All language subtitles for Will Trent - 03x11 - Best of Your Recollection.PrimeWire.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:02,395 [AMANDA] Previously on Will Trent... 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,554 Are you okay? 3 00:00:03,579 --> 00:00:06,431 I called Jeremy a few times. [SIGHS] He's not picking up. 4 00:00:06,531 --> 00:00:08,500 This bag's going to a friend of the label. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,167 It needs to get there tonight. 6 00:00:10,668 --> 00:00:12,637 - Trent. - I really need your help. 7 00:00:12,737 --> 00:00:14,171 I'm getting arrested. 8 00:00:14,271 --> 00:00:16,408 This kid was transporting a duffel bag full of meth. 9 00:00:16,508 --> 00:00:18,976 This young man is my confidential informant. 10 00:00:19,076 --> 00:00:21,479 This stays between us. 11 00:00:21,579 --> 00:00:22,913 Just us. 12 00:00:39,062 --> 00:00:42,467 [FOOTSTEPS APPROACHING] 13 00:00:42,567 --> 00:00:44,268 - [DOOR CLOSES] - Agent Trent. 14 00:00:45,770 --> 00:00:47,237 Agent Trent? 15 00:00:47,739 --> 00:00:49,139 Your sidearm. 16 00:01:10,562 --> 00:01:11,962 Were you topped off? 17 00:01:12,062 --> 00:01:13,932 - [MAGAZINE CLICKS] - [BULLET SET ON TABLE] 18 00:01:16,300 --> 00:01:17,535 [FAINT CLICKING] 19 00:01:17,635 --> 00:01:19,737 - [MAGAZINE CLICKS] - [BULLET SET ON TABLE] 20 00:01:19,838 --> 00:01:23,475 I know you're familiar with the Miranda waiver, 21 00:01:24,174 --> 00:01:28,913 but you should read this over carefully before signing. 22 00:01:33,585 --> 00:01:35,219 Or I could go over it with you. 23 00:01:35,319 --> 00:01:38,423 It's just so you have a full understanding of your rights. 24 00:01:40,859 --> 00:01:43,461 Okay, okay. Uh... 25 00:01:44,529 --> 00:01:46,719 You'll have 24 hours to provide a 26 00:01:46,743 --> 00:01:49,534 statement for this criminal investigation. 27 00:01:49,634 --> 00:01:52,737 [FADING] You're required to answer all questions truthfully. 28 00:01:52,837 --> 00:01:55,172 Failing to comply could lead to disciplinary action... 29 00:01:55,272 --> 00:01:56,608 [CLICKING CONTINUES] 30 00:01:56,708 --> 00:01:58,943 ...termination, criminal and/or civil charges. 31 00:01:59,042 --> 00:02:00,612 Do you hear that? 32 00:02:01,144 --> 00:02:04,381 Special Agent, do you understand your rights? 33 00:02:05,048 --> 00:02:07,150 [SIGHS] I do. 34 00:02:08,453 --> 00:02:10,421 When you think you're ready, 35 00:02:10,522 --> 00:02:12,529 I'm sure your lawyer will wanna have 36 00:02:12,553 --> 00:02:14,559 time to prepare your statement. [SIGHS] 37 00:02:18,863 --> 00:02:20,498 Um... 38 00:02:22,634 --> 00:02:24,469 I don't need a lawyer. 39 00:02:31,341 --> 00:02:35,547 Listen, I've gotten four calls about this already. 40 00:02:36,981 --> 00:02:38,783 The mayor's office, the chief, 41 00:02:38,883 --> 00:02:41,285 they want this buttoned up fast. 42 00:02:41,385 --> 00:02:45,155 But you do have rights. So use your rep. 43 00:02:45,890 --> 00:02:49,727 Hey, you could go to jail. 44 00:02:51,729 --> 00:02:53,063 Get a lawyer. 45 00:02:59,003 --> 00:03:00,767 [OFFICER 1, DISTORTED] What a nightmare. 46 00:03:00,791 --> 00:03:02,006 [OFFICER 2] Oh, God. 47 00:03:02,105 --> 00:03:05,743 [CLICKING CONTINUES] 48 00:03:12,917 --> 00:03:14,117 [WILL] Stop! 49 00:03:18,121 --> 00:03:20,190 - Paco, stop! - What are we even doing? 50 00:03:20,725 --> 00:03:23,193 - Paco, what are we really doing? - [WILL] Paco! 51 00:03:28,766 --> 00:03:29,934 [GRUNTS] 52 00:03:33,203 --> 00:03:34,405 I'll go around! 53 00:03:40,110 --> 00:03:42,647 Paco, stop! You're making it worse. 54 00:03:45,115 --> 00:03:47,051 - [PACO] Move! - [SCREAMS] 55 00:03:53,123 --> 00:03:54,726 - [LOUD BANG] - [TENANT SCREAMS] 56 00:03:57,462 --> 00:03:59,196 - [PACO GROANS] - Show me your hands. 57 00:03:59,296 --> 00:04:01,096 - Lemme see your hands! - I didn't do nothing! 58 00:04:01,131 --> 00:04:03,601 - On your stomach. Hands behind your back. - [GRUNTING] 59 00:04:05,135 --> 00:04:08,473 All this for a little routine warrant, huh, Paco? 60 00:04:09,107 --> 00:04:12,710 Was it worth it? You just added obstruction and attempted murder 61 00:04:12,810 --> 00:04:14,412 on those charges. 62 00:04:14,512 --> 00:04:15,580 Help! 63 00:04:15,680 --> 00:04:16,981 Help! 64 00:04:22,987 --> 00:04:24,287 Don't move. 65 00:04:33,998 --> 00:04:35,909 - What is it? - We were just here playing video games, 66 00:04:35,933 --> 00:04:38,268 - then he got shot. - What? 67 00:04:39,137 --> 00:04:42,272 It hurts. [GRUNTS] 68 00:04:43,141 --> 00:04:46,544 No. No. No, no, no, no, no. 69 00:04:46,644 --> 00:04:48,479 - Hey. - Is he gonna be okay? 70 00:04:48,980 --> 00:04:51,549 Let me see. Let me see. 71 00:04:51,649 --> 00:04:52,717 [SCREAMS] 72 00:04:53,484 --> 00:04:55,787 - You're gonna be okay. - [GRUNTS] 73 00:04:55,887 --> 00:04:57,588 Oh, God... 74 00:04:57,689 --> 00:04:58,890 Oh, my God. 75 00:04:58,990 --> 00:05:01,626 - We need EMS now. - What happened? 76 00:05:03,360 --> 00:05:05,963 [SIGHS] I shot him. 77 00:05:18,979 --> 00:05:22,015 What I need you to do is slow down. Each of you. 78 00:05:22,115 --> 00:05:24,269 Prioritize exactly what needs to be done. 79 00:05:24,294 --> 00:05:25,316 Yes, ma'am. 80 00:05:25,341 --> 00:05:26,616 I have a team preparing the press release 81 00:05:26,640 --> 00:05:28,064 so we can get in front of this early. 82 00:05:28,088 --> 00:05:30,892 Good. Nothing comes out of this office unless I sign off on it. 83 00:05:30,991 --> 00:05:32,727 - You hear? - Yes. 84 00:05:32,827 --> 00:05:34,366 [AMANDA] Thank you. Next? 85 00:05:34,391 --> 00:05:36,252 City hall requested hourly updates 86 00:05:36,276 --> 00:05:37,732 and some background on the agent. 87 00:05:37,832 --> 00:05:40,067 Does he have a history of complaints? 