Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,504
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,604 --> 00:00:04,071
Are you okay?
3
00:00:04,171 --> 00:00:06,541
I called Jeremy a few times.
He's not picking up.
4
00:00:06,641 --> 00:00:08,610
This bag's going to
a friend of the label.
5
00:00:08,710 --> 00:00:10,277
It needs to get there tonight.
6
00:00:10,778 --> 00:00:12,747
-Trent.
-I really need your help.
7
00:00:12,847 --> 00:00:14,281
I'm getting arrested.
8
00:00:14,381 --> 00:00:16,518
This kid was transporting
a duffel bag full of meth.
9
00:00:16,618 --> 00:00:19,086
This young man is
my confidential informant.
10
00:00:19,186 --> 00:00:21,589
This stays between us.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,023
Just us.
12
00:00:42,677 --> 00:00:44,378
Agent Trent.
13
00:00:45,880 --> 00:00:47,347
Agent Trent?
14
00:00:47,849 --> 00:00:49,249
Your sidearm.
15
00:01:10,672 --> 00:01:12,072
Were you topped off?
16
00:01:19,948 --> 00:01:23,585
I know you're familiar
with the Miranda waiver,
17
00:01:24,284 --> 00:01:29,023
but you should read this over
carefully before signing.
18
00:01:33,695 --> 00:01:35,329
Or I could go over it with you.
19
00:01:35,429 --> 00:01:38,533
It's just so you have a full
understanding of your rights.
20
00:01:40,969 --> 00:01:43,571
Okay, okay. Uh...
21
00:01:44,639 --> 00:01:49,644
You'll have 24 hours
to provide a statement for
this criminal investigation.
22
00:01:49,744 --> 00:01:52,847
You're required to answer
all questions truthfully.
23
00:01:52,947 --> 00:01:55,282
Failing to comply could lead
to disciplinary action...
24
00:01:56,818 --> 00:01:59,053
...termination,
criminal and/or civil charges.
25
00:01:59,152 --> 00:02:00,722
Do you hear that?
26
00:02:01,254 --> 00:02:04,491
Special Agent,
do you understand your rights?
27
00:02:05,158 --> 00:02:07,260
I do.
28
00:02:08,563 --> 00:02:10,531
When you think you're ready,
29
00:02:10,632 --> 00:02:14,669
I'm sure your lawyer will
wanna have time to prepare
your statement.
30
00:02:18,973 --> 00:02:20,608
Um...
31
00:02:22,744 --> 00:02:24,579
I don't need a lawyer.
32
00:02:31,451 --> 00:02:35,657
Listen, I've gotten four calls
about this already.
33
00:02:37,091 --> 00:02:38,893
The mayor's office, the chief,
34
00:02:38,993 --> 00:02:41,395
they want this
buttoned up fast.
35
00:02:41,495 --> 00:02:45,265
But you do have rights.
So use your rep.
36
00:02:46,000 --> 00:02:49,837
Hey, you could go to jail.
37
00:02:51,839 --> 00:02:53,173
Get a lawyer.
38
00:02:59,113 --> 00:03:02,116
What a nightmare.
- Oh, God.
39
00:03:13,027 --> 00:03:14,227
Stop!
40
00:03:18,231 --> 00:03:20,300
-Paco, stop!
-What are we even doing?
41
00:03:20,835 --> 00:03:23,303
- Paco, what are we really doing?
- -Paco!
42
00:03:33,313 --> 00:03:34,515
I'll go around!
43
00:03:40,220 --> 00:03:42,757
Paco, stop!
You're making it worse.
44
00:03:45,225 --> 00:03:47,161
Move!
45
00:03:57,572 --> 00:03:59,306
Show me your hands.
46
00:03:59,406 --> 00:04:01,142
-Lemme see your hands!
-I didn't do nothing!
47
00:04:01,241 --> 00:04:03,711
- On your stomach.
Hands behind your back.
48
00:04:05,245 --> 00:04:08,583
All this for a little
routine warrant, huh, Paco?
49
00:04:09,217 --> 00:04:12,820
Was it worth it?
You just added obstruction
and attempted murder
50
00:04:12,920 --> 00:04:14,522
on those charges.
51
00:04:14,622 --> 00:04:15,690
Help!
52
00:04:15,790 --> 00:04:17,091
Help!
53
00:04:23,097 --> 00:04:24,397
Don't move.
54
00:04:34,108 --> 00:04:35,943
-What is it?
-We were just here
playing video games,
55
00:04:36,043 --> 00:04:38,378
-then he got shot.
-What?
56
00:04:39,247 --> 00:04:42,382
It hurts.
57
00:04:43,251 --> 00:04:46,654
No. No. No, no, no, no, no.
58
00:04:46,754 --> 00:04:48,589
-Hey.
-Is he gonna be okay?
59
00:04:49,090 --> 00:04:51,659
Let me see. Let me see.
60
00:04:53,594 --> 00:04:55,897
You're gonna be okay.
61
00:04:55,997 --> 00:04:57,698
Oh, God...
62
00:04:57,799 --> 00:04:59,000
Oh, my God.
63
00:04:59,100 --> 00:05:01,736
-We need EMS now.
-What happened?
64
00:05:03,470 --> 00:05:06,073
I shot him.
65
00:05:20,320 --> 00:05:23,356
What I need you to do
is slow down. Each of you.
66
00:05:23,456 --> 00:05:25,726
-Prioritize exactly
what needs to be done.
-Yes, ma'am.
67
00:05:25,827 --> 00:05:29,329
I have a team preparing
the press release so we can
get in front of this early.
68
00:05:29,429 --> 00:05:32,233
Good. Nothing
comes out of this office
unless I sign off on it.
69
00:05:32,332 --> 00:05:34,068
-You hear?
-Yes.
70
00:05:34,168 --> 00:05:36,037
Thank you. Next?
71
00:05:36,137 --> 00:05:39,073
City hall requested
hourly updates and some
background on the agent.
72
00:05:39,173 --> 00:05:41,408
Does he have
a history of complaints?
73
00:05:41,509 --> 00:05:44,477
Agent Trent's record
is unimpeachable.
74
00:05:53,221 --> 00:05:56,157
Heller said
you don't want an attorney.
75
00:05:58,159 --> 00:06:01,461
Will, you are in it.
76
00:06:04,232 --> 00:06:07,568
Right now, you're just
underwater. Believe me.
