Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,519
[Amanda]
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,623 --> 00:00:04,142
Are you okay?
3
00:00:04,245 --> 00:00:06,592
I called Jeremy a few times.
[sighs] He's not picking up.
4
00:00:06,696 --> 00:00:08,629
This bag's going to
a friend of the label.
5
00:00:08,732 --> 00:00:10,320
It needs to get there tonight.
6
00:00:10,838 --> 00:00:12,771
- Trent.
- I really need your help.
7
00:00:12,874 --> 00:00:14,324
I'm getting arrested.
8
00:00:14,428 --> 00:00:16,568
This kid was transporting
a duffel bag full of meth.
9
00:00:16,671 --> 00:00:19,122
This young man is
my confidential informant.
10
00:00:19,226 --> 00:00:21,607
This stays between us.
11
00:00:21,711 --> 00:00:23,023
Just us.
12
00:00:39,211 --> 00:00:42,628
[footsteps approaching]
13
00:00:42,732 --> 00:00:44,389
- [door closes]
- Agent Trent.
14
00:00:45,907 --> 00:00:47,357
Agent Trent?
15
00:00:47,875 --> 00:00:49,256
Your sidearm.
16
00:01:10,691 --> 00:01:12,106
Were you topped off?
17
00:01:12,210 --> 00:01:14,074
- [magazine clicks]
- [bullet set on table]
18
00:01:16,455 --> 00:01:17,698
[faint clicking]
19
00:01:17,801 --> 00:01:19,907
- [magazine clicks]
- [bullet set on table]
20
00:01:20,010 --> 00:01:23,635
I know you're familiar
with the Miranda waiver,
21
00:01:24,325 --> 00:01:29,054
but you should read this over
carefully before signing.
22
00:01:33,748 --> 00:01:35,371
Or I could go over it with you.
23
00:01:35,474 --> 00:01:38,546
It's just so you have a full
understanding of your rights.
24
00:01:40,997 --> 00:01:43,620
Okay, okay. Uh...
25
00:01:44,725 --> 00:01:49,695
You'll have 24 hours
to provide a statement for
this criminal investigation.
26
00:01:49,799 --> 00:01:52,905
[fading]
You're required to answer
all questions truthfully.
27
00:01:53,009 --> 00:01:55,322
Failing to comply could lead
to disciplinary action...
28
00:01:55,425 --> 00:01:56,771
[clicking continues]
29
00:01:56,875 --> 00:01:59,084
...termination,
criminal and/or civil charges.
30
00:01:59,188 --> 00:02:00,741
Do you hear that?
31
00:02:01,293 --> 00:02:04,503
Special Agent,
do you understand your rights?
32
00:02:05,194 --> 00:02:07,265
[sighs] I do.
33
00:02:08,611 --> 00:02:10,613
When you think you're ready,
34
00:02:10,716 --> 00:02:14,686
I'm sure your lawyer will
wanna have time to prepare
your statement. [sighs]
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,623
Um...
36
00:02:22,763 --> 00:02:24,592
I don't need a lawyer.
37
00:02:31,461 --> 00:02:35,672
Listen, I've gotten four calls
about this already.
38
00:02:37,122 --> 00:02:38,917
The mayor's office, the chief,
39
00:02:39,020 --> 00:02:41,437
they want this
buttoned up fast.
40
00:02:41,540 --> 00:02:45,268
But you do have rights.
So use your rep.
41
00:02:46,027 --> 00:02:49,859
Hey, you could go to jail.
42
00:02:51,861 --> 00:02:53,173
Get a lawyer.
43
00:02:59,179 --> 00:03:02,147
- [officer 1, distorted]
What a nightmare.
- [officer 2] Oh, God.
44
00:03:02,251 --> 00:03:05,875
[clicking continues]
45
00:03:13,054 --> 00:03:14,228
[Will] Stop!
46
00:03:18,267 --> 00:03:20,338
- Paco, stop!
- What are we even doing?
47
00:03:20,890 --> 00:03:23,306
- Paco, what are
we really doing?
- [Will] Paco!
48
00:03:28,898 --> 00:03:30,071
[grunts]
49
00:03:33,351 --> 00:03:34,524
I'll go around!
50
00:03:40,254 --> 00:03:42,774
Paco, stop!
You're making it worse.
51
00:03:45,259 --> 00:03:47,192
- [Paco] Move!
- [screams]
52
00:03:53,267 --> 00:03:54,855
- [loud bang]
- [tenant screams]
53
00:03:57,616 --> 00:03:59,342
- [Paco groans]
- Show me your hands.
54
00:03:59,446 --> 00:04:01,206
- Lemme see your hands!
- I didn't do nothing!
55
00:04:01,310 --> 00:04:03,726
- On your stomach.
Hands behind your back.
- [grunting]
56
00:04:05,314 --> 00:04:08,627
All this for a little
routine warrant, huh, Paco?
57
00:04:09,283 --> 00:04:12,838
Was it worth it?
You just added obstruction
and attempted murder
58
00:04:12,942 --> 00:04:14,530
on those charges.
59
00:04:14,633 --> 00:04:15,703
Help!
60
00:04:15,807 --> 00:04:17,118
Help!
61
00:04:23,124 --> 00:04:24,402
Don't move.
62
00:04:34,170 --> 00:04:35,965
- What is it?
- We were just here
playing video games,
63
00:04:36,068 --> 00:04:38,381
- then he got shot.
- What?
64
00:04:39,279 --> 00:04:42,385
It hurts. [grunts]
65
00:04:43,283 --> 00:04:46,700
No. No. No, no, no, no, no.
66
00:04:46,803 --> 00:04:48,598
- Hey.
- Is he gonna be okay?
67
00:04:49,116 --> 00:04:51,670
Let me see. Let me see.
68
00:04:51,774 --> 00:04:52,844
[screams]
69
00:04:53,638 --> 00:04:55,916
- You're gonna be okay.
- [grunts]
70
00:04:56,019 --> 00:04:57,711
Oh, God...
71
00:04:57,814 --> 00:04:59,022
Oh, my God.
72
00:04:59,126 --> 00:05:01,749
- We need EMS now.
- What happened?
73
00:05:03,510 --> 00:05:06,098
[sighs] I shot him.
74
00:05:20,389 --> 00:05:23,426
What I need you to do
is slow down. Each of you.
75
00:05:23,530 --> 00:05:25,808
- Prioritize exactly
what needs to be done.
- Yes, ma'am.
76
00:05:25,911 --> 00:05:29,398
I have a team preparing
the press release so we can
get in front of this early.
77
00:05:29,501 --> 00:05:32,262
Good. Nothing
comes out of this office
unless I sign off on it.
78
00:05:32,366 --> 00:05:34,092
- You hear?
- Yes.
79
00:05:34,195 --> 00:05:36,094
[Amanda] Thank you. Next?
80
00:05:36,197 --> 00:05:39,097
City hall requested
hourly updates and some
background on the agent.
81
00:05:39,200 --> 00:05:41,444
Does he have
a history of complaints?
82
00:05:41,548 --> 00:05:44,482
Agent Trent's record
is unimpeachable.
83
00:05:53,283 --> 00:05:56,183
[Angie] Heller said
you don't want an attorney.
84
00:05:58,185 --> 00:06:01,464
Will, you are in it.
