go that'll release a poison gas. 108 00:04:13,701 --> 00:04:14,737 - Dead man's switch. 109 00:04:14,771 --> 00:04:15,600 Bugger! 110 00:04:16,808 --> 00:04:18,050 - Hettie's in there. 111 00:04:18,085 --> 00:04:20,363 She's eight months with child. 112 00:04:20,398 --> 00:04:21,813 I've gotta save her. 113 00:04:21,847 --> 00:04:22,848 - No, you don't. 114 00:04:22,883 --> 00:04:24,298 You take this, go and get yourself a cup of tea 115 00:04:24,333 --> 00:04:26,335 from the market, by the time you get back 116 00:04:26,369 --> 00:04:27,853 this'll all be sorted. 117 00:04:27,888 --> 00:04:29,683 - I like coffee. 118 00:04:29,717 --> 00:04:31,443 Coffee's tuppence. 119 00:04:31,478 --> 00:04:32,306 - Go on. 120 00:04:35,861 --> 00:04:37,863 - I've seen some of the girls have a biscuit with it. 121 00:04:37,898 --> 00:04:39,762 - Oh, you're kidding. 122 00:04:39,796 --> 00:04:40,625 Run! 123 00:04:43,559 --> 00:04:45,457 - Excuse me, we do need to clear the area. 124 00:04:45,492 --> 00:04:46,976 Is that work very important? 125 00:04:47,010 --> 00:04:48,460 - Yeah. 126 00:04:48,495 --> 00:04:49,565 - Inspector, we've got a problem here. 127 00:04:49,599 --> 00:04:50,945 - What is it? 128 00:04:50,980 --> 00:04:52,499 - The electricity. 129 00:04:52,533 --> 00:04:53,569 - It doesn't exist. 130 00:04:53,603 --> 00:04:54,811 Tell him to bugger off. 131 00:04:57,676 --> 00:04:59,644 - Murdering lady hangs at noon. 132 00:04:59,678 --> 00:05:02,094 Expected to swing like the balls of a chimp. 133 00:05:02,129 --> 00:05:05,132 - Guv, siege at the match factory. 134 00:05:05,166 --> 00:05:05,995 Rabbit's down there. 135 00:05:06,029 --> 00:05:07,686 - As police or perpetrator? 136 00:05:08,687 --> 00:05:09,516 - Police I think. 137 00:05:09,550 --> 00:05:10,620 - Always worth checking. 138 00:05:11,621 --> 00:05:14,175 Well, off I fucking go. 139 00:05:14,210 --> 00:05:15,970 - He should shit or get off the pot. 140 00:05:17,662 --> 00:05:20,354 - For once, Trevor, you speak the bloody truth! 141 00:05:23,599 --> 00:05:26,360 - So which way is this gonna go, Tanner? 142 00:05:26,395 --> 00:05:27,465 Huh? 143 00:05:27,499 --> 00:05:29,570 Our way or is your report on our friend, Rabbit, 144 00:05:29,605 --> 00:05:32,021 going straight into the round filing cabinet? 145 00:05:32,055 --> 00:05:33,540 That's a clever way of saying bin, 146 00:05:33,574 --> 00:05:34,679 that I invented. 147 00:05:34,713 --> 00:05:36,681 - I'm confident they'll stick him to the wall, sir. 148 00:05:36,715 --> 00:05:39,028 I included every last misdeed that bastard 149 00:05:39,062 --> 00:05:40,098 has ever committed. 150 00:05:40,132 --> 00:05:40,995 Ah, here we go. 151 00:05:43,998 --> 00:05:44,930 Fuck! 152 00:05:44,965 --> 00:05:46,104 - "By order of the Assistant Commissioner 153 00:05:46,138 --> 00:05:48,555 "over violent conduct, Inspector Rabbit will give up 154 00:05:48,589 --> 00:05:50,073 "his truncheon for one week." 155 00:05:50,108 --> 00:05:51,212 - Wisbech fixed it. 156 00:05:51,247 --> 00:05:52,213 I should have guessed. 157 00:05:52,248 --> 00:05:54,492 - Rabbit always was his favorite little pet. 158 00:05:54,526 --> 00:05:58,703 The question, Tanner, is what are you going to do about it? 159 00:06:02,810 --> 00:06:03,639 - Excuse me. 160 00:06:03,673 --> 00:06:04,605 Police coming through. 161 00:06:04,640 --> 00:06:05,848 Thank you. 162 00:06:05,882 --> 00:06:08,506 I can't believe you're having an armed siege without me. 163 00:06:08,540 --> 00:06:09,230 - It wasn't in the diary. 164 00:06:09,265 --> 00:06:10,093 More of a spontaneous thing. 165 00:06:10,128 --> 00:06:11,198 - Stop crying! 166 00:06:11,232 --> 00:06:13,200 If you don't shut up I'll start shooting, I will. 167 00:06:13,234 --> 00:06:15,029 - Right. 168 00:06:15,064 --> 00:06:17,135 This needs finishing quicker than a vicar's wank. 169 00:06:18,067 --> 00:06:19,827 Oi, sunbeam. 170 00:06:19,862 --> 00:06:21,104 I'm Inspector Rabbit. 171 00:06:21,139 --> 00:06:24,591 Now you need to calm down so we can sort this bollocks out. 172 00:06:24,625 --> 00:06:26,696 What are your demands? 