77
00:06:08,870 --> 00:06:10,403
I know.
78
00:06:17,211 --> 00:06:19,479
You're not thinking
of yourself.
79
00:06:21,549 --> 00:06:23,718
You need someone
who'll do that.
80
00:06:32,392 --> 00:06:34,195
Just leaving.
81
00:06:36,998 --> 00:06:39,767
Will, if she's offering help,
take it.
82
00:06:44,705 --> 00:06:48,242
I'm taking some personal days
to formally recuse myself
from this case.
83
00:06:48,342 --> 00:06:52,880
I'm here in an unofficial
nonwork capacity
as your adviser, as a friend.
84
00:06:53,714 --> 00:06:55,583
That's not necessary.
85
00:06:55,683 --> 00:06:57,785
Oh, it absolutely is.
86
00:07:08,596 --> 00:07:11,198
When's the last time
you had a drink?
87
00:07:11,699 --> 00:07:14,936
-Uh... I don't drink.
-How many hours did you sleep
88
00:07:15,036 --> 00:07:16,304
the night before the incident?
89
00:07:16,404 --> 00:07:18,139
I-I...
90
00:07:18,239 --> 00:07:20,174
-Financial issues?
-I don't know. What is--
91
00:07:20,274 --> 00:07:22,410
Problems with ex-girlfriends?
Stressed at work?
92
00:07:24,879 --> 00:07:27,949
-I wasn't compromised.
-That's irrelevant.
93
00:07:28,616 --> 00:07:30,318
It doesn't matter
what happened.
94
00:07:30,418 --> 00:07:33,120
What matters is what
appears to have happened.
95
00:07:33,821 --> 00:07:36,290
You are going to have to
account for the last 24 hours.
96
00:07:36,390 --> 00:07:39,894
Your emotions, your actions.
Were you tired? On edge?
97
00:07:39,994 --> 00:07:43,463
Odessa Shaw is taking point
on this investigation.
98
00:07:43,564 --> 00:07:45,366
-You know her?
-No.
99
00:07:45,465 --> 00:07:48,869
She's the lead investigator on
all officer-involved shootings.
100
00:07:48,970 --> 00:07:50,538
She is sharp, meticulous.
101
00:07:50,638 --> 00:07:53,307
And if she catches a whiff of
inconsistency in your story,
102
00:07:53,407 --> 00:07:54,742
she will send you to prison.
103
00:07:57,778 --> 00:07:58,980
Where do we start?
104
00:08:03,784 --> 00:08:05,319
At the beginning.
105
00:08:06,454 --> 00:08:07,822
Twenty-four hours ago.
106
00:08:09,123 --> 00:08:11,559
Talk me through what you
were doing, hour by hour.
107
00:08:11,659 --> 00:08:14,362
Who you were with,
what you were feeling.
108
00:08:16,030 --> 00:08:19,967
I was teaching you
how to cook.
109
00:08:21,635 --> 00:08:23,204
You were not doing very well.
110
00:08:23,304 --> 00:08:26,140
Yeah, I'm a real disappointment
to my mom.
111
00:08:28,109 --> 00:08:34,215
You finished burning the rice,
and we headed over to
Faith's and Ormewood's.
112
00:08:34,315 --> 00:08:39,653
Baby, names, titles, times.
113
00:08:42,023 --> 00:08:44,525
Right.
114
00:08:46,994 --> 00:08:51,098
We went over to Agent Mitchell
and Detective Ormewood's
residence for dinner.
115
00:08:51,198 --> 00:08:53,734
Hurry up, Trent.
We only have 40 seconds.
116
00:08:53,834 --> 00:08:55,636
-You're rushing me.
-No, no talking.
117
00:08:55,736 --> 00:08:59,440
Okay, okay, okay.
I see three... three...
What are those, cats?
118
00:08:59,540 --> 00:09:02,877
Is it... Is it mรฉnage ร trois?
Mรฉnage ร trois!
119
00:09:03,310 --> 00:09:05,179
-Category's music.
-Oh, I know what this is.
120
00:09:05,279 --> 00:09:07,615
-No. You two
are not allowed to talk.
-Is it a trio?
121
00:09:07,715 --> 00:09:10,618
Is it, uh...
Oh, it's, uh, Wilson Phillips?
122
00:09:10,718 --> 00:09:12,887
-What?
-Oh, oh, okay, TLC?
123
00:09:12,987 --> 00:09:14,422
No, no, no, no.
124
00:09:14,523 --> 00:09:16,123
Okay. What are those, flies?
125
00:09:16,223 --> 00:09:17,725
Are they dead? Dead dogs?
126
00:09:17,825 --> 00:09:19,160
What... D-Dead...
127
00:09:19,260 --> 00:09:21,462
-Yeah? Dead dogs?
-What?
128
00:09:21,562 --> 00:09:23,264
-You are so close.
-Three dead dogs.
129
00:09:23,364 --> 00:09:25,232
-Three dead dogs!
-Oh, time!
130
00:09:25,332 --> 00:09:28,135
Everybody knows it
but you, Ormewood!
Three dead dogs? I love it.
131
00:09:28,235 --> 00:09:30,104
Three Dog Night.
132
00:09:30,204 --> 00:09:34,275
-Oh, stars. Okay, I get it now.
-Yeah. I want pie.
Anybody want some?
133
00:09:34,375 --> 00:09:35,976
-No.
-Yes, I will come help you.
134
00:09:36,077 --> 00:09:38,312
-Mitchell,
you want another beer?
-Yeah, sure.
135
00:09:38,412 --> 00:09:40,314
I don't have to drive
because I have to live here.
136
00:09:40,414 --> 00:09:42,950
You get to live here.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
137
00:09:43,050 --> 00:09:46,020
Mmm. Mmm. Will, your phone's...
138
00:09:49,890 --> 00:09:52,026
Why is Jeremy calling you?
139
00:10:00,267 --> 00:10:02,636
You gonna pick it up?
My son's calling you.
140
00:10:10,311 --> 00:10:12,113
Hey, Jeremy, what's up?
141
00:10:13,114 --> 00:10:14,782
Jeremy, it is your mother.
142
00:10:14,882 --> 00:10:17,051
Why are you calling Will when
you haven't answered my calls?
143
00:10:17,151 --> 00:10:19,854
You wanna explain that to me?
What the hell is going on?