85
00:06:04,294 --> 00:06:07,574
Right now, you're just
underwater. Believe me.
86
00:06:08,885 --> 00:06:10,404
I know.
87
00:06:11,888 --> 00:06:13,373
[sighs]
88
00:06:17,238 --> 00:06:19,482
You're not thinking
of yourself.
89
00:06:21,588 --> 00:06:23,728
You need someone
who'll do that.
90
00:06:26,075 --> 00:06:28,318
[footsteps approaching]
91
00:06:28,422 --> 00:06:29,596
[knocks on door]
92
00:06:32,426 --> 00:06:34,221
Just leaving.
93
00:06:37,051 --> 00:06:39,778
Will, if she's offering help,
take it.
94
00:06:44,783 --> 00:06:48,304
I'm taking some personal days
to formally recuse myself
from this case.
95
00:06:48,408 --> 00:06:52,895
I'm here in an unofficial
nonwork capacity
as your adviser, as a friend.
96
00:06:53,758 --> 00:06:55,622
That's not necessary.
97
00:06:55,725 --> 00:06:57,796
Oh, it absolutely is.
98
00:07:08,635 --> 00:07:11,223
[sighs] When's the last time
you had a drink?
99
00:07:11,741 --> 00:07:14,986
- Uh... I don't drink.
- How many hours did you sleep
100
00:07:15,089 --> 00:07:16,332
the night before the incident?
101
00:07:16,436 --> 00:07:18,196
[stammering] I-I...
102
00:07:18,299 --> 00:07:20,232
- Financial issues?
- I don't know. What is--
103
00:07:20,336 --> 00:07:22,442
Problems with ex-girlfriends?
Stressed at work?
104
00:07:24,927 --> 00:07:27,964
- I wasn't compromised.
- That's irrelevant.
105
00:07:28,655 --> 00:07:30,346
It doesn't matter
what happened.
106
00:07:30,450 --> 00:07:33,142
What matters is what
appears to have happened.
107
00:07:33,867 --> 00:07:36,352
You are going to have to
account for the last 24 hours.
108
00:07:36,456 --> 00:07:39,942
Your emotions, your actions.
Were you tired? On edge?
109
00:07:40,045 --> 00:07:43,497
Odessa Shaw is taking point
on this investigation.
110
00:07:43,601 --> 00:07:45,430
- You know her?
- No.
111
00:07:45,534 --> 00:07:48,916
She's the lead investigator on
all officer-involved shootings.
112
00:07:49,020 --> 00:07:50,608
She is sharp, meticulous.
113
00:07:50,711 --> 00:07:53,334
And if she catches a whiff of
inconsistency in your story,
114
00:07:53,438 --> 00:07:54,784
she will send you to prison.
115
00:07:54,888 --> 00:07:57,718
[loud clicking]
116
00:07:57,822 --> 00:07:58,995
Where do we start?
117
00:07:59,720 --> 00:08:00,928
[sighs]
118
00:08:01,032 --> 00:08:03,034
- [clicking fades]
- [Will sighs]
119
00:08:03,828 --> 00:08:05,346
At the beginning.
120
00:08:06,486 --> 00:08:07,832
Twenty-four hours ago.
121
00:08:09,178 --> 00:08:11,594
Talk me through what you
were doing, hour by hour.
122
00:08:11,698 --> 00:08:14,390
Who you were with,
what you were feeling.
123
00:08:16,081 --> 00:08:19,982
[sighs] I was teaching you
how to cook.
124
00:08:21,673 --> 00:08:23,261
You were not doing very well.
125
00:08:23,364 --> 00:08:26,160
Yeah, I'm a real disappointment
to my mom.
126
00:08:28,162 --> 00:08:34,237
You finished burning the rice,
and we headed over to
Faith's and Ormewood's.
127
00:08:34,341 --> 00:08:39,657
Baby, names, titles, times.
128
00:08:42,038 --> 00:08:44,524
Right. [sighs]
129
00:08:47,078 --> 00:08:51,151
We went over to Agent Mitchell
and Detective Ormewood's
residence for dinner.
130
00:08:51,254 --> 00:08:53,774
Hurry up, Trent.
We only have 40 seconds.
131
00:08:53,878 --> 00:08:55,707
- You're rushing me.
- No, no talking.
132
00:08:55,811 --> 00:08:59,504
Okay, okay, okay.
I see three... three...
What are those, cats?
133
00:08:59,608 --> 00:09:02,921
Is it... Is it ménage à trois?
Ménage à trois!
134
00:09:03,370 --> 00:09:05,234
- Category's music.
- Oh, I know what this is.
135
00:09:05,337 --> 00:09:07,650
- No. You two
are not allowed to talk.
- Is it a trio?
136
00:09:07,754 --> 00:09:10,653
Is it, uh... [stammers]
Oh, it's, uh, Wilson Phillips?
137
00:09:10,757 --> 00:09:12,931
- What?
- Oh, oh, okay, TLC?
138
00:09:13,035 --> 00:09:14,450
No, no, no, no.
139
00:09:14,554 --> 00:09:16,141
Okay. What are those, flies?
140
00:09:16,245 --> 00:09:17,764
Are they dead? Dead dogs?
141
00:09:17,867 --> 00:09:19,179
[Michael] What... D-Dead...
142
00:09:19,282 --> 00:09:21,491
- Yeah? Dead dogs?
- What?
143
00:09:21,595 --> 00:09:23,286
- You are so close.
- Three dead dogs.
144
00:09:23,390 --> 00:09:25,288
- Three dead dogs!
- Oh, time!
145
00:09:25,392 --> 00:09:28,153
Everybody knows it
but you, Ormewood!
Three dead dogs? I love it.
146
00:09:28,257 --> 00:09:30,155
Three Dog Night.
147
00:09:30,259 --> 00:09:34,297
- Oh, stars. Okay, I get it now.
- Yeah. I want pie.
Anybody want some?
148
00:09:34,401 --> 00:09:36,023
- No.
- Yes, I will come help you.
149
00:09:36,127 --> 00:09:38,370
- Mitchell,
you want another beer?
- Yeah, sure.
150
00:09:38,474 --> 00:09:40,372
I don't have to drive
because I have to live here.
151
00:09:40,476 --> 00:09:42,996
- [Michael]
You get to live here.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
152
00:09:43,099 --> 00:09:46,033
Mmm. Mmm. Will, your phone's...
153
00:09:47,103 --> 00:09:48,242
[buzzing]
154
00:09:49,934 --> 00:09:52,039
- [buzzing continues]
- Why is Jeremy calling you?
155
00:09:58,736 --> 00:10:00,220
[buzzing continues]
156
00:10:00,323 --> 00:10:02,636
You gonna pick it up?
My son's calling you.
157
00:10:10,333 --> 00:10:12,128
Hey, Jeremy, what's up?
158
00:10:13,164 --> 00:10:14,821
Jeremy, it is your mother.
159
00:10:14,924 --> 00:10:17,099
Why are you calling Will when
you haven't answered my calls?
160
00:10:17,202 --> 00:10:19,895
You wanna explain that to me?
What the hell is going on?
161
00:10:19,998 --> 00:10:21,897
[Marion] Will? Will.
162
00:10:22,000 --> 00:10:23,795
[clicking]
163
00:10:24,313 --> 00:10:26,108
You were telling me
about that night.
