Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:02,540
[Amanda]
Previously on Will Trent...
2
00:00:02,644 --> 00:00:04,163
Are you okay?
3
00:00:04,266 --> 00:00:06,613
I called Jeremy a few times.
[sighs] He's not picking up.
4
00:00:06,717 --> 00:00:08,650
This bag's going to
a friend of the label.
5
00:00:08,753 --> 00:00:10,341
It needs to get there tonight.
6
00:00:10,859 --> 00:00:12,792
- Trent.
- I really need your help.
7
00:00:12,895 --> 00:00:14,345
I'm getting arrested.
8
00:00:14,449 --> 00:00:16,589
This kid was transporting
a duffel bag full of meth.
9
00:00:16,692 --> 00:00:19,143
This young man is
my confidential informant.
10
00:00:19,247 --> 00:00:21,628
This stays between us.
11
00:00:21,732 --> 00:00:23,044
Just us.
12
00:00:39,232 --> 00:00:42,649
[footsteps approaching]
13
00:00:42,753 --> 00:00:44,410
- [door closes]
- Agent Trent.
14
00:00:45,928 --> 00:00:47,378
Agent Trent?
15
00:00:47,896 --> 00:00:49,277
Your sidearm.
16
00:01:10,712 --> 00:01:12,127
Were you topped off?
17
00:01:12,231 --> 00:01:14,095
- [magazine clicks]
- [bullet set on table]
18
00:01:16,476 --> 00:01:17,719
[faint clicking]
19
00:01:17,822 --> 00:01:19,928
- [magazine clicks]
- [bullet set on table]
20
00:01:20,031 --> 00:01:23,656
I know you're familiar
with the Miranda waiver,
21
00:01:24,346 --> 00:01:29,075
but you should read this over
carefully before signing.
22
00:01:33,769 --> 00:01:35,392
Or I could go over it with you.
23
00:01:35,495 --> 00:01:38,567
It's just so you have a full
understanding of your rights.
24
00:01:41,018 --> 00:01:43,641
Okay, okay. Uh...
25
00:01:44,746 --> 00:01:49,716
You'll have 24 hours
to provide a statement for
this criminal investigation.
26
00:01:49,820 --> 00:01:52,926
[fading]
You're required to answer
all questions truthfully.
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,343
Failing to comply could lead
to disciplinary action...
28
00:01:55,446 --> 00:01:56,792
[clicking continues]
29
00:01:56,896 --> 00:01:59,105
...termination,
criminal and/or civil charges.
30
00:01:59,209 --> 00:02:00,762
Do you hear that?
31
00:02:01,314 --> 00:02:04,524
Special Agent,
do you understand your rights?
32
00:02:05,215 --> 00:02:07,286
[sighs] I do.
33
00:02:08,632 --> 00:02:10,634
When you think you're ready,
34
00:02:10,737 --> 00:02:14,707
I'm sure your lawyer will
wanna have time to prepare
your statement. [sighs]
35
00:02:19,021 --> 00:02:20,644
Um...
36
00:02:22,784 --> 00:02:24,613
I don't need a lawyer.
37
00:02:31,482 --> 00:02:35,693
Listen, I've gotten four calls
about this already.
38
00:02:37,143 --> 00:02:38,938
The mayor's office, the chief,
39
00:02:39,041 --> 00:02:41,458
they want this
buttoned up fast.
40
00:02:41,561 --> 00:02:45,289
But you do have rights.
So use your rep.
41
00:02:46,048 --> 00:02:49,880
Hey, you could go to jail.
42
00:02:51,882 --> 00:02:53,194
Get a lawyer.
43
00:02:59,200 --> 00:03:02,168
- [officer 1, distorted]
What a nightmare.
- [officer 2] Oh, God.
44
00:03:02,272 --> 00:03:05,896
[clicking continues]
45
00:03:13,075 --> 00:03:14,249
[Will] Stop!
46
00:03:18,288 --> 00:03:20,359
- Paco, stop!
- What are we even doing?
47
00:03:20,911 --> 00:03:23,327
- Paco, what are
we really doing?
- [Will] Paco!
48
00:03:28,919 --> 00:03:30,092
[grunts]
49
00:03:33,372 --> 00:03:34,545
I'll go around!
50
00:03:40,275 --> 00:03:42,795
Paco, stop!
You're making it worse.
51
00:03:45,280 --> 00:03:47,213
- [Paco] Move!
- [screams]
52
00:03:53,288 --> 00:03:54,876
- [loud bang]
- [tenant screams]
53
00:03:57,637 --> 00:03:59,363
- [Paco groans]
- Show me your hands.
54
00:03:59,467 --> 00:04:01,227
- Lemme see your hands!
- I didn't do nothing!
55
00:04:01,331 --> 00:04:03,747
- On your stomach.
Hands behind your back.
- [grunting]
56
00:04:05,335 --> 00:04:08,648
All this for a little
routine warrant, huh, Paco?
57
00:04:09,304 --> 00:04:12,859
Was it worth it?
You just added obstruction
and attempted murder
58
00:04:12,963 --> 00:04:14,551
on those charges.
59
00:04:14,654 --> 00:04:15,724
Help!
60
00:04:15,828 --> 00:04:17,139
Help!
61
00:04:23,145 --> 00:04:24,423
Don't move.
62
00:04:34,191 --> 00:04:35,986
- What is it?
- We were just here
playing video games,
63
00:04:36,089 --> 00:04:38,402
- then he got shot.
- What?
64
00:04:39,300 --> 00:04:42,406
It hurts. [grunts]
65
00:04:43,304 --> 00:04:46,721
No. No. No, no, no, no, no.
66
00:04:46,824 --> 00:04:48,619
- Hey.
- Is he gonna be okay?
67
00:04:49,137 --> 00:04:51,691
Let me see. Let me see.
68
00:04:51,795 --> 00:04:52,865
[screams]
69
00:04:53,659 --> 00:04:55,937
- You're gonna be okay.
- [grunts]
70
00:04:56,040 --> 00:04:57,732
Oh, God...
71
00:04:57,835 --> 00:04:59,043
Oh, my God.
72
00:04:59,147 --> 00:05:01,770
- We need EMS now.
- What happened?
73
00:05:03,531 --> 00:05:06,119
[sighs] I shot him.
74
00:05:20,410 --> 00:05:23,447
What I need you to do
is slow down. Each of you.
75
00:05:23,551 --> 00:05:25,829
- Prioritize exactly
what needs to be done.
- Yes, ma'am.
76
00:05:25,932 --> 00:05:29,419
I have a team preparing
the press release so we can
get in front of this early.
77
00:05:29,522 --> 00:05:32,283
Good. Nothing
comes out of this office
unless I sign off on it.
78
00:05:32,387 --> 00:05:34,113
- You hear?
- Yes.
79
00:05:34,216 --> 00:05:36,115
[Amanda] Thank you. Next?
80
00:05:36,218 --> 00:05:39,118
City hall requested
hourly updates and some
background on the agent.
81
00:05:39,221 --> 00:05:41,465
Does he have
a history of complaints?
82
00:05:41,569 --> 00:05:44,503
Agent Trent's record
is unimpeachable.
83
00:05:53,304 --> 00:05:56,204
[Angie] Heller said
you don't want an attorney.
84
00:05:58,206 --> 00:06:01,485
Will, you are in it.