173 00:06:26,731 --> 00:06:27,697 - I'm not telling yer. 174 00:06:27,732 --> 00:06:28,560 - You're what? 175 00:06:28,595 --> 00:06:30,148 - What are your demands? 176 00:06:30,182 --> 00:06:32,046 - What are my demands? 177 00:06:32,081 --> 00:06:33,013 I don't know. 178 00:06:33,047 --> 00:06:33,738 You throw your gun out the window and let 179 00:06:33,772 --> 00:06:35,636 the girls out the front door. 180 00:06:35,671 --> 00:06:37,466 - They won't stop snivelling. 181 00:06:37,500 --> 00:06:39,571 - If I'm honest, there's no point in killing 'em. 182 00:06:39,606 --> 00:06:41,193 Most of those girls will be dead by the end 183 00:06:41,228 --> 00:06:43,126 of the year of phosphorous poisoning. 184 00:06:43,161 --> 00:06:44,990 Personally, I blame the managers. 185 00:06:45,025 --> 00:06:45,991 - Really? 186 00:06:46,026 --> 00:06:47,476 I've got a manager in here. 187 00:06:48,718 --> 00:06:49,857 - Have you? 188 00:06:49,892 --> 00:06:51,238 - No! 189 00:06:51,272 --> 00:06:52,722 - Oh, Gawd! 190 00:06:52,757 --> 00:06:53,827 - I did him. 191 00:06:53,861 --> 00:06:55,000 Like you told me to. 192 00:06:55,035 --> 00:06:58,107 - Well, I didn't exactly, but I got your attention, 193 00:06:58,141 --> 00:06:59,039 which is good. 194 00:06:59,073 --> 00:07:01,110 Now do you reckon we could wrap this up 195 00:07:01,144 --> 00:07:02,870 in the next 10 to 15, 196 00:07:02,905 --> 00:07:04,838 'cause I've really got to be somewhere. 197 00:07:04,872 --> 00:07:06,633 - You're trying to confuse me. 198 00:07:06,667 --> 00:07:07,737 You shut up. 199 00:07:07,772 --> 00:07:10,602 Shut up or I'll shoot your cock off into the air. 200 00:07:10,637 --> 00:07:12,570 - Right, that stopped the chat. 201 00:07:12,604 --> 00:07:13,502 - It certainly did. 202 00:07:13,536 --> 00:07:16,125 I'd have hell of a job finding another. 203 00:07:19,646 --> 00:07:22,614 - Right, let's have a little ride across town, shall we? 204 00:07:23,512 --> 00:07:24,513 Why not? 205 00:07:24,547 --> 00:07:25,686 I like a ride. 206 00:07:28,275 --> 00:07:30,760 - Message for Sergeant Strauss. 207 00:07:30,795 --> 00:07:32,141 - Ooh, thank you. 208 00:07:33,176 --> 00:07:34,005 - What is it? 209 00:07:37,940 --> 00:07:38,768 - It's nothing. 210 00:07:38,803 --> 00:07:39,631 - Oh, no! 211 00:07:39,666 --> 00:07:40,563 - Well, why d'you kiss it? 212 00:07:40,598 --> 00:07:41,288 - I didn't. 213 00:07:41,322 --> 00:07:42,151 - He's in love again. 214 00:07:42,185 --> 00:07:43,290 - Some people never learn. 215 00:07:43,324 --> 00:07:44,740 - It isn't that. 216 00:07:44,774 --> 00:07:46,535 Alright, it is that. 217 00:07:46,569 --> 00:07:49,192 I've finally met someone and she's tender and gentle. 218 00:07:49,227 --> 00:07:50,331 - And a serial killer. 219 00:07:50,366 --> 00:07:51,194 - Like the history twat. 220 00:07:51,229 --> 00:07:52,023 - We all have our type. 221 00:07:52,057 --> 00:07:53,645 - I know I've been unlucky in love, 222 00:07:53,680 --> 00:07:54,922 but this time it's for real. 223 00:07:54,957 --> 00:07:56,165 - Well, we'd love to meet her. 224 00:07:56,199 --> 00:07:58,029 - Yeah, during visiting hours. 225 00:07:58,063 --> 00:07:59,168 - Right then. 226 00:07:59,202 --> 00:07:59,893 What's he after? 227 00:07:59,927 --> 00:08:01,757 - I don't know, he hasn't said. 228 00:08:01,791 --> 00:08:02,758 - Bloody inconsiderate. 229 00:08:03,966 --> 00:08:05,554 If he won't say what he wants how can I tell him 230 00:08:05,588 --> 00:08:06,520 he can't have it. 231 00:08:06,555 --> 00:08:08,591 - Look guv, I can't stay here for long. 232 00:08:08,626 --> 00:08:10,697 - You'll stay until it's bloody sorted. 233 00:08:10,731 --> 00:08:12,284 And I want it sorted now. 234 00:08:12,319 --> 00:08:13,734 - Well, that's good then. 235 00:08:13,769 --> 00:08:16,047 - I'm gonna throw a cordon around the cordon. 236 00:08:16,081 --> 00:08:17,807 You can never have enough cordons, 237 00:08:17,842 --> 00:08:19,775 despite what people say. 238 00:08:24,227 --> 00:08:25,125 - Ooh, don't touch it. 239 00:08:25,159 --> 00:08:26,575 It might be poisoned. 