164
00:10:26,211 --> 00:10:28,489
You and Faith
were having an argument.
165
00:10:30,630 --> 00:10:32,148
That was private.
166
00:10:32,597 --> 00:10:35,013
Will, you don't have
any privacy.
167
00:10:35,117 --> 00:10:38,085
Do you know
what's going on right now?
Preliminary interviews.
168
00:10:38,189 --> 00:10:41,571
If Faith says something
in her statement
that doesn't line up...
169
00:10:41,675 --> 00:10:43,021
- [sighs]
- You guys had an argument.
170
00:10:43,125 --> 00:10:46,059
- Tell me what happened.
- [faint clicking]
171
00:10:46,162 --> 00:10:47,336
I need a break.
172
00:10:48,199 --> 00:10:50,028
- Will--
- I just need a minute.
173
00:10:51,064 --> 00:10:55,309
[loud clicking resumes]
174
00:10:59,382 --> 00:11:02,523
How dare you!
That is my son! Who the hell
do you think you are?
175
00:11:02,627 --> 00:11:04,802
He was going to go to prison.
176
00:11:04,905 --> 00:11:07,736
He had a duffel bag
full of meth. That's 20 years.
177
00:11:08,771 --> 00:11:12,326
I saw a way to help him. It was
the only option, and I did it.
178
00:11:12,430 --> 00:11:14,708
So you make him your CI,
to go poking around
179
00:11:14,812 --> 00:11:16,917
so he can get killed
by Rafael's guys?
180
00:11:17,021 --> 00:11:19,368
That was not your call
to make, Will.
181
00:11:20,024 --> 00:11:22,716
Hey, is everything
all right out here?
182
00:11:23,441 --> 00:11:26,064
Yeah. Everything's all right.
183
00:11:26,720 --> 00:11:28,239
We should go.
184
00:11:30,068 --> 00:11:31,518
[faint clicking]
185
00:11:31,621 --> 00:11:33,900
- [clicking grows louder]
- [door opens, slams]
186
00:11:35,246 --> 00:11:36,488
[water shuts off]
187
00:11:49,260 --> 00:11:51,538
- Faith--
- I'm about to give
my statement.
188
00:11:52,125 --> 00:11:56,060
And we are going to keep my son
out of this report.
189
00:11:56,785 --> 00:11:57,889
[scoffs]
190
00:11:59,442 --> 00:12:04,102
- I can't lie in there.
- Why? You've been lying
to me for weeks.
191
00:12:05,276 --> 00:12:07,519
- I'm sorry.
- Too late.
192
00:12:07,623 --> 00:12:10,868
These statements
get leaked all the time.
Names, home addresses.
193
00:12:10,971 --> 00:12:13,836
You know exactly what happens
to a CI when they get made.
194
00:12:14,768 --> 00:12:16,528
What happened today...
195
00:12:21,741 --> 00:12:24,260
You keep my son's name
out of that report.
196
00:12:30,611 --> 00:12:32,130
[door opens]
197
00:12:39,310 --> 00:12:43,383
Okay, so we were talking about
the argument you and Faith had.
198
00:12:44,280 --> 00:12:46,213
There was no argument.
199
00:12:46,731 --> 00:12:48,250
You two didn't fight?
200
00:12:49,527 --> 00:12:52,737
- No.
- The fight I walked in on?
201
00:12:55,015 --> 00:12:57,397
There was no fight.
202
00:12:57,500 --> 00:12:59,468
- Will--
- There was no fight!
203
00:13:00,158 --> 00:13:02,609
Okay? It didn't happen.
204
00:13:05,508 --> 00:13:08,684
Can we please move on?
205
00:13:10,651 --> 00:13:13,171
Sure, we can move on.
206
00:13:14,966 --> 00:13:18,245
Let the record show
that present for the interview
207
00:13:18,349 --> 00:13:22,525
are Special Agent
Faith Mitchell
and her union representative...
208
00:13:22,629 --> 00:13:26,806
Captain Dennis Heller,
ID badge number 37250.
209
00:13:26,909 --> 00:13:29,291
The witness has been advised
of her constitutional rights
210
00:13:29,394 --> 00:13:30,913
against self-incrimination
211
00:13:31,017 --> 00:13:33,088
and is willing
to speak with investigators
212
00:13:33,191 --> 00:13:34,779
- at this time.
- [beeping]
213
00:13:34,883 --> 00:13:38,438
Do you agree that any statement
will be answered fully
214
00:13:38,541 --> 00:13:40,820
and to the best of
your recollection?
215
00:13:41,372 --> 00:13:44,133
I do. I'm sorry,
just one moment.
216
00:13:44,237 --> 00:13:46,791
I need to eat something
while we're doing this.
217
00:13:47,309 --> 00:13:48,931
That's right, you're diabetic.
218
00:13:49,035 --> 00:13:52,521
- Did you have breakfast
this morning?
- Yes.
219
00:13:52,624 --> 00:13:53,867
What did you have?
220
00:13:54,488 --> 00:13:56,456
Are these really the questions
we're asking right now?
221
00:13:56,559 --> 00:14:00,770
My job is to assess
whether you were fully alert,
222
00:14:00,874 --> 00:14:02,600
in control,
223
00:14:02,703 --> 00:14:06,121
and took every
available precaution
before you or Agent Trent
224
00:14:06,224 --> 00:14:11,298
drew your weapon
in a crowded building
during peak hours.
225
00:14:11,402 --> 00:14:12,921
Would you like a reminder
226
00:14:13,024 --> 00:14:15,371
as to the consequences
of what happened this morning?
227
00:14:22,206 --> 00:14:24,587
I had a bowl of oatmeal
with fruit.
228
00:14:26,003 --> 00:14:27,867
I took my insulin as needed.
229
00:14:28,695 --> 00:14:30,973
It did not affect
what happened this morning.
230
00:14:31,077 --> 00:14:34,666
You fainted on the job because
of low blood sugar last month.
231
00:14:34,770 --> 00:14:37,324
My mother was missing.
I was focused on her return.
232
00:14:37,428 --> 00:14:40,362
It was one day.
This was not that.
233
00:14:40,465 --> 00:14:45,781
So you have a history
of letting your emotion get
in the way of your judgment.
234
00:14:46,886 --> 00:14:49,474
Changing course.
Let's talk about today.
235
00:14:49,578 --> 00:14:52,857
Let's begin with: why were you
at the suspect's home?
236
00:14:52,961 --> 00:14:54,997
We received a request
from Alabama State Police
237
00:14:55,101 --> 00:14:57,966
to locate and interview
Francisco Ortiz.
238
00:14:58,069 --> 00:15:01,348
- Is this standard?
- We do it periodically
for other agencies.
239
00:15:01,452 --> 00:15:03,385
And you did it without backup.
240
00:15:03,488 --> 00:15:06,146
The suspect's record
only showed a minor drug charge
241
00:15:06,250 --> 00:15:07,941
and a missed probation hearing.
242
00:15:08,045 --> 00:15:09,529
We do it all the time.
243
00:15:09,632 --> 00:15:12,083
- It was supposed to be routine.
- Well, clearly it wasn't.
244
00:15:13,913 --> 00:15:15,328
[Heller] Let's move on.
245
00:15:15,431 --> 00:15:18,227
How did Special Agent Trent
seem this morning?
