All language subtitles for Year.of.the.Rabbit.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:06,558 - I speak for the working man, for the common man, 2 00:00:06,592 --> 00:00:08,870 the man who has strived all his life 3 00:00:08,905 --> 00:00:10,631 to provide for his family. 4 00:00:10,665 --> 00:00:11,666 - I've seen this bloke before. 5 00:00:11,701 --> 00:00:13,013 He's called Neal Fromage. 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,567 He's got quite extreme views. 7 00:00:15,601 --> 00:00:17,707 - The man what's strained every sinew... 8 00:00:17,741 --> 00:00:19,191 - They're his supporters. 9 00:00:19,226 --> 00:00:21,090 That's the protest. 10 00:00:21,124 --> 00:00:22,505 And that's the anti-protest protest. 11 00:00:22,539 --> 00:00:23,540 - Listen to him! 12 00:00:23,575 --> 00:00:25,784 - The common man can't get ahead. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,372 - Sounds like run-of-the-mill stuff. 14 00:00:27,406 --> 00:00:28,373 What's the issue? 15 00:00:28,407 --> 00:00:29,512 - I'll tell you why. 16 00:00:29,546 --> 00:00:30,375 Immigrants! 17 00:00:30,409 --> 00:00:31,479 - Oh, dear lord. 18 00:00:31,514 --> 00:00:34,103 - They infest this city, they do. 19 00:00:34,137 --> 00:00:34,896 - It could be rats. 20 00:00:34,931 --> 00:00:35,759 It could be fleas. 21 00:00:35,794 --> 00:00:37,278 My money's on cancer. 22 00:00:37,313 --> 00:00:38,590 - Like a cancer! 23 00:00:38,624 --> 00:00:39,591 - Oh, there he goes. 24 00:00:39,625 --> 00:00:40,764 - They come 'ere... 25 00:00:40,799 --> 00:00:42,111 - You gotta watch these quiet ones, 26 00:00:42,145 --> 00:00:44,182 lapping up every word this tit says. 27 00:00:44,216 --> 00:00:45,873 If anyone's gonna kick off, it'll be them. 28 00:00:45,907 --> 00:00:46,805 - And if they take over... 29 00:00:47,288 --> 00:00:49,290 You can be sure of one thing. 30 00:00:49,325 --> 00:00:50,464 - Far better restaurants? 31 00:00:50,843 --> 00:00:51,672 - Blood! 32 00:00:52,707 --> 00:00:53,536 Blood! 33 00:00:54,778 --> 00:00:56,194 - There's something wrong with him. 34 00:00:56,228 --> 00:00:57,540 - You're fucking right there is. 35 00:01:01,544 --> 00:01:02,717 - Blood. 36 00:01:03,477 --> 00:01:04,374 - Everyone get down! 37 00:01:04,719 --> 00:01:05,410 - Get down! 38 00:01:05,444 --> 00:01:07,343 We've all seen a dead racist. 39 00:01:17,767 --> 00:01:18,664 - Ah, Rabbit. 40 00:01:18,699 --> 00:01:20,804 My report into your alleged brutality, 41 00:01:20,839 --> 00:01:22,806 I thought I must get a statement from you 42 00:01:22,841 --> 00:01:24,532 so you can put your side of things. 43 00:01:24,567 --> 00:01:25,395 - All right, well... 44 00:01:25,430 --> 00:01:26,465 - Then I thought fuck that! 45 00:01:26,500 --> 00:01:27,294 I know what you did. 46 00:01:27,328 --> 00:01:28,260 I know all about you 47 00:01:28,295 --> 00:01:29,537 because we go back a long way, don't we? 48 00:01:29,572 --> 00:01:32,230 And I intend to use everything. 49 00:01:32,264 --> 00:01:33,093 - Everything. 50 00:01:34,439 --> 00:01:35,716 Everything you know. 51 00:01:35,750 --> 00:01:36,165 Everything. 52 00:01:36,199 --> 00:01:37,269 - Most things. 53 00:01:37,304 --> 00:01:37,890 - Oh, most things. 54 00:01:37,925 --> 00:01:38,753 - Some things. 55 00:01:38,788 --> 00:01:40,617 Things, anyway, a big fat juicy file 56 00:01:41,549 --> 00:01:43,448 full of things that you've done. 57 00:01:43,482 --> 00:01:45,243 I might bring it out in 12 volumes, 58 00:01:45,277 --> 00:01:48,315 like a novel except not boring. 59 00:01:48,349 --> 00:01:49,937 I'll just follow the facts. 60 00:01:49,971 --> 00:01:53,561 Oh, and then things might look slightly like facts 61 00:01:55,011 --> 00:01:56,495 but might not be. 62 00:01:57,427 --> 00:01:59,222 Get out of my way! 63 00:01:59,257 --> 00:02:01,535 - So we have ourselves a sniper, 64 00:02:01,569 --> 00:02:02,743 and the bugger's good at it. 65 00:02:02,777 --> 00:02:04,745 We thought it were a political lunatic 66 00:02:04,779 --> 00:02:07,886 until we looked at these, two other snipings last week, 67 00:02:07,920 --> 00:02:10,716 a lawyer in Farringdon, a church warden in Bow. 68 00:02:10,751 --> 00:02:11,683 - Same make of bullets? 69 00:02:11,717 --> 00:02:13,961 - .303 Lakefield hollow-point. 70 00:02:15,618 --> 00:02:16,481 - Ooh, Gawd. 71 00:02:16,515 --> 00:02:17,516 - Is that our only clue? 72 00:02:17,551 --> 00:02:20,312 - It was the only clue until we got this. 73 00:02:23,004 --> 00:02:24,178 - Well, read it then. 74 00:02:25,766 --> 00:02:28,286 - Dear police, I killed three time. 75 00:02:28,320 --> 00:02:29,735 It were nice games. 76 00:02:29,770 --> 00:02:31,703 - Is it just me who finds crimes against grammar 77 00:02:31,737 --> 00:02:33,325 almost as bad as crimes against Londoners. 