240 00:08:26,609 --> 00:08:27,679 - Leave this to me. 241 00:08:27,714 --> 00:08:29,647 I studied toxicology at college. 242 00:08:29,681 --> 00:08:32,822 Now this paper tells us the pH. 243 00:08:32,857 --> 00:08:34,375 This tests for thallium. 244 00:08:34,410 --> 00:08:36,239 All I have to do is... 245 00:08:38,656 --> 00:08:39,760 - It's fine. 246 00:08:39,795 --> 00:08:40,623 - What does it say? 247 00:08:40,658 --> 00:08:41,728 - Great news. 248 00:08:41,762 --> 00:08:43,661 Here at Fromond and Jones Matches only seven girls 249 00:08:43,695 --> 00:08:45,110 fell into a phosphorous coma last year 250 00:08:45,145 --> 00:08:46,836 thanks to our... - No, no, turn it over. 251 00:08:49,045 --> 00:08:50,564 - "Please help us. 252 00:08:50,599 --> 00:08:52,324 "Hettie not looking well. 253 00:08:52,359 --> 00:08:53,809 "Tell our mums we love them." 254 00:08:53,843 --> 00:08:55,189 And then there's a picture. 255 00:08:55,224 --> 00:08:56,777 - It's a spider in a tree. 256 00:08:56,812 --> 00:08:58,641 - Now this could be a clue. 257 00:08:58,676 --> 00:09:01,679 The hostage taker's name is Mr. Spidertree. 258 00:09:01,713 --> 00:09:03,853 - Nobody's called Mr. Spidertree. 259 00:09:03,888 --> 00:09:04,785 - Then Mr. Treespider. 260 00:09:04,820 --> 00:09:06,269 Or Mr. Plant Creepy Crawlie. 261 00:09:06,304 --> 00:09:09,272 Or his name's Plant Creepy and he lives in Crawley. 262 00:09:09,307 --> 00:09:11,378 - It's a hand and it's a tattoo, 263 00:09:11,412 --> 00:09:13,760 so we need to find whoever has this tattoo. 264 00:09:13,794 --> 00:09:14,968 - But he could still live in Crawley. 265 00:09:15,002 --> 00:09:17,764 - Well, who would know every tattooed low life 266 00:09:17,798 --> 00:09:18,799 in the East End? 267 00:09:19,973 --> 00:09:20,801 - Oh, no. 268 00:09:20,836 --> 00:09:22,044 - Oh, yes, Strauss. 269 00:09:22,078 --> 00:09:25,323 Go and get John Merrick, otherwise known by many 270 00:09:25,357 --> 00:09:26,807 as the Elephant Man. 271 00:09:31,363 --> 00:09:33,711 - Assistant Commissioner, I see you haven't followed up 272 00:09:33,745 --> 00:09:35,989 on my recommendations vis a vis Inspector Rabbit. 273 00:09:36,023 --> 00:09:37,128 I'm a little bit disappointed. 274 00:09:37,162 --> 00:09:38,301 I won't lie to you. 275 00:09:38,336 --> 00:09:40,441 - My decision is final. 276 00:09:40,476 --> 00:09:42,443 - What if I were to bribe you? 277 00:09:42,478 --> 00:09:45,032 - You clearly know nothing about me. 278 00:09:45,067 --> 00:09:47,034 - Well, then let's get to know each other, shall we? 279 00:09:47,069 --> 00:09:48,622 I'll start. 280 00:09:48,657 --> 00:09:53,316 In the Sudan this young bugler couldn't get his boot off. 281 00:09:53,351 --> 00:09:54,179 I asked if I could help him. 282 00:09:54,214 --> 00:09:55,905 "All right," I said. 283 00:09:55,940 --> 00:09:58,425 I gave it a yank, but it was jammed hard. 284 00:09:58,459 --> 00:10:01,359 And blow me down if his whole bleedin' leg 285 00:10:01,393 --> 00:10:04,155 didn't come off in to my hand along with his trousers 286 00:10:04,189 --> 00:10:05,777 and his tunic. 287 00:10:05,812 --> 00:10:09,332 You see, the rot hadn't only spread up his leg, 288 00:10:09,367 --> 00:10:12,163 it had gone all the way up to his neck. 289 00:10:12,197 --> 00:10:16,132 After a brief chat I picked up an ammunitions box 290 00:10:16,167 --> 00:10:17,444 and dropped it on his head. 291 00:10:18,514 --> 00:10:19,342 A kindness. 292 00:10:20,343 --> 00:10:22,242 I actually had to do it twice because I half 293 00:10:22,276 --> 00:10:23,277 missed the first time. 294 00:10:23,312 --> 00:10:26,660 But the point is you now know how kind I can be. 295 00:10:28,904 --> 00:10:30,491 How kind can you be? 296 00:10:30,526 --> 00:10:32,977 - If there were a bribe, 297 00:10:33,011 --> 00:10:36,014 it would have to be a very big one. 298 00:10:36,049 --> 00:10:38,223 - Well, for that I would have to have a very, 299 00:10:38,258 --> 00:10:39,846 very rich friend. 