246
00:15:18,331 --> 00:15:21,230
- He was fine.
- Nothing out of the ordinary?
247
00:15:21,334 --> 00:15:24,958
Any personal problems?
Bad commute to work?
248
00:15:25,959 --> 00:15:29,411
- How was his blood sugar?
- [Heller] Okay,
let's take it easy.
249
00:15:31,309 --> 00:15:33,035
It was an ordinary day.
250
00:15:34,105 --> 00:15:35,555
You're sure?
251
00:15:36,936 --> 00:15:40,663
It was a completely
normal morning.
252
00:15:41,595 --> 00:15:43,804
[water pump whining]
253
00:15:44,598 --> 00:15:45,806
[engine knocks, stops]
254
00:15:46,600 --> 00:15:48,568
Hate these pool cars.
255
00:15:52,503 --> 00:15:54,988
Look, let's just serve
the warrant, go in there--
256
00:15:55,092 --> 00:15:56,990
I'm putting in for
a new partner.
257
00:15:59,130 --> 00:16:00,925
- What?
- You heard me.
258
00:16:01,995 --> 00:16:03,652
I'm done with this.
259
00:16:09,347 --> 00:16:11,936
- So everything was routine?
- Yes.
260
00:16:12,040 --> 00:16:14,111
Walk me through next steps.
261
00:16:15,181 --> 00:16:17,252
- [pounds on door]
- GBI!
262
00:16:20,600 --> 00:16:23,223
- Francisco Ortiz?
- GBI?
263
00:16:23,844 --> 00:16:26,640
You ain't GBI.
Let me see your badge.
264
00:16:29,402 --> 00:16:31,197
Damn, that's cool.
265
00:16:31,852 --> 00:16:34,994
Paco's my cousin,
but he don't live here no more.
266
00:16:35,097 --> 00:16:38,169
Why don't you show me your ID
while we wait for him?
267
00:16:42,725 --> 00:16:44,141
Hey!
268
00:16:48,352 --> 00:16:50,009
[Will] Paco!
269
00:16:55,531 --> 00:16:56,808
I'll go around!
270
00:16:56,912 --> 00:16:59,052
Let's pause there.
Why did you separate?
271
00:16:59,156 --> 00:17:00,985
I was trying to cover the back.
272
00:17:01,089 --> 00:17:03,781
- It was your idea to separate?
- Yes.
273
00:17:03,884 --> 00:17:08,648
I'm sure you're aware,
the bureau advises agents
to stay together
274
00:17:08,751 --> 00:17:10,788
during the apprehension
of suspects.
275
00:17:10,891 --> 00:17:14,171
Bureau policy
allows for deviations
in certain situations.
276
00:17:14,274 --> 00:17:17,450
The tenants
in those apartment buildings
know them inside and out.
277
00:17:17,553 --> 00:17:20,349
They know where to run,
where to hide, access points.
278
00:17:20,453 --> 00:17:24,422
In my estimation, there was
a very good chance that he
was gonna run out the back.
279
00:17:25,216 --> 00:17:27,253
You still deviated
from protocol.
280
00:17:27,356 --> 00:17:29,324
Protocol is a guideline.
281
00:17:29,427 --> 00:17:33,328
When you're actually on
the street, you have to make
a split-second judgment,
282
00:17:33,431 --> 00:17:34,950
and that is what I did.
283
00:17:35,847 --> 00:17:37,435
- [Faith] Move!
- Hey!
284
00:17:38,919 --> 00:17:41,163
Damn it! [grunts]
285
00:17:41,267 --> 00:17:42,302
[gunshots]
286
00:17:43,165 --> 00:17:46,375
- [Shaw] Two shots?
- Yes, an exchange of gunfire.
287
00:17:46,479 --> 00:17:49,792
Uh-uh. That's conjecture.
You didn't see it.
288
00:17:49,896 --> 00:17:53,382
- I heard it.
- You heard two shots.
289
00:17:55,039 --> 00:17:58,594
Agent Trent discharged
his weapon twice.
290
00:18:00,182 --> 00:18:03,806
- Will said he returned fire.
- Did you ever see
Mr. Ortiz's weapon?
291
00:18:03,910 --> 00:18:05,567
We saw him
when we were chasing--
292
00:18:05,670 --> 00:18:07,603
But you said
you were behind Agent Trent.
293
00:18:07,707 --> 00:18:12,643
"I was behind Agent Trent
when the suspect fled
and we pursued on foot."
294
00:18:12,746 --> 00:18:16,233
Agent Mitchell, did you
ever actually see a gun?
295
00:18:21,410 --> 00:18:22,480
[sighs]
296
00:18:23,102 --> 00:18:26,415
No. I never saw a gun.
297
00:18:28,797 --> 00:18:30,385
[sighs]
298
00:18:30,488 --> 00:18:33,836
But if Will Trent says
there was a gun,
then there was a gun.
299
00:18:33,940 --> 00:18:36,805
So he drew his weapon
and then fired?
300
00:18:37,668 --> 00:18:38,634
Yes.
301
00:18:38,738 --> 00:18:40,774
And then you fired twice?
302
00:18:41,430 --> 00:18:42,397
Yes.
303
00:18:42,500 --> 00:18:44,744
So, three shots total?
304
00:18:44,847 --> 00:18:46,918
- Yes.
- You're sure?
305
00:18:47,022 --> 00:18:49,231
Think back to the hallway
when he pulled.
306
00:18:49,335 --> 00:18:52,786
Please, just close your eyes.
Take a second.
307
00:18:53,339 --> 00:18:54,443
[sighs]
308
00:19:08,216 --> 00:19:11,529
He drew his weapon,
and he fired.
309
00:19:16,638 --> 00:19:18,191
Was there anyone else there?
310
00:19:21,539 --> 00:19:23,783
- [groans]
- Show me your hands.
311
00:19:28,512 --> 00:19:29,582
[Will] Show me your hands.
312
00:19:29,685 --> 00:19:31,066
There was a woman.
313
00:19:33,068 --> 00:19:36,209
A woman? Who?
What was she wearing?
314
00:19:38,315 --> 00:19:39,868
A red scarf.
315
00:19:40,558 --> 00:19:42,802
She had on a red scarf.
316
00:19:47,496 --> 00:19:48,911
She slammed the door.
317
00:19:49,878 --> 00:19:52,260
- The woman did?
- Yeah, when...
318
00:19:52,363 --> 00:19:54,020
Ortiz shot at me.
319
00:19:54,123 --> 00:19:57,748
[Marion] Did he shoot at you
or did she slam the door?
320
00:19:57,851 --> 00:19:59,819
The door slammed first.
321
00:20:01,924 --> 00:20:04,513
[Marion] 'Cause a door slam
sounds like a gunshot.
322
00:20:05,411 --> 00:20:06,964
The door slammed first.
323
00:20:07,067 --> 00:20:10,001
Yeah, but you know,
when your adrenaline is going,
324
00:20:10,105 --> 00:20:12,314
and you are already running,
and it is a fast...
325
00:20:12,418 --> 00:20:15,455
- and it was
a-a-a fast-paced situation--
- Just wait, okay?
326
00:20:15,559 --> 00:20:17,630
Wait, I just...
I know what happened.
327
00:20:18,147 --> 00:20:21,875
I-I've got it. I just... I just
need a second, okay? I just...