78 00:02:36,052 --> 00:02:39,676 - I have scar on my left foot which only I know about, 79 00:02:39,711 --> 00:02:40,850 and that proves it. 80 00:02:40,884 --> 00:02:42,196 - A criminal mastermind at work there. 81 00:02:42,231 --> 00:02:43,922 - Who knows what I will do next, 82 00:02:43,956 --> 00:02:48,029 but you can bet it will be B.O., bloody 'orrendous. 83 00:02:48,064 --> 00:02:48,892 - Ouch. 84 00:02:48,927 --> 00:02:50,756 - Yours, Trigger Tom. 85 00:02:50,791 --> 00:02:51,930 - It sounds to me like someone 86 00:02:51,964 --> 00:02:53,621 needs to shit or get off the pot. 87 00:03:04,391 --> 00:03:05,702 - We'll catch the bastard. 88 00:03:05,737 --> 00:03:07,842 - I'm putting Rex and Keith Carnival on this one. 89 00:03:07,877 --> 00:03:09,223 They know ballistics. 90 00:03:09,258 --> 00:03:11,191 I've got another job for you three. 91 00:03:13,089 --> 00:03:13,917 - Who's that clown? 92 00:03:13,952 --> 00:03:15,540 - Prince Hector of Bulgaria. 93 00:03:15,574 --> 00:03:17,507 He's in town for Balkan peace talks. 94 00:03:17,542 --> 00:03:19,578 - I'm nodding like I know what a Balkan is. 95 00:03:19,613 --> 00:03:20,579 - He's a big noise. 96 00:03:20,614 --> 00:03:23,237 And while he's here, you're his protection. 97 00:03:23,272 --> 00:03:24,065 - I ain't doing that. 98 00:03:24,100 --> 00:03:25,377 I ain't no babysitter. 99 00:03:25,412 --> 00:03:26,896 You can ask any baby. 100 00:03:26,930 --> 00:03:28,656 Plus look at this cunt's 'tache. 101 00:03:28,691 --> 00:03:29,933 - You'll do what I bloody tell thee 102 00:03:29,968 --> 00:03:31,694 after what you did to Mr. Larkham. 103 00:03:31,728 --> 00:03:33,040 - I barely touched him. 104 00:03:36,457 --> 00:03:38,010 All right, I might have touched him a bit. 105 00:03:38,045 --> 00:03:41,324 - You just keep that prince safe or we're all for the drop. 106 00:03:43,775 --> 00:03:44,948 - My bodyguards. 107 00:03:44,983 --> 00:03:45,673 - That's right, mate. 108 00:03:45,708 --> 00:03:46,985 - Three officers to guard me? 109 00:03:47,019 --> 00:03:47,951 Take the day off, all of you. 110 00:03:47,986 --> 00:03:50,816 There is no danger for I am very popular. 111 00:03:50,851 --> 00:03:53,578 In my country, there is a word for me, kickbaba. 112 00:03:53,612 --> 00:03:56,512 It means sexy man who gives out carrots at Christmas. 113 00:03:56,546 --> 00:03:58,307 - If you step out of this carriage without protection, 114 00:03:58,341 --> 00:04:00,101 you'll be picking your own brains off the cobbles. 115 00:04:00,136 --> 00:04:01,068 - There's a sniper about, 116 00:04:01,102 --> 00:04:02,897 a really bloody good one, great action. 117 00:04:02,932 --> 00:04:04,174 - Gosh! 118 00:04:04,209 --> 00:04:07,523 It's Mabel Wisbech, isn't it, London's first police lady. 119 00:04:07,557 --> 00:04:08,351 Enchante. 120 00:04:08,386 --> 00:04:09,456 - Oh. 121 00:04:09,490 --> 00:04:11,975 - I support women's rights and those of animals. 122 00:04:12,010 --> 00:04:13,529 I believe you both have a function. 123 00:04:13,563 --> 00:04:15,289 - Uh, thanks. 124 00:04:15,324 --> 00:04:16,635 - As for that cartoon... 125 00:04:17,912 --> 00:04:18,603 - What cartoon? 126 00:04:18,637 --> 00:04:20,329 - No cartoon in Strand magazine. 127 00:04:20,363 --> 00:04:21,191 - Oh! 128 00:04:21,226 --> 00:04:22,503 - I read it on airship from Paris. 129 00:04:22,538 --> 00:04:24,540 Here, these bank robbers are getting away 130 00:04:24,574 --> 00:04:26,093 because they have released a mouse, 131 00:04:26,127 --> 00:04:28,440 and you are standing on the chair in fright. 132 00:04:28,475 --> 00:04:30,131 - Yeah, it's one cartoon. 133 00:04:30,166 --> 00:04:31,098 Whatever, don't care. 134 00:04:31,132 --> 00:04:31,823 - Quite right. 135 00:04:31,857 --> 00:04:33,790 Ignore it, and the many others. 136 00:04:33,825 --> 00:04:35,102 Now, where are we heading? 137 00:04:35,136 --> 00:04:36,690 - Oh, straight into your hotel. 138 00:04:36,724 --> 00:04:38,864 You must rest before the big round of peace talks tomorrow. 139 00:04:38,899 --> 00:04:40,763 - Sounds boring, boy, am I right? 140 00:04:40,797 --> 00:04:42,972 Tonight, I wish to see the real London. 141 00:04:43,006 --> 00:04:44,767 - Not a bloody chance. 142 00:04:44,801 --> 00:04:47,425 - I would love to see a real cockney. 143 00:04:47,459 --> 00:04:49,979 I've only seen them in captivity in Australia. 144 00:04:50,013 --> 00:04:50,842 Come! 145 00:04:57,089 --> 00:04:59,747 This is great! 146 00:04:59,782 --> 00:05:02,750 It stinks like shit, and the people are very ugly. 147 00:05:02,785 --> 00:05:05,339 Your whiskey is piss, worst I ever tasted! 148 00:05:05,374 --> 00:05:06,064 - Listen, pal. 149 00:05:06,098 --> 00:05:07,341 If you don't like it, you... 150 00:05:07,376 --> 00:05:08,066 - I joke! 151 00:05:08,100 --> 00:05:08,894 I love it! 152 00:05:08,929 --> 00:05:09,757 Here, have money! 