300 00:10:44,091 --> 00:10:44,782 - Morning Joe. 301 00:10:44,816 --> 00:10:46,887 - Oh, I bloody hate mornings. 302 00:10:46,922 --> 00:10:48,440 Never freak before 3:00. 303 00:10:48,475 --> 00:10:49,683 That's my motto. 304 00:10:49,718 --> 00:10:51,064 But your boy was insistent. 305 00:10:51,098 --> 00:10:52,203 - I was polite but firm. 306 00:10:52,237 --> 00:10:53,998 - Ooh, were you now. 307 00:10:54,032 --> 00:10:56,138 - I want you to have a look at this. 308 00:10:56,172 --> 00:10:58,934 - We reckon the bloke up there has this tattoo, 309 00:10:58,968 --> 00:11:00,452 but we don't know his name. 310 00:11:00,487 --> 00:11:03,524 - Give me back my money, you shit! 311 00:11:03,559 --> 00:11:04,353 - Not him. 312 00:11:04,387 --> 00:11:05,285 No, no, no. 313 00:11:05,319 --> 00:11:06,010 Anyone but him. 314 00:11:06,044 --> 00:11:08,150 - 100 bloody guineas you owe me, 315 00:11:08,184 --> 00:11:09,979 you bastard tea leaf! 316 00:11:10,014 --> 00:11:12,154 - You keep him away or I'll kill everyone. 317 00:11:12,188 --> 00:11:13,362 - Whoa, whoa, whoa. 318 00:11:13,396 --> 00:11:14,363 You know him then? 319 00:11:14,397 --> 00:11:15,778 - Patrick Levant. 320 00:11:15,813 --> 00:11:17,469 He auditioned for my show. 321 00:11:17,504 --> 00:11:19,471 So I says will you get covered in tattoos, 322 00:11:19,506 --> 00:11:22,267 you could be our incredible tattooed man. 323 00:11:22,302 --> 00:11:24,269 "Yes" says he, so I gave him some money. 324 00:11:24,304 --> 00:11:26,893 After just one tattoo he's mewling like a baby. 325 00:11:26,927 --> 00:11:28,101 "Oh, it hurts. 326 00:11:28,135 --> 00:11:30,103 "Oh, they used a dirty needle. 327 00:11:30,137 --> 00:11:32,381 "I have six forms of hepatitis." 328 00:11:32,415 --> 00:11:34,383 Well, we all make sacrifices, luv. 329 00:11:34,417 --> 00:11:35,487 - Then what happened? 330 00:11:35,522 --> 00:11:37,455 - He ran away with the rest of the tattoo money. 331 00:11:37,489 --> 00:11:40,113 Well, I've found you now, you bleeder. 332 00:11:40,147 --> 00:11:41,045 - You get back! 333 00:11:41,079 --> 00:11:43,254 - Not until I get my wedge, son. 334 00:11:43,288 --> 00:11:44,842 - Mr. Merrick, he's holding a large tube 335 00:11:44,876 --> 00:11:45,843 of poison gas. 336 00:11:45,877 --> 00:11:47,983 - Hey, I couldn't give a cabbie's knackers. 337 00:11:48,017 --> 00:11:50,123 Oh, wait, yeah, I could get good money for that 338 00:11:50,157 --> 00:11:51,124 down the market. 339 00:11:51,158 --> 00:11:53,126 - No, no, no, no. 340 00:11:53,160 --> 00:11:54,817 - The canister please, Levant. 341 00:11:54,852 --> 00:11:55,542 - You're mad! 342 00:11:55,576 --> 00:11:57,026 - Technically it belongs to me. 343 00:11:57,061 --> 00:11:58,752 And your gun and the bullets. 344 00:11:58,787 --> 00:12:02,480 In fact, give me all the bullets from your gun immediately. 345 00:12:02,514 --> 00:12:04,793 - Shit! 346 00:12:05,241 --> 00:12:07,519 - Not like that, you thick puffin. 347 00:12:08,106 --> 00:12:11,523 - Come on, Mr. Merrick, it's for your own, 348 00:12:11,558 --> 00:12:12,352 but mainly other people's, good. 349 00:12:12,386 --> 00:12:13,594 - Oh now, paws off. 350 00:12:13,629 --> 00:12:15,493 This is tailored, you know. 351 00:12:15,527 --> 00:12:17,357 The Elephant never buys off the peg. 352 00:12:19,808 --> 00:12:20,498 - Right. 353 00:12:20,532 --> 00:12:22,120 A nine-layer cordon. 354 00:12:22,155 --> 00:12:22,983 Personal best. 355 00:12:23,018 --> 00:12:23,846 What's the news? 356 00:12:23,881 --> 00:12:24,985 - We've got a name, guv. 357 00:12:25,020 --> 00:12:26,331 Patrick Levant. 358 00:12:26,366 --> 00:12:27,608 11 o'clock. 359 00:12:27,643 --> 00:12:28,575 I've gotta go. 360 00:12:28,609 --> 00:12:30,404 - Now, where? 361 00:12:30,439 --> 00:12:31,302 - Nowhere. 362 00:12:31,336 --> 00:12:32,303 - Well, whatever it is you need to do, 363 00:12:32,337 --> 00:12:33,407 can't I do it? 364 00:12:33,442 --> 00:12:35,099 - No, no, no, no, you need to stay where it's safe, 365 00:12:35,133 --> 00:12:36,307 here at the armed siege. 