88 00:05:40,092 --> 00:05:43,136 Agent Trent's record is unimpeachable. 89 00:05:51,880 --> 00:05:54,816 [ANGIE] Heller said you don't want an attorney. 90 00:05:56,818 --> 00:06:00,120 Will, you are in it. 91 00:06:02,891 --> 00:06:06,227 Right now, you're just underwater. Believe me. 92 00:06:07,529 --> 00:06:09,062 I know. 93 00:06:10,532 --> 00:06:12,032 [SIGHS] 94 00:06:15,870 --> 00:06:18,138 You're not thinking of yourself. 95 00:06:20,208 --> 00:06:22,377 You need someone who'll do that. 96 00:06:24,712 --> 00:06:26,948 [FOOTSTEPS APPROACHING] 97 00:06:27,047 --> 00:06:28,249 [KNOCKS ON DOOR] 98 00:06:31,051 --> 00:06:32,854 Just leaving. 99 00:06:35,657 --> 00:06:38,426 Will, if she's offering help, take it. 100 00:06:43,364 --> 00:06:44,969 I'm taking some personal days to 101 00:06:44,993 --> 00:06:46,901 formally recuse myself from this case. 102 00:06:47,001 --> 00:06:49,098 I'm here in an unofficial nonwork 103 00:06:49,122 --> 00:06:51,539 capacity as your adviser, as a friend. 104 00:06:52,373 --> 00:06:54,242 That's not necessary. 105 00:06:54,342 --> 00:06:56,444 Oh, it absolutely is. 106 00:07:07,255 --> 00:07:09,857 [SIGHS] When's the last time you had a drink? 107 00:07:10,358 --> 00:07:13,595 - Uh... I don't drink. - How many hours did you sleep 108 00:07:13,695 --> 00:07:14,963 the night before the incident? 109 00:07:15,063 --> 00:07:16,798 [STAMMERING] I-I... 110 00:07:16,898 --> 00:07:18,833 - Financial issues? - I don't know. What is... 111 00:07:18,933 --> 00:07:21,069 Problems with ex-girlfriends? Stressed at work? 112 00:07:23,538 --> 00:07:26,608 - I wasn't compromised. - That's irrelevant. 113 00:07:27,275 --> 00:07:28,977 It doesn't matter what happened. 114 00:07:29,077 --> 00:07:31,779 What matters is what appears to have happened. 115 00:07:32,480 --> 00:07:34,949 You are going to have to account for the last 24 hours. 116 00:07:35,049 --> 00:07:38,553 Your emotions, your actions. Were you tired? On edge? 117 00:07:38,653 --> 00:07:42,122 Odessa Shaw is taking point on this investigation. 118 00:07:42,223 --> 00:07:44,025 - You know her? - No. 119 00:07:44,124 --> 00:07:47,528 She's the lead investigator on all officer-involved shootings. 120 00:07:47,629 --> 00:07:49,197 She is sharp, meticulous. 121 00:07:49,297 --> 00:07:51,966 And if she catches a whiff of inconsistency in your story, 122 00:07:52,066 --> 00:07:53,401 she will send you to prison. 123 00:07:53,501 --> 00:07:56,337 [LOUD CLICKING] 124 00:07:56,437 --> 00:07:57,639 Where do we start? 125 00:07:58,339 --> 00:07:59,540 [SIGHS] 126 00:07:59,641 --> 00:08:01,676 - [CLICKING FADES] - [WILL SIGHS] 127 00:08:02,443 --> 00:08:03,978 At the beginning. 128 00:08:05,113 --> 00:08:06,481 Twenty-four hours ago. 129 00:08:07,782 --> 00:08:10,218 Talk me through what you were doing, hour by hour. 130 00:08:10,318 --> 00:08:13,021 Who you were with, what you were feeling. 131 00:08:14,689 --> 00:08:18,626 [SIGHS] I was teaching you how to cook. 132 00:08:20,294 --> 00:08:21,863 You were not doing very well. 133 00:08:21,963 --> 00:08:24,799 Yeah, I'm a real disappointment to my mom. 134 00:08:26,768 --> 00:08:29,809 You finished burning the rice, and we 135 00:08:29,833 --> 00:08:32,874 headed over to Faith's and Ormewood's. 136 00:08:32,974 --> 00:08:38,312 Baby, names, titles, times. 137 00:08:40,682 --> 00:08:43,184 Right. [SIGHS] 138 00:08:45,653 --> 00:08:47,477 We went over to Agent Mitchell and 139 00:08:47,501 --> 00:08:49,757 Detective Ormewood's residence for dinner. 140 00:08:49,857 --> 00:08:52,393 Hurry up, Trent. We only have 40 seconds. 141 00:08:52,493 --> 00:08:54,295 - You're rushing me. - No, no talking. 142 00:08:54,395 --> 00:08:58,099 Okay, okay, okay. I see three... three... What are those, cats? 143 00:08:58,199 --> 00:09:01,536 Is it... Is it ménage à trois? Ménage à trois! 144 00:09:01,969 --> 00:09:03,838 - Category's music. - Oh, I know what this is. 145 00:09:03,938 --> 00:09:06,274 - No. You two are not allowed to talk. - Is it a trio? 146 00:09:06,374 --> 00:09:09,277 Is it, uh... [STAMMERS] Oh, it's, uh, Wilson Phillips? 147 00:09:09,377 --> 00:09:11,546 - What? - Oh, oh, okay, TLC? 148 00:09:11,646 --> 00:09:13,081 No, no, no, no. 149 00:09:13,182 --> 00:09:14,782 Okay. What are those, flies? 150 00:09:14,882 --> 00:09:16,384 Are they dead? Dead dogs? 151 00:09:16,484 --> 00:09:17,819 [MICHAEL] What... D-Dead... 152 00:09:17,919 --> 00:09:20,121 - Yeah? Dead dogs? - What? 153 00:09:20,221 --> 00:09:21,923 - You are so close. - Three dead dogs. 154 00:09:22,023 --> 00:09:23,891 - Three dead dogs! - Oh, time! 155 00:09:23,991 --> 00:09:26,794 Everybody knows it but you, Ormewood! Three dead dogs? I love it. 156 00:09:26,894 --> 00:09:28,763 Three Dog Night. 157 00:09:28,863 --> 00:09:32,934 - Oh, stars. Okay, I get it now. - Yeah. I want pie. Anybody want some? 158 00:09:33,034 --> 00:09:34,635 - No. - Yes, I will come help you. 159 00:09:34,736 --> 00:09:36,971 - Mitchell, you want another beer? - Yeah, sure. 160 00:09:37,071 --> 00:09:39,031 I don't have to drive because I have to live here. 161 00:09:39,073 --> 00:09:41,609 - [MICHAEL] You get to live here. - Mm-mmm. Mm-mmm. 162 00:09:41,709 --> 00:09:44,679 Mmm. Mmm. Will, your phone's... 163 00:09:45,747 --> 00:09:46,881 [BUZZING] 164 00:09:48,549 --> 00:09:50,685 - [BUZZING CONTINUES] - Why is Jeremy calling you? 165 00:09:57,358 --> 00:09:58,826 [BUZZING CONTINUES] 166 00:09:58,926 --> 00:10:01,295 You gonna pick it up? My son's calling you. 167 00:10:08,970 --> 00:10:10,772 Hey, Jeremy, what's up? 168 00:10:11,773 --> 00:10:13,441 Jeremy, it is your mother. 169 00:10:13,541 --> 00:10:15,786 Why are you calling Will when you haven't answered my calls? 