153 00:05:09,792 --> 00:05:12,139 - Oh, don't mind if I do. 154 00:05:12,173 --> 00:05:14,831 - Dance for me, and keep the whiskey coming. 155 00:05:16,212 --> 00:05:18,559 - I think you need to pipe down, me old chief. 156 00:05:18,594 --> 00:05:19,836 - I think you need to pipe down, my old chief. 157 00:05:19,871 --> 00:05:22,632 Now, let us paint the town red like my balls. 158 00:05:22,667 --> 00:05:25,497 - We're much safer in here, your lord high excellency. 159 00:05:25,532 --> 00:05:26,981 - And sure, half of these lot are killers, 160 00:05:27,016 --> 00:05:28,155 but we know them, so they're our killers. 161 00:05:28,189 --> 00:05:30,122 - But I wish to climb Big Ben. 162 00:05:30,157 --> 00:05:31,192 Can you see it from here? 163 00:05:31,227 --> 00:05:32,435 I look! 164 00:05:32,470 --> 00:05:34,644 - Oh, no. 165 00:05:34,679 --> 00:05:36,197 - Oh, those sorry wretches. 166 00:05:36,232 --> 00:05:37,716 - You should come away from the window. 167 00:05:37,751 --> 00:05:40,581 - I will tell them about screwing duchesses 168 00:05:40,616 --> 00:05:42,618 and how invigorating it can be. 169 00:05:42,652 --> 00:05:44,654 Oh, duchesses. 170 00:05:45,759 --> 00:05:46,725 - Get down! 171 00:05:48,106 --> 00:05:50,626 - Jesus, two men shot with the same bullet. 172 00:05:50,660 --> 00:05:51,489 You are right. 173 00:05:51,523 --> 00:05:52,421 He is bloody good. 174 00:05:52,455 --> 00:05:53,836 - Strauss, get a doctor for these two. 175 00:05:53,870 --> 00:05:55,596 You, watch the door. 176 00:05:56,597 --> 00:05:58,081 - How dare you kill two of my men 177 00:05:58,116 --> 00:05:59,945 without my permission, you coward! 178 00:05:59,980 --> 00:06:01,222 - Oi, mister majestic! 179 00:06:01,257 --> 00:06:02,534 I fucking told you! 180 00:06:02,569 --> 00:06:03,224 Now get down. 181 00:06:03,259 --> 00:06:04,087 - You insult me. 182 00:06:04,122 --> 00:06:06,193 You too shall taste Bulgarian steel. 183 00:06:15,167 --> 00:06:16,962 - I'm a what? 184 00:06:16,997 --> 00:06:20,207 - I'm trying to save you, you dickhead! 185 00:06:29,975 --> 00:06:30,804 Gas! 186 00:06:42,091 --> 00:06:44,058 - You lost the Crown Prince! 187 00:06:44,093 --> 00:06:46,233 - Well, it does sound bad when you say it like that. 188 00:06:46,267 --> 00:06:48,269 - We dug out the bullet from the equerry. 189 00:06:48,304 --> 00:06:49,754 .303 Lakefield hollow-point. 190 00:06:49,788 --> 00:06:50,996 - Trigger Tom, gotta be. 191 00:06:51,031 --> 00:06:53,171 - Well, Trigger Tom could have killed me, but he didn't. 192 00:06:53,205 --> 00:06:54,034 That's not important. 193 00:06:54,068 --> 00:06:55,207 Forget that. 194 00:06:55,242 --> 00:06:57,037 - If the prince dies, the home office will come at us 195 00:06:57,071 --> 00:06:59,039 like a rhino with a wasp up its Harris. 196 00:06:59,073 --> 00:07:01,731 - It's rather worse than that, I'm afraid. 197 00:07:01,766 --> 00:07:02,663 The talks are being held 198 00:07:02,698 --> 00:07:04,838 because the Balkans are a powder keg. 199 00:07:04,872 --> 00:07:07,703 If the prince dies, Bulgaria will blame Serbia, 200 00:07:07,737 --> 00:07:08,531 and that means war. 201 00:07:08,566 --> 00:07:10,119 That will draw in Russia, Austria, 202 00:07:10,153 --> 00:07:12,466 Germany, France and Britain. 203 00:07:12,501 --> 00:07:14,917 In this mechanized clash of empires, millions of our young, 204 00:07:14,951 --> 00:07:17,609 our finest will die by fire with their young, 205 00:07:17,644 --> 00:07:20,612 taut skin burnt to a cinder like a mother's Sunday roast. 206 00:07:22,062 --> 00:07:23,650 - Well, he's a jolly fucker, ain't he. 207 00:07:25,203 --> 00:07:26,756 - What in God's house is that? 208 00:07:26,791 --> 00:07:28,206 - Telephone. 209 00:07:28,240 --> 00:07:29,276 I just had it put in. 210 00:07:31,105 --> 00:07:31,934 Hello? 211 00:07:31,968 --> 00:07:32,935 - Put Rabbit on. 212 00:07:32,969 --> 00:07:34,039 - The wanna talk to you. 213 00:07:34,074 --> 00:07:35,282 Get around here, quick! 214 00:07:36,732 --> 00:07:37,698 - What do I do? 215 00:07:37,733 --> 00:07:38,906 - Put that by your ear and speak in there. 216 00:07:38,941 --> 00:07:43,324 - Hello, this is Inspector Rabbit talking on the stick! 217 00:07:43,359 --> 00:07:44,153 - Hello, Rabbit. 218 00:07:44,187 --> 00:07:45,257 This is Trigger Tom. 219 00:07:45,292 --> 00:07:46,500 I have your prince. 220 00:07:46,535 --> 00:07:49,020 - Ah, I'm listening! 221 00:07:49,054 --> 00:07:50,539 He's alive for now. 222 00:07:50,573 --> 00:07:52,126 - I think he's on the other side of the wall. 223 00:07:52,161 --> 00:07:53,127 - How do you know? 224 00:07:53,162 --> 00:07:55,026 - Well, 'cause that's where the wire goes. 225 00:07:55,060 --> 00:07:56,959 - That's not how it works. 