85
00:06:04,315 --> 00:06:07,595
Right now, you're just
underwater. Believe me.
86
00:06:08,906 --> 00:06:10,425
I know.
87
00:06:11,909 --> 00:06:13,394
[sighs]
88
00:06:17,259 --> 00:06:19,503
You're not thinking
of yourself.
89
00:06:21,609 --> 00:06:23,749
You need someone
who'll do that.
90
00:06:26,096 --> 00:06:28,339
[footsteps approaching]
91
00:06:28,443 --> 00:06:29,617
[knocks on door]
92
00:06:32,447 --> 00:06:34,242
Just leaving.
93
00:06:37,072 --> 00:06:39,799
Will, if she's offering help,
take it.
94
00:06:44,804 --> 00:06:48,325
I'm taking some personal days
to formally recuse myself
from this case.
95
00:06:48,429 --> 00:06:52,916
I'm here in an unofficial
nonwork capacity
as your adviser, as a friend.
96
00:06:53,779 --> 00:06:55,643
That's not necessary.
97
00:06:55,746 --> 00:06:57,817
Oh, it absolutely is.
98
00:07:08,656 --> 00:07:11,244
[sighs] When's the last time
you had a drink?
99
00:07:11,762 --> 00:07:15,007
- Uh... I don't drink.
- How many hours did you sleep
100
00:07:15,110 --> 00:07:16,353
the night before the incident?
101
00:07:16,457 --> 00:07:18,217
[stammering] I-I...
102
00:07:18,320 --> 00:07:20,253
- Financial issues?
- I don't know. What is--
103
00:07:20,357 --> 00:07:22,463
Problems with ex-girlfriends?
Stressed at work?
104
00:07:24,948 --> 00:07:27,985
- I wasn't compromised.
- That's irrelevant.
105
00:07:28,676 --> 00:07:30,367
It doesn't matter
what happened.
106
00:07:30,471 --> 00:07:33,163
What matters is what
appears to have happened.
107
00:07:33,888 --> 00:07:36,373
You are going to have to
account for the last 24 hours.
108
00:07:36,477 --> 00:07:39,963
Your emotions, your actions.
Were you tired? On edge?
109
00:07:40,066 --> 00:07:43,518
Odessa Shaw is taking point
on this investigation.
110
00:07:43,622 --> 00:07:45,451
- You know her?
- No.
111
00:07:45,555 --> 00:07:48,937
She's the lead investigator on
all officer-involved shootings.
112
00:07:49,041 --> 00:07:50,629
She is sharp, meticulous.
113
00:07:50,732 --> 00:07:53,355
And if she catches a whiff of
inconsistency in your story,
114
00:07:53,459 --> 00:07:54,805
she will send you to prison.
115
00:07:54,909 --> 00:07:57,739
[loud clicking]
116
00:07:57,843 --> 00:07:59,016
Where do we start?
117
00:07:59,741 --> 00:08:00,949
[sighs]
118
00:08:01,053 --> 00:08:03,055
- [clicking fades]
- [Will sighs]
119
00:08:03,849 --> 00:08:05,367
At the beginning.
120
00:08:06,507 --> 00:08:07,853
Twenty-four hours ago.
121
00:08:09,199 --> 00:08:11,615
Talk me through what you
were doing, hour by hour.
122
00:08:11,719 --> 00:08:14,411
Who you were with,
what you were feeling.
123
00:08:16,102 --> 00:08:20,003
[sighs] I was teaching you
how to cook.
124
00:08:21,694 --> 00:08:23,282
You were not doing very well.
125
00:08:23,385 --> 00:08:26,181
Yeah, I'm a real disappointment
to my mom.
126
00:08:28,183 --> 00:08:34,258
You finished burning the rice,
and we headed over to
Faith's and Ormewood's.
127
00:08:34,362 --> 00:08:39,678
Baby, names, titles, times.
128
00:08:42,059 --> 00:08:44,545
Right. [sighs]
129
00:08:47,099 --> 00:08:51,172
We went over to Agent Mitchell
and Detective Ormewood's
residence for dinner.
130
00:08:51,275 --> 00:08:53,795
Hurry up, Trent.
We only have 40 seconds.
131
00:08:53,899 --> 00:08:55,728
- You're rushing me.
- No, no talking.
132
00:08:55,832 --> 00:08:59,525
Okay, okay, okay.
I see three... three...
What are those, cats?
133
00:08:59,629 --> 00:09:02,942
Is it... Is it ménage à trois?
Ménage à trois!
134
00:09:03,391 --> 00:09:05,255
- Category's music.
- Oh, I know what this is.
135
00:09:05,358 --> 00:09:07,671
- No. You two
are not allowed to talk.
- Is it a trio?
136
00:09:07,775 --> 00:09:10,674
Is it, uh... [stammers]
Oh, it's, uh, Wilson Phillips?
137
00:09:10,778 --> 00:09:12,952
- What?
- Oh, oh, okay, TLC?
138
00:09:13,056 --> 00:09:14,471
No, no, no, no.
139
00:09:14,575 --> 00:09:16,162
Okay. What are those, flies?
140
00:09:16,266 --> 00:09:17,785
Are they dead? Dead dogs?
141
00:09:17,888 --> 00:09:19,200
[Michael] What... D-Dead...
142
00:09:19,303 --> 00:09:21,512
- Yeah? Dead dogs?
- What?
143
00:09:21,616 --> 00:09:23,307
- You are so close.
- Three dead dogs.
144
00:09:23,411 --> 00:09:25,309
- Three dead dogs!
- Oh, time!
145
00:09:25,413 --> 00:09:28,174
Everybody knows it
but you, Ormewood!
Three dead dogs? I love it.
146
00:09:28,278 --> 00:09:30,176
Three Dog Night.
147
00:09:30,280 --> 00:09:34,318
- Oh, stars. Okay, I get it now.
- Yeah. I want pie.
Anybody want some?
148
00:09:34,422 --> 00:09:36,044
- No.
- Yes, I will come help you.
149
00:09:36,148 --> 00:09:38,391
- Mitchell,
you want another beer?
- Yeah, sure.
150
00:09:38,495 --> 00:09:40,393
I don't have to drive
because I have to live here.
151
00:09:40,497 --> 00:09:43,017
- [Michael]
You get to live here.
- Mm-mmm. Mm-mmm.
152
00:09:43,120 --> 00:09:46,054
Mmm. Mmm. Will, your phone's...
153
00:09:47,124 --> 00:09:48,263
[buzzing]
154
00:09:49,955 --> 00:09:52,060
- [buzzing continues]
- Why is Jeremy calling you?
155
00:09:58,757 --> 00:10:00,241
[buzzing continues]
156
00:10:00,344 --> 00:10:02,657
You gonna pick it up?
My son's calling you.
157
00:10:10,354 --> 00:10:12,149
Hey, Jeremy, what's up?
158
00:10:13,185 --> 00:10:14,842
Jeremy, it is your mother.
159
00:10:14,945 --> 00:10:17,120
Why are you calling Will when
you haven't answered my calls?
160
00:10:17,223 --> 00:10:19,916
You wanna explain that to me?
What the hell is going on?
161
00:10:20,019 --> 00:10:21,918
[Marion] Will? Will.
162
00:10:22,021 --> 00:10:23,816
[clicking]
163
00:10:24,334 --> 00:10:26,129
You were telling me
about that night.