170 00:10:15,810 --> 00:10:18,513 You wanna explain that to me? What the hell is going on? 171 00:10:18,613 --> 00:10:20,548 [MARION] Will? Will. 172 00:10:20,648 --> 00:10:22,416 [CLICKING] 173 00:10:22,917 --> 00:10:24,719 You were telling me about that night. 174 00:10:24,819 --> 00:10:27,121 You and Faith were having an argument. 175 00:10:29,258 --> 00:10:30,792 That was private. 176 00:10:31,226 --> 00:10:33,628 Will, you don't have any privacy. 177 00:10:33,728 --> 00:10:36,697 Do you know what's going on right now? Preliminary interviews. 178 00:10:36,798 --> 00:10:40,202 If Faith says something in her statement that doesn't line up... 179 00:10:40,301 --> 00:10:41,712 - [SIGHS] - You guys had an argument. 180 00:10:41,736 --> 00:10:44,705 - Tell me what happened. - [FAINT CLICKING] 181 00:10:44,806 --> 00:10:45,973 I need a break. 182 00:10:46,808 --> 00:10:48,676 - Will... - I just need a minute. 183 00:10:49,677 --> 00:10:53,948 [LOUD CLICKING RESUMES] 184 00:10:57,985 --> 00:11:01,155 How dare you! That is my son! Who the hell do you think you are? 185 00:11:01,256 --> 00:11:03,424 He was going to go to prison. 186 00:11:03,524 --> 00:11:06,360 He had a duffel bag full of meth. That's 20 years. 187 00:11:07,361 --> 00:11:10,932 I saw a way to help him. It was the only option, and I did it. 188 00:11:11,032 --> 00:11:13,334 So you make him your CI, to go poking around 189 00:11:13,434 --> 00:11:15,536 so he can get killed by Rafael's guys? 190 00:11:15,636 --> 00:11:18,005 That was not your call to make, Will. 191 00:11:18,639 --> 00:11:21,342 Hey, is everything all right out here? 192 00:11:22,043 --> 00:11:24,712 Yeah. Everything's all right. 193 00:11:25,346 --> 00:11:26,881 We should go. 194 00:11:28,683 --> 00:11:30,117 [FAINT CLICKING] 195 00:11:30,219 --> 00:11:32,553 - [CLICKING GROWS LOUDER] - [DOOR OPENS, SLAMS] 196 00:11:33,888 --> 00:11:35,122 [WATER SHUTS OFF] 197 00:11:47,869 --> 00:11:50,172 - Faith... - I'm about to give my statement. 198 00:11:50,738 --> 00:11:54,709 And we are going to keep my son out of this report. 199 00:11:55,409 --> 00:11:56,544 [SCOFFS] 200 00:11:58,079 --> 00:11:59,887 I can't lie in there. 201 00:11:59,911 --> 00:12:02,750 Why? You've been lying to me for weeks. 202 00:12:03,885 --> 00:12:06,120 - I'm sorry. - Too late. 203 00:12:06,221 --> 00:12:09,457 These statements get leaked all the time. Names, home addresses. 204 00:12:09,557 --> 00:12:12,493 You know exactly what happens to a CI when they get made. 205 00:12:13,394 --> 00:12:15,163 What happened today... 206 00:12:20,335 --> 00:12:22,904 You keep my son's name out of that report. 207 00:12:29,244 --> 00:12:30,778 [DOOR OPENS] 208 00:12:37,919 --> 00:12:42,023 Okay, so we were talking about the argument you and Faith had. 209 00:12:42,890 --> 00:12:44,859 There was no argument. 210 00:12:45,360 --> 00:12:46,894 You two didn't fight? 211 00:12:48,129 --> 00:12:51,366 - No. - The fight I walked in on? 212 00:12:53,634 --> 00:12:56,003 There was no fight. 213 00:12:56,103 --> 00:12:58,105 - Will... - There was no fight! 214 00:12:58,773 --> 00:13:01,243 Okay? It didn't happen. 215 00:13:04,145 --> 00:13:07,316 Can we please move on? 216 00:13:09,284 --> 00:13:11,819 Sure, we can move on. 217 00:13:12,596 --> 00:13:15,826 Let the record show that present for the interview 218 00:13:15,851 --> 00:13:19,725 are Special Agent Faith Mitchell and her union representative... 219 00:13:19,749 --> 00:13:23,920 Captain Dennis Heller, ID badge number 37250. 220 00:13:24,019 --> 00:13:26,422 The witness has been advised of her constitutional rights 221 00:13:26,522 --> 00:13:28,057 against self-incrimination 222 00:13:28,157 --> 00:13:30,226 and is willing to speak with investigators 223 00:13:30,326 --> 00:13:31,895 - at this time. - [BEEPING] 224 00:13:31,994 --> 00:13:35,564 Do you agree that any statement will be answered fully 225 00:13:35,664 --> 00:13:37,968 and to the best of your recollection? 226 00:13:38,501 --> 00:13:41,270 I do. I'm sorry, just one moment. 227 00:13:41,370 --> 00:13:43,940 I need to eat something while we're doing this. 228 00:13:44,440 --> 00:13:46,075 That's right, you're diabetic. 229 00:13:46,175 --> 00:13:49,678 - Did you have breakfast this morning? - Yes. 230 00:13:49,779 --> 00:13:51,013 What did you have? 231 00:13:51,614 --> 00:13:53,659 Are these really the questions we're asking right now? 232 00:13:53,683 --> 00:13:57,921 My job is to assess whether you were fully alert, 233 00:13:58,020 --> 00:13:59,723 in control, 234 00:13:59,823 --> 00:14:03,259 and took every available precaution before you or Agent Trent 235 00:14:03,359 --> 00:14:08,430 drew your weapon in a crowded building during peak hours. 236 00:14:08,531 --> 00:14:10,065 Would you like a reminder 237 00:14:10,165 --> 00:14:12,535 as to the consequences of what happened this morning? 238 00:14:19,341 --> 00:14:21,745 I had a bowl of oatmeal with fruit. 239 00:14:23,145 --> 00:14:25,015 I took my insulin as needed. 240 00:14:25,815 --> 00:14:28,083 It did not affect what happened this morning. 241 00:14:28,183 --> 00:14:31,788 You fainted on the job because of low blood sugar last month. 242 00:14:31,888 --> 00:14:34,456 My mother was missing. I was focused on her return. 243 00:14:34,557 --> 00:14:37,459 It was one day. This was not that. 244 00:14:37,560 --> 00:14:40,235 So you have a history of letting your 245 00:14:40,259 --> 00:14:42,933 emotion get in the way of your judgment. 246 00:14:44,034 --> 00:14:46,602 Changing course. Let's talk about today. 247 00:14:46,703 --> 00:14:50,006 Let's begin with: why were you at the suspect's home? 248 00:14:50,105 --> 00:14:52,141 We received a request from Alabama State Police 249 00:14:52,241 --> 00:14:55,077 to locate and interview Francisco Ortiz. 250 00:14:55,177 --> 00:14:56,774 Is this standard? 251 00:14:56,798 --> 00:14:58,480 We do it periodically for other agencies. 