366 00:12:36,341 --> 00:12:38,309 Guv, you take over. 367 00:12:38,343 --> 00:12:39,172 - What? 368 00:12:40,104 --> 00:12:41,484 Bloody hell! 369 00:12:41,519 --> 00:12:44,453 Mr. Levant, my name is Chief Inspector Wisbech. 370 00:12:44,487 --> 00:12:45,557 - No, I only speak to Rabbit. 371 00:12:45,592 --> 00:12:46,593 - It's the girl. 372 00:12:46,627 --> 00:12:47,594 Hettie, sir. 373 00:12:47,628 --> 00:12:48,975 She's gone into labour. 374 00:12:49,009 --> 00:12:50,217 - This is a trick. 375 00:12:50,252 --> 00:12:53,945 He stays here or I'll let go of this and everybody dies. 376 00:12:55,326 --> 00:12:57,431 You seem to be well in with all the nutters, Rabbit, 377 00:12:57,466 --> 00:12:58,329 I'll give you that. 378 00:12:58,363 --> 00:12:59,330 I'll get a nurse. 379 00:13:00,365 --> 00:13:01,642 - Patrick. 380 00:13:01,677 --> 00:13:02,643 Pal. 381 00:13:02,678 --> 00:13:03,506 Are we pals? 382 00:13:03,541 --> 00:13:05,060 It feels like we are. 383 00:13:05,094 --> 00:13:07,338 Having a chat in the pub. 384 00:13:07,372 --> 00:13:10,548 One with a whisky, one with a switch that could 385 00:13:10,582 --> 00:13:12,861 gas an entire room of young women. 386 00:13:13,654 --> 00:13:16,554 Patrick, you need to let the pregnant girl go. 387 00:13:16,588 --> 00:13:18,314 - Nobody leaves. 388 00:13:18,349 --> 00:13:21,041 - What if someone takes Hettie's place. 389 00:13:21,076 --> 00:13:22,560 You'll have the same number of hostages 390 00:13:22,594 --> 00:13:23,906 and you've lost nothing. 391 00:13:25,459 --> 00:13:27,082 - Alright. 392 00:13:27,116 --> 00:13:29,567 But they come in unarmed. 393 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 - Inspector, I volunteer. 394 00:13:31,638 --> 00:13:35,297 - Strauss, you are turning into one fucking amazing copper. 395 00:13:35,331 --> 00:13:36,505 - Thank you, sir. 396 00:13:36,539 --> 00:13:38,369 - I will confess, that day when you walked in I thought 397 00:13:38,403 --> 00:13:40,578 who the hell is this streak of piss knob lord. 398 00:13:40,612 --> 00:13:41,821 - Yes, I knew that. 399 00:13:41,855 --> 00:13:43,546 - And to be honest, I've been thinking that ever since. 400 00:13:43,581 --> 00:13:44,927 - I didn't know that. 401 00:13:44,962 --> 00:13:46,377 - Listen, you've got what it takes. 402 00:13:46,411 --> 00:13:48,689 You have the biggest pair of balls I've ever seen. 403 00:13:48,724 --> 00:13:50,588 - Cor, that is probably the nicest thing that 404 00:13:50,622 --> 00:13:52,693 anyone has ever said to me. 405 00:13:52,728 --> 00:13:53,556 Here goes. 406 00:13:55,662 --> 00:13:57,664 - That's called the slight of handcuff trick. 407 00:13:57,698 --> 00:13:59,493 You ain't learnt everything. 408 00:13:59,528 --> 00:14:01,668 The only way out of this is to go further in. 409 00:14:01,702 --> 00:14:03,704 - Flora, I'll save ya. 410 00:14:03,739 --> 00:14:06,293 Patrick, I'm coming in. 411 00:14:06,328 --> 00:14:07,674 - Open your shirt. 412 00:14:09,676 --> 00:14:11,022 Up the stairs, come on. 413 00:14:11,057 --> 00:14:12,437 - Alright. 414 00:14:12,472 --> 00:14:13,300 - Flora? 415 00:14:13,335 --> 00:14:14,198 Don't you mean Hettie? 416 00:14:25,381 --> 00:14:26,486 - Okay, no tricks! 417 00:14:26,520 --> 00:14:27,349 - No. 418 00:14:27,383 --> 00:14:28,557 No tricks, Patrick. 419 00:14:28,591 --> 00:14:29,661 Hello ladies. 420 00:14:29,696 --> 00:14:31,387 I'm guessing you're Hettie. 421 00:14:31,422 --> 00:14:32,319 Well, I'm your replacement, 422 00:14:32,354 --> 00:14:33,665 so off you go. 423 00:14:33,700 --> 00:14:35,667 - Oh, oh, oh, thank you. 424 00:14:36,703 --> 00:14:37,738 What are you called? 425 00:14:37,773 --> 00:14:38,981 Can I name the baby after ya? 426 00:14:39,016 --> 00:14:40,258 - My name's Rabbit. 427 00:14:40,293 --> 00:14:40,949 - Oh, fuck that. 428 00:14:40,983 --> 00:14:42,674 But thanks you all the same. 429 00:14:42,709 --> 00:14:43,710 - Alright. 430 00:14:43,744 --> 00:14:45,091 - Come on, easy. 431 00:14:45,125 --> 00:14:46,609 - Calm down. 432 00:14:46,644 --> 00:14:47,956 - Pop yourself there. 433 00:14:47,990 --> 00:14:48,680 - Okay. 434 00:14:53,996 --> 00:14:55,446 - What happened there? 