226 00:07:56,993 --> 00:07:58,339 - Trigger Tom will call you again 227 00:07:58,374 --> 00:07:59,237 with instructions. 228 00:07:59,271 --> 00:08:01,308 Don't try to find me, you filthy pig. 229 00:08:01,342 --> 00:08:02,343 - Whoa. 230 00:08:02,378 --> 00:08:03,344 - What's he saying? 231 00:08:03,379 --> 00:08:05,657 - He's going aaaaaaaaaaaah. 232 00:08:13,734 --> 00:08:14,563 He keeps doing it. 233 00:08:14,597 --> 00:08:15,287 I think he's ill. 234 00:08:15,322 --> 00:08:16,116 - He's hung up. 235 00:08:16,150 --> 00:08:17,151 - All right. 236 00:08:19,568 --> 00:08:21,155 - Don't try to find me, indeed. 237 00:08:21,190 --> 00:08:22,018 - He doesn't know us, does he. 238 00:08:22,053 --> 00:08:23,710 - We better do what he says. 239 00:08:23,744 --> 00:08:25,366 You two stay by the trombone. 240 00:08:25,401 --> 00:08:26,229 - Telephone. 241 00:08:26,264 --> 00:08:27,127 - Where are you going? 242 00:08:27,161 --> 00:08:27,852 Hey, you wouldn't follow a lead 243 00:08:27,886 --> 00:08:28,956 without telling me, would you? 244 00:08:28,991 --> 00:08:29,854 - I'm going nowhere. 245 00:08:29,888 --> 00:08:30,820 - Thank goodness. 246 00:08:30,855 --> 00:08:32,097 - But I gotta get there bloody sharpish. 247 00:08:32,132 --> 00:08:34,755 - Not like him to shoot off and do business behind my back. 248 00:08:34,790 --> 00:08:35,963 Do you think he's going off me? 249 00:08:35,998 --> 00:08:37,551 - There'll be an explanation. 250 00:08:37,586 --> 00:08:39,277 - I've had enough of that at prep school. 251 00:08:41,037 --> 00:08:42,694 - Take one of these, please, Max. 252 00:08:44,075 --> 00:08:45,283 It better not be cat meat. 253 00:08:51,427 --> 00:08:52,773 What do you want, Rabbit? 254 00:08:52,808 --> 00:08:54,119 - We made a deal, Flora. 255 00:08:54,154 --> 00:08:57,260 You stay out of London, and I'll stay out of your way. 256 00:08:57,295 --> 00:08:59,573 - Not much work for hit women in Newton. 257 00:08:59,608 --> 00:09:01,713 I only come here to meet clients, working breakfast. 258 00:09:01,748 --> 00:09:03,888 - You're still using Lakefield .303s? 259 00:09:03,922 --> 00:09:05,372 - So what if I am? 260 00:09:05,406 --> 00:09:06,097 Want some pie? 261 00:09:06,131 --> 00:09:07,788 - I ain't in the mood for pie. 262 00:09:07,823 --> 00:09:10,411 - You're always in the mood for pie. 263 00:09:10,446 --> 00:09:12,344 - Not many snipers as good as you. 264 00:09:12,379 --> 00:09:13,725 - Not since I shot 'em all, no. 265 00:09:13,760 --> 00:09:15,589 - Where's the prince you kidnapped? 266 00:09:15,624 --> 00:09:18,143 And who was that bloke on the talky-talky stick? 267 00:09:18,178 --> 00:09:20,042 Is that your new fella? 268 00:09:20,076 --> 00:09:21,043 - I hate kidnaps. 269 00:09:21,077 --> 00:09:22,872 You gotta feed 'em, empty their turd bucket, 270 00:09:22,907 --> 00:09:24,115 they fall in love with you. 271 00:09:24,149 --> 00:09:25,081 It's too much work. 272 00:09:26,220 --> 00:09:28,602 What are you really here for, Rabbit? 273 00:09:28,637 --> 00:09:30,155 Fancy the knee trembler, did ya? 274 00:09:31,191 --> 00:09:32,123 - No. 275 00:09:32,157 --> 00:09:33,573 Millions of lives at stake. 276 00:09:34,953 --> 00:09:37,646 There's no time for any of that. 277 00:09:49,071 --> 00:09:49,899 No, no. 278 00:09:51,280 --> 00:09:53,662 I'm at the door, girl. 279 00:10:03,257 --> 00:10:06,053 - Fuckin' hell, that shifted lunch 280 00:10:07,089 --> 00:10:10,471 - How can I be useless and a threat to men at the same time? 281 00:10:10,506 --> 00:10:11,576 It makes no sense. 282 00:10:11,611 --> 00:10:15,166 - The future lies with us, Mabel, not with old men 283 00:10:15,200 --> 00:10:19,066 and their dated bluff and bluster. 284 00:10:19,101 --> 00:10:20,033 Now, how does that feel? 285 00:10:20,067 --> 00:10:21,793 - Oh, like it's gonna slice my tit off. 286 00:10:21,828 --> 00:10:22,656 Is that a thing? 287 00:10:22,691 --> 00:10:24,347 - Hmm, no, your tit is quite safe. 288 00:10:24,382 --> 00:10:26,246 Right, now let go. 289 00:10:26,280 --> 00:10:28,006 - I don't know if... 290 00:10:28,041 --> 00:10:28,731 Oh, my God! 291 00:10:28,766 --> 00:10:32,079 I'm Robin fuckin' Hood! 292 00:10:35,704 --> 00:10:38,776 - You know, the papers are being ghastly about you. 293 00:10:38,810 --> 00:10:40,432 They're saying you're too emotional. 294 00:10:40,467 --> 00:10:43,297 - Yeah, and then I have to not get emotional about that. 295 00:10:43,332 --> 00:10:44,333 - Oh, don't worry. 296 00:10:44,367 --> 00:10:46,266 I'll mobilise the ladies. 297 00:10:47,198 --> 00:10:48,130 I don't say this lightly, 298 00:10:48,164 --> 00:10:50,684 but I foresee a letter writing campaign. 299 00:10:50,719 --> 00:10:52,065 - You would do that? 300 00:10:52,099 --> 00:10:53,238 For me? 301 00:10:53,273 --> 00:10:53,963 Oh. 302 00:10:53,998 --> 00:10:55,689 I owe you a drink at my local. 