252 00:14:58,581 --> 00:15:00,516 And you did it without backup. 253 00:15:00,616 --> 00:15:03,285 The suspect's record only showed a minor drug charge 254 00:15:03,385 --> 00:15:05,087 and a missed probation hearing. 255 00:15:05,187 --> 00:15:06,655 We do it all the time. 256 00:15:06,756 --> 00:15:09,258 - It was supposed to be routine. - Well, clearly it wasn't. 257 00:15:11,061 --> 00:15:12,461 [HELLER] Let's move on. 258 00:15:12,561 --> 00:15:15,364 How did Special Agent Trent seem this morning? 259 00:15:15,464 --> 00:15:18,367 - He was fine. - Nothing out of the ordinary? 260 00:15:18,467 --> 00:15:22,104 Any personal problems? Bad commute to work? 261 00:15:23,073 --> 00:15:26,575 - How was his blood sugar? - [HELLER] Okay, let's take it easy. 262 00:15:28,444 --> 00:15:30,212 It was an ordinary day. 263 00:15:31,246 --> 00:15:32,716 You're sure? 264 00:15:34,084 --> 00:15:37,821 It was a completely normal morning. 265 00:15:38,755 --> 00:15:40,957 [WATER PUMP WHINING] 266 00:15:41,758 --> 00:15:42,959 [ENGINE KNOCKS, STOPS] 267 00:15:43,760 --> 00:15:45,729 Hate these pool cars. 268 00:15:49,665 --> 00:15:52,134 Look, let's just serve the warrant, go in there... 269 00:15:52,234 --> 00:15:54,169 I'm putting in for a new partner. 270 00:15:56,271 --> 00:15:58,074 - What? - You heard me. 271 00:15:59,141 --> 00:16:00,810 I'm done with this. 272 00:16:06,482 --> 00:16:09,085 - So everything was routine? - Yes. 273 00:16:09,184 --> 00:16:11,286 Walk me through next steps. 274 00:16:12,321 --> 00:16:14,423 - [POUNDS ON DOOR] - GBI! 275 00:16:17,761 --> 00:16:20,362 - Francisco Ortiz? - GBI? 276 00:16:20,964 --> 00:16:23,800 You ain't GBI. Let me see your badge. 277 00:16:26,535 --> 00:16:28,337 Damn, that's cool. 278 00:16:28,972 --> 00:16:32,108 Paco's my cousin, but he don't live here no more. 279 00:16:32,207 --> 00:16:35,344 Why don't you show me your ID while we wait for him? 280 00:16:39,883 --> 00:16:41,316 Hey! 281 00:16:45,487 --> 00:16:47,157 [WILL] Paco! 282 00:16:52,696 --> 00:16:53,930 I'll go around! 283 00:16:54,030 --> 00:16:56,231 Let's pause there. Why did you separate? 284 00:16:56,331 --> 00:16:58,134 I was trying to cover the back. 285 00:16:58,233 --> 00:17:00,904 - It was your idea to separate? - Yes. 286 00:17:01,004 --> 00:17:05,775 I'm sure you're aware, the bureau advises agents to stay together 287 00:17:05,875 --> 00:17:07,911 during the apprehension of suspects. 288 00:17:08,011 --> 00:17:11,280 Bureau policy allows for deviations in certain situations. 289 00:17:11,380 --> 00:17:14,583 The tenants in those apartment buildings know them inside and out. 290 00:17:14,684 --> 00:17:17,453 They know where to run, where to hide, access points. 291 00:17:17,553 --> 00:17:19,435 In my estimation, there was a very good 292 00:17:19,459 --> 00:17:21,590 chance that he was gonna run out the back. 293 00:17:22,357 --> 00:17:24,393 You still deviated from protocol. 294 00:17:24,493 --> 00:17:26,428 Protocol is a guideline. 295 00:17:26,528 --> 00:17:28,502 When you're actually on the street, you 296 00:17:28,526 --> 00:17:30,499 have to make a split-second judgment, 297 00:17:30,599 --> 00:17:32,102 and that is what I did. 298 00:17:33,002 --> 00:17:34,603 - [FAITH] Move! - Hey! 299 00:17:36,072 --> 00:17:38,307 Damn it! [GRUNTS] 300 00:17:38,407 --> 00:17:39,441 [GUNSHOTS] 301 00:17:40,275 --> 00:17:43,512 - [SHAW] Two shots? - Yes, an exchange of gunfire. 302 00:17:43,612 --> 00:17:46,916 Uh-uh. That's conjecture. You didn't see it. 303 00:17:47,016 --> 00:17:50,552 - I heard it. - You heard two shots. 304 00:17:52,188 --> 00:17:55,759 Agent Trent discharged his weapon twice. 305 00:17:57,276 --> 00:17:59,171 Will said he returned fire. 306 00:17:59,195 --> 00:18:00,948 Did you ever see Mr. Ortiz's weapon? 307 00:18:01,064 --> 00:18:02,699 We saw him when we were chasing... 308 00:18:02,799 --> 00:18:04,734 But you said you were behind Agent Trent. 309 00:18:04,834 --> 00:18:07,187 "I was behind Agent Trent when the 310 00:18:07,211 --> 00:18:09,773 suspect fled and we pursued on foot." 311 00:18:09,873 --> 00:18:13,408 Agent Mitchell, did you ever actually see a gun? 312 00:18:18,547 --> 00:18:19,648 [SIGHS] 313 00:18:20,250 --> 00:18:23,585 No. I never saw a gun. 314 00:18:25,955 --> 00:18:27,523 [SIGHS] 315 00:18:27,623 --> 00:18:30,960 But if Will Trent says there was a gun, then there was a gun. 316 00:18:31,060 --> 00:18:33,963 So he drew his weapon and then fired? 317 00:18:34,831 --> 00:18:35,831 Yes. 318 00:18:35,899 --> 00:18:37,934 And then you fired twice? 319 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Yes. 320 00:18:39,635 --> 00:18:41,905 So, three shots total? 321 00:18:42,005 --> 00:18:44,040 - Yes. - You're sure? 322 00:18:44,140 --> 00:18:46,375 Think back to the hallway when he pulled. 323 00:18:46,475 --> 00:18:49,946 Please, just close your eyes. Take a second. 324 00:18:50,479 --> 00:18:51,613 [SIGHS] 325 00:19:05,360 --> 00:19:08,698 He drew his weapon, and he fired. 326 00:19:13,770 --> 00:19:15,370 Was there anyone else there? 327 00:19:18,674 --> 00:19:20,944 - [GROANS] - Show me your hands. 328 00:19:25,647 --> 00:19:26,749 [WILL] Show me your hands. 329 00:19:26,850 --> 00:19:28,218 There was a woman. 330 00:19:30,186 --> 00:19:33,388 A woman? Who? What was she wearing? 331 00:19:35,457 --> 00:19:37,026 A red scarf. 332 00:19:37,694 --> 00:19:39,963 She had on a red scarf. 333 00:19:44,633 --> 00:19:46,069 She slammed the door. 334 00:19:47,003 --> 00:19:49,404 - The woman did? - Yeah, when... 335 00:19:49,504 --> 00:19:51,140 Ortiz shot at me. 336 00:19:51,241 --> 00:19:54,911 [MARION] Did he shoot at you or did she slam the door? 337 00:19:55,011 --> 00:19:56,980 The door slammed first. 