435 00:14:55,480 --> 00:14:58,035 - Oh, the dog chewed it off last Christmas Eve. 436 00:14:59,588 --> 00:15:00,727 I've got a question. 437 00:15:00,761 --> 00:15:02,004 What's with the poison gas? 438 00:15:02,039 --> 00:15:03,523 This is a match factory. 439 00:15:03,557 --> 00:15:05,042 Everything's flammable. 440 00:15:05,076 --> 00:15:07,009 One spark and this whole place will go up like 441 00:15:07,044 --> 00:15:08,700 fucking Guy Fawkes' Night. 442 00:15:09,598 --> 00:15:10,426 Sorry girls. 443 00:15:10,461 --> 00:15:11,289 - Shut up! 444 00:15:14,465 --> 00:15:15,984 - Well, if you ain't gonna say something at least 445 00:15:16,018 --> 00:15:17,261 give me something to read. 446 00:15:19,780 --> 00:15:21,782 - Take that and shut up. 447 00:15:25,027 --> 00:15:25,786 - Where's Rabbit? 448 00:15:25,821 --> 00:15:27,409 - Swapped himself for a hostage. 449 00:15:27,443 --> 00:15:29,273 It's the bravest thing I ever saw, Mabel. 450 00:15:29,307 --> 00:15:30,550 - Alright, alright, luv. 451 00:15:30,584 --> 00:15:31,482 This way, this way. 452 00:15:31,516 --> 00:15:33,104 Is it your first? 453 00:15:33,139 --> 00:15:33,967 - Third. 454 00:15:34,002 --> 00:15:34,692 - Oh, you've been busy. 455 00:15:34,726 --> 00:15:35,555 You don't look more than 23. 456 00:15:35,589 --> 00:15:36,418 - Oh, I'm 17. 457 00:15:36,452 --> 00:15:37,350 - I'm not judging. 458 00:15:37,384 --> 00:15:38,592 I'm not judging. 459 00:15:38,627 --> 00:15:40,008 - How can we help him? 460 00:15:41,147 --> 00:15:41,975 - Hang on. 461 00:15:42,010 --> 00:15:42,665 Where's the note? 462 00:15:42,700 --> 00:15:43,528 - Oh, yes. 463 00:15:46,635 --> 00:15:48,809 "My dearest Wilbur, my heart trembles." 464 00:15:48,844 --> 00:15:50,328 - No, the note from the match girls. 465 00:15:50,363 --> 00:15:51,191 - Oh, yeah. 466 00:15:54,436 --> 00:15:56,265 - Dah-dah-dah-dah "Only seven girls fell into 467 00:15:56,300 --> 00:15:57,473 "a phosphorous coma last year thanks 468 00:15:57,508 --> 00:15:59,199 "to our patented airflow system." 469 00:16:08,622 --> 00:16:09,830 - Why don't you have any demands? 470 00:16:09,865 --> 00:16:11,453 - Stop talking to me. 471 00:16:11,487 --> 00:16:12,523 - And what did you do with Elephant Man's money? 472 00:16:12,557 --> 00:16:14,042 - I can't remember. 473 00:16:14,076 --> 00:16:15,595 - There's a shiny patch on your waistcoat 474 00:16:15,629 --> 00:16:16,665 where your watch was. 475 00:16:16,699 --> 00:16:18,046 I reckon you sold it. 476 00:16:18,080 --> 00:16:20,703 And your paper it's open on the racing results. 477 00:16:20,738 --> 00:16:22,153 - You need to shut your mouth. 478 00:16:22,188 --> 00:16:22,878 - Do I now? 479 00:16:22,912 --> 00:16:24,569 Do you fancy a wager, Patrick? 480 00:16:24,604 --> 00:16:26,399 10 shillings says you can't hold that lever 481 00:16:26,433 --> 00:16:27,434 for another 20 minutes. 482 00:16:27,469 --> 00:16:28,159 - Stop it! 483 00:16:28,194 --> 00:16:30,265 - Alright, make it 15 or a quid. 484 00:16:30,299 --> 00:16:32,232 Or let's make it really interesting. 485 00:16:32,267 --> 00:16:33,164 How about a fiver? 486 00:16:33,199 --> 00:16:34,269 - No! 487 00:16:34,303 --> 00:16:35,373 - Because you like a gamble, don't you, Patrick? 488 00:16:35,408 --> 00:16:36,409 You like a flutter. 489 00:16:36,443 --> 00:16:37,651 Probably a bit too much. 490 00:16:37,686 --> 00:16:39,653 You've got family and kids. 491 00:16:41,310 --> 00:16:43,864 Is that a yes, I've got kids? 492 00:16:43,899 --> 00:16:46,419 Or no, they were wiped out and if you mention them again 493 00:16:46,453 --> 00:16:48,145 I'll blow your bleedin' head off. 494 00:16:48,179 --> 00:16:49,387 - Yes, I've got kids. 495 00:16:49,422 --> 00:16:52,252 - I think you've got a story to tell, ain't you, Patrick? 496 00:16:52,287 --> 00:16:54,323 You just need someone to tell it to. 497 00:16:54,358 --> 00:16:55,324 Maybe I'm your man. 498 00:16:57,223 --> 00:16:58,120 - Come on, Rabbit. 499 00:17:01,606 --> 00:17:04,230 I believe in you, Rabbit, you stupid bloody bastard. 