328
00:20:22,462 --> 00:20:24,084
Things happened so fast.
329
00:20:24,188 --> 00:20:26,535
[Marion]
It is your job to be sure.
330
00:20:26,639 --> 00:20:29,676
Don't tell me
it's my job to be sure.
331
00:20:29,780 --> 00:20:31,885
Okay? You don't think
I know that?
332
00:20:32,541 --> 00:20:34,854
You don't think I'm gonna spend
the rest of my life
333
00:20:34,957 --> 00:20:37,512
thinking about this day
over and over again,
334
00:20:37,615 --> 00:20:39,893
wondering if
there was something...
335
00:20:41,274 --> 00:20:43,621
anything I could have done
differently?
336
00:20:49,834 --> 00:20:55,254
Wait. Why... Why are you
pressing me on this?
337
00:20:58,429 --> 00:21:00,293
Marion, did they, um...
338
00:21:01,639 --> 00:21:05,091
Did they find a-a gun
at the scene?
339
00:21:09,233 --> 00:21:11,235
- [exhales shakily]
- [knocks on door]
340
00:21:11,615 --> 00:21:12,788
What?
341
00:21:14,169 --> 00:21:16,136
Uh, we just need
a minute, please.
342
00:21:16,240 --> 00:21:19,312
You don't have a minute.
It's time.
343
00:21:20,106 --> 00:21:21,590
She's ready for you.
344
00:21:25,974 --> 00:21:29,736
Digital Forensics Unit
is looking through
all of the video, media.
345
00:21:29,840 --> 00:21:31,842
If that gun exists,
we will find it.
346
00:21:31,945 --> 00:21:35,742
Surveillance, witnesses,
anything that shows
a suspect holding a gun.
347
00:21:35,846 --> 00:21:37,537
Will has no defense without it.
348
00:21:37,641 --> 00:21:39,815
I know, Amanda. We'll find it.
349
00:21:40,471 --> 00:21:42,956
- How's he doing?
- He just went in. [sighs]
350
00:21:43,060 --> 00:21:45,614
It'll be a few hours.
Just keep me posted.
351
00:21:45,718 --> 00:21:46,995
[Angie] I will.
352
00:21:48,928 --> 00:21:52,794
We got a terabyte of video,
but everyone turned
their phones on after the fact,
353
00:21:52,897 --> 00:21:54,865
so I don't know how helpful
that's gonna be.
354
00:21:54,968 --> 00:21:57,108
- Any eyewitnesses?
- No one saw a thing.
355
00:21:57,212 --> 00:21:59,525
- Of course.
- We did a canvass
of the whole building,
356
00:21:59,628 --> 00:22:01,423
the alleyways, the apartments.
357
00:22:01,527 --> 00:22:04,184
We found the two shell casings
from Will's gun,
but guess what?
358
00:22:04,288 --> 00:22:08,188
- No gun?
- No gun. No extra casings.
359
00:22:08,672 --> 00:22:10,087
Hmm.
360
00:22:10,190 --> 00:22:11,260
- Excuse me.
- Yeah.
361
00:22:11,364 --> 00:22:13,228
Who lives in this apartment?
362
00:22:14,160 --> 00:22:15,886
Uh, yeah. That's Galarza.
363
00:22:15,989 --> 00:22:18,889
Yeah, she's in my report.
Won't talk. Won't let us in.
364
00:22:18,992 --> 00:22:21,132
So you just shrugged
your shoulders and moved on?
365
00:22:21,236 --> 00:22:24,066
- [Angie] Hmm.
- Nice. We'll take it from here.
366
00:22:24,481 --> 00:22:25,620
[Angie clears throat]
367
00:22:26,241 --> 00:22:28,968
Hi, I'm with the AP-- [grunts]
368
00:22:29,589 --> 00:22:32,316
- See what I mean?
- Sorry, what was
your name again?
369
00:22:32,834 --> 00:22:35,423
- Randolph.
- Right. Do me
a favor, Randolph.
370
00:22:35,526 --> 00:22:39,496
Go to the taco truck
down the block and pick us up
two carne asada taco platters.
371
00:22:39,599 --> 00:22:40,911
That'd be great. Thank you.
372
00:22:42,568 --> 00:22:44,190
- Why are you still here?
- Go.
373
00:22:47,504 --> 00:22:48,953
What's that thing?
374
00:22:49,057 --> 00:22:51,059
It's a doorbell for
the deaf and hard of hearing.
375
00:22:51,887 --> 00:22:54,752
- What? Go away.
- Wait, wait, wait, wait.
376
00:22:59,895 --> 00:23:02,104
Can we please ask
a few questions?
377
00:23:10,216 --> 00:23:11,838
- Can I help you?
- Hi.
378
00:23:11,942 --> 00:23:14,254
Yeah, I'm Detective Polaski.
This is Detective Ormewood.
379
00:23:14,358 --> 00:23:17,119
- We didn't see anything.
- What's your name?
380
00:23:17,223 --> 00:23:20,985
Lily. Lily Galarza.
Mom's name is Ruth.
381
00:23:21,089 --> 00:23:24,195
Okay, we'd really love to just
ask you guys a few questions,
382
00:23:24,299 --> 00:23:27,854
and if you didn't see anything,
we'll get out of your hair.
383
00:23:27,958 --> 00:23:30,547
[sewing machine whirs]
384
00:23:32,583 --> 00:23:34,033
[door closes]
385
00:23:36,104 --> 00:23:37,243
Um...
386
00:23:44,664 --> 00:23:47,909
Okay. So, um...
387
00:23:48,634 --> 00:23:51,257
Well, good.
She's got something to say.
388
00:23:56,745 --> 00:23:58,402
She wants him to leave.
389
00:24:00,197 --> 00:24:04,650
When my brother died,
the cop who came to take
the statement looked like you,
390
00:24:04,753 --> 00:24:07,515
and he ended up messing up
a bunch of stuff.
391
00:24:08,101 --> 00:24:12,071
Sure. I'll, uh...
I'll be downstairs checking
the footage in the van.
392
00:24:12,174 --> 00:24:13,452
Okay.
393
00:24:15,005 --> 00:24:16,489
So sorry for your loss.
394
00:24:17,317 --> 00:24:21,839
Um, I really just need to know
if she saw anything.
395
00:24:22,495 --> 00:24:26,844
Anything at all.
Any small detail
might be really helpful.
396
00:24:35,163 --> 00:24:36,716
No. Okay.
397
00:24:36,820 --> 00:24:40,858
- Did you see anything?
- No. I came home
after it happened.
398
00:24:41,687 --> 00:24:43,792
- [Angie] Okay.
- She won't say anything more.
399
00:24:44,621 --> 00:24:46,588
My mom can be stubborn as hell.
400
00:24:46,692 --> 00:24:48,832
Sure she's just
looking out for you.
401
00:24:53,871 --> 00:24:56,633
- What did he mess up?
- Hmm?
402
00:24:56,736 --> 00:25:00,153
The cop that
looked like my partner.
He messed something up?
403
00:25:00,844 --> 00:25:04,330
They misplaced
my brother's body
at the morgue after he OD'd.
404
00:25:05,400 --> 00:25:08,507
- [sighs]
- We delayed the funeral
two days because of it.
405
00:25:09,818 --> 00:25:12,062
And they lost
all of his belongings.