338 00:19:59,048 --> 00:20:01,684 [MARION] 'Cause a door slam sounds like a gunshot. 339 00:20:02,551 --> 00:20:04,087 The door slammed first. 340 00:20:04,187 --> 00:20:07,123 Yeah, but you know, when your adrenaline is going, 341 00:20:07,223 --> 00:20:09,424 and you are already running, and it is a fast... 342 00:20:09,524 --> 00:20:12,888 - and it was a-a-a fast-paced situation... - Just wait, okay? 343 00:20:12,913 --> 00:20:15,240 Wait, I just... I know what happened. 344 00:20:15,265 --> 00:20:19,035 I-I've got it. I just... I just need a second, okay? I just... 345 00:20:19,601 --> 00:20:21,237 Things happened so fast. 346 00:20:21,337 --> 00:20:23,672 [MARION] It is your job to be sure. 347 00:20:23,773 --> 00:20:26,809 Don't tell me it's my job to be sure. 348 00:20:26,910 --> 00:20:29,045 Okay? You don't think I know that? 349 00:20:29,678 --> 00:20:31,981 You don't think I'm gonna spend the rest of my life 350 00:20:32,081 --> 00:20:34,650 thinking about this day over and over again, 351 00:20:34,751 --> 00:20:37,053 wondering if there was something... 352 00:20:38,420 --> 00:20:40,790 anything I could have done differently? 353 00:20:46,963 --> 00:20:52,434 Wait. Why... Why are you pressing me on this? 354 00:20:55,570 --> 00:20:57,472 Marion, did they, um... 355 00:20:58,775 --> 00:21:02,245 Did they find a-a gun at the scene? 356 00:21:06,382 --> 00:21:08,384 - [EXHALES SHAKILY] - [KNOCKS ON DOOR] 357 00:21:08,785 --> 00:21:09,953 What? 358 00:21:11,321 --> 00:21:13,289 Uh, we just need a minute, please. 359 00:21:13,389 --> 00:21:16,491 You don't have a minute. It's time. 360 00:21:17,260 --> 00:21:18,761 She's ready for you. 361 00:21:22,942 --> 00:21:26,712 Digital Forensics Unit is looking through all of the video, media. 362 00:21:26,813 --> 00:21:28,878 If that gun exists, we will find it. 363 00:21:28,879 --> 00:21:30,652 Surveillance, witnesses, anything 364 00:21:30,676 --> 00:21:32,448 that shows a suspect holding a gun. 365 00:21:32,549 --> 00:21:34,249 Will has no defense without it. 366 00:21:34,350 --> 00:21:36,553 I know, Amanda. We'll find it. 367 00:21:37,185 --> 00:21:39,656 - How's he doing? - He just went in. [SIGHS] 368 00:21:39,756 --> 00:21:42,325 It'll be a few hours. Just keep me posted. 369 00:21:42,425 --> 00:21:43,726 [ANGIE] I will. 370 00:21:45,595 --> 00:21:47,535 We got a terabyte of video, but everyone 371 00:21:47,559 --> 00:21:49,499 turned their phones on after the fact, 372 00:21:49,599 --> 00:21:51,568 so I don't know how helpful that's gonna be. 373 00:21:51,668 --> 00:21:53,803 - Any eyewitnesses? - No one saw a thing. 374 00:21:53,903 --> 00:21:56,272 - Of course. - We did a canvass of the whole building, 375 00:21:56,372 --> 00:21:58,106 the alleyways, the apartments. 376 00:21:58,206 --> 00:22:00,910 We found the two shell casings from Will's gun, but guess what? 377 00:22:01,010 --> 00:22:04,914 - No gun? - No gun. No extra casings. 378 00:22:05,415 --> 00:22:06,816 Hmm. 379 00:22:06,916 --> 00:22:07,984 - Excuse me. - Yeah. 380 00:22:08,083 --> 00:22:09,953 Who lives in this apartment? 381 00:22:10,887 --> 00:22:12,589 Uh, yeah. That's Galarza. 382 00:22:12,689 --> 00:22:15,592 Yeah, she's in my report. Won't talk. Won't let us in. 383 00:22:15,692 --> 00:22:17,827 So you just shrugged your shoulders and moved on? 384 00:22:17,927 --> 00:22:20,797 - [ANGIE] Hmm. - Nice. We'll take it from here. 385 00:22:21,196 --> 00:22:22,365 [ANGIE CLEARS THROAT] 386 00:22:22,966 --> 00:22:25,702 Hi, I'm with the AP... [GRUNTS] 387 00:22:26,302 --> 00:22:29,038 - See what I mean? - Sorry, what was your name again? 388 00:22:29,539 --> 00:22:32,107 - Randolph. - Right. Do me a favor, Randolph. 389 00:22:32,207 --> 00:22:34,197 Go to the taco truck down the block and 390 00:22:34,221 --> 00:22:36,211 pick us up two carne asada taco platters. 391 00:22:36,312 --> 00:22:37,647 That'd be great. Thank you. 392 00:22:39,282 --> 00:22:40,917 - Why are you still here? - Go. 393 00:22:44,219 --> 00:22:45,655 What's that thing? 394 00:22:45,755 --> 00:22:47,790 It's a doorbell for the deaf and hard of hearing. 395 00:22:48,591 --> 00:22:51,494 - What? Go away. - Wait, wait, wait, wait. 396 00:22:56,599 --> 00:22:58,835 Can we please ask a few questions? 397 00:23:06,943 --> 00:23:08,544 - Can I help you? - Hi. 398 00:23:08,645 --> 00:23:10,980 Yeah, I'm Detective Polaski. This is Detective Ormewood. 399 00:23:11,080 --> 00:23:13,816 - We didn't see anything. - What's your name? 400 00:23:13,916 --> 00:23:17,687 Lily. Lily Galarza. Mom's name is Ruth. 401 00:23:17,787 --> 00:23:20,890 Okay, we'd really love to just ask you guys a few questions, 402 00:23:20,990 --> 00:23:24,560 and if you didn't see anything, we'll get out of your hair. 403 00:23:24,661 --> 00:23:27,296 [SEWING MACHINE WHIRS] 404 00:23:29,298 --> 00:23:30,767 [DOOR CLOSES] 405 00:23:32,835 --> 00:23:33,970 Um... 406 00:23:41,377 --> 00:23:44,647 Okay. So, um... 407 00:23:45,348 --> 00:23:47,984 Well, good. She's got something to say. 408 00:23:53,456 --> 00:23:55,124 She wants him to leave. 409 00:23:56,893 --> 00:23:59,117 When my brother died, the cop who came 410 00:23:59,141 --> 00:24:01,364 to take the statement looked like you, 411 00:24:01,464 --> 00:24:04,232 and he ended up messing up a bunch of stuff. 412 00:24:04,801 --> 00:24:06,909 Sure. I'll, uh... I'll be downstairs 413 00:24:06,933 --> 00:24:08,805 checking the footage in the van. 414 00:24:08,905 --> 00:24:10,173 Okay. 415 00:24:11,708 --> 00:24:13,208 So sorry for your loss. 416 00:24:14,010 --> 00:24:18,548 Um, I really just need to know if she saw anything. 417 00:24:19,182 --> 00:24:23,586 Anything at all. Any small detail might be really helpful. 418 00:24:31,894 --> 00:24:33,429 No. Okay. 419 00:24:33,529 --> 00:24:37,600 - Did you see anything? - No. I came home after it happened. 