303 00:10:55,724 --> 00:10:56,725 It's quite dirty, 304 00:10:56,759 --> 00:10:57,587 but I've got a lovely towel you can sit on. 305 00:10:57,622 --> 00:11:00,867 - You know what you could do for us. 306 00:11:00,901 --> 00:11:01,868 You could let us know 307 00:11:01,902 --> 00:11:04,387 a little bit about how your station works. 308 00:11:04,422 --> 00:11:06,148 Police reform is high on our list. 309 00:11:06,182 --> 00:11:07,080 - Oh, definitely. 310 00:11:10,773 --> 00:11:12,050 - Ooh. 311 00:11:12,085 --> 00:11:14,363 - Yeah, you were lucky. 312 00:11:14,397 --> 00:11:15,813 That was lucky. 313 00:11:21,094 --> 00:11:24,200 - Tell the editors more cartoons and think pieces. 314 00:11:24,235 --> 00:11:25,236 It's working. 315 00:11:25,270 --> 00:11:27,687 - The labs say the prototype is nearly ready. 316 00:11:28,515 --> 00:11:29,896 - Well, that is good news. 317 00:11:30,862 --> 00:11:31,829 Go on, off you fuck. 318 00:11:38,836 --> 00:11:42,149 - That Tanner's been everywhere asking questions about yer. 319 00:11:42,184 --> 00:11:43,323 - Tanner? 320 00:11:43,357 --> 00:11:45,428 He's just a bell end with a sore head. 321 00:11:45,463 --> 00:11:48,777 What I wanna know is if you ain't the sniper, who is. 322 00:11:48,811 --> 00:11:50,399 - That's consultation. 323 00:11:50,433 --> 00:11:51,469 That'll cost yer. 324 00:11:51,503 --> 00:11:52,332 - Oh. 325 00:11:56,025 --> 00:11:58,407 - That geezer shot in front of you, where was that? 326 00:11:58,441 --> 00:11:59,270 - It was there. 327 00:11:59,304 --> 00:12:00,340 Where would you pick a spot for that? 328 00:12:00,374 --> 00:12:03,377 - I'd have my nest here. 329 00:12:03,412 --> 00:12:04,240 - Well, that's a gambling den now. 330 00:12:04,275 --> 00:12:05,552 That'd be too busy. 331 00:12:05,586 --> 00:12:07,036 - All right. 332 00:12:07,071 --> 00:12:09,176 What about here, or there? 333 00:12:10,419 --> 00:12:11,247 - Oh, Gawd! 334 00:12:12,628 --> 00:12:15,458 ing hell. 335 00:12:18,945 --> 00:12:21,499 He must be shooting from the rooftops! 336 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 No witnesses on the ground level! 337 00:12:23,570 --> 00:12:24,398 - Makes sense. 338 00:12:24,433 --> 00:12:25,986 Yeah, you can pick up these sites 339 00:12:26,021 --> 00:12:28,230 from this warehouse at the wet dock. 340 00:12:31,889 --> 00:12:33,787 - Me jam tart's stopped. 341 00:12:38,481 --> 00:12:40,345 So that must be the sniper's lair. 342 00:12:40,380 --> 00:12:41,622 - You better get out there, boy. 343 00:12:41,657 --> 00:12:44,004 - Millions of lives, no time to lose. 344 00:12:44,039 --> 00:12:45,557 - Or we could go for the hat trick. 345 00:12:47,490 --> 00:12:49,044 - I reckon that's optimistic. 346 00:12:50,528 --> 00:12:51,322 Come on, fellas. 347 00:12:51,356 --> 00:12:52,633 Let's catch a sniper. 348 00:12:52,668 --> 00:12:54,808 This bloke is the donkey's winkle, 349 00:12:54,843 --> 00:12:56,568 so you'll need eyes up your assholes. 350 00:12:56,603 --> 00:12:58,363 - Inspector, I don't like you keeping things from me. 351 00:12:58,398 --> 00:12:59,226 - I know. 352 00:13:01,228 --> 00:13:02,022 Look out. 353 00:13:02,057 --> 00:13:03,472 Someone order some Quality Street? 354 00:13:03,506 --> 00:13:05,819 - Princess Violetta of Bulgaria. 355 00:13:07,372 --> 00:13:08,546 - Which one is the Rabbit? 356 00:13:08,580 --> 00:13:09,409 - This one. 357 00:13:13,654 --> 00:13:15,311 - Oooh, God. 358 00:13:15,346 --> 00:13:17,313 - You lost my precious brother. 359 00:13:17,348 --> 00:13:19,937 He did so much for commoners like you, 360 00:13:19,971 --> 00:13:21,421 and yet you didn't even lay down 361 00:13:21,455 --> 00:13:23,975 your tiny untitled life for him. 362 00:13:24,010 --> 00:13:24,700 Jesus! 363 00:13:24,734 --> 00:13:26,253 What happened to his eyebrow? 364 00:13:26,288 --> 00:13:28,117 - The dog chewed it off last year. 365 00:13:28,152 --> 00:13:30,913 Your highness, we weren't expecting you just yet. 366 00:13:30,948 --> 00:13:32,950 - I caught the early airship from Paris. 367 00:13:32,984 --> 00:13:33,916 Poor Hector. 368 00:13:33,951 --> 00:13:37,057 He lets people take the piss out of him. 369 00:13:37,092 --> 00:13:37,782 I do not. 370 00:13:37,817 --> 00:13:38,921 - A pleasant journey, I hope. 371 00:13:38,956 --> 00:13:39,853 - Awful. 372 00:13:39,888 --> 00:13:41,579 I paid extra to have a private bathroom 373 00:13:41,613 --> 00:13:42,856 only to find the Queen of Belgium 374 00:13:42,891 --> 00:13:45,134 sat proudly upon my bidet douche wash. 375 00:13:45,169 --> 00:13:46,618 - Yeah, I hate it when that happens. 376 00:13:46,653 --> 00:13:47,550 - No shit! 377 00:13:47,585 --> 00:13:48,655 How do you know the Queen of Belgium? 