406
00:25:13,235 --> 00:25:15,237
"Administration error,"
they said.
407
00:25:16,031 --> 00:25:18,862
Oh, geez, I am so sorry.
408
00:25:21,002 --> 00:25:23,418
- What was his name?
- Oscar.
409
00:25:24,557 --> 00:25:25,972
Oscar Galarza.
410
00:25:28,043 --> 00:25:30,252
How do you sign "I'm sorry"?
411
00:25:38,191 --> 00:25:39,330
I'm sorry.
412
00:25:40,608 --> 00:25:45,578
Okay. Thank you.
I'll show myself out.
[clears throat]
413
00:25:52,102 --> 00:25:56,106
- You bring the change?
- No, I used my own money.
414
00:25:58,936 --> 00:26:00,006
- Detective.
- Hey.
415
00:26:00,110 --> 00:26:01,870
- I got you your tacos.
- Oh.
416
00:26:01,974 --> 00:26:04,493
They had a salsa bar.
I didn't know
which one you'd like,
417
00:26:04,597 --> 00:26:06,841
- so I got you both one of each.
- Absolutely not.
418
00:26:06,944 --> 00:26:08,567
This is an $8 million system
419
00:26:08,670 --> 00:26:10,499
that can process
over six terabytes
of video per minute.
420
00:26:10,603 --> 00:26:12,536
I don't want anything wet
near this thing.
421
00:26:12,640 --> 00:26:14,607
Okay, got it. Geez.
422
00:26:14,711 --> 00:26:16,540
I'm turning around on you,
Randolph.
423
00:26:16,644 --> 00:26:18,991
Uh, hey, listen,
I need a favor.
424
00:26:19,094 --> 00:26:20,958
Run down to
the APD property annex
425
00:26:21,062 --> 00:26:24,272
and see if you can find
anything under the name
Oscar Galarza.
426
00:26:24,375 --> 00:26:25,687
- Okay.
- Okay. Hurry, please.
427
00:26:25,791 --> 00:26:27,378
- You got it.
- Thank you.
428
00:26:27,965 --> 00:26:29,898
How about you guys?
Find anything?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,314
Mostly junk,
but the salsa police over here,
she found something.
430
00:26:32,418 --> 00:26:34,109
Here. Pull up that footage--
431
00:26:39,943 --> 00:26:42,773
- [Faith] What happened?
- I shot him.
432
00:26:43,947 --> 00:26:45,465
Oh, Will.
433
00:26:45,949 --> 00:26:47,916
[Will] It's okay.
You're gonna be okay.
434
00:26:48,952 --> 00:26:50,712
Wait, stop. What is that?
435
00:26:50,816 --> 00:26:54,578
- It's kind of hard to make out.
- I mean, it's something.
436
00:26:54,682 --> 00:26:56,062
Keep playing.
437
00:26:56,166 --> 00:26:59,169
So someone's picking up
something and moving it.
438
00:26:59,272 --> 00:27:01,343
- Could be the gun.
- It could be, right?
439
00:27:01,447 --> 00:27:04,277
Nobody's dumb enough
to stash that
in their own place,
440
00:27:04,381 --> 00:27:08,730
- but what's down
at the end of the hall?
- It's the, uh, laundry room.
441
00:27:12,423 --> 00:27:13,770
Don't eat that.
442
00:27:16,117 --> 00:27:17,808
All right.
443
00:27:23,296 --> 00:27:25,885
- You get the ones up top? 'Kay.
- Yeah, I got these.
444
00:27:25,989 --> 00:27:29,509
Nothing in 'em. There's nowhere
to hide anything in here.
445
00:27:31,995 --> 00:27:33,168
Wait.
446
00:27:37,656 --> 00:27:40,555
Well, well, well.
What do we have here?
447
00:27:41,694 --> 00:27:43,040
Oh.
448
00:27:44,007 --> 00:27:45,422
Oh.
449
00:27:45,525 --> 00:27:47,010
Okay.
450
00:27:53,050 --> 00:27:54,638
Oh.
451
00:27:54,742 --> 00:27:56,122
Your turn.
452
00:27:56,985 --> 00:27:59,160
Damn it. It's a new shirt.
453
00:27:59,263 --> 00:28:01,714
Well, I'll get it dry-cleaned.
454
00:28:02,197 --> 00:28:03,336
[sighs]
455
00:28:03,889 --> 00:28:06,546
Okay. All right.
456
00:28:07,168 --> 00:28:11,310
All right. Yeah. [huffs]
457
00:28:11,724 --> 00:28:15,072
- [Angie] You got this.
- Yep. Okay.
458
00:28:15,832 --> 00:28:20,146
Oh, man. Oh, boy,
this is tight. Okay.
459
00:28:22,252 --> 00:28:23,909
- Hey, Ange?
- Yeah?
460
00:28:24,012 --> 00:28:26,635
Don't tell anybody this,
okay, but I'm
a little claustrophobic.
461
00:28:26,739 --> 00:28:30,294
- Okay.
- Okay. So hold my feet.
462
00:28:30,398 --> 00:28:33,677
- Want me to grab your feet?
- I'm the one
in the damn hole, okay?
463
00:28:33,781 --> 00:28:36,749
- Grab them, okay?
Just help ground me.
- All right. I got you.
464
00:28:37,267 --> 00:28:39,925
No, harder. Like, for real
for real hold 'em.
465
00:28:40,477 --> 00:28:42,893
- All right. Got you.
- Okay.
466
00:28:43,549 --> 00:28:47,691
It's really tight in here.
I'm a big guy.
467
00:28:48,278 --> 00:28:50,659
- You are so brave.
- Yeah.
468
00:28:50,763 --> 00:28:53,732
Big brave guy. Brave boy.
469
00:28:54,215 --> 00:28:56,493
All right. Okay.
Okay, I got it.
470
00:28:56,596 --> 00:28:58,875
- Pull me out.
Pull me out. Okay.
- What?
471
00:28:58,978 --> 00:29:01,774
[grunts] Okay. I got it.
472
00:29:01,878 --> 00:29:05,088
I got it. Okay. Okay.
473
00:29:06,227 --> 00:29:08,539
- Okay.
- [coughing]
474
00:29:10,438 --> 00:29:11,715
- Oh. Nice.
- [Michael] Oh, wow.
475
00:29:11,819 --> 00:29:13,165
Got a little candy store
going on here.
476
00:29:13,268 --> 00:29:15,408
- Yeah. Oh.
- We got oxy, Molly...
477
00:29:15,926 --> 00:29:18,964
- What is this? What is this?
- Ooh. It's...
478
00:29:19,827 --> 00:29:22,553
- Gun.
- Is it the gun?
479
00:29:22,657 --> 00:29:24,176
God, I hope so.
480
00:29:24,279 --> 00:29:26,903
Let's get it to the lab.
If we're lucky, there's prints.
481
00:29:36,119 --> 00:29:38,362
- Oh, finally. [sighs]
- Thank you.
482
00:29:38,466 --> 00:29:40,088
Okay.
483
00:29:44,472 --> 00:29:45,542
Damn it.
484
00:29:45,645 --> 00:29:48,234
No fingerprints,
no DNA profile.
485
00:29:48,338 --> 00:29:50,202
Nothing tying this gun
to Ortiz.
486
00:29:50,305 --> 00:29:53,067
Someone wiped his gun down
for prints. It's his gun.