420 00:24:38,401 --> 00:24:40,536 - [ANGIE] Okay. - She won't say anything more. 421 00:24:41,337 --> 00:24:43,339 My mom can be stubborn as hell. 422 00:24:43,439 --> 00:24:45,575 Sure she's just looking out for you. 423 00:24:50,580 --> 00:24:53,316 - What did he mess up? - Hmm? 424 00:24:53,416 --> 00:24:56,853 The cop that looked like my partner. He messed something up? 425 00:24:57,520 --> 00:25:01,057 They misplaced my brother's body at the morgue after he OD'd. 426 00:25:01,958 --> 00:25:02,970 [SIGHS] 427 00:25:02,994 --> 00:25:05,228 We delayed the funeral two days because of it. 428 00:25:06,529 --> 00:25:08,798 And they lost all of his belongings. 429 00:25:09,932 --> 00:25:11,968 "Administration error," they said. 430 00:25:12,735 --> 00:25:15,605 Oh, geez, I am so sorry. 431 00:25:17,740 --> 00:25:20,143 - What was his name? - Oscar. 432 00:25:21,277 --> 00:25:22,712 Oscar Galarza. 433 00:25:24,747 --> 00:25:26,983 How do you sign "I'm sorry"? 434 00:25:34,924 --> 00:25:36,058 I'm sorry. 435 00:25:37,293 --> 00:25:42,331 Okay. Thank you. I'll show myself out. [CLEARS THROAT] 436 00:25:48,805 --> 00:25:52,842 - You bring the change? - No, I used my own money. 437 00:25:55,645 --> 00:25:56,712 - Detective. - Hey. 438 00:25:56,813 --> 00:25:58,581 - I got you your tacos. - Oh. 439 00:25:58,681 --> 00:26:01,217 They had a salsa bar. I didn't know which one you'd like, 440 00:26:01,317 --> 00:26:03,553 - so I got you both one of each. - Absolutely not. 441 00:26:03,653 --> 00:26:05,255 This is an $8 million system 442 00:26:05,354 --> 00:26:07,299 that can process over six terabytes of video per minute. 443 00:26:07,323 --> 00:26:09,259 I don't want anything wet near this thing. 444 00:26:09,358 --> 00:26:11,327 Okay, got it. Geez. 445 00:26:11,427 --> 00:26:13,263 I'm turning around on you, Randolph. 446 00:26:13,362 --> 00:26:15,698 Uh, hey, listen, I need a favor. 447 00:26:15,798 --> 00:26:17,667 Run down to the APD property annex 448 00:26:17,767 --> 00:26:21,003 and see if you can find anything under the name Oscar Galarza. 449 00:26:21,103 --> 00:26:22,405 - Okay. - Okay. Hurry, please. 450 00:26:22,505 --> 00:26:24,106 - You got it. - Thank you. 451 00:26:24,674 --> 00:26:26,609 How about you guys? Find anything? 452 00:26:26,709 --> 00:26:29,121 Mostly junk, but the salsa police over here, she found something. 453 00:26:29,145 --> 00:26:30,847 Here. Pull up that footage... 454 00:26:36,652 --> 00:26:39,522 - [FAITH] What happened? - I shot him. 455 00:26:40,690 --> 00:26:42,191 Oh, Will. 456 00:26:42,658 --> 00:26:44,660 [WILL] It's okay. You're gonna be okay. 457 00:26:45,661 --> 00:26:47,430 Wait, stop. What is that? 458 00:26:47,530 --> 00:26:51,301 - It's kind of hard to make out. - I mean, it's something. 459 00:26:51,400 --> 00:26:52,768 Keep playing. 460 00:26:52,869 --> 00:26:55,872 So someone's picking up something and moving it. 461 00:26:55,972 --> 00:26:58,074 - Could be the gun. - It could be, right? 462 00:26:58,174 --> 00:27:00,977 Nobody's dumb enough to stash that in their own place, 463 00:27:01,077 --> 00:27:02,990 but what's down at the end of the hall? 464 00:27:03,014 --> 00:27:05,481 It's the, uh, laundry room. 465 00:27:09,151 --> 00:27:10,519 Don't eat that. 466 00:27:12,855 --> 00:27:14,557 All right. 467 00:27:19,996 --> 00:27:22,598 - You get the ones up top? 'Kay. - Yeah, I got these. 468 00:27:22,698 --> 00:27:26,235 Nothing in 'em. There's nowhere to hide anything in here. 469 00:27:28,738 --> 00:27:29,906 Wait. 470 00:27:34,378 --> 00:27:37,281 Well, well, well. What do we have here? 471 00:27:38,414 --> 00:27:39,782 Oh. 472 00:27:40,750 --> 00:27:42,151 Oh. 473 00:27:42,251 --> 00:27:43,753 Okay. 474 00:27:49,792 --> 00:27:51,361 Oh. 475 00:27:51,460 --> 00:27:52,862 Your turn. 476 00:27:53,696 --> 00:27:55,865 Damn it. It's a new shirt. 477 00:27:55,965 --> 00:27:58,467 Well, I'll get it dry-cleaned. 478 00:27:58,935 --> 00:28:00,069 [SIGHS] 479 00:28:00,603 --> 00:28:03,273 Okay. All right. 480 00:28:03,873 --> 00:28:08,044 All right. Yeah. [HUFFS] 481 00:28:08,444 --> 00:28:11,814 - [ANGIE] You got this. - Yep. Okay. 482 00:28:12,548 --> 00:28:16,886 Oh, man. Oh, boy, this is tight. Okay. 483 00:28:18,955 --> 00:28:20,623 - Hey, Ange? - Yeah? 484 00:28:20,723 --> 00:28:23,360 Don't tell anybody this, okay, but I'm a little claustrophobic. 485 00:28:23,459 --> 00:28:26,996 - Okay. - Okay. So hold my feet. 486 00:28:27,096 --> 00:28:30,367 - Want me to grab your feet? - I'm the one in the damn hole, okay? 487 00:28:30,466 --> 00:28:33,469 - Grab them, okay? Just help ground me. - All right. I got you. 488 00:28:33,970 --> 00:28:36,639 No, harder. Like, for real for real hold 'em. 489 00:28:37,173 --> 00:28:39,608 - All right. Got you. - Okay. 490 00:28:40,242 --> 00:28:44,414 It's really tight in here. I'm a big guy. 491 00:28:44,981 --> 00:28:47,384 - You are so brave. - Yeah. 492 00:28:47,483 --> 00:28:50,454 Big brave guy. Brave boy. 493 00:28:50,920 --> 00:28:53,189 All right. Okay. Okay, I got it. 494 00:28:53,290 --> 00:28:55,591 - Pull me out. Pull me out. Okay. - What? 495 00:28:55,691 --> 00:28:58,494 [GRUNTS] Okay. I got it. 496 00:28:58,594 --> 00:29:01,831 I got it. Okay. Okay. 497 00:29:02,932 --> 00:29:05,268 - Okay. - [COUGHING] 498 00:29:07,136 --> 00:29:08,438 - Oh. Nice. - [MICHAEL] Oh, wow. 499 00:29:08,537 --> 00:29:09,948 Got a little candy store going on here. 500 00:29:09,972 --> 00:29:12,141 - Yeah. Oh. - We got oxy, Molly... 501 00:29:12,641 --> 00:29:15,711 - What is this? What is this? - Ooh. It's... 502 00:29:16,545 --> 00:29:19,282 - Gun. - Is it the gun? 503 00:29:19,383 --> 00:29:20,883 God, I hope so. 504 00:29:20,983 --> 00:29:23,652 Let's get it to the lab. If we're lucky, there's prints. 