164
00:10:26,232 --> 00:10:28,510
You and Faith
were having an argument.
165
00:10:30,651 --> 00:10:32,169
That was private.
166
00:10:32,618 --> 00:10:35,034
Will, you don't have
any privacy.
167
00:10:35,138 --> 00:10:38,106
Do you know
what's going on right now?
Preliminary interviews.
168
00:10:38,210 --> 00:10:41,592
If Faith says something
in her statement
that doesn't line up...
169
00:10:41,696 --> 00:10:43,042
- [sighs]
- You guys had an argument.
170
00:10:43,146 --> 00:10:46,080
- Tell me what happened.
- [faint clicking]
171
00:10:46,183 --> 00:10:47,357
I need a break.
172
00:10:48,220 --> 00:10:50,049
- Will--
- I just need a minute.
173
00:10:51,085 --> 00:10:55,330
[loud clicking resumes]
174
00:10:59,403 --> 00:11:02,544
How dare you!
That is my son! Who the hell
do you think you are?
175
00:11:02,648 --> 00:11:04,823
He was going to go to prison.
176
00:11:04,926 --> 00:11:07,757
He had a duffel bag
full of meth. That's 20 years.
177
00:11:08,792 --> 00:11:12,347
I saw a way to help him. It was
the only option, and I did it.
178
00:11:12,451 --> 00:11:14,729
So you make him your CI,
to go poking around
179
00:11:14,833 --> 00:11:16,938
so he can get killed
by Rafael's guys?
180
00:11:17,042 --> 00:11:19,389
That was not your call
to make, Will.
181
00:11:20,045 --> 00:11:22,737
Hey, is everything
all right out here?
182
00:11:23,462 --> 00:11:26,085
Yeah. Everything's all right.
183
00:11:26,741 --> 00:11:28,260
We should go.
184
00:11:30,089 --> 00:11:31,539
[faint clicking]
185
00:11:31,642 --> 00:11:33,921
- [clicking grows louder]
- [door opens, slams]
186
00:11:35,267 --> 00:11:36,509
[water shuts off]
187
00:11:49,281 --> 00:11:51,559
- Faith--
- I'm about to give
my statement.
188
00:11:52,146 --> 00:11:56,081
And we are going to keep my son
out of this report.
189
00:11:56,806 --> 00:11:57,910
[scoffs]
190
00:11:59,463 --> 00:12:04,123
- I can't lie in there.
- Why? You've been lying
to me for weeks.
191
00:12:05,297 --> 00:12:07,540
- I'm sorry.
- Too late.
192
00:12:07,644 --> 00:12:10,889
These statements
get leaked all the time.
Names, home addresses.
193
00:12:10,992 --> 00:12:13,857
You know exactly what happens
to a CI when they get made.
194
00:12:14,789 --> 00:12:16,549
What happened today...
195
00:12:21,762 --> 00:12:24,281
You keep my son's name
out of that report.
196
00:12:30,632 --> 00:12:32,151
[door opens]
197
00:12:39,331 --> 00:12:43,404
Okay, so we were talking about
the argument you and Faith had.
198
00:12:44,301 --> 00:12:46,234
There was no argument.
199
00:12:46,752 --> 00:12:48,271
You two didn't fight?
200
00:12:49,548 --> 00:12:52,758
- No.
- The fight I walked in on?
201
00:12:55,036 --> 00:12:57,418
There was no fight.
202
00:12:57,521 --> 00:12:59,489
- Will--
- There was no fight!
203
00:13:00,179 --> 00:13:02,630
Okay? It didn't happen.
204
00:13:05,529 --> 00:13:08,705
Can we please move on?
205
00:13:10,672 --> 00:13:13,192
Sure, we can move on.
206
00:13:14,987 --> 00:13:18,266
Let the record show
that present for the interview
207
00:13:18,370 --> 00:13:22,546
are Special Agent
Faith Mitchell
and her union representative...
208
00:13:22,650 --> 00:13:26,827
Captain Dennis Heller,
ID badge number 37250.
209
00:13:26,930 --> 00:13:29,312
The witness has been advised
of her constitutional rights
210
00:13:29,415 --> 00:13:30,934
against self-incrimination
211
00:13:31,038 --> 00:13:33,109
and is willing
to speak with investigators
212
00:13:33,212 --> 00:13:34,800
- at this time.
- [beeping]
213
00:13:34,904 --> 00:13:38,459
Do you agree that any statement
will be answered fully
214
00:13:38,562 --> 00:13:40,841
and to the best of
your recollection?
215
00:13:41,393 --> 00:13:44,154
I do. I'm sorry,
just one moment.
216
00:13:44,258 --> 00:13:46,812
I need to eat something
while we're doing this.
217
00:13:47,330 --> 00:13:48,952
That's right, you're diabetic.
218
00:13:49,056 --> 00:13:52,542
- Did you have breakfast
this morning?
- Yes.
219
00:13:52,645 --> 00:13:53,888
What did you have?
220
00:13:54,509 --> 00:13:56,477
Are these really the questions
we're asking right now?
221
00:13:56,580 --> 00:14:00,791
My job is to assess
whether you were fully alert,
222
00:14:00,895 --> 00:14:02,621
in control,
223
00:14:02,724 --> 00:14:06,142
and took every
available precaution
before you or Agent Trent
224
00:14:06,245 --> 00:14:11,319
drew your weapon
in a crowded building
during peak hours.
225
00:14:11,423 --> 00:14:12,942
Would you like a reminder
226
00:14:13,045 --> 00:14:15,392
as to the consequences
of what happened this morning?
227
00:14:22,227 --> 00:14:24,608
I had a bowl of oatmeal
with fruit.
228
00:14:26,024 --> 00:14:27,888
I took my insulin as needed.
229
00:14:28,716 --> 00:14:30,994
It did not affect
what happened this morning.
230
00:14:31,098 --> 00:14:34,687
You fainted on the job because
of low blood sugar last month.
231
00:14:34,791 --> 00:14:37,345
My mother was missing.
I was focused on her return.
232
00:14:37,449 --> 00:14:40,383
It was one day.
This was not that.
233
00:14:40,486 --> 00:14:45,802
So you have a history
of letting your emotion get
in the way of your judgment.
234
00:14:46,907 --> 00:14:49,495
Changing course.
Let's talk about today.
235
00:14:49,599 --> 00:14:52,878
Let's begin with: why were you
at the suspect's home?
236
00:14:52,982 --> 00:14:55,018
We received a request
from Alabama State Police
237
00:14:55,122 --> 00:14:57,987
to locate and interview
Francisco Ortiz.
238
00:14:58,090 --> 00:15:01,369
- Is this standard?
- We do it periodically
for other agencies.
239
00:15:01,473 --> 00:15:03,406
And you did it without backup.
240
00:15:03,509 --> 00:15:06,167
The suspect's record
only showed a minor drug charge
241
00:15:06,271 --> 00:15:07,962
and a missed probation hearing.
242
00:15:08,066 --> 00:15:09,550
We do it all the time.
243
00:15:09,653 --> 00:15:12,104
- It was supposed to be routine.
- Well, clearly it wasn't.
244
00:15:13,934 --> 00:15:15,349
[Heller] Let's move on.
245
00:15:15,452 --> 00:15:18,248
How did Special Agent Trent
seem this morning?