It has to be.
487
00:29:53,170 --> 00:29:56,587
Sometimes cops make mistakes.
Will thought he saw a gun.
488
00:29:56,691 --> 00:30:00,005
- Doesn't mean there was one.
- No, I'm not giving up.
489
00:30:01,454 --> 00:30:02,939
[sighs]
490
00:30:03,042 --> 00:30:06,252
Okay, Agent, let me make sure
I understand correctly.
491
00:30:06,839 --> 00:30:09,359
You assert the suspect
had a gun
492
00:30:09,462 --> 00:30:12,293
even though no other witnesses
can back you up.
493
00:30:13,018 --> 00:30:16,607
The suspect emphatically states
he didn't have a gun,
494
00:30:16,711 --> 00:30:19,507
and your own partner
cannot confirm the gun.
495
00:30:20,232 --> 00:30:22,096
A gun was found at the scene,
496
00:30:22,199 --> 00:30:25,651
but there is
no forensic evidence
connecting it to the suspect.
497
00:30:26,341 --> 00:30:31,001
So the only person
who maintains that
Mr. Ortiz had a gun
498
00:30:31,657 --> 00:30:32,831
is you.
499
00:30:33,245 --> 00:30:35,350
- Is that right?
- Yes.
500
00:30:36,593 --> 00:30:39,147
Do you have anything else
to add?
501
00:30:40,010 --> 00:30:43,842
I told you
exactly what I remember.
502
00:30:46,085 --> 00:30:48,467
Then that brings me
to our last question.
503
00:30:48,570 --> 00:30:53,334
Can you explain the decision
to not wait for the ambulance?
504
00:30:54,404 --> 00:30:57,407
Shots fired. Shots fired.
We need EMS 10-18.
505
00:30:57,510 --> 00:31:00,651
We have two GSWs, one critical,
located in La Palma Village.
506
00:31:00,755 --> 00:31:03,516
- Over.
- [dispatch] Uh, copy.
EMS en route.
507
00:31:03,620 --> 00:31:05,484
Be advised
we're looking at 20 minutes.
508
00:31:05,587 --> 00:31:07,417
- It hot...
- [Will] I know.
509
00:31:07,520 --> 00:31:09,143
They're not getting to
this neighborhood
in under 40 minutes.
510
00:31:09,246 --> 00:31:10,351
You know that, right?
511
00:31:10,454 --> 00:31:13,147
Faith,
we cannot wait that long.
512
00:31:13,699 --> 00:31:14,803
I'll go get the car.
513
00:31:14,907 --> 00:31:16,805
- [Faith] Move.
- Come on.
514
00:31:16,909 --> 00:31:18,393
Come on. [grunts]
515
00:31:18,773 --> 00:31:20,706
[siren blaring]
516
00:31:28,127 --> 00:31:29,370
You're gonna be okay.
517
00:31:34,237 --> 00:31:35,790
[car honks]
518
00:31:40,553 --> 00:31:42,141
[tires screeching]
519
00:31:42,245 --> 00:31:43,211
Damn it!
520
00:31:43,315 --> 00:31:45,282
- What is it?
- An accident.
521
00:31:45,386 --> 00:31:47,043
[horns honking]
522
00:31:49,321 --> 00:31:51,461
- Can you back up?
- Where?
523
00:31:51,564 --> 00:31:55,189
The hospital's just up
the road. I'll bring back
a gurney and a doctor.
524
00:31:55,292 --> 00:31:58,054
[clicking]
525
00:31:59,296 --> 00:32:00,919
Hurry.
526
00:32:05,613 --> 00:32:07,856
Why didn't you wait for
an ambulance?
527
00:32:07,960 --> 00:32:11,239
Because I know
that neighborhood.
528
00:32:11,964 --> 00:32:15,312
That area is not a priority
for emergency services.
529
00:32:15,416 --> 00:32:17,556
Even if law enforcement calls?
530
00:32:17,659 --> 00:32:19,385
The tenants knew it.
We knew it.
531
00:32:19,489 --> 00:32:22,802
If I had waited 20 minutes,
he would have died.
532
00:32:22,906 --> 00:32:24,563
He did die.
533
00:32:24,977 --> 00:32:28,636
[hazard flasher clicking]
534
00:32:37,817 --> 00:32:38,957
[Angie sighs]
535
00:32:41,338 --> 00:32:43,409
She wants to
give you something.
536
00:32:56,353 --> 00:32:59,287
I just wanted to make sure
you got it back.
537
00:33:04,465 --> 00:33:05,604
[sobs]
538
00:33:09,504 --> 00:33:12,024
[sobbing]
539
00:33:40,949 --> 00:33:43,331
The doorbell came with
an optional camera.
540
00:33:43,435 --> 00:33:45,471
It was recording this morning.
541
00:33:45,575 --> 00:33:47,059
We have to live here.
542
00:33:47,749 --> 00:33:49,579
We just wanted
to stay out of it.
543
00:33:51,201 --> 00:33:52,409
Thank you.
544
00:33:55,102 --> 00:33:56,241
Thank you.
545
00:33:58,070 --> 00:33:59,865
[Angie sighs]
546
00:34:00,728 --> 00:34:04,076
[faint clicking]
547
00:34:18,884 --> 00:34:20,334
New evidence has come in.
548
00:34:20,437 --> 00:34:24,752
The APD recovered an SD card
549
00:34:24,855 --> 00:34:27,203
with footage of
the entire event.
550
00:34:27,306 --> 00:34:32,104
Mr. Ortiz did draw
a weapon on you,
although he never fired.
551
00:34:32,622 --> 00:34:34,106
Moments later,
552
00:34:34,210 --> 00:34:37,799
an individual came and
picked up Mr. Ortiz's weapon
553
00:34:38,800 --> 00:34:40,871
and removed it from the scene.
554
00:34:48,465 --> 00:34:50,157
What are you doing?
555
00:34:50,260 --> 00:34:51,675
I have all I need.
556
00:34:51,779 --> 00:34:54,333
What do you mean?
No, we're not done.
557
00:34:54,437 --> 00:34:56,128
We are, actually.
558
00:34:56,818 --> 00:35:01,271
I'll write this up
and turn it in for review
with the DA's office.
559
00:35:01,996 --> 00:35:06,069
I doubt they'll press charges
or take it to a grand jury.
560
00:35:06,173 --> 00:35:08,934
It'll take some time
for the paperwork to clear.
561
00:35:09,037 --> 00:35:13,076
It'll be determined that
your actions were justified.
562
00:35:13,663 --> 00:35:15,043
You're free to go.
563
00:35:16,148 --> 00:35:17,977
You don't wanna hear
how he died?
564
00:35:19,393 --> 00:35:23,707
"It was determined that he died
from a gunshot wound
to the thoracic aorta
565
00:35:23,811 --> 00:35:27,780
caused by
the ricochet of the bullet
that struck Mr. Ortiz.
566
00:35:28,195 --> 00:35:32,371
Given the bullet's trajectory,
decisions made
would not have impacted
567
00:35:32,475 --> 00:35:34,615
the inevitable death
of the victim."
568
00:35:35,098 --> 00:35:37,790
You don't wanna hear
what happened in the...
in the car?
569
00:35:37,894 --> 00:35:41,346
Those details are not necessary
for this investigation.