505 00:29:33,868 --> 00:29:36,137 - Oh, finally. [SIGHS] - Thank you. 506 00:29:36,237 --> 00:29:37,872 Okay. 507 00:29:42,243 --> 00:29:43,312 Damn it. 508 00:29:43,412 --> 00:29:46,014 No fingerprints, no DNA profile. 509 00:29:46,114 --> 00:29:47,949 Nothing tying this gun to Ortiz. 510 00:29:48,049 --> 00:29:50,819 Someone wiped his gun down for prints. It's his gun. It has to be. 511 00:29:50,919 --> 00:29:54,323 Sometimes cops make mistakes. Will thought he saw a gun. 512 00:29:54,423 --> 00:29:57,792 - Doesn't mean there was one. - No, I'm not giving up. 513 00:29:59,227 --> 00:30:00,695 [SIGHS] 514 00:30:00,795 --> 00:30:04,032 Okay, Agent, let me make sure I understand correctly. 515 00:30:04,599 --> 00:30:07,102 You assert the suspect had a gun 516 00:30:07,202 --> 00:30:10,071 even though no other witnesses can back you up. 517 00:30:10,772 --> 00:30:14,343 The suspect emphatically states he didn't have a gun, 518 00:30:14,443 --> 00:30:17,278 and your own partner cannot confirm the gun. 519 00:30:17,979 --> 00:30:19,848 A gun was found at the scene, 520 00:30:19,948 --> 00:30:23,419 but there is no forensic evidence connecting it to the suspect. 521 00:30:24,085 --> 00:30:28,790 So the only person who maintains that Mr. Ortiz had a gun 522 00:30:29,425 --> 00:30:30,593 is you. 523 00:30:30,992 --> 00:30:33,128 - Is that right? - Yes. 524 00:30:34,330 --> 00:30:36,931 Do you have anything else to add? 525 00:30:37,765 --> 00:30:41,636 I told you exactly what I remember. 526 00:30:43,838 --> 00:30:46,207 Then that brings me to our last question. 527 00:30:46,308 --> 00:30:51,112 Can you explain the decision to not wait for the ambulance? 528 00:30:52,180 --> 00:30:55,150 Shots fired. Shots fired. We need EMS 10-18. 529 00:30:55,250 --> 00:30:58,387 We have two GSWs, one critical, located in La Palma Village. 530 00:30:58,487 --> 00:31:01,256 - Over. - [DISPATCH] Uh, copy. EMS en route. 531 00:31:01,357 --> 00:31:03,258 Be advised we're looking at 20 minutes. 532 00:31:03,359 --> 00:31:05,160 - It hot... - [WILL] I know. 533 00:31:05,260 --> 00:31:06,971 They're not getting to this neighborhood in under 40 minutes. 534 00:31:06,995 --> 00:31:08,096 You know that, right? 535 00:31:08,196 --> 00:31:10,932 Faith, we cannot wait that long. 536 00:31:11,467 --> 00:31:12,568 I'll go get the car. 537 00:31:12,667 --> 00:31:14,570 - [FAITH] Move. - Come on. 538 00:31:14,669 --> 00:31:16,171 Come on. [GRUNTS] 539 00:31:16,539 --> 00:31:18,474 [SIREN BLARING] 540 00:31:25,914 --> 00:31:27,148 You're gonna be okay. 541 00:31:31,986 --> 00:31:33,556 [CAR HONKS] 542 00:31:38,327 --> 00:31:39,928 [TIRES SCREECHING] 543 00:31:40,028 --> 00:31:41,028 Damn it! 544 00:31:41,062 --> 00:31:43,031 - What is it? - An accident. 545 00:31:43,131 --> 00:31:44,832 [HORNS HONKING] 546 00:31:47,068 --> 00:31:49,204 - Can you back up? - Where? 547 00:31:49,305 --> 00:31:51,232 The hospital's just up the road. I'll 548 00:31:51,256 --> 00:31:52,974 bring back a gurney and a doctor. 549 00:31:53,074 --> 00:31:55,843 [CLICKING] 550 00:31:57,078 --> 00:31:58,681 Hurry. 551 00:32:03,352 --> 00:32:05,621 Why didn't you wait for an ambulance? 552 00:32:05,720 --> 00:32:08,990 Because I know that neighborhood. 553 00:32:09,692 --> 00:32:13,061 That area is not a priority for emergency services. 554 00:32:13,161 --> 00:32:15,297 Even if law enforcement calls? 555 00:32:15,397 --> 00:32:17,131 The tenants knew it. We knew it. 556 00:32:17,232 --> 00:32:20,569 If I had waited 20 minutes, he would have died. 557 00:32:20,669 --> 00:32:22,338 He did die. 558 00:32:22,737 --> 00:32:26,408 [HAZARD FLASHER CLICKING] 559 00:32:35,584 --> 00:32:36,751 [ANGIE SIGHS] 560 00:32:39,087 --> 00:32:41,189 She wants to give you something. 561 00:32:54,102 --> 00:32:57,071 I just wanted to make sure you got it back. 562 00:33:02,243 --> 00:33:03,379 [SOBS] 563 00:33:07,282 --> 00:33:09,817 [SOBBING] 564 00:33:38,681 --> 00:33:41,082 The doorbell came with an optional camera. 565 00:33:41,182 --> 00:33:43,217 It was recording this morning. 566 00:33:43,319 --> 00:33:44,819 We have to live here. 567 00:33:45,487 --> 00:33:47,356 We just wanted to stay out of it. 568 00:33:48,956 --> 00:33:50,191 Thank you. 569 00:33:52,860 --> 00:33:54,028 Thank you. 570 00:33:55,830 --> 00:33:57,633 [ANGIE SIGHS] 571 00:33:58,500 --> 00:34:01,869 [FAINT CLICKING] 572 00:34:16,652 --> 00:34:18,086 New evidence has come in. 573 00:34:18,186 --> 00:34:22,524 The APD recovered an SD card 574 00:34:22,624 --> 00:34:24,959 with footage of the entire event. 575 00:34:25,059 --> 00:34:29,897 Mr. Ortiz did draw a weapon on you, although he never fired. 576 00:34:30,399 --> 00:34:31,866 Moments later, 577 00:34:31,966 --> 00:34:35,571 an individual came and picked up Mr. Ortiz's weapon 578 00:34:36,572 --> 00:34:38,640 and removed it from the scene. 579 00:34:46,247 --> 00:34:47,915 What are you doing? 580 00:34:48,015 --> 00:34:49,418 I have all I need. 581 00:34:49,518 --> 00:34:52,086 What do you mean? No, we're not done. 582 00:34:52,186 --> 00:34:53,888 We are, actually. 583 00:34:54,556 --> 00:34:56,779 I'll write this up and turn it in 584 00:34:56,803 --> 00:34:59,026 for review with the DA's office. 585 00:34:59,728 --> 00:35:03,799 I doubt they'll press charges or take it to a grand jury. 586 00:35:03,898 --> 00:35:06,668 It'll take some time for the paperwork to clear. 587 00:35:06,769 --> 00:35:10,839 It'll be determined that your actions were justified. 588 00:35:11,440 --> 00:35:12,808 You're free to go. 589 00:35:13,908 --> 00:35:15,744 You don't wanna hear how he died? 590 00:35:17,111 --> 00:35:19,269 "It was determined that he died from 591 00:35:19,293 --> 00:35:21,450 a gunshot wound to the thoracic aorta 592 00:35:21,550 --> 00:35:25,521 caused by the ricochet of the bullet that struck Mr. Ortiz. 