378 00:13:48,689 --> 00:13:49,518 - I don't. 379 00:13:49,552 --> 00:13:50,864 I was, nevermind. 380 00:13:51,727 --> 00:13:53,349 - I demand 381 00:13:53,384 --> 00:13:56,214 that this hunted bastard-meat 382 00:13:56,249 --> 00:13:58,423 has no more involvement in the case! 383 00:13:58,458 --> 00:14:01,564 - This is my station, and Rabbit is my man, ma'am. 384 00:14:01,599 --> 00:14:04,671 - Would you like me to take it up with Queen Victoria? 385 00:14:04,705 --> 00:14:07,639 I am both her granddaughter and her great-aunt. 386 00:14:07,674 --> 00:14:09,124 - Rabbit, stand down. 387 00:14:09,158 --> 00:14:10,401 - It's your decision, gov. 388 00:14:12,196 --> 00:14:13,576 Did you just wink at me? 389 00:14:13,611 --> 00:14:14,923 - No, why would I wink? 390 00:14:14,957 --> 00:14:15,820 - Oh, I don't know. 391 00:14:15,855 --> 00:14:17,995 You might have had a massive stroke, 392 00:14:18,029 --> 00:14:19,928 time of life, stress of the job. 393 00:14:19,962 --> 00:14:21,205 - I didn't wink at you! 394 00:14:21,239 --> 00:14:22,689 - Yeah, you did. 395 00:14:22,723 --> 00:14:25,278 Oh, stay on the case. 396 00:14:30,110 --> 00:14:32,941 - How dare you wink in my presence! 397 00:14:32,975 --> 00:14:35,288 - I didn't wink. 398 00:14:35,322 --> 00:14:37,497 - Okay, say no more. 399 00:14:38,981 --> 00:14:39,671 - Go away. 400 00:14:39,706 --> 00:14:40,534 - Okay. 401 00:14:41,466 --> 00:14:42,295 Come on. 402 00:14:55,308 --> 00:14:56,930 He must be in here. 403 00:14:56,965 --> 00:14:58,311 - A hunch or more information I'm not privy to? 404 00:14:58,345 --> 00:15:00,520 - Let it go, Strauss. 405 00:15:00,554 --> 00:15:01,693 - I can't tell you everything, son 406 00:15:01,728 --> 00:15:03,695 - Fine, then don't expect me to tell you 407 00:15:03,730 --> 00:15:06,388 you're about to tread on that trip-wire. 408 00:15:06,422 --> 00:15:07,389 - Good boy. 409 00:15:08,493 --> 00:15:09,322 Shit. 410 00:15:11,980 --> 00:15:13,429 I think someone's trying to make a point. 411 00:15:13,464 --> 00:15:14,292 - Bravo. 412 00:15:14,327 --> 00:15:15,155 - Over here. 413 00:15:17,295 --> 00:15:18,538 - Oh, damn, we're too late. 414 00:15:20,678 --> 00:15:22,197 - Nine targets? 415 00:15:22,231 --> 00:15:23,577 - Oh, look, and there's a note which says, 416 00:15:23,612 --> 00:15:25,752 "I told you not to come, pig." 417 00:15:25,786 --> 00:15:27,443 And underneath it, 418 00:15:27,478 --> 00:15:29,618 oh, my God, it's the prince's ear. 419 00:15:30,515 --> 00:15:32,207 - Mm, yeah, still warm. 420 00:15:32,241 --> 00:15:33,139 - How do we know it's his? 421 00:15:33,173 --> 00:15:34,347 - I don't know. 422 00:15:34,381 --> 00:15:35,555 What do royal ears usually look like? 423 00:15:35,589 --> 00:15:36,556 - Strauss, what do you think? 424 00:15:36,590 --> 00:15:38,282 - I don't know I've never seen a royal ear. 425 00:15:38,316 --> 00:15:39,179 Oooh, God. 426 00:15:39,455 --> 00:15:40,525 That's very good, inspector. 427 00:15:47,394 --> 00:15:48,602 - Twigs in a bun! 428 00:15:48,637 --> 00:15:49,741 Treat the kids! 429 00:15:49,776 --> 00:15:51,088 Twigs in a bun! 430 00:15:51,122 --> 00:15:52,192 - A map from the warehouse, 431 00:15:52,227 --> 00:15:55,023 all the Trigger Tom shootings plus another five. 432 00:15:55,057 --> 00:15:55,747 - His next targets? 433 00:15:55,782 --> 00:15:57,508 - No, they're old ones. 434 00:15:57,542 --> 00:15:59,579 A year back, someone was pulled off the gangland hits 435 00:15:59,613 --> 00:16:02,237 in these exact locations. 436 00:16:02,271 --> 00:16:03,548 Flora Wilson. 437 00:16:03,583 --> 00:16:06,482 But the evidence mysteriously vanished, and she was let off. 438 00:16:06,517 --> 00:16:07,759 - No, you're pissing in the wind. 439 00:16:07,794 --> 00:16:09,623 It's definitely not her. 440 00:16:09,658 --> 00:16:12,592 - Do you know her? 441 00:16:12,626 --> 00:16:13,524 - I know a lot wrong 'uns. 442 00:16:15,043 --> 00:16:16,216 - Is that who you went to see? 443 00:16:16,251 --> 00:16:17,252 - No. 444 00:16:17,286 --> 00:16:20,289 - Oh, my God, you and her did the dick dance. 445 00:16:20,324 --> 00:16:21,601 - You need to watch it, girl. 446 00:16:21,635 --> 00:16:22,533 - Rabbit! 447 00:16:22,567 --> 00:16:23,430 In 'ere. 448 00:16:23,465 --> 00:16:25,087 Trigger Tom wants you on the blower. 449 00:16:25,122 --> 00:16:26,502 - What the fuck is a blower? 450 00:16:26,537 --> 00:16:28,297 - It's Cockney for telephone. 451 00:16:28,332 --> 00:16:29,574 They've just announced it. 452 00:16:32,508 --> 00:16:34,062 - Inspector Rabbit here. 453 00:16:34,096 --> 00:16:35,304 - You've been a naughty boy, Rabbit. 454 00:16:35,339 --> 00:16:37,513 I told you not to look for me. 455 00:16:37,548 --> 00:16:38,376 - You listen to me. 456 00:16:38,411 --> 00:16:39,239 What are your demands? 