500 00:17:05,231 --> 00:17:06,059 Rabbit! 501 00:17:09,718 --> 00:17:10,650 - Now I'm not emotionally literate, 502 00:17:10,684 --> 00:17:13,411 but I would say that you're on the edge. 503 00:17:13,446 --> 00:17:16,173 - I told you to stop talking. 504 00:17:16,207 --> 00:17:18,175 - Most villains they'd be loving this power, 505 00:17:18,209 --> 00:17:21,178 but you aren't, which makes me think that you ain't one. 506 00:17:21,212 --> 00:17:22,593 - Yeah, well, you don't know me, do ya? 507 00:17:22,627 --> 00:17:25,216 - I know that you're a gambling man who's in the shit! 508 00:17:26,838 --> 00:17:27,908 There's something else, ain't there? 509 00:17:27,943 --> 00:17:29,634 Someone's got to you. 510 00:17:29,669 --> 00:17:31,360 Someone's pulling your strings, boy. 511 00:17:31,395 --> 00:17:32,085 - Shut up! 512 00:17:32,120 --> 00:17:33,742 - And it's driving you potty. 513 00:17:33,776 --> 00:17:34,639 Who are they? 514 00:17:34,674 --> 00:17:36,124 - I'm gonna blow your head off! 515 00:17:36,158 --> 00:17:37,504 - Then I'll ask you through my neck hole. 516 00:17:37,539 --> 00:17:38,747 Who are they? 517 00:17:38,781 --> 00:17:40,749 - I didn't want to do any of this, you know. 518 00:17:40,783 --> 00:17:42,302 None of it. 519 00:17:42,337 --> 00:17:43,614 Just I owe money. 520 00:17:43,648 --> 00:17:44,477 A shit load. 521 00:17:44,511 --> 00:17:45,788 And not just to Merrick. 522 00:17:45,823 --> 00:17:46,927 Worse people. 523 00:17:46,962 --> 00:17:49,137 And those people said they'd harm Ruth and the kids. 524 00:17:49,171 --> 00:17:50,690 But then they came to me. 525 00:17:50,724 --> 00:17:52,140 - They? 526 00:17:52,174 --> 00:17:54,245 No, no, no, mate, look at me. 527 00:17:54,280 --> 00:17:55,591 Who are they? 528 00:17:55,626 --> 00:17:56,592 - I don't know. 529 00:17:56,627 --> 00:17:57,869 They just said they'd take away the debts, 530 00:17:57,904 --> 00:17:59,250 look after the family. 531 00:17:59,285 --> 00:18:00,631 But I had to do something for them. 532 00:18:00,665 --> 00:18:01,528 - Who's they, Patrick? 533 00:18:01,563 --> 00:18:02,736 - I don't know, they wouldn't let on. 534 00:18:02,771 --> 00:18:04,497 - Well, you must have met one of 'em. 535 00:18:04,531 --> 00:18:05,636 - No, they said I shouldn't tell anyone, 536 00:18:05,670 --> 00:18:06,844 especially not you. 537 00:18:06,878 --> 00:18:08,846 - Yeah, but you're dying to tell someone, aren't you? 538 00:18:08,880 --> 00:18:09,847 - A woman. 539 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Elegant, like. 540 00:18:11,124 --> 00:18:13,678 She had a cigarette case, and it had a weird symbol on it. 541 00:18:13,713 --> 00:18:16,336 It was like an eye with arrows coming out of it. 542 00:18:17,993 --> 00:18:20,237 - Look what I found choir boy. 543 00:18:20,271 --> 00:18:21,169 - Bollocks. 544 00:18:21,203 --> 00:18:22,584 - This symbol could be a clue. 545 00:18:22,618 --> 00:18:23,619 - Doubt it. 546 00:18:23,654 --> 00:18:25,656 - And what about that secret society carry on? 547 00:18:25,690 --> 00:18:26,381 - Total bollocks. 548 00:18:26,415 --> 00:18:29,867 The secret society is twollocks. 549 00:18:29,901 --> 00:18:32,214 That's what Mabel's been banging on about. 550 00:18:32,249 --> 00:18:35,355 Wait, she told you not to tell me? 551 00:18:36,736 --> 00:18:37,806 Why me? 552 00:18:37,840 --> 00:18:40,222 - She said just keep him at the factory 'til noon. 553 00:18:40,257 --> 00:18:41,672 And don't trust him, 'cause... 554 00:18:50,612 --> 00:18:52,441 She said don't let the girls go. 555 00:18:52,476 --> 00:18:53,304 Now you tricked me. 556 00:18:53,339 --> 00:18:55,893 - No, you tricked me, you bastard! 557 00:18:55,927 --> 00:18:57,584 I should be out there saving a girl I love 558 00:18:57,619 --> 00:19:00,415 from the gallows and instead I'm in here with you, 559 00:19:00,449 --> 00:19:01,692 you lanky fuck. 560 00:19:01,726 --> 00:19:02,693 - It's nearly 12. 561 00:19:02,727 --> 00:19:04,177 After that you can go. 562 00:19:04,212 --> 00:19:06,283 - No, I can go right now! 563 00:19:06,317 --> 00:19:07,146 - Rabbit! 