246
00:15:18,352 --> 00:15:21,251
- He was fine.
- Nothing out of the ordinary?
247
00:15:21,355 --> 00:15:24,979
Any personal problems?
Bad commute to work?
248
00:15:25,980 --> 00:15:29,432
- How was his blood sugar?
- [Heller] Okay,
let's take it easy.
249
00:15:31,330 --> 00:15:33,056
It was an ordinary day.
250
00:15:34,126 --> 00:15:35,576
You're sure?
251
00:15:36,957 --> 00:15:40,684
It was a completely
normal morning.
252
00:15:41,616 --> 00:15:43,825
[water pump whining]
253
00:15:44,619 --> 00:15:45,827
[engine knocks, stops]
254
00:15:46,621 --> 00:15:48,589
Hate these pool cars.
255
00:15:52,524 --> 00:15:55,009
Look, let's just serve
the warrant, go in there--
256
00:15:55,113 --> 00:15:57,011
I'm putting in for
a new partner.
257
00:15:59,151 --> 00:16:00,946
- What?
- You heard me.
258
00:16:02,016 --> 00:16:03,673
I'm done with this.
259
00:16:09,368 --> 00:16:11,957
- So everything was routine?
- Yes.
260
00:16:12,061 --> 00:16:14,132
Walk me through next steps.
261
00:16:15,202 --> 00:16:17,273
- [pounds on door]
- GBI!
262
00:16:20,621 --> 00:16:23,244
- Francisco Ortiz?
- GBI?
263
00:16:23,865 --> 00:16:26,661
You ain't GBI.
Let me see your badge.
264
00:16:29,423 --> 00:16:31,218
Damn, that's cool.
265
00:16:31,873 --> 00:16:35,015
Paco's my cousin,
but he don't live here no more.
266
00:16:35,118 --> 00:16:38,190
Why don't you show me your ID
while we wait for him?
267
00:16:42,746 --> 00:16:44,162
Hey!
268
00:16:48,373 --> 00:16:50,030
[Will] Paco!
269
00:16:55,552 --> 00:16:56,829
I'll go around!
270
00:16:56,933 --> 00:16:59,073
Let's pause there.
Why did you separate?
271
00:16:59,177 --> 00:17:01,006
I was trying to cover the back.
272
00:17:01,110 --> 00:17:03,802
- It was your idea to separate?
- Yes.
273
00:17:03,905 --> 00:17:08,669
I'm sure you're aware,
the bureau advises agents
to stay together
274
00:17:08,772 --> 00:17:10,809
during the apprehension
of suspects.
275
00:17:10,912 --> 00:17:14,192
Bureau policy
allows for deviations
in certain situations.
276
00:17:14,295 --> 00:17:17,471
The tenants
in those apartment buildings
know them inside and out.
277
00:17:17,574 --> 00:17:20,370
They know where to run,
where to hide, access points.
278
00:17:20,474 --> 00:17:24,443
In my estimation, there was
a very good chance that he
was gonna run out the back.
279
00:17:25,237 --> 00:17:27,274
You still deviated
from protocol.
280
00:17:27,377 --> 00:17:29,345
Protocol is a guideline.
281
00:17:29,448 --> 00:17:33,349
When you're actually on
the street, you have to make
a split-second judgment,
282
00:17:33,452 --> 00:17:34,971
and that is what I did.
283
00:17:35,868 --> 00:17:37,456
- [Faith] Move!
- Hey!
284
00:17:38,940 --> 00:17:41,184
Damn it! [grunts]
285
00:17:41,288 --> 00:17:42,323
[gunshots]
286
00:17:43,186 --> 00:17:46,396
- [Shaw] Two shots?
- Yes, an exchange of gunfire.
287
00:17:46,500 --> 00:17:49,813
Uh-uh. That's conjecture.
You didn't see it.
288
00:17:49,917 --> 00:17:53,403
- I heard it.
- You heard two shots.
289
00:17:55,060 --> 00:17:58,615
Agent Trent discharged
his weapon twice.
290
00:18:00,203 --> 00:18:03,827
- Will said he returned fire.
- Did you ever see
Mr. Ortiz's weapon?
291
00:18:03,931 --> 00:18:05,588
We saw him
when we were chasing--
292
00:18:05,691 --> 00:18:07,624
But you said
you were behind Agent Trent.
293
00:18:07,728 --> 00:18:12,664
"I was behind Agent Trent
when the suspect fled
and we pursued on foot."
294
00:18:12,767 --> 00:18:16,254
Agent Mitchell, did you
ever actually see a gun?
295
00:18:21,431 --> 00:18:22,501
[sighs]
296
00:18:23,123 --> 00:18:26,436
No. I never saw a gun.
297
00:18:28,818 --> 00:18:30,406
[sighs]
298
00:18:30,509 --> 00:18:33,857
But if Will Trent says
there was a gun,
then there was a gun.
299
00:18:33,961 --> 00:18:36,826
So he drew his weapon
and then fired?
300
00:18:37,689 --> 00:18:38,655
Yes.
301
00:18:38,759 --> 00:18:40,795
And then you fired twice?
302
00:18:41,451 --> 00:18:42,418
Yes.
303
00:18:42,521 --> 00:18:44,765
So, three shots total?
304
00:18:44,868 --> 00:18:46,939
- Yes.
- You're sure?
305
00:18:47,043 --> 00:18:49,252
Think back to the hallway
when he pulled.
306
00:18:49,356 --> 00:18:52,807
Please, just close your eyes.
Take a second.
307
00:18:53,360 --> 00:18:54,464
[sighs]
308
00:19:08,237 --> 00:19:11,550
He drew his weapon,
and he fired.
309
00:19:16,659 --> 00:19:18,212
Was there anyone else there?
310
00:19:21,560 --> 00:19:23,804
- [groans]
- Show me your hands.
311
00:19:28,533 --> 00:19:29,603
[Will] Show me your hands.
312
00:19:29,706 --> 00:19:31,087
There was a woman.
313
00:19:33,089 --> 00:19:36,230
A woman? Who?
What was she wearing?
314
00:19:38,336 --> 00:19:39,889
A red scarf.
315
00:19:40,579 --> 00:19:42,823
She had on a red scarf.
316
00:19:47,517 --> 00:19:48,932
She slammed the door.
317
00:19:49,899 --> 00:19:52,281
- The woman did?
- Yeah, when...
318
00:19:52,384 --> 00:19:54,041
Ortiz shot at me.
319
00:19:54,144 --> 00:19:57,769
[Marion] Did he shoot at you
or did she slam the door?
320
00:19:57,872 --> 00:19:59,840
The door slammed first.
321
00:20:01,945 --> 00:20:04,534
[Marion] 'Cause a door slam
sounds like a gunshot.
322
00:20:05,432 --> 00:20:06,985
The door slammed first.
323
00:20:07,088 --> 00:20:10,022
Yeah, but you know,
when your adrenaline is going,
324
00:20:10,126 --> 00:20:12,335
and you are already running,
and it is a fast...
325
00:20:12,439 --> 00:20:15,476
- and it was
a-a-a fast-paced situation--
- Just wait, okay?
326
00:20:15,580 --> 00:20:17,651
Wait, I just...
I know what happened.
327
00:20:18,168 --> 00:20:21,896
I-I've got it. I just... I just
need a second, okay? I just...
328
00:20:22,483 --> 00:20:24,105
Things happened so fast.