457 00:16:39,274 --> 00:16:40,275 What do you want? 458 00:16:40,309 --> 00:16:41,379 You want me to kill Rabbit? 459 00:16:41,414 --> 00:16:42,691 Easy, I can do it quickly 460 00:16:42,725 --> 00:16:45,038 and from a high window, slowly, using a hammer. 461 00:16:45,073 --> 00:16:45,970 Whatever, man. 462 00:16:46,005 --> 00:16:47,351 - I want 100,000 pounds. 463 00:16:47,385 --> 00:16:48,662 - If that's what it takes, yeah. 464 00:16:48,697 --> 00:16:49,836 - Rabbit... 465 00:16:49,870 --> 00:16:50,699 - Now hang on a minute, that's a hell of a lot of money. 466 00:16:50,733 --> 00:16:52,390 I was thinking more like six quid. 467 00:16:52,425 --> 00:16:53,840 - 100,000 pounds. 468 00:16:53,874 --> 00:16:54,772 - A tenner? 469 00:16:54,806 --> 00:16:56,394 - Oh, just shut up, Rabbit, you idiot! 470 00:16:56,429 --> 00:16:57,740 100,000, no problmeovic. 471 00:16:57,775 --> 00:16:59,121 My father will authorise it. 472 00:16:59,156 --> 00:17:01,296 - Rabbit brings the money alone 473 00:17:01,330 --> 00:17:02,366 at midnight by the lone oak on Heath. 474 00:17:02,400 --> 00:17:04,782 - I don't trust this shit wit. 475 00:17:04,816 --> 00:17:07,198 I will bring the money myself. 476 00:17:07,233 --> 00:17:08,337 - Tell her if she does that, 477 00:17:08,372 --> 00:17:10,788 I'll open her brother up like a fucking tin of beans! 478 00:17:10,822 --> 00:17:12,031 - He's not keen. 479 00:17:12,065 --> 00:17:14,757 - Bring the money alone or the prince dies. 480 00:17:14,792 --> 00:17:15,793 - Very well. 481 00:17:18,520 --> 00:17:19,348 Bye. 482 00:17:21,488 --> 00:17:23,663 I don't know how to use this fucking thing. 483 00:17:45,685 --> 00:17:47,928 - Flora's using the inspector, and he can't see it. 484 00:17:47,963 --> 00:17:49,861 But who is the voice on the telephone? 485 00:17:49,896 --> 00:17:51,415 - Mabel, I need your mind. 486 00:17:51,449 --> 00:17:52,692 - I'm wasting my time. 487 00:17:52,726 --> 00:17:54,245 They'll never see me as a proper cop. 488 00:17:54,280 --> 00:17:55,660 - Of course you're a proper copper. 489 00:17:55,695 --> 00:17:57,421 - That's not what they're saying behind my back. 490 00:17:57,455 --> 00:17:59,457 I have to be 10 times better than the men, 491 00:17:59,492 --> 00:18:01,114 and it's still not enough. 492 00:18:01,149 --> 00:18:03,806 - You're as good as all of them, better. 493 00:18:03,841 --> 00:18:05,739 I say you're the best man we have. 494 00:18:05,774 --> 00:18:06,602 Wait. 495 00:18:07,707 --> 00:18:09,226 The best person. 496 00:18:09,260 --> 00:18:10,468 - Thanks. 497 00:18:10,503 --> 00:18:11,331 You're a mate. 498 00:18:14,679 --> 00:18:15,508 Oi, hang on. 499 00:18:15,542 --> 00:18:16,543 Look at this. 500 00:18:16,578 --> 00:18:17,199 - Right, I'm removing these for your own good. 501 00:18:17,234 --> 00:18:18,235 - No, no, no, no, no, no. 502 00:18:18,269 --> 00:18:19,098 Look! 503 00:18:19,891 --> 00:18:21,341 - More airship disruption. 504 00:18:21,376 --> 00:18:24,586 Angry passengers call for renationalisation. 505 00:18:24,620 --> 00:18:27,416 - All yesterday's airships were cancelled. 506 00:18:27,451 --> 00:18:28,762 - So the princess... 507 00:18:28,797 --> 00:18:30,523 - Was already in town. 508 00:18:30,557 --> 00:18:32,490 - The first time we met her, she had two equerries. 509 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 But when Trigger Tom telephoned... 510 00:18:34,803 --> 00:18:35,942 - Inspector Rabbit here. 511 00:18:37,737 --> 00:18:39,152 - There was only one. 512 00:18:42,466 --> 00:18:44,330 - Dad, where's the princess? 513 00:18:44,364 --> 00:18:46,401 - Headache, went back to her hotel. 514 00:18:50,681 --> 00:18:51,923 - Turn around, pig. 515 00:18:53,615 --> 00:18:54,443 Drop the bag. 516 00:18:57,757 --> 00:18:58,861 And your weapons. 517 00:19:04,315 --> 00:19:05,282 All of them. 518 00:19:11,046 --> 00:19:12,151 Hands on head. 519 00:19:14,705 --> 00:19:15,706 - Where's the prince? 520 00:19:18,640 --> 00:19:21,367 - That, you naughty pig, was for coming to find me 521 00:19:21,401 --> 00:19:22,609 when I told you not to. 522 00:19:22,644 --> 00:19:26,372 And this is for all the villains you've banged the door on. 523 00:19:27,787 --> 00:19:29,892 - Well, go on then, if you've got the bollocks. 524 00:19:29,927 --> 00:19:31,239 - One momentski, please. 525 00:19:32,723 --> 00:19:34,621 - Ahh, your royal highness. 526 00:19:36,036 --> 00:19:36,899 - Help! 527 00:19:36,934 --> 00:19:40,386 Would you, um, activate your signaller! 528 00:19:40,420 --> 00:19:41,318 - He means blow your whistle. 529 00:19:41,352 --> 00:19:44,010 - I forget my words when I'm excited. 530 00:19:48,670 --> 00:19:51,949 - I am not only exceptionally beautiful. 531 00:19:51,983 --> 00:19:54,331 I am also mistress of deceit. 