144
00:10:19,954 --> 00:10:21,889
Will? Will.
145
00:10:24,258 --> 00:10:26,060
You were telling me
about that night.
146
00:10:26,160 --> 00:10:28,462
You and Faith
were having an argument.
147
00:10:30,599 --> 00:10:32,133
That was private.
148
00:10:32,567 --> 00:10:34,969
Will, you don't have
any privacy.
149
00:10:35,069 --> 00:10:38,038
Do you know
what's going on right now?
Preliminary interviews.
150
00:10:38,139 --> 00:10:41,543
If Faith says something
in her statement
that doesn't line up...
151
00:10:41,642 --> 00:10:42,977
You guys had an argument.
152
00:10:43,077 --> 00:10:46,046
Tell me what happened.
153
00:10:46,147 --> 00:10:47,314
I need a break.
154
00:10:48,149 --> 00:10:50,017
-Will--
-I just need a minute.
155
00:10:59,326 --> 00:11:02,496
How dare you!
That is my son! Who the hell
do you think you are?
156
00:11:02,597 --> 00:11:04,765
He was going to go to prison.
157
00:11:04,865 --> 00:11:07,701
He had a duffel bag
full of meth. That's 20 years.
158
00:11:08,702 --> 00:11:12,273
I saw a way to help him. It was
the only option, and I did it.
159
00:11:12,373 --> 00:11:14,675
So you make him your CI,
to go poking around
160
00:11:14,775 --> 00:11:16,877
so he can get killed
by Rafael's guys?
161
00:11:16,977 --> 00:11:19,346
That was not your call
to make, Will.
162
00:11:19,980 --> 00:11:22,683
Hey, is everything
all right out here?
163
00:11:23,384 --> 00:11:26,053
Yeah. Everything's all right.
164
00:11:26,687 --> 00:11:28,222
We should go.
165
00:11:49,210 --> 00:11:51,513
-Faith--
-I'm about to give
my statement.
166
00:11:52,079 --> 00:11:56,050
And we are going to keep my son
out of this report.
167
00:11:59,420 --> 00:12:04,091
-I can't lie in there.
-Why? You've been lying
to me for weeks.
168
00:12:05,226 --> 00:12:07,461
-I'm sorry.
-Too late.
169
00:12:07,562 --> 00:12:10,798
These statements
get leaked all the time.
Names, home addresses.
170
00:12:10,898 --> 00:12:13,834
You know exactly what happens
to a CI when they get made.
171
00:12:14,735 --> 00:12:16,504
What happened today...
172
00:12:21,676 --> 00:12:24,245
You keep my son's name
out of that report.
173
00:12:39,260 --> 00:12:43,364
Okay, so we were talking about
the argument you and Faith had.
174
00:12:44,231 --> 00:12:46,200
There was no argument.
175
00:12:46,701 --> 00:12:48,235
You two didn't fight?
176
00:12:49,470 --> 00:12:52,707
-No.
-The fight I walked in on?
177
00:12:54,975 --> 00:12:57,344
There was no fight.
178
00:12:57,444 --> 00:12:59,446
-Will--
-There was no fight!
179
00:13:00,114 --> 00:13:02,584
Okay? It didn't happen.
180
00:13:05,486 --> 00:13:08,657
Can we please move on?
181
00:13:10,625 --> 00:13:13,160
Sure, we can move on.
182
00:13:14,928 --> 00:13:18,198
Let the record show
that present for the interview
183
00:13:18,299 --> 00:13:22,469
are Special Agent
Faith Mitchell
and her union representative...
184
00:13:22,570 --> 00:13:26,741
Captain Dennis Heller,
ID badge number 37250.
185
00:13:26,840 --> 00:13:29,243
The witness has been advised
of her constitutional rights
186
00:13:29,343 --> 00:13:30,878
against self-incrimination
187
00:13:30,978 --> 00:13:33,047
and is willing
to speak with investigators
188
00:13:33,147 --> 00:13:34,716
at this time.
189
00:13:34,815 --> 00:13:38,385
Do you agree that any statement
will be answered fully
190
00:13:38,485 --> 00:13:40,789
and to the best of
your recollection?
191
00:13:41,322 --> 00:13:44,091
I do. I'm sorry,
just one moment.
192
00:13:44,191 --> 00:13:46,761
I need to eat something
while we're doing this.
193
00:13:47,261 --> 00:13:48,896
That's right, you're diabetic.
194
00:13:48,996 --> 00:13:52,499
-Did you have breakfast
this morning?
-Yes.
195
00:13:52,600 --> 00:13:53,834
What did you have?
196
00:13:54,435 --> 00:13:56,403
Are these really the questions
we're asking right now?
197
00:13:56,504 --> 00:14:00,742
My job is to assess
whether you were fully alert,
198
00:14:00,841 --> 00:14:02,544
in control,
199
00:14:02,644 --> 00:14:06,080
and took every
available precaution
before you or Agent Trent
200
00:14:06,180 --> 00:14:11,251
drew your weapon
in a crowded building
during peak hours.
201
00:14:11,352 --> 00:14:12,886
Would you like a reminder
202
00:14:12,986 --> 00:14:15,356
as to the consequences
of what happened this morning?
203
00:14:22,162 --> 00:14:24,566
I had a bowl of oatmeal
with fruit.
204
00:14:25,966 --> 00:14:27,836
I took my insulin as needed.
205
00:14:28,636 --> 00:14:30,904
It did not affect
what happened this morning.
206
00:14:31,004 --> 00:14:34,609
You fainted on the job because
of low blood sugar last month.
207
00:14:34,709 --> 00:14:37,277
My mother was missing.
I was focused on her return.
208
00:14:37,378 --> 00:14:40,280
It was one day.
This was not that.
209
00:14:40,381 --> 00:14:45,754
So you have a history
of letting your emotion get
in the way of your judgment.
210
00:14:46,855 --> 00:14:49,423
Changing course.
Let's talk about today.
211
00:14:49,524 --> 00:14:52,827
Let's begin with: why were you
at the suspect's home?
212
00:14:52,926 --> 00:14:54,962
We received a request
from Alabama State Police
213
00:14:55,062 --> 00:14:57,898
to locate and interview
Francisco Ortiz.
214
00:14:57,998 --> 00:15:01,301
-Is this standard?
-We do it periodically
for other agencies.
215
00:15:01,402 --> 00:15:03,337
And you did it without backup.