329
00:20:24,209 --> 00:20:26,556
[Marion]
It is your job to be sure.
330
00:20:26,660 --> 00:20:29,697
Don't tell me
it's my job to be sure.
331
00:20:29,801 --> 00:20:31,906
Okay? You don't think
I know that?
332
00:20:32,562 --> 00:20:34,875
You don't think I'm gonna spend
the rest of my life
333
00:20:34,978 --> 00:20:37,533
thinking about this day
over and over again,
334
00:20:37,636 --> 00:20:39,914
wondering if
there was something...
335
00:20:41,295 --> 00:20:43,642
anything I could have done
differently?
336
00:20:49,855 --> 00:20:55,275
Wait. Why... Why are you
pressing me on this?
337
00:20:58,450 --> 00:21:00,314
Marion, did they, um...
338
00:21:01,660 --> 00:21:05,112
Did they find a-a gun
at the scene?
339
00:21:09,254 --> 00:21:11,256
- [exhales shakily]
- [knocks on door]
340
00:21:11,636 --> 00:21:12,809
What?
341
00:21:14,190 --> 00:21:16,157
Uh, we just need
a minute, please.
342
00:21:16,261 --> 00:21:19,333
You don't have a minute.
It's time.
343
00:21:20,127 --> 00:21:21,611
She's ready for you.
344
00:21:25,995 --> 00:21:29,757
Digital Forensics Unit
is looking through
all of the video, media.
345
00:21:29,861 --> 00:21:31,863
If that gun exists,
we will find it.
346
00:21:31,966 --> 00:21:35,763
Surveillance, witnesses,
anything that shows
a suspect holding a gun.
347
00:21:35,867 --> 00:21:37,558
Will has no defense without it.
348
00:21:37,662 --> 00:21:39,836
I know, Amanda. We'll find it.
349
00:21:40,492 --> 00:21:42,977
- How's he doing?
- He just went in. [sighs]
350
00:21:43,081 --> 00:21:45,635
It'll be a few hours.
Just keep me posted.
351
00:21:45,739 --> 00:21:47,016
[Angie] I will.
352
00:21:48,949 --> 00:21:52,815
We got a terabyte of video,
but everyone turned
their phones on after the fact,
353
00:21:52,918 --> 00:21:54,886
so I don't know how helpful
that's gonna be.
354
00:21:54,989 --> 00:21:57,129
- Any eyewitnesses?
- No one saw a thing.
355
00:21:57,233 --> 00:21:59,546
- Of course.
- We did a canvass
of the whole building,
356
00:21:59,649 --> 00:22:01,444
the alleyways, the apartments.
357
00:22:01,548 --> 00:22:04,205
We found the two shell casings
from Will's gun,
but guess what?
358
00:22:04,309 --> 00:22:08,209
- No gun?
- No gun. No extra casings.
359
00:22:08,693 --> 00:22:10,108
Hmm.
360
00:22:10,211 --> 00:22:11,281
- Excuse me.
- Yeah.
361
00:22:11,385 --> 00:22:13,249
Who lives in this apartment?
362
00:22:14,181 --> 00:22:15,907
Uh, yeah. That's Galarza.
363
00:22:16,010 --> 00:22:18,910
Yeah, she's in my report.
Won't talk. Won't let us in.
364
00:22:19,013 --> 00:22:21,153
So you just shrugged
your shoulders and moved on?
365
00:22:21,257 --> 00:22:24,087
- [Angie] Hmm.
- Nice. We'll take it from here.
366
00:22:24,502 --> 00:22:25,641
[Angie clears throat]
367
00:22:26,262 --> 00:22:28,989
Hi, I'm with the AP-- [grunts]
368
00:22:29,610 --> 00:22:32,337
- See what I mean?
- Sorry, what was
your name again?
369
00:22:32,855 --> 00:22:35,444
- Randolph.
- Right. Do me
a favor, Randolph.
370
00:22:35,547 --> 00:22:39,517
Go to the taco truck
down the block and pick us up
two carne asada taco platters.
371
00:22:39,620 --> 00:22:40,932
That'd be great. Thank you.
372
00:22:42,589 --> 00:22:44,211
- Why are you still here?
- Go.
373
00:22:47,525 --> 00:22:48,974
What's that thing?
374
00:22:49,078 --> 00:22:51,080
It's a doorbell for
the deaf and hard of hearing.
375
00:22:51,908 --> 00:22:54,773
- What? Go away.
- Wait, wait, wait, wait.
376
00:22:59,916 --> 00:23:02,125
Can we please ask
a few questions?
377
00:23:10,237 --> 00:23:11,859
- Can I help you?
- Hi.
378
00:23:11,963 --> 00:23:14,275
Yeah, I'm Detective Polaski.
This is Detective Ormewood.
379
00:23:14,379 --> 00:23:17,140
- We didn't see anything.
- What's your name?
380
00:23:17,244 --> 00:23:21,006
Lily. Lily Galarza.
Mom's name is Ruth.
381
00:23:21,110 --> 00:23:24,216
Okay, we'd really love to just
ask you guys a few questions,
382
00:23:24,320 --> 00:23:27,875
and if you didn't see anything,
we'll get out of your hair.
383
00:23:27,979 --> 00:23:30,568
[sewing machine whirs]
384
00:23:32,604 --> 00:23:34,054
[door closes]
385
00:23:36,125 --> 00:23:37,264
Um...
386
00:23:44,685 --> 00:23:47,930
Okay. So, um...
387
00:23:48,655 --> 00:23:51,278
Well, good.
She's got something to say.
388
00:23:56,766 --> 00:23:58,423
She wants him to leave.
389
00:24:00,218 --> 00:24:04,671
When my brother died,
the cop who came to take
the statement looked like you,
390
00:24:04,774 --> 00:24:07,536
and he ended up messing up
a bunch of stuff.
391
00:24:08,122 --> 00:24:12,092
Sure. I'll, uh...
I'll be downstairs checking
the footage in the van.
392
00:24:12,195 --> 00:24:13,473
Okay.
393
00:24:15,026 --> 00:24:16,510
So sorry for your loss.
394
00:24:17,338 --> 00:24:21,860
Um, I really just need to know
if she saw anything.
395
00:24:22,516 --> 00:24:26,865
Anything at all.
Any small detail
might be really helpful.
396
00:24:35,184 --> 00:24:36,737
No. Okay.
397
00:24:36,841 --> 00:24:40,879
- Did you see anything?
- No. I came home
after it happened.
398
00:24:41,708 --> 00:24:43,813
- [Angie] Okay.
- She won't say anything more.
399
00:24:44,642 --> 00:24:46,609
My mom can be stubborn as hell.
400
00:24:46,713 --> 00:24:48,853
Sure she's just
looking out for you.
401
00:24:53,892 --> 00:24:56,654
- What did he mess up?
- Hmm?
402
00:24:56,757 --> 00:25:00,174
The cop that
looked like my partner.
He messed something up?
403
00:25:00,865 --> 00:25:04,351
They misplaced
my brother's body
at the morgue after he OD'd.
404
00:25:05,421 --> 00:25:08,528
- [sighs]
- We delayed the funeral
two days because of it.
405
00:25:09,839 --> 00:25:12,083
And they lost
all of his belongings.
406
00:25:13,256 --> 00:25:15,258
"Administration error,"
they said.