570
00:35:43,002 --> 00:35:45,660
Those details
you will have to live with.
571
00:35:47,938 --> 00:35:51,149
[door opens, closes]
572
00:36:07,199 --> 00:36:09,097
You're cleared.
573
00:36:09,201 --> 00:36:12,031
You'll be on desk duty
until you complete
your mandatory counseling.
574
00:36:14,310 --> 00:36:15,932
Agent Trent. [sighs]
575
00:36:16,346 --> 00:36:19,936
I made sure the bureau
issued you a replacement gun
576
00:36:20,039 --> 00:36:22,628
until yours comes back
from the crime lab.
577
00:36:35,572 --> 00:36:37,678
I'm glad the findings
went your way.
578
00:36:43,753 --> 00:36:45,237
I know it's tough.
579
00:36:46,100 --> 00:36:48,171
But you are going to be okay.
580
00:36:49,068 --> 00:36:50,208
Trust me.
581
00:36:55,937 --> 00:36:57,180
[door closes]
582
00:36:58,077 --> 00:37:00,045
This is good news.
583
00:37:01,391 --> 00:37:03,117
It was a clean shoot.
584
00:37:05,637 --> 00:37:10,366
I killed a 14-year-old boy
today, Marion.
585
00:37:12,437 --> 00:37:14,508
That's not what I meant.
I'm sorry.
586
00:37:14,611 --> 00:37:16,579
It was an accident, Will.
587
00:37:18,132 --> 00:37:19,961
What can I do?
What do you need?
588
00:37:20,962 --> 00:37:22,136
[sighs]
589
00:37:25,795 --> 00:37:28,763
There's no such thing
as a clean shoot.
590
00:37:37,496 --> 00:37:43,088
♪ We've already said ♪
591
00:37:46,609 --> 00:37:47,541
[Will sighs]
592
00:37:47,644 --> 00:37:50,095
♪ Goodbye ♪
593
00:37:53,823 --> 00:37:55,721
♪ And since you gotta go ♪
594
00:37:55,825 --> 00:38:01,313
♪ Oh, you had better go now ♪
595
00:38:01,865 --> 00:38:03,729
♪ Go now, go now ♪
596
00:38:04,454 --> 00:38:08,838
♪ Go now ♪
597
00:38:08,941 --> 00:38:12,945
♪ Before you see me cry ♪
598
00:38:16,190 --> 00:38:19,676
♪ And I don't want you
To tell me ♪
599
00:38:21,713 --> 00:38:27,132
- ♪ Just what
You intend to do now ♪
- [whining]
600
00:38:29,030 --> 00:38:30,894
♪ 'Cause how many times
Do I have to tell you ♪
601
00:38:30,998 --> 00:38:34,312
♪ Darling, darling
Darling, darling, darling ♪
602
00:38:35,036 --> 00:38:36,969
- ♪ I'm still in love ♪
- [sniffles]
603
00:38:37,073 --> 00:38:40,697
[fading] ♪ Still in love
With you now...♪
604
00:38:41,180 --> 00:38:43,804
[clicking]
605
00:38:44,943 --> 00:38:46,427
[breathes shakily]
606
00:38:46,531 --> 00:38:48,843
[gasps, grunts]
607
00:38:49,672 --> 00:38:51,881
Hey. Hey, it's gonna be okay,
all right?
608
00:38:52,468 --> 00:38:54,124
Doctors are coming.
They're coming.
609
00:38:54,228 --> 00:38:56,437
You're gonna be just fine.
They're on their way.
610
00:38:56,541 --> 00:38:58,750
- What's your name?
- [breathing shakily]
611
00:38:58,853 --> 00:39:00,268
Marco.
612
00:39:00,372 --> 00:39:02,201
- [clears throat]
- Marco, that's good.
613
00:39:02,305 --> 00:39:03,651
I'm Will.
614
00:39:04,376 --> 00:39:06,930
Hey, um, how old are you?
615
00:39:07,034 --> 00:39:09,243
[panting] I'm 14.
616
00:39:10,106 --> 00:39:13,834
Yeah. That's good. That's good.
You're doing great.
617
00:39:14,248 --> 00:39:15,767
You're doing great, buddy.
618
00:39:15,870 --> 00:39:17,596
You play ball, huh?
619
00:39:17,700 --> 00:39:18,666
Baseball?
620
00:39:18,770 --> 00:39:20,565
Can you call my mom?
621
00:39:21,255 --> 00:39:24,396
She's gonna be so mad
I skipped school.
622
00:39:24,500 --> 00:39:25,846
[sighs]
623
00:39:27,951 --> 00:39:30,264
- It's okay.
- [Marco groans]
624
00:39:30,368 --> 00:39:32,542
[sighs]
625
00:39:33,232 --> 00:39:35,269
She just wants you to be safe.
626
00:39:35,787 --> 00:39:37,996
[grunts, wheezes]
627
00:39:38,099 --> 00:39:41,689
[clicking continues]
628
00:39:41,793 --> 00:39:44,140
- [exhales]
- [breathes raggedly]
629
00:39:44,243 --> 00:39:46,763
[sirens blaring in distance]
630
00:39:49,352 --> 00:39:51,423
Am I gonna be okay?
631
00:39:52,700 --> 00:39:54,012
[Marco grunts softly]
632
00:39:54,115 --> 00:39:55,289
[sniffles]
633
00:39:57,187 --> 00:40:00,328
[Marco breathes raggedly]
634
00:40:00,432 --> 00:40:03,401
Yeah.
You're gonna be just fine.
635
00:40:05,403 --> 00:40:07,543
I want my mom.
636
00:40:08,371 --> 00:40:10,062
Hey, look at me.
637
00:40:12,617 --> 00:40:13,790
Hey.
638
00:40:13,894 --> 00:40:15,136
Hey.
639
00:40:15,240 --> 00:40:16,690
Hey, Marco.
640
00:40:16,793 --> 00:40:18,623
No, no, no, no, no, no, no.
641
00:40:18,726 --> 00:40:22,385
I need you to stay with me.
Marco, please.
642
00:40:26,769 --> 00:40:30,428
No. Come on, no.
643
00:40:33,569 --> 00:40:34,777
[sniffles]
644
00:40:35,467 --> 00:40:37,227
[groaning]
645
00:40:42,474 --> 00:40:43,958
[Will sniffles]
646
00:40:45,581 --> 00:40:46,961
I'm sorry.
647
00:40:49,654 --> 00:40:52,450
I'm so sorry. I'm so sorry.
648
00:40:53,830 --> 00:40:56,315
Faith? Help!
649
00:40:58,110 --> 00:40:59,457
Someone!
650
00:40:59,940 --> 00:41:01,631
[sobbing]
651
00:41:02,943 --> 00:41:04,358
- [crying]
- [doorbell rings]
652
00:41:04,462 --> 00:41:06,774
[gasps, exhales]
653
00:41:07,810 --> 00:41:09,294
[sighs]
654
00:41:14,368 --> 00:41:15,852
[doorbell rings]
655
00:41:30,660 --> 00:41:31,972
[sighs]
656
00:42:02,312 --> 00:42:03,831
[Will crying]
657
00:42:09,872 --> 00:42:11,218
[sobbing]
658
00:42:11,321 --> 00:42:15,222
[cell phone buzzing]
49174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.