216
00:15:03,437 --> 00:15:06,106
The suspect's record
only showed a minor drug charge
217
00:15:06,206 --> 00:15:07,908
and a missed probation hearing.
218
00:15:08,008 --> 00:15:09,476
We do it all the time.
219
00:15:09,577 --> 00:15:12,079
-It was supposed to be routine.
-Well, clearly it wasn't.
220
00:15:13,882 --> 00:15:15,282
Let's move on.
221
00:15:15,382 --> 00:15:18,185
How did Special Agent Trent
seem this morning?
222
00:15:18,285 --> 00:15:21,188
-He was fine.
-Nothing out of the ordinary?
223
00:15:21,288 --> 00:15:24,925
Any personal problems?
Bad commute to work?
224
00:15:25,894 --> 00:15:29,396
- How was his blood sugar?
- -Okay, let's take it easy.
225
00:15:31,265 --> 00:15:33,033
It was an ordinary day.
226
00:15:34,067 --> 00:15:35,537
You're sure?
227
00:15:36,905 --> 00:15:40,642
It was a completely
normal morning.
228
00:15:46,581 --> 00:15:48,550
Hate these pool cars.
229
00:15:52,486 --> 00:15:54,955
Look, let's just serve
the warrant, go in there--
230
00:15:55,055 --> 00:15:56,990
I'm putting in for
a new partner.
231
00:15:59,092 --> 00:16:00,895
-What?
-You heard me.
232
00:16:01,962 --> 00:16:03,631
I'm done with this.
233
00:16:09,303 --> 00:16:11,906
-So everything was routine?
-Yes.
234
00:16:12,005 --> 00:16:14,107
Walk me through next steps.
235
00:16:15,142 --> 00:16:17,244
GBI!
236
00:16:20,582 --> 00:16:23,183
-Francisco Ortiz?
-GBI?
237
00:16:23,785 --> 00:16:26,621
You ain't GBI.
Let me see your badge.
238
00:16:29,356 --> 00:16:31,158
Damn, that's cool.
239
00:16:31,793 --> 00:16:34,929
Paco's my cousin,
but he don't live here no more.
240
00:16:35,028 --> 00:16:38,165
Why don't you show me your ID
while we wait for him?
241
00:16:42,704 --> 00:16:44,137
Hey!
242
00:16:48,308 --> 00:16:49,978
Paco!
243
00:16:55,517 --> 00:16:56,751
I'll go around!
244
00:16:56,851 --> 00:16:59,052
Let's pause there.
Why did you separate?
245
00:16:59,152 --> 00:17:00,955
I was trying to cover the back.
246
00:17:01,054 --> 00:17:03,725
-It was your idea to separate?
-Yes.
247
00:17:03,825 --> 00:17:08,596
I'm sure you're aware,
the bureau advises agents
to stay together
248
00:17:08,696 --> 00:17:10,732
during the apprehension
of suspects.
249
00:17:10,832 --> 00:17:14,101
Bureau policy
allows for deviations
in certain situations.
250
00:17:14,201 --> 00:17:17,404
The tenants
in those apartment buildings
know them inside and out.
251
00:17:17,505 --> 00:17:20,274
They know where to run,
where to hide, access points.
252
00:17:20,374 --> 00:17:24,411
In my estimation, there was
a very good chance that he
was gonna run out the back.
253
00:17:25,178 --> 00:17:27,214
You still deviated
from protocol.
254
00:17:27,314 --> 00:17:29,249
Protocol is a guideline.
255
00:17:29,349 --> 00:17:33,320
When you're actually on
the street, you have to make
a split-second judgment,
256
00:17:33,420 --> 00:17:34,923
and that is what I did.
257
00:17:35,823 --> 00:17:37,424
- Move!
- Hey!
258
00:17:38,893 --> 00:17:41,128
Damn it!
259
00:17:43,096 --> 00:17:46,333
- Two shots?
- Yes, an exchange of gunfire.
260
00:17:46,433 --> 00:17:49,737
Uh-uh. That's conjecture.
You didn't see it.
261
00:17:49,837 --> 00:17:53,373
-I heard it.
-You heard two shots.
262
00:17:55,009 --> 00:17:58,580
Agent Trent discharged
his weapon twice.
263
00:18:00,113 --> 00:18:03,785
-Will said he returned fire.
-Did you ever see
Mr. Ortiz's weapon?
264
00:18:03,885 --> 00:18:05,520
We saw him
when we were chasing--
265
00:18:05,620 --> 00:18:07,555
But you said
you were behind Agent Trent.
266
00:18:07,655 --> 00:18:12,594
"I was behind Agent Trent
when the suspect fled
and we pursued on foot."
267
00:18:12,694 --> 00:18:16,229
Agent Mitchell, did you
ever actually see a gun?
268
00:18:23,071 --> 00:18:26,406
No. I never saw a gun.
269
00:18:30,444 --> 00:18:33,781
But if Will Trent says
there was a gun,
then there was a gun.
270
00:18:33,881 --> 00:18:36,784
So he drew his weapon
and then fired?
271
00:18:37,652 --> 00:18:38,620
Yes.
272
00:18:38,720 --> 00:18:40,755
And then you fired twice?
273
00:18:41,421 --> 00:18:42,356
Yes.
274
00:18:42,456 --> 00:18:44,726
So, three shots total?
275
00:18:44,826 --> 00:18:46,861
-Yes.
-You're sure?
276
00:18:46,961 --> 00:18:49,196
Think back to the hallway
when he pulled.
277
00:18:49,296 --> 00:18:52,767
Please, just close your eyes.
Take a second.
278
00:19:08,181 --> 00:19:11,519
He drew his weapon,
and he fired.
279
00:19:16,591 --> 00:19:18,191
Was there anyone else there?
280
00:19:21,495 --> 00:19:23,765
Show me your hands.
281
00:19:28,468 --> 00:19:29,570
Show me your hands.
282
00:19:29,671 --> 00:19:31,039
There was a woman.
283
00:19:33,007 --> 00:19:36,209
A woman? Who?
What was she wearing?
284
00:19:38,278 --> 00:19:39,847
A red scarf.
285
00:19:40,515 --> 00:19:42,784
She had on a red scarf.
286
00:19:47,454 --> 00:19:48,890
She slammed the door.
287
00:19:49,824 --> 00:19:52,225
-The woman did?