407
00:25:16,052 --> 00:25:18,883
Oh, geez, I am so sorry.
408
00:25:21,023 --> 00:25:23,439
- What was his name?
- Oscar.
409
00:25:24,578 --> 00:25:25,993
Oscar Galarza.
410
00:25:28,064 --> 00:25:30,273
How do you sign "I'm sorry"?
411
00:25:38,212 --> 00:25:39,351
I'm sorry.
412
00:25:40,629 --> 00:25:45,599
Okay. Thank you.
I'll show myself out.
[clears throat]
413
00:25:52,123 --> 00:25:56,127
- You bring the change?
- No, I used my own money.
414
00:25:58,957 --> 00:26:00,027
- Detective.
- Hey.
415
00:26:00,131 --> 00:26:01,891
- I got you your tacos.
- Oh.
416
00:26:01,995 --> 00:26:04,514
They had a salsa bar.
I didn't know
which one you'd like,
417
00:26:04,618 --> 00:26:06,862
- so I got you both one of each.
- Absolutely not.
418
00:26:06,965 --> 00:26:08,588
This is an $8 million system
419
00:26:08,691 --> 00:26:10,520
that can process
over six terabytes
of video per minute.
420
00:26:10,624 --> 00:26:12,557
I don't want anything wet
near this thing.
421
00:26:12,661 --> 00:26:14,628
Okay, got it. Geez.
422
00:26:14,732 --> 00:26:16,561
I'm turning around on you,
Randolph.
423
00:26:16,665 --> 00:26:19,012
Uh, hey, listen,
I need a favor.
424
00:26:19,115 --> 00:26:20,979
Run down to
the APD property annex
425
00:26:21,083 --> 00:26:24,293
and see if you can find
anything under the name
Oscar Galarza.
426
00:26:24,396 --> 00:26:25,708
- Okay.
- Okay. Hurry, please.
427
00:26:25,812 --> 00:26:27,399
- You got it.
- Thank you.
428
00:26:27,986 --> 00:26:29,919
How about you guys?
Find anything?
429
00:26:30,023 --> 00:26:32,335
Mostly junk,
but the salsa police over here,
she found something.
430
00:26:32,439 --> 00:26:34,130
Here. Pull up that footage--
431
00:26:39,964 --> 00:26:42,794
- [Faith] What happened?
- I shot him.
432
00:26:43,968 --> 00:26:45,486
Oh, Will.
433
00:26:45,970 --> 00:26:47,937
[Will] It's okay.
You're gonna be okay.
434
00:26:48,973 --> 00:26:50,733
Wait, stop. What is that?
435
00:26:50,837 --> 00:26:54,599
- It's kind of hard to make out.
- I mean, it's something.
436
00:26:54,703 --> 00:26:56,083
Keep playing.
437
00:26:56,187 --> 00:26:59,190
So someone's picking up
something and moving it.
438
00:26:59,293 --> 00:27:01,364
- Could be the gun.
- It could be, right?
439
00:27:01,468 --> 00:27:04,298
Nobody's dumb enough
to stash that
in their own place,
440
00:27:04,402 --> 00:27:08,751
- but what's down
at the end of the hall?
- It's the, uh, laundry room.
441
00:27:12,444 --> 00:27:13,791
Don't eat that.
442
00:27:16,138 --> 00:27:17,829
All right.
443
00:27:23,317 --> 00:27:25,906
- You get the ones up top? 'Kay.
- Yeah, I got these.
444
00:27:26,010 --> 00:27:29,530
Nothing in 'em. There's nowhere
to hide anything in here.
445
00:27:32,016 --> 00:27:33,189
Wait.
446
00:27:37,677 --> 00:27:40,576
Well, well, well.
What do we have here?
447
00:27:41,715 --> 00:27:43,061
Oh.
448
00:27:44,028 --> 00:27:45,443
Oh.
449
00:27:45,546 --> 00:27:47,031
Okay.
450
00:27:53,071 --> 00:27:54,659
Oh.
451
00:27:54,763 --> 00:27:56,143
Your turn.
452
00:27:57,006 --> 00:27:59,181
Damn it. It's a new shirt.
453
00:27:59,284 --> 00:28:01,735
Well, I'll get it dry-cleaned.
454
00:28:02,218 --> 00:28:03,357
[sighs]
455
00:28:03,910 --> 00:28:06,567
Okay. All right.
456
00:28:07,189 --> 00:28:11,331
All right. Yeah. [huffs]
457
00:28:11,745 --> 00:28:15,093
- [Angie] You got this.
- Yep. Okay.
458
00:28:15,853 --> 00:28:20,167
Oh, man. Oh, boy,
this is tight. Okay.
459
00:28:22,273 --> 00:28:23,930
- Hey, Ange?
- Yeah?
460
00:28:24,033 --> 00:28:26,656
Don't tell anybody this,
okay, but I'm
a little claustrophobic.
461
00:28:26,760 --> 00:28:30,315
- Okay.
- Okay. So hold my feet.
462
00:28:30,419 --> 00:28:33,698
- Want me to grab your feet?
- I'm the one
in the damn hole, okay?
463
00:28:33,802 --> 00:28:36,770
- Grab them, okay?
Just help ground me.
- All right. I got you.
464
00:28:37,288 --> 00:28:39,946
No, harder. Like, for real
for real hold 'em.
465
00:28:40,498 --> 00:28:42,914
- All right. Got you.
- Okay.
466
00:28:43,570 --> 00:28:47,712
It's really tight in here.
I'm a big guy.
467
00:28:48,299 --> 00:28:50,680
- You are so brave.
- Yeah.
468
00:28:50,784 --> 00:28:53,753
Big brave guy. Brave boy.
469
00:28:54,236 --> 00:28:56,514
All right. Okay.
Okay, I got it.
470
00:28:56,617 --> 00:28:58,896
- Pull me out.
Pull me out. Okay.
- What?
471
00:28:58,999 --> 00:29:01,795
[grunts] Okay. I got it.
472
00:29:01,899 --> 00:29:05,109
I got it. Okay. Okay.
473
00:29:06,248 --> 00:29:08,560
- Okay.
- [coughing]
474
00:29:10,459 --> 00:29:11,736
- Oh. Nice.
- [Michael] Oh, wow.
475
00:29:11,840 --> 00:29:13,186
Got a little candy store
going on here.
476
00:29:13,289 --> 00:29:15,429
- Yeah. Oh.
- We got oxy, Molly...
477
00:29:15,947 --> 00:29:18,985
- What is this? What is this?
- Ooh. It's...
478
00:29:19,848 --> 00:29:22,574
- Gun.
- Is it the gun?
479
00:29:22,678 --> 00:29:24,197
God, I hope so.
480
00:29:24,300 --> 00:29:26,924
Let's get it to the lab.
If we're lucky, there's prints.
481
00:29:36,140 --> 00:29:38,383
- Oh, finally. [sighs]
- Thank you.
482
00:29:38,487 --> 00:29:40,109
Okay.
483
00:29:44,493 --> 00:29:45,563
Damn it.
484
00:29:45,666 --> 00:29:48,255
No fingerprints,
no DNA profile.
485
00:29:48,359 --> 00:29:50,223
Nothing tying this gun
to Ortiz.
486
00:29:50,326 --> 00:29:53,088
Someone wiped his gun down
for prints. It's his gun.