564 00:19:08,526 --> 00:19:09,493 - I can't let you. 565 00:19:12,841 --> 00:19:13,669 I'm so sorry. 566 00:19:23,300 --> 00:19:24,577 - You're alive! 567 00:19:24,611 --> 00:19:25,612 - That secret society. 568 00:19:25,647 --> 00:19:26,682 - Yeah? - It's real. 569 00:19:26,717 --> 00:19:27,856 - I know, I told you. 570 00:19:27,890 --> 00:19:28,857 - There's a mole. 571 00:19:28,891 --> 00:19:29,927 A mole! 572 00:19:29,961 --> 00:19:30,790 - A mole? 573 00:19:32,343 --> 00:19:33,586 - What's Rabbit's route to work? 574 00:19:33,620 --> 00:19:36,451 - Past the Ten Bells, the White Heart and the match factory. 575 00:19:39,730 --> 00:19:40,938 - Please will you let Tilly know 576 00:19:40,972 --> 00:19:42,836 I will recover her lunchbox. 577 00:19:42,871 --> 00:19:43,734 - Who's Tilly? 578 00:19:43,768 --> 00:19:45,391 - Oh, the young girl, works with you. 579 00:19:45,425 --> 00:19:46,564 Escaped when he shot Big Sam. 580 00:19:46,599 --> 00:19:48,601 - Don't know any Tilly. 581 00:19:48,635 --> 00:19:50,258 - Oh. 582 00:19:50,292 --> 00:19:51,673 Oh. 583 00:19:51,707 --> 00:19:53,019 - Strauss, this might be a mad thought. 584 00:19:53,053 --> 00:19:54,227 You know your lady friend, 585 00:19:54,262 --> 00:19:56,402 she's not called Lydia by any chance? 586 00:19:56,436 --> 00:19:57,265 - Clementine. 587 00:19:57,299 --> 00:19:57,955 - Oh, thank God for that. 588 00:19:57,989 --> 00:19:59,267 - She gave me a photograph. 589 00:19:59,301 --> 00:20:01,027 Now you can see part of her shoulder. 590 00:20:01,061 --> 00:20:02,339 Please don't be shocked. 591 00:20:06,101 --> 00:20:11,210 I've finally met a good one, haven't I? 592 00:20:11,451 --> 00:20:12,590 - No! 593 00:20:12,625 --> 00:20:13,453 Flora! 594 00:20:16,284 --> 00:20:17,008 No! 595 00:20:27,881 --> 00:20:31,678 Laugh, and the world laughs with you. 596 00:20:31,713 --> 00:20:33,784 Weep and you weep alone. 597 00:20:33,818 --> 00:20:35,510 Another whisky, Gwen. 598 00:20:35,544 --> 00:20:36,614 - You've drunk it all. 599 00:20:38,858 --> 00:20:41,067 - How about that dusty bottle? 600 00:20:41,101 --> 00:20:44,967 - That dusty bottle has been on that shelf since 1790 601 00:20:45,968 --> 00:20:47,798 when my granddad took over. 602 00:20:47,832 --> 00:20:50,352 - Well, then you'd better bring it over. 603 00:20:50,387 --> 00:20:51,388 - Forget it. 604 00:20:51,422 --> 00:20:54,391 - Ah, Rabbit, I thought I'd find you in here. 605 00:20:54,425 --> 00:20:56,496 I bring big news from the station. 606 00:20:57,635 --> 00:20:59,913 My God, look at the state of you? 607 00:20:59,948 --> 00:21:00,811 - How's your eye? 608 00:21:00,845 --> 00:21:02,537 - It appears the Assistant Commissioner 609 00:21:02,571 --> 00:21:05,574 has decided to follow my recommendations after all. 610 00:21:06,541 --> 00:21:07,852 He's fired you, Rabbit. 611 00:21:09,820 --> 00:21:11,477 You ain't a copper no more. 612 00:21:11,511 --> 00:21:13,444 - Now I think I'll press charges. 613 00:21:13,479 --> 00:21:16,067 They'll throw you in jail with the scum you've put away. 614 00:21:16,102 --> 00:21:19,036 Ooh, they'll have some fun with you in there. 615 00:21:21,452 --> 00:21:24,421 - Well, if I ain't a copper no more, 616 00:21:25,560 --> 00:21:29,357 there's not a lot stopping me from doing this. 617 00:21:35,363 --> 00:21:37,330 - Get out of my pub, wanker of the Yard. 618 00:21:37,365 --> 00:21:39,919 I ain't gonna say it nice twice. 619 00:21:39,953 --> 00:21:40,782 - Piss off. 620 00:21:44,510 --> 00:21:46,477 - Ain't been a good day, I grant you, 621 00:21:46,512 --> 00:21:47,375 but don't get the morbs. 622 00:21:47,409 --> 00:21:49,825 Things will look better in the morning. 623 00:21:49,860 --> 00:21:51,344 - They'd better look better. 624 00:21:58,144 --> 00:22:00,629 They couldn't get much worse. 625 00:22:03,839 --> 00:22:05,979 you would 626 00:22:19,130 --> 00:22:20,028 - The shit! 627 00:22:21,098 --> 00:22:22,030 - Police! 628 00:22:22,064 --> 00:22:24,135 Coming in! 42728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.