-Yeah, when...
288
00:19:52,325 --> 00:19:53,961
Ortiz shot at me.
289
00:19:54,062 --> 00:19:57,732
Did he shoot at youor did she slam the door?
290
00:19:57,832 --> 00:19:59,801
The door slammed first.
291
00:20:01,869 --> 00:20:04,505
'Cause a door slamsounds like a gunshot.
292
00:20:05,372 --> 00:20:06,908
The door slammed first.
293
00:20:07,008 --> 00:20:09,944
Yeah, but you know,
when your adrenaline is going,
294
00:20:10,044 --> 00:20:12,245
and you are already running,
and it is a fast...
295
00:20:12,345 --> 00:20:15,415
-and it was
a-a-a fast-paced situation--
-Just wait, okay?
296
00:20:15,516 --> 00:20:17,585
Wait, I just...
I know what happened.
297
00:20:18,086 --> 00:20:21,856
I-I've got it. I just... I just
need a second, okay? I just...
298
00:20:22,422 --> 00:20:24,058
Things happened so fast.
299
00:20:24,158 --> 00:20:26,493
It is your job to be sure.
300
00:20:26,594 --> 00:20:29,630
Don't tell me
it's my job to be sure.
301
00:20:29,731 --> 00:20:31,866
Okay? You don't think
I know that?
302
00:20:32,499 --> 00:20:34,802
You don't think I'm gonna spend
the rest of my life
303
00:20:34,902 --> 00:20:37,471
thinking about this day
over and over again,
304
00:20:37,572 --> 00:20:39,874
wondering if
there was something...
305
00:20:41,241 --> 00:20:43,611
anything I could have done
differently?
306
00:20:49,784 --> 00:20:55,255
Wait. Why... Why are you
pressing me on this?
307
00:20:58,391 --> 00:21:00,293
Marion, did they, um...
308
00:21:01,596 --> 00:21:05,066
Did they find a-a gun
at the scene?
309
00:21:11,606 --> 00:21:12,774
What?
310
00:21:14,142 --> 00:21:16,110
Uh, we just need
a minute, please.
311
00:21:16,210 --> 00:21:19,312
You don't have a minute.
It's time.
312
00:21:20,081 --> 00:21:21,582
She's ready for you.
313
00:21:25,920 --> 00:21:29,690
Digital Forensics Unit
is looking through
all of the video, media.
314
00:21:29,791 --> 00:21:31,793
If that gun exists,
we will find it.
315
00:21:31,893 --> 00:21:35,696
Surveillance, witnesses,
anything that shows
a suspect holding a gun.
316
00:21:35,797 --> 00:21:37,497
Will has no defense without it.
317
00:21:37,598 --> 00:21:39,801
I know, Amanda. We'll find it.
318
00:21:40,433 --> 00:21:42,904
- How's he doing?
- He just went in.
319
00:21:43,004 --> 00:21:45,573
It'll be a few hours.
Just keep me posted.
320
00:21:45,673 --> 00:21:46,974
I will.
321
00:21:48,843 --> 00:21:52,747
We got a terabyte of video,
but everyone turned
their phones on after the fact,
322
00:21:52,847 --> 00:21:54,816
so I don't know how helpful
that's gonna be.
323
00:21:54,916 --> 00:21:57,051
-Any eyewitnesses?
-No one saw a thing.
324
00:21:57,151 --> 00:21:59,520
-Of course.
-We did a canvass
of the whole building,
325
00:21:59,620 --> 00:22:01,354
the alleyways, the apartments.
326
00:22:01,454 --> 00:22:04,158
We found the two shell casings
from Will's gun,
but guess what?
327
00:22:04,258 --> 00:22:08,162
-No gun?
-No gun. No extra casings.
328
00:22:08,663 --> 00:22:10,064
Hmm.
329
00:22:10,164 --> 00:22:11,232
-Excuse me.
-Yeah.
330
00:22:11,331 --> 00:22:13,201
Who lives in this apartment?
331
00:22:14,135 --> 00:22:15,837
Uh, yeah. That's Galarza.
332
00:22:15,937 --> 00:22:18,840
Yeah, she's in my report.
Won't talk. Won't let us in.
333
00:22:18,940 --> 00:22:21,075
So you just shrugged
your shoulders and moved on?
334
00:22:21,175 --> 00:22:24,045
- Hmm.
- Nice. We'll take it from here.
335
00:22:26,214 --> 00:22:28,950
Hi, I'm with the AP--
336
00:22:29,550 --> 00:22:32,286
-See what I mean?
-Sorry, what was
your name again?
337
00:22:32,787 --> 00:22:35,355
-Randolph.
-Right. Do me
a favor, Randolph.
338
00:22:35,455 --> 00:22:39,459
Go to the taco truck
down the block and pick us up
two carne asada taco platters.
339
00:22:39,560 --> 00:22:40,895
That'd be great. Thank you.
340
00:22:42,530 --> 00:22:44,165
-Why are you still here?
-Go.
341
00:22:47,467 --> 00:22:48,903
What's that thing?
342
00:22:49,003 --> 00:22:51,038
It's a doorbell for
the deaf and hard of hearing.
343
00:22:51,839 --> 00:22:54,742
-What? Go away.
-Wait, wait, wait, wait.
344
00:22:59,847 --> 00:23:02,083
Can we please ask
a few questions?
345
00:23:10,191 --> 00:23:11,792
-Can I help you?
-Hi.
346
00:23:11,893 --> 00:23:14,228
Yeah, I'm Detective Polaski.
This is Detective Ormewood.
347
00:23:14,328 --> 00:23:17,064
-We didn't see anything.
-What's your name?
348
00:23:17,164 --> 00:23:20,935
Lily. Lily Galarza.
Mom's name is Ruth.
349
00:23:21,035 --> 00:23:24,138
Okay, we'd really love to just
ask you guys a few questions,
350
00:23:24,238 --> 00:23:27,808
and if you didn't see anything,
we'll get out of your hair.
351
00:23:36,083 --> 00:23:37,218
Um...
352
00:23:44,625 --> 00:23:47,895
Okay. So, um...
353
00:23:48,596 --> 00:23:51,232
Well, good.
She's got something to say.
354
00:23:56,704 --> 00:23:58,372
She wants him to leave.