It has to be.
487
00:29:53,191 --> 00:29:56,608
Sometimes cops make mistakes.
Will thought he saw a gun.
488
00:29:56,712 --> 00:30:00,026
- Doesn't mean there was one.
- No, I'm not giving up.
489
00:30:01,475 --> 00:30:02,960
[sighs]
490
00:30:03,063 --> 00:30:06,273
Okay, Agent, let me make sure
I understand correctly.
491
00:30:06,860 --> 00:30:09,380
You assert the suspect
had a gun
492
00:30:09,483 --> 00:30:12,314
even though no other witnesses
can back you up.
493
00:30:13,039 --> 00:30:16,628
The suspect emphatically states
he didn't have a gun,
494
00:30:16,732 --> 00:30:19,528
and your own partner
cannot confirm the gun.
495
00:30:20,253 --> 00:30:22,117
A gun was found at the scene,
496
00:30:22,220 --> 00:30:25,672
but there is
no forensic evidence
connecting it to the suspect.
497
00:30:26,362 --> 00:30:31,022
So the only person
who maintains that
Mr. Ortiz had a gun
498
00:30:31,678 --> 00:30:32,852
is you.
499
00:30:33,266 --> 00:30:35,371
- Is that right?
- Yes.
500
00:30:36,614 --> 00:30:39,168
Do you have anything else
to add?
501
00:30:40,031 --> 00:30:43,863
I told you
exactly what I remember.
502
00:30:46,106 --> 00:30:48,488
Then that brings me
to our last question.
503
00:30:48,591 --> 00:30:53,355
Can you explain the decision
to not wait for the ambulance?
504
00:30:54,425 --> 00:30:57,428
Shots fired. Shots fired.
We need EMS 10-18.
505
00:30:57,531 --> 00:31:00,672
We have two GSWs, one critical,
located in La Palma Village.
506
00:31:00,776 --> 00:31:03,537
- Over.
- [dispatch] Uh, copy.
EMS en route.
507
00:31:03,641 --> 00:31:05,505
Be advised
we're looking at 20 minutes.
508
00:31:05,608 --> 00:31:07,438
- It hot...
- [Will] I know.
509
00:31:07,541 --> 00:31:09,164
They're not getting to
this neighborhood
in under 40 minutes.
510
00:31:09,267 --> 00:31:10,372
You know that, right?
511
00:31:10,475 --> 00:31:13,168
Faith,
we cannot wait that long.
512
00:31:13,720 --> 00:31:14,824
I'll go get the car.
513
00:31:14,928 --> 00:31:16,826
- [Faith] Move.
- Come on.
514
00:31:16,930 --> 00:31:18,414
Come on. [grunts]
515
00:31:18,794 --> 00:31:20,727
[siren blaring]
516
00:31:28,148 --> 00:31:29,391
You're gonna be okay.
517
00:31:34,258 --> 00:31:35,811
[car honks]
518
00:31:40,574 --> 00:31:42,162
[tires screeching]
519
00:31:42,266 --> 00:31:43,232
Damn it!
520
00:31:43,336 --> 00:31:45,303
- What is it?
- An accident.
521
00:31:45,407 --> 00:31:47,064
[horns honking]
522
00:31:49,342 --> 00:31:51,482
- Can you back up?
- Where?
523
00:31:51,585 --> 00:31:55,210
The hospital's just up
the road. I'll bring back
a gurney and a doctor.
524
00:31:55,313 --> 00:31:58,075
[clicking]
525
00:31:59,317 --> 00:32:00,940
Hurry.
526
00:32:05,634 --> 00:32:07,877
Why didn't you wait for
an ambulance?
527
00:32:07,981 --> 00:32:11,260
Because I know
that neighborhood.
528
00:32:11,985 --> 00:32:15,333
That area is not a priority
for emergency services.
529
00:32:15,437 --> 00:32:17,577
Even if law enforcement calls?
530
00:32:17,680 --> 00:32:19,406
The tenants knew it.
We knew it.
531
00:32:19,510 --> 00:32:22,823
If I had waited 20 minutes,
he would have died.
532
00:32:22,927 --> 00:32:24,584
He did die.
533
00:32:24,998 --> 00:32:28,657
[hazard flasher clicking]
534
00:32:37,838 --> 00:32:38,978
[Angie sighs]
535
00:32:41,359 --> 00:32:43,430
She wants to
give you something.
536
00:32:56,374 --> 00:32:59,308
I just wanted to make sure
you got it back.
537
00:33:04,486 --> 00:33:05,625
[sobs]
538
00:33:09,525 --> 00:33:12,045
[sobbing]
539
00:33:40,970 --> 00:33:43,352
The doorbell came with
an optional camera.
540
00:33:43,456 --> 00:33:45,492
It was recording this morning.
541
00:33:45,596 --> 00:33:47,080
We have to live here.
542
00:33:47,770 --> 00:33:49,600
We just wanted
to stay out of it.
543
00:33:51,222 --> 00:33:52,430
Thank you.
544
00:33:55,123 --> 00:33:56,262
Thank you.
545
00:33:58,091 --> 00:33:59,886
[Angie sighs]
546
00:34:00,749 --> 00:34:04,097
[faint clicking]
547
00:34:18,905 --> 00:34:20,355
New evidence has come in.
548
00:34:20,458 --> 00:34:24,773
The APD recovered an SD card
549
00:34:24,876 --> 00:34:27,224
with footage of
the entire event.
550
00:34:27,327 --> 00:34:32,125
Mr. Ortiz did draw
a weapon on you,
although he never fired.
551
00:34:32,643 --> 00:34:34,127
Moments later,
552
00:34:34,231 --> 00:34:37,820
an individual came and
picked up Mr. Ortiz's weapon
553
00:34:38,821 --> 00:34:40,892
and removed it from the scene.
554
00:34:48,486 --> 00:34:50,178
What are you doing?
555
00:34:50,281 --> 00:34:51,696
I have all I need.
556
00:34:51,800 --> 00:34:54,354
What do you mean?
No, we're not done.
557
00:34:54,458 --> 00:34:56,149
We are, actually.
558
00:34:56,839 --> 00:35:01,292
I'll write this up
and turn it in for review
with the DA's office.
559
00:35:02,017 --> 00:35:06,090
I doubt they'll press charges
or take it to a grand jury.
560
00:35:06,194 --> 00:35:08,955
It'll take some time
for the paperwork to clear.
561
00:35:09,058 --> 00:35:13,097
It'll be determined that
your actions were justified.
562
00:35:13,684 --> 00:35:15,064
You're free to go.
563
00:35:16,169 --> 00:35:17,998
You don't wanna hear
how he died?
564
00:35:19,414 --> 00:35:23,728
"It was determined that he died
from a gunshot wound
to the thoracic aorta
565
00:35:23,832 --> 00:35:27,801
caused by
the ricochet of the bullet
that struck Mr. Ortiz.
566
00:35:28,216 --> 00:35:32,392
Given the bullet's trajectory,
decisions made
would not have impacted
567
00:35:32,496 --> 00:35:34,636
the inevitable death
of the victim."
568
00:35:35,119 --> 00:35:37,811
You don't wanna hear
what happened in the...
in the car?
569
00:35:37,915 --> 00:35:41,367
Those details are not necessary
for this investigation.
570
00:35:43,023 --> 00:35:45,681
Those details
you will have to live with.