593 00:35:25,920 --> 00:35:27,763 Given the bullet's trajectory, 594 00:35:27,787 --> 00:35:30,124 decisions made would not have impacted 595 00:35:30,224 --> 00:35:32,361 the inevitable death of the victim." 596 00:35:32,828 --> 00:35:35,531 You don't wanna hear what happened in the... in the car? 597 00:35:35,631 --> 00:35:39,133 Those details are not necessary for this investigation. 598 00:35:40,736 --> 00:35:43,439 Those details you will have to live with. 599 00:35:45,707 --> 00:35:48,911 [DOOR OPENS, CLOSES] 600 00:36:04,959 --> 00:36:06,829 You're cleared. 601 00:36:06,929 --> 00:36:08,287 You'll be on desk duty until you 602 00:36:08,311 --> 00:36:09,798 complete your mandatory counseling. 603 00:36:12,066 --> 00:36:13,669 Agent Trent. [SIGHS] 604 00:36:14,068 --> 00:36:17,673 I made sure the bureau issued you a replacement gun 605 00:36:17,773 --> 00:36:20,409 until yours comes back from the crime lab. 606 00:36:33,322 --> 00:36:35,457 I'm glad the findings went your way. 607 00:36:41,530 --> 00:36:43,030 I know it's tough. 608 00:36:43,866 --> 00:36:45,934 But you are going to be okay. 609 00:36:46,835 --> 00:36:48,002 Trust me. 610 00:36:53,709 --> 00:36:54,943 [DOOR CLOSES] 611 00:36:55,844 --> 00:36:57,813 This is good news. 612 00:36:59,180 --> 00:37:00,883 It was a clean shoot. 613 00:37:03,385 --> 00:37:08,155 I killed a 14-year-old boy today, Marion. 614 00:37:10,191 --> 00:37:12,260 That's not what I meant. I'm sorry. 615 00:37:12,361 --> 00:37:14,363 It was an accident, Will. 616 00:37:15,898 --> 00:37:17,733 What can I do? What do you need? 617 00:37:18,734 --> 00:37:19,902 [SIGHS] 618 00:37:23,539 --> 00:37:26,542 There's no such thing as a clean shoot. 619 00:37:38,458 --> 00:37:44,065 ♪ We've already said ♪ 620 00:37:47,568 --> 00:37:48,568 [WILL SIGHS] 621 00:37:48,603 --> 00:37:51,072 ♪ Goodbye ♪ 622 00:37:54,776 --> 00:37:56,677 ♪ And since you gotta go ♪ 623 00:37:56,778 --> 00:38:02,282 ♪ Oh, you had better go now ♪ 624 00:38:02,817 --> 00:38:04,719 ♪ Go now, go now ♪ 625 00:38:05,418 --> 00:38:09,824 ♪ Go now ♪ 626 00:38:09,924 --> 00:38:13,928 ♪ Before you see me cry ♪ 627 00:38:17,131 --> 00:38:20,668 ♪ And I don't want you To tell me ♪ 628 00:38:22,670 --> 00:38:28,109 - ♪ Just what You intend to do now ♪ - [WHINING] 629 00:38:29,977 --> 00:38:31,846 ♪ 'Cause how many times Do I have to tell you ♪ 630 00:38:31,946 --> 00:38:35,283 ♪ Darling, darling Darling, darling, darling ♪ 631 00:38:35,983 --> 00:38:37,919 - ♪ I'm still in love ♪ - [SNIFFLES] 632 00:38:38,019 --> 00:38:41,689 [FADING] ♪ Still in love With you now... ♪ 633 00:38:42,156 --> 00:38:44,792 [CLICKING] 634 00:38:45,927 --> 00:38:47,394 [BREATHES SHAKILY] 635 00:38:47,494 --> 00:38:49,831 [GASPS, GRUNTS] 636 00:38:50,631 --> 00:38:52,867 Hey. Hey, it's gonna be okay, all right? 637 00:38:53,433 --> 00:38:55,069 Doctors are coming. They're coming. 638 00:38:55,169 --> 00:38:57,404 You're gonna be just fine. They're on their way. 639 00:38:57,505 --> 00:38:59,740 - What's your name? - [BREATHING SHAKILY] 640 00:38:59,841 --> 00:39:01,242 Marco. 641 00:39:01,341 --> 00:39:03,177 - [CLEARS THROAT] - Marco, that's good. 642 00:39:03,277 --> 00:39:04,645 I'm Will. 643 00:39:05,345 --> 00:39:07,915 Hey, um, how old are you? 644 00:39:08,015 --> 00:39:10,218 [PANTING] I'm 14. 645 00:39:11,052 --> 00:39:14,822 Yeah. That's good. That's good. You're doing great. 646 00:39:15,223 --> 00:39:16,757 You're doing great, buddy. 647 00:39:16,858 --> 00:39:18,559 You play ball, huh? 648 00:39:18,659 --> 00:39:19,659 Baseball? 649 00:39:19,727 --> 00:39:21,529 Can you call my mom? 650 00:39:22,196 --> 00:39:25,365 She's gonna be so mad I skipped school. 651 00:39:25,465 --> 00:39:26,834 [SIGHS] 652 00:39:28,903 --> 00:39:31,239 - It's okay. - [MARCO GROANS] 653 00:39:31,339 --> 00:39:33,541 [SIGHS] 654 00:39:34,208 --> 00:39:36,244 She just wants you to be safe. 655 00:39:36,744 --> 00:39:38,980 [GRUNTS, WHEEZES] 656 00:39:39,080 --> 00:39:42,650 [CLICKING CONTINUES] 657 00:39:42,750 --> 00:39:45,119 - [EXHALES] - [BREATHES RAGGEDLY] 658 00:39:45,219 --> 00:39:47,755 [SIRENS BLARING IN DISTANCE] 659 00:39:50,324 --> 00:39:52,425 Am I gonna be okay? 660 00:39:53,661 --> 00:39:54,996 [MARCO GRUNTS SOFTLY] 661 00:39:55,096 --> 00:39:56,264 [SNIFFLES] 662 00:39:58,165 --> 00:40:01,302 [MARCO BREATHES RAGGEDLY] 663 00:40:01,401 --> 00:40:04,404 Yeah. You're gonna be just fine. 664 00:40:06,374 --> 00:40:08,542 I want my mom. 665 00:40:09,343 --> 00:40:11,045 Hey, look at me. 666 00:40:13,581 --> 00:40:14,782 Hey. 667 00:40:14,882 --> 00:40:16,117 Hey. 668 00:40:16,217 --> 00:40:17,652 Hey, Marco. 669 00:40:17,752 --> 00:40:19,587 No, no, no, no, no, no, no. 670 00:40:19,687 --> 00:40:23,357 I need you to stay with me. Marco, please. 671 00:40:27,728 --> 00:40:31,431 No. Come on, no. 672 00:40:34,535 --> 00:40:35,770 [SNIFFLES] 673 00:40:36,436 --> 00:40:38,205 [GROANING] 674 00:40:43,443 --> 00:40:44,946 [WILL SNIFFLES] 675 00:40:46,547 --> 00:40:47,949 I'm sorry. 676 00:40:50,618 --> 00:40:53,453 I'm so sorry. I'm so sorry. 677 00:40:54,789 --> 00:40:57,291 Faith? Help! 678 00:40:59,093 --> 00:41:00,460 Someone! 679 00:41:00,928 --> 00:41:02,630 [SOBBING] 680 00:41:03,898 --> 00:41:05,333 - [CRYING] - [DOORBELL RINGS] 681 00:41:05,433 --> 00:41:07,768 [GASPS, EXHALES] 682 00:41:08,803 --> 00:41:10,271 [SIGHS] 683 00:41:15,343 --> 00:41:16,844 [DOORBELL RINGS] 684 00:41:31,625 --> 00:41:32,960 [SIGHS] 685 00:42:03,290 --> 00:42:04,825 [WILL CRYING] 686 00:42:10,865 --> 00:42:12,199 [SOBBING] 687 00:42:12,299 --> 00:42:16,203 [CELL PHONE BUZZING] 688 00:42:52,087 --> 00:42:58,802 sync & corrections by awaqeded www.addic7ed.com 50314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.