355
00:24:00,141 --> 00:24:04,612
When my brother died,
the cop who came to take
the statement looked like you,
356
00:24:04,712 --> 00:24:07,480
and he ended up messing up
a bunch of stuff.
357
00:24:08,049 --> 00:24:12,053
Sure. I'll, uh...
I'll be downstairs checking
the footage in the van.
358
00:24:12,153 --> 00:24:13,421
Okay.
359
00:24:14,956 --> 00:24:16,456
So sorry for your loss.
360
00:24:17,258 --> 00:24:21,796
Um, I really just need to know
if she saw anything.
361
00:24:22,430 --> 00:24:26,834
Anything at all.
Any small detail
might be really helpful.
362
00:24:35,142 --> 00:24:36,677
No. Okay.
363
00:24:36,777 --> 00:24:40,848
-Did you see anything?
-No. I came home
after it happened.
364
00:24:41,649 --> 00:24:43,784
- Okay.
- She won't say anything more.
365
00:24:44,585 --> 00:24:46,587
My mom can be stubborn as hell.
366
00:24:46,687 --> 00:24:48,823
Sure she's just
looking out for you.
367
00:24:53,828 --> 00:24:56,564
-What did he mess up?
-Hmm?
368
00:24:56,664 --> 00:25:00,101
The cop that
looked like my partner.
He messed something up?
369
00:25:00,768 --> 00:25:04,305
They misplaced
my brother's body
at the morgue after he OD'd.
370
00:25:05,339 --> 00:25:08,476
- We delayed the funeral
two days because of it.
371
00:25:09,777 --> 00:25:12,046
And they lost
all of his belongings.
372
00:25:13,180 --> 00:25:15,216
"Administration error,"
they said.
373
00:25:15,983 --> 00:25:18,853
Oh, geez, I am so sorry.
374
00:25:20,988 --> 00:25:23,391
-What was his name?
-Oscar.
375
00:25:24,525 --> 00:25:25,960
Oscar Galarza.
376
00:25:27,995 --> 00:25:30,231
How do you sign "I'm sorry"?
377
00:25:38,172 --> 00:25:39,306
I'm sorry.
378
00:25:40,541 --> 00:25:45,579
Okay. Thank you.
I'll show myself out.
379
00:25:52,053 --> 00:25:56,090
-You bring the change?
-No, I used my own money.
380
00:25:58,893 --> 00:25:59,960
-Detective.
-Hey.
381
00:26:00,061 --> 00:26:01,829
-I got you your tacos.
-Oh.
382
00:26:01,929 --> 00:26:04,465
They had a salsa bar.
I didn't know
which one you'd like,
383
00:26:04,565 --> 00:26:06,801
-so I got you both one of each.
-Absolutely not.
384
00:26:06,901 --> 00:26:08,503
This is an $8 million system
385
00:26:08,602 --> 00:26:10,471
that can process
over six terabytes
of video per minute.
386
00:26:10,571 --> 00:26:12,507
I don't want anything wet
near this thing.
387
00:26:12,606 --> 00:26:14,575
Okay, got it. Geez.
388
00:26:14,675 --> 00:26:16,511
I'm turning around on you,
Randolph.
389
00:26:16,610 --> 00:26:18,946
Uh, hey, listen,
I need a favor.
390
00:26:19,046 --> 00:26:20,915
Run down to
the APD property annex
391
00:26:21,015 --> 00:26:24,251
and see if you can find
anything under the name
Oscar Galarza.
392
00:26:24,351 --> 00:26:25,653
-Okay.
-Okay. Hurry, please.
393
00:26:25,753 --> 00:26:27,354
-You got it.
-Thank you.
394
00:26:27,922 --> 00:26:29,857
How about you guys?
Find anything?
395
00:26:29,957 --> 00:26:32,293
Mostly junk,
but the salsa police over here,
she found something.
396
00:26:32,393 --> 00:26:34,095
Here. Pull up that footage--
397
00:26:39,900 --> 00:26:42,770
- What happened?- I shot him.
398
00:26:43,938 --> 00:26:45,439
Oh, Will.
399
00:26:45,906 --> 00:26:47,908
It's okay.You're gonna be okay.
400
00:26:48,909 --> 00:26:50,678
Wait, stop. What is that?
401
00:26:50,778 --> 00:26:54,549
-It's kind of hard to make out.
-I mean, it's something.
402
00:26:54,648 --> 00:26:56,016
Keep playing.
403
00:26:56,117 --> 00:26:59,120
So someone's picking up
something and moving it.
404
00:26:59,220 --> 00:27:01,322
-Could be the gun.
-It could be, right?
405
00:27:01,422 --> 00:27:04,225
Nobody's dumb enough
to stash that
in their own place,
406
00:27:04,325 --> 00:27:08,729
-but what's down
at the end of the hall?
-It's the, uh, laundry room.
407
00:27:12,399 --> 00:27:13,767
Don't eat that.
408
00:27:16,103 --> 00:27:17,805
All right.
409
00:27:23,244 --> 00:27:25,846
-You get the ones up top? 'Kay.
-Yeah, I got these.
410
00:27:25,946 --> 00:27:29,483
Nothing in 'em. There's nowhere
to hide anything in here.
411
00:27:31,986 --> 00:27:33,154
Wait.
412
00:27:37,626 --> 00:27:40,529
Well, well, well.
What do we have here?
413
00:27:41,662 --> 00:27:43,030
Oh.
414
00:27:43,998 --> 00:27:45,399
Oh.
415
00:27:45,499 --> 00:27:47,001
Okay.
416
00:27:53,040 --> 00:27:54,609
Oh.
417
00:27:54,708 --> 00:27:56,110
Your turn.
418
00:27:56,944 --> 00:27:59,113
Damn it. It's a new shirt.
419
00:27:59,213 --> 00:28:01,715
Well, I'll get it dry-cleaned.
420
00:28:03,851 --> 00:28:06,521
Okay. All right.
421
00:28:07,121 --> 00:28:11,292
All right. Yeah.
422
00:28:11,692 --> 00:28:15,062
- You got this.
- Yep. Okay.
423
00:28:15,796 --> 00:28:20,134
Oh, man. Oh, boy,
this is tight. Okay.
424
00:28:22,203 --> 00:28:23,871
-Hey, Ange?
-Yeah?
425
00:28:23,971 --> 00:28:26,608
Don't tell anybody this,
okay, but I'm
a little claustrophobic.