571
00:35:47,959 --> 00:35:51,170
[door opens, closes]
572
00:36:07,220 --> 00:36:09,118
You're cleared.
573
00:36:09,222 --> 00:36:12,052
You'll be on desk duty
until you complete
your mandatory counseling.
574
00:36:14,331 --> 00:36:15,953
Agent Trent. [sighs]
575
00:36:16,367 --> 00:36:19,957
I made sure the bureau
issued you a replacement gun
576
00:36:20,060 --> 00:36:22,649
until yours comes back
from the crime lab.
577
00:36:35,593 --> 00:36:37,699
I'm glad the findings
went your way.
578
00:36:43,774 --> 00:36:45,258
I know it's tough.
579
00:36:46,121 --> 00:36:48,192
But you are going to be okay.
580
00:36:49,089 --> 00:36:50,229
Trust me.
581
00:36:55,958 --> 00:36:57,201
[door closes]
582
00:36:58,098 --> 00:37:00,066
This is good news.
583
00:37:01,412 --> 00:37:03,138
It was a clean shoot.
584
00:37:05,658 --> 00:37:10,387
I killed a 14-year-old boy
today, Marion.
585
00:37:12,458 --> 00:37:14,529
That's not what I meant.
I'm sorry.
586
00:37:14,632 --> 00:37:16,600
It was an accident, Will.
587
00:37:18,153 --> 00:37:19,982
What can I do?
What do you need?
588
00:37:20,983 --> 00:37:22,157
[sighs]
589
00:37:25,816 --> 00:37:28,784
There's no such thing
as a clean shoot.
590
00:37:37,517 --> 00:37:43,109
♪ We've already said ♪
591
00:37:46,630 --> 00:37:47,562
[Will sighs]
592
00:37:47,665 --> 00:37:50,116
♪ Goodbye ♪
593
00:37:53,844 --> 00:37:55,742
♪ And since you gotta go ♪
594
00:37:55,846 --> 00:38:01,334
♪ Oh, you had better go now ♪
595
00:38:01,886 --> 00:38:03,750
♪ Go now, go now ♪
596
00:38:04,475 --> 00:38:08,859
♪ Go now ♪
597
00:38:08,962 --> 00:38:12,966
♪ Before you see me cry ♪
598
00:38:16,211 --> 00:38:19,697
♪ And I don't want you
To tell me ♪
599
00:38:21,734 --> 00:38:27,153
- ♪ Just what
You intend to do now ♪
- [whining]
600
00:38:29,051 --> 00:38:30,915
♪ 'Cause how many times
Do I have to tell you ♪
601
00:38:31,019 --> 00:38:34,333
♪ Darling, darling
Darling, darling, darling ♪
602
00:38:35,057 --> 00:38:36,990
- ♪ I'm still in love ♪
- [sniffles]
603
00:38:37,094 --> 00:38:40,718
[fading] ♪ Still in love
With you now...♪
604
00:38:41,201 --> 00:38:43,825
[clicking]
605
00:38:44,964 --> 00:38:46,448
[breathes shakily]
606
00:38:46,552 --> 00:38:48,864
[gasps, grunts]
607
00:38:49,693 --> 00:38:51,902
Hey. Hey, it's gonna be okay,
all right?
608
00:38:52,489 --> 00:38:54,145
Doctors are coming.
They're coming.
609
00:38:54,249 --> 00:38:56,458
You're gonna be just fine.
They're on their way.
610
00:38:56,562 --> 00:38:58,771
- What's your name?
- [breathing shakily]
611
00:38:58,874 --> 00:39:00,289
Marco.
612
00:39:00,393 --> 00:39:02,222
- [clears throat]
- Marco, that's good.
613
00:39:02,326 --> 00:39:03,672
I'm Will.
614
00:39:04,397 --> 00:39:06,951
Hey, um, how old are you?
615
00:39:07,055 --> 00:39:09,264
[panting] I'm 14.
616
00:39:10,127 --> 00:39:13,855
Yeah. That's good. That's good.
You're doing great.
617
00:39:14,269 --> 00:39:15,788
You're doing great, buddy.
618
00:39:15,891 --> 00:39:17,617
You play ball, huh?
619
00:39:17,721 --> 00:39:18,687
Baseball?
620
00:39:18,791 --> 00:39:20,586
Can you call my mom?
621
00:39:21,276 --> 00:39:24,417
She's gonna be so mad
I skipped school.
622
00:39:24,521 --> 00:39:25,867
[sighs]
623
00:39:27,972 --> 00:39:30,285
- It's okay.
- [Marco groans]
624
00:39:30,389 --> 00:39:32,563
[sighs]
625
00:39:33,253 --> 00:39:35,290
She just wants you to be safe.
626
00:39:35,808 --> 00:39:38,017
[grunts, wheezes]
627
00:39:38,120 --> 00:39:41,710
[clicking continues]
628
00:39:41,814 --> 00:39:44,161
- [exhales]
- [breathes raggedly]
629
00:39:44,264 --> 00:39:46,784
[sirens blaring in distance]
630
00:39:49,373 --> 00:39:51,444
Am I gonna be okay?
631
00:39:52,721 --> 00:39:54,033
[Marco grunts softly]
632
00:39:54,136 --> 00:39:55,310
[sniffles]
633
00:39:57,208 --> 00:40:00,349
[Marco breathes raggedly]
634
00:40:00,453 --> 00:40:03,422
Yeah.
You're gonna be just fine.
635
00:40:05,424 --> 00:40:07,564
I want my mom.
636
00:40:08,392 --> 00:40:10,083
Hey, look at me.
637
00:40:12,638 --> 00:40:13,811
Hey.
638
00:40:13,915 --> 00:40:15,157
Hey.
639
00:40:15,261 --> 00:40:16,711
Hey, Marco.
640
00:40:16,814 --> 00:40:18,644
No, no, no, no, no, no, no.
641
00:40:18,747 --> 00:40:22,406
I need you to stay with me.
Marco, please.
642
00:40:26,790 --> 00:40:30,449
No. Come on, no.
643
00:40:33,590 --> 00:40:34,798
[sniffles]
644
00:40:35,488 --> 00:40:37,248
[groaning]
645
00:40:42,495 --> 00:40:43,979
[Will sniffles]
646
00:40:45,602 --> 00:40:46,982
I'm sorry.
647
00:40:49,675 --> 00:40:52,471
I'm so sorry. I'm so sorry.
648
00:40:53,851 --> 00:40:56,336
Faith? Help!
649
00:40:58,131 --> 00:40:59,478
Someone!
650
00:40:59,961 --> 00:41:01,652
[sobbing]
651
00:41:02,964 --> 00:41:04,379
- [crying]
- [doorbell rings]
652
00:41:04,483 --> 00:41:06,795
[gasps, exhales]
653
00:41:07,831 --> 00:41:09,315
[sighs]
654
00:41:14,389 --> 00:41:15,873
[doorbell rings]
655
00:41:30,681 --> 00:41:31,993
[sighs]
656
00:42:02,333 --> 00:42:03,852
[Will crying]
657
00:42:09,893 --> 00:42:11,239
[sobbing]
658
00:42:11,342 --> 00:42:15,243
[cell phone buzzing]
659
00:42:15,243 --> 00:42:20,243
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
660
00:42:15,243 --> 00:42:25,243
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.