532 00:19:54,365 --> 00:19:56,264 I have been in London for weeks. 533 00:19:56,298 --> 00:19:57,644 Surprise! 534 00:19:57,679 --> 00:19:59,336 I kidnap my brother. 535 00:19:59,370 --> 00:20:00,060 Do you get it? 536 00:20:00,095 --> 00:20:02,787 Trigger Tom, it's two persons, 537 00:20:02,822 --> 00:20:05,411 his voice and my rifle. 538 00:20:05,445 --> 00:20:08,379 - Would you mind repeating that word for word down the nick? 539 00:20:08,414 --> 00:20:09,449 - Shut up, Rabbit man. 540 00:20:09,484 --> 00:20:10,485 You're so boring. 541 00:20:10,519 --> 00:20:12,521 You know, he was going to inherit everything 542 00:20:12,556 --> 00:20:14,454 and then waste our wealth on the poor. 543 00:20:14,489 --> 00:20:16,249 He's a kind of idiot. 544 00:20:16,284 --> 00:20:17,181 - Yeah. 545 00:20:17,216 --> 00:20:18,596 - So I was going to lay a false trail 546 00:20:18,631 --> 00:20:20,288 with all this Trigger Tom bollocks. 547 00:20:20,322 --> 00:20:22,980 I was going to take my father's money and then let him go. 548 00:20:23,014 --> 00:20:27,743 But then you and your sniper fuck-buddy got involved. 549 00:20:27,778 --> 00:20:30,401 And now, I can kill Hector, 550 00:20:30,436 --> 00:20:32,334 and you and her can take the blame. 551 00:20:32,369 --> 00:20:33,301 Yes, thank you. 552 00:20:33,335 --> 00:20:35,786 I will inherit all of Bulgaria. 553 00:20:35,820 --> 00:20:37,028 - And you'll start a bleedin' war. 554 00:20:37,063 --> 00:20:39,652 - You know, we have a saying in my country. 555 00:20:39,686 --> 00:20:41,861 You cannot make an omelette 556 00:20:41,895 --> 00:20:45,382 without squeezing the eggs out of the chicken's pussy. 557 00:20:45,416 --> 00:20:46,314 - You just made that up. 558 00:20:46,348 --> 00:20:47,487 - Yes. 559 00:20:47,522 --> 00:20:48,523 Okay, I am happy now. 560 00:20:48,557 --> 00:20:49,662 You can kill him. 561 00:20:51,871 --> 00:20:52,699 - Bloody Nora! 562 00:20:58,947 --> 00:21:00,707 - I see you, arsehole! 563 00:21:03,503 --> 00:21:05,091 Christ, you stink of shit! 564 00:21:05,125 --> 00:21:07,438 - Run, Flora, run! 565 00:21:07,473 --> 00:21:08,922 I love you! 566 00:21:08,957 --> 00:21:10,130 I didn't say that. 567 00:21:10,165 --> 00:21:10,993 Run! 568 00:21:11,028 --> 00:21:13,444 - Don't touch me, you pig! 569 00:21:13,479 --> 00:21:14,825 - It was the princess! 570 00:21:14,859 --> 00:21:17,793 - Yeah, well, thanks for telling me now, you doughnut. 571 00:21:17,828 --> 00:21:20,071 - Where's the fucking prince? 572 00:21:20,106 --> 00:21:21,728 Where's the prince? 573 00:21:22,867 --> 00:21:24,421 - A cup of tea, your highness. 574 00:21:26,492 --> 00:21:28,114 I put in 20 sugars for health. 575 00:21:28,148 --> 00:21:30,910 - Please, tell me you saved my ear. 576 00:21:30,944 --> 00:21:32,808 - We did, and then I tried to freeze it, 577 00:21:32,843 --> 00:21:34,085 and then the dog found it. 578 00:21:35,052 --> 00:21:36,674 It's a funny story, actually. 579 00:21:36,709 --> 00:21:39,608 - I shall never come to this country again. 580 00:21:39,643 --> 00:21:41,610 - Ooh, dad, can I interview the princess? 581 00:21:41,645 --> 00:21:46,443 - She's been released, orders from up high, nose bleed high. 582 00:21:46,477 --> 00:21:47,858 Don't think I'm happy about it. 583 00:21:47,892 --> 00:21:49,998 - But she confessed, for Gawd's sake. 584 00:21:50,032 --> 00:21:50,861 - Good news, everyone. 585 00:21:50,895 --> 00:21:52,000 I arrested our sniper. 586 00:21:52,034 --> 00:21:56,660 Caught them sneaking off the heath, one Flora Wilson. 587 00:21:57,902 --> 00:21:59,973 Known wrong 'un. Stroke of luck, eh? 588 00:22:01,837 --> 00:22:03,943 You didn't know her, did you, Rabbit? 589 00:22:03,977 --> 00:22:04,840 You haven't been having 590 00:22:04,875 --> 00:22:06,566 a particularly filthy affair with her 591 00:22:06,601 --> 00:22:08,016 for a number of years, have you? 592 00:22:08,050 --> 00:22:10,087 I do hope she's not the love of your life. 593 00:22:10,121 --> 00:22:12,814 That would be an awful shame, 594 00:22:12,848 --> 00:22:16,162 because I hear they're going to hang her 595 00:22:16,196 --> 00:22:17,819 until her neck goes 596 00:22:24,895 --> 00:22:27,518 - And then my dad said, "You did good, Rabbit. 597 00:22:27,553 --> 00:22:29,762 "Upstairs will like you for this." 598 00:22:31,211 --> 00:22:32,351 - Thank you, Mabel. 599 00:22:32,385 --> 00:22:34,560 - Yeah, I don't know how useful you'll find all of that. 600 00:22:34,594 --> 00:22:37,217 - It all helps to paint a picture. 601 00:22:37,252 --> 00:22:39,116 But thank you for coming. 602 00:22:39,150 --> 00:22:40,048 Do come again. 603 00:22:42,809 --> 00:22:43,638 - You bet. 604 00:22:52,888 --> 00:22:53,717 - Vodkatonico? 605 00:22:55,684 --> 00:22:57,962 - I think we deserve one. 41486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.