426
00:28:26,707 --> 00:28:30,244
-Okay.
-Okay. So hold my feet.
427
00:28:30,344 --> 00:28:33,615
-Want me to grab your feet?
-I'm the one
in the damn hole, okay?
428
00:28:33,714 --> 00:28:36,717
-Grab them, okay?
Just help ground me.
-All right. I got you.
429
00:28:37,218 --> 00:28:39,887
No, harder. Like, for real
for real hold 'em.
430
00:28:40,421 --> 00:28:42,856
-All right. Got you.
-Okay.
431
00:28:43,490 --> 00:28:47,662
It's really tight in here.
I'm a big guy.
432
00:28:48,229 --> 00:28:50,632
-You are so brave.
-Yeah.
433
00:28:50,731 --> 00:28:53,702
Big brave guy. Brave boy.
434
00:28:54,168 --> 00:28:56,437
All right. Okay.
Okay, I got it.
435
00:28:56,538 --> 00:28:58,839
-Pull me out.
Pull me out. Okay.
-What?
436
00:28:58,939 --> 00:29:01,742
Okay. I got it.
437
00:29:01,842 --> 00:29:05,079
I got it. Okay. Okay.
438
00:29:06,180 --> 00:29:08,516
Okay.
439
00:29:10,384 --> 00:29:11,686
- Oh. Nice.
- Oh, wow.
440
00:29:11,785 --> 00:29:13,120
Got a little candy store
going on here.
441
00:29:13,220 --> 00:29:15,389
-Yeah. Oh.
-We got oxy, Molly...
442
00:29:15,889 --> 00:29:18,959
-What is this? What is this?
-Ooh. It's...
443
00:29:19,793 --> 00:29:22,530
-Gun.
-Is it the gun?
444
00:29:22,631 --> 00:29:24,131
God, I hope so.
445
00:29:24,231 --> 00:29:26,900
Let's get it to the lab.
If we're lucky, there's prints.
446
00:29:36,076 --> 00:29:38,345
- Oh, finally.
- Thank you.
447
00:29:38,445 --> 00:29:40,080
Okay.
448
00:29:44,451 --> 00:29:45,520
Damn it.
449
00:29:45,620 --> 00:29:48,222
No fingerprints,
no DNA profile.
450
00:29:48,322 --> 00:29:50,157
Nothing tying this gun
to Ortiz.
451
00:29:50,257 --> 00:29:53,027
Someone wiped his gun down
for prints. It's his gun.
It has to be.
452
00:29:53,127 --> 00:29:56,531
Sometimes cops make mistakes.
Will thought he saw a gun.
453
00:29:56,631 --> 00:30:00,000
-Doesn't mean there was one.
-No, I'm not giving up.
454
00:30:03,003 --> 00:30:06,240
Okay, Agent, let me make sure
I understand correctly.
455
00:30:06,807 --> 00:30:09,310
You assert the suspect
had a gun
456
00:30:09,410 --> 00:30:12,279
even though no other witnesses
can back you up.
457
00:30:12,980 --> 00:30:16,551
The suspect emphatically states
he didn't have a gun,
458
00:30:16,651 --> 00:30:19,486
and your own partner
cannot confirm the gun.
459
00:30:20,187 --> 00:30:22,056
A gun was found at the scene,
460
00:30:22,156 --> 00:30:25,627
but there is
no forensic evidence
connecting it to the suspect.
461
00:30:26,293 --> 00:30:30,998
So the only person
who maintains that
Mr. Ortiz had a gun
462
00:30:31,633 --> 00:30:32,801
is you.
463
00:30:33,200 --> 00:30:35,336
-Is that right?
-Yes.
464
00:30:36,538 --> 00:30:39,139
Do you have anything else
to add?
465
00:30:39,973 --> 00:30:43,844
I told you
exactly what I remember.
466
00:30:46,046 --> 00:30:48,415
Then that brings me
to our last question.
467
00:30:48,516 --> 00:30:53,320
Can you explain the decision
to not wait for the ambulance?
468
00:30:54,388 --> 00:30:57,358
Shots fired. Shots fired.
We need EMS 10-18.
469
00:30:57,458 --> 00:31:00,595
We have two GSWs, one critical,
located in La Palma Village.
470
00:31:00,695 --> 00:31:03,464
- Over.
- Uh, copy.EMS en route.
471
00:31:03,565 --> 00:31:05,466
Be advisedwe're looking at 20 minutes.
472
00:31:05,567 --> 00:31:07,368
- It hot...
- I know.
473
00:31:07,468 --> 00:31:09,103
They're not getting to
this neighborhood
in under 40 minutes.
474
00:31:09,203 --> 00:31:10,304
You know that, right?
475
00:31:10,404 --> 00:31:13,140
Faith,
we cannot wait that long.
476
00:31:13,675 --> 00:31:14,776
I'll go get the car.
477
00:31:14,875 --> 00:31:16,778
- Move.
- Come on.
478
00:31:16,877 --> 00:31:18,379
Come on.
479
00:31:28,122 --> 00:31:29,356
You're gonna be okay.
480
00:31:42,236 --> 00:31:43,170
Damn it!
481
00:31:43,270 --> 00:31:45,239
-What is it?
-An accident.
482
00:31:49,276 --> 00:31:51,412
-Can you back up?
-Where?
483
00:31:51,513 --> 00:31:55,182
The hospital's just up
the road. I'll bring back
a gurney and a doctor.
484
00:31:59,286 --> 00:32:00,889
Hurry.
485
00:32:05,560 --> 00:32:07,829
Why didn't you wait for
an ambulance?
486
00:32:07,928 --> 00:32:11,198
Because I know
that neighborhood.
487
00:32:11,900 --> 00:32:15,269
That area is not a priority
for emergency services.
488
00:32:15,369 --> 00:32:17,505
Even if law enforcement calls?
489
00:32:17,605 --> 00:32:19,339
The tenants knew it.
We knew it.
490
00:32:19,440 --> 00:32:22,777
If I had waited 20 minutes,
he would have died.
491
00:32:22,877 --> 00:32:24,546
He did die.
492
00:32:41,295 --> 00:32:43,397
She wants to
give you something.
493
00:32:56,310 --> 00:32:59,279
I just wanted to make sure
you got it back.
494
00:33:40,889 --> 00:33:43,290
The doorbell came with
an optional camera.
495
00:33:43,390 --> 00:33:45,425
It was recording this morning.
496
00:33:45,527 --> 00:33:47,027
We have to live here.
497
00:33:47,695 --> 00:33:49,564
We just wanted
to stay out of it.
498
00:33:51,164 --> 00:33:52,399
Thank you.
499
00:33:55,068 --> 00:33:56,236
Thank you.
500
00:34:18,860 --> 00:34:20,294
New evidence has come in.
501
00:34:20,394 --> 00:34:24,732
The APD recovered an SD card
502
00:34:24,832 --> 00:34:27,167
with footage of
the entire event.
503
00:34:27,267 --> 00:34:32,105
Mr. Ortiz did draw
a weapon on you,
although he never fired.
504
00:34:32,607 --> 00:34:34,074
Moments later,
505
00:34:34,174 --> 00:34:37,779
an individual came and
picked up Mr. Ortiz's weapon
506
00:34:38,780 --> 00:34:40,848
and removed it from the scene.
507
00:34:48,455 --> 00:34:50,123
What are you doing?
508
00:34:50,223 --> 00:34:51,626
I have all I need.
509
00:34:51,726 --> 00:34:54,294
What do you mean?
No, we're not done.
510
00:34:54,394 --> 00:34:56,096
We are, actually.
511
00:34:56,764 --> 00:35:01,234
I'll write this up
and turn it in for review
with the DA's office.
512
00:35:01,936 --> 00:35:06,007
I doubt they'll press charges
or take it to a grand jury.
513
00:35:06,106 --> 00:35:08,876
It'll take some time
for the paperwork to clear.
514
00:35:08,977 --> 00:35:13,047
It'll be determined that
your actions were justified.
515
00:35:13,648 --> 00:35:15,016
You're free to go.
516
00:35:16,116 --> 00:35:17,952
You don't wanna hear
how he died?
517
00:35:19,319 --> 00:35:23,658
"It was determined that he died
from a gunshot wound
to the thoracic aorta
518
00:35:23,758 --> 00:35:27,729
caused by
the ricochet of the bullet
that struck Mr. Ortiz.
519
00:35:28,128 --> 00:35:32,332
Given the bullet's trajectory,
decisions made
would not have impacted
520
00:35:32,432 --> 00:35:34,569
the inevitable death
of the victim."
521
00:35:35,036 --> 00:35:37,739
You don't wanna hear
what happened in the...
in the car?
522
00:35:37,839 --> 00:35:41,341
Those details are not necessary
for this investigation.
523
00:35:42,944 --> 00:35:45,647
Those details
you will have to live with.
524
00:36:07,167 --> 00:36:09,037
You're cleared.
525
00:36:09,137 --> 00:36:12,006
You'll be on desk duty
until you complete
your mandatory counseling.
526
00:36:14,274 --> 00:36:15,877
Agent Trent.
527
00:36:16,276 --> 00:36:19,881
I made sure the bureau
issued you a replacement gun
528
00:36:19,981 --> 00:36:22,617
until yours comes back
from the crime lab.
529
00:36:35,530 --> 00:36:37,665
I'm glad the findings
went your way.
530
00:36:43,738 --> 00:36:45,238
I know it's tough.
531
00:36:46,074 --> 00:36:48,142
But you are going to be okay.
532
00:36:49,043 --> 00:36:50,210
Trust me.
533
00:36:58,052 --> 00:37:00,021
This is good news.
534
00:37:01,388 --> 00:37:03,091
It was a clean shoot.
535
00:37:05,593 --> 00:37:10,363
I killed a 14-year-old boy
today, Marion.
536
00:37:12,399 --> 00:37:14,468
That's not what I meant.
I'm sorry.
537
00:37:14,569 --> 00:37:16,571
It was an accident, Will.
538
00:37:18,106 --> 00:37:19,941
What can I do?
What do you need?
539
00:37:25,747 --> 00:37:28,750
There's no such thing
as a clean shoot.
540
00:38:49,630 --> 00:38:51,866
Hey. Hey, it's gonna be okay,
all right?
541
00:38:52,432 --> 00:38:54,068
Doctors are coming.
They're coming.
542
00:38:54,168 --> 00:38:56,403
You're gonna be just fine.
They're on their way.
543
00:38:56,504 --> 00:38:58,739
What's your name?
544
00:38:58,840 --> 00:39:00,241
Marco.
545
00:39:00,340 --> 00:39:02,176
Marco, that's good.
546
00:39:02,276 --> 00:39:03,644
I'm Will.
547
00:39:04,344 --> 00:39:06,914
Hey, um, how old are you?
548
00:39:07,014 --> 00:39:09,217
I'm 14.
549
00:39:10,051 --> 00:39:13,821
Yeah. That's good. That's good.
You're doing great.
550
00:39:14,222 --> 00:39:15,756
You're doing great, buddy.
551
00:39:15,857 --> 00:39:17,558
You play ball, huh?
552
00:39:17,658 --> 00:39:18,626
Baseball?
553
00:39:18,726 --> 00:39:20,528
Can you call my mom?
554
00:39:21,195 --> 00:39:24,364
She's gonna be so mad
I skipped school.
555
00:39:27,902 --> 00:39:30,238
It's okay.
556
00:39:33,207 --> 00:39:35,243
She just wants you to be safe.
557
00:39:49,323 --> 00:39:51,424
Am I gonna be okay?
558
00:40:00,400 --> 00:40:03,403
Yeah.
You're gonna be just fine.
559
00:40:05,373 --> 00:40:07,541
I want my mom.
560
00:40:08,342 --> 00:40:10,044
Hey, look at me.
561
00:40:12,580 --> 00:40:13,781
Hey.
562
00:40:13,881 --> 00:40:15,116
Hey.
563
00:40:15,216 --> 00:40:16,651
Hey, Marco.
564
00:40:16,751 --> 00:40:18,586
No, no, no, no, no, no, no.
565
00:40:18,686 --> 00:40:22,356
I need you to stay with me.
Marco, please.
566
00:40:26,727 --> 00:40:30,430
No. Come on, no.
567
00:40:45,546 --> 00:40:46,948
I'm sorry.
568
00:40:49,617 --> 00:40:52,452
I'm so sorry. I'm so sorry.
569
00:40:53,788 --> 00:40:56,290
Faith? Help!
570
00:40:58,092 --> 00:40:59,459
Someone!
43001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.