Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Previously on When Calls the Heart.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
Oh, my baby.
3
00:00:08,680 --> 00:00:12,120
My last foster family didn't give me permission to go to school.
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,240
I know what it's like to not have your parents around.
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,560
Yeah.
6
00:00:16,560 --> 00:00:21,280
This curriculum frees students to follow their interests and pursue real life applications
7
00:00:21,280 --> 00:00:22,880
of what they've discovered.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
Welcome to Schwarzman, Angela.
9
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
But I'm not ready.
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
Just try it.
11
00:00:25,880 --> 00:00:26,880
Jake buried it right here.
12
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
It's on his mouth.
13
00:00:27,880 --> 00:00:31,880
So how come there's nothing in there?
14
00:00:31,880 --> 00:00:35,880
Sonny Garrison, you're under arrest.
15
00:00:35,880 --> 00:00:38,880
We called, and our prayers were answered.
16
00:00:38,880 --> 00:00:39,880
Yeah!
17
00:00:39,880 --> 00:00:42,880
Hey, great catch.
18
00:00:42,880 --> 00:00:49,880
Every year, the arrival of spring feels like a miracle.
19
00:00:49,880 --> 00:00:52,760
This year, more than ever.
20
00:00:52,760 --> 00:00:56,640
As the months pass by, little Jack grows stronger every day.
21
00:00:56,640 --> 00:00:59,480
It's almost like the ordeal of diabetes is behind us.
22
00:00:59,480 --> 00:01:09,000
But I must remember, this is our life now, a life we're blessed to have.
23
00:01:09,000 --> 00:01:13,440
As the school year draws to a close, the students' works are coming to fruition in a wonderful
24
00:01:13,440 --> 00:01:15,720
array of final projects.
25
00:01:15,720 --> 00:01:19,760
And with graduation drawing near, Timmy finally found the courage to confess his feelings
26
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
to Emily.
27
00:01:20,760 --> 00:01:23,840
All feels full of life and possibility.
28
00:01:23,840 --> 00:01:28,920
And thanks to his daily dose of insulin, my little Jack has a future as bright as any
29
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
child's.
30
00:01:29,920 --> 00:01:30,920
Look at me, Mama!
31
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
Be careful, you two!
32
00:01:31,920 --> 00:01:37,920
So are you excited to show everybody what you've been working on all year?
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,920
That's very sweet, but the children did all the work.
34
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
Does Allie feel ready?
35
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
Oh, she's been practicing all week.
36
00:01:43,920 --> 00:01:45,920
I can't believe summer is almost here.
37
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
I know.
38
00:01:46,920 --> 00:01:49,920
What will we do with all our free time?
39
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
I can think of a few things.
40
00:01:53,000 --> 00:02:01,000
Actually, I meant that we all deserve to have some fun.
41
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Fun?
42
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
There's a word I didn't think I'd hear for a while.
43
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I know.
44
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
I'm almost afraid to say it, but let's have some fun.
45
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Well, I should get back and finish setting up for the presentations.
46
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
What if I walked you back to school?
47
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
What about work?
48
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Ah, work will be there.
49
00:02:21,080 --> 00:02:23,080
Where you go, I go.
50
00:02:23,080 --> 00:02:52,080
Now, I can't, or do not wish, to go to print until I have answered all of your questions.
51
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
Until I have answered the ultimate question.
52
00:02:55,080 --> 00:02:57,080
Where is the gold?
53
00:02:57,080 --> 00:03:00,080
Well, you may have to accept we may not find it.
54
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
No.
55
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
We're so close.
56
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
And isn't it obvious?
57
00:03:03,080 --> 00:03:07,080
Ernie Martell must have taken the gold and hidden it without the Garrisons knowing.
58
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
That's just a theory.
59
00:03:09,080 --> 00:03:10,080
It's the only one we have.
60
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
It's the only one that makes sense.
61
00:03:12,080 --> 00:03:16,080
And it is our only connection to his niece, Edie.
62
00:03:16,080 --> 00:03:18,080
Nathan and I already questioned her.
63
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
She couldn't give us anything.
64
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Couldn't?
65
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Or wouldn't.
66
00:03:23,080 --> 00:03:32,080
Perhaps a different interviewer might get her to remember things she may have forgotten.
67
00:03:32,080 --> 00:03:34,080
You're gonna need a cover story.
68
00:03:34,080 --> 00:03:43,080
I am reporter and editor-in-chief Rosemary Coulter doing a profile piece on Hope Valley's newest law office.
69
00:03:43,080 --> 00:03:45,080
It's not really a law office.
70
00:03:45,080 --> 00:03:49,080
She's actually asked to borrow a desk of mine until she finds a place of her own.
71
00:03:49,080 --> 00:03:50,080
This is perfect.
72
00:03:50,080 --> 00:03:54,080
You wouldn't mind giving us a little privacy this afternoon, huh?
73
00:03:54,080 --> 00:03:56,080
That could be arranged.
74
00:03:56,080 --> 00:03:58,080
Yeah.
75
00:03:58,080 --> 00:04:02,080
Do you mind if I leave early for my final presentation for Mrs. Thornton?
76
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
No, not at all.
77
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
I'll see you there, actually.
78
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
Oh, yeah, that reminds me.
79
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
I need you to sign this.
80
00:04:08,080 --> 00:04:13,080
Because of your help exposing McGinty's scheme and taking down the Garrisons, I'm recommending that you graduate with honors.
81
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
We'll be sad to see you go.
82
00:04:15,080 --> 00:04:17,080
But I haven't handed in my last exam yet.
83
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
Oh, I don't think that's gonna be a problem.
84
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
In fact, I just got word on your new post.
85
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
Fort McNeil.
86
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
It's beautiful.
87
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Fort McNeil?
88
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Yeah.
89
00:04:25,080 --> 00:04:28,080
Anyways, we'll miss you, kid.
90
00:04:29,080 --> 00:04:31,080
Uh, yeah.
91
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
Thank you, sir.
92
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Me too.
93
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
Tell me, how did you end up here in Hope Valley?
94
00:04:40,080 --> 00:04:44,080
Well, my uncle left his ranch to me when he passed.
95
00:04:44,080 --> 00:04:48,080
Well, that must have been quite a change from life as a big city lawyer.
96
00:04:48,080 --> 00:04:51,080
It certainly had its surprises.
97
00:04:51,080 --> 00:04:54,080
Is this a map of the ranch?
98
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
Yes.
99
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
My uncle Ernie drew it.
100
00:04:58,080 --> 00:05:01,080
He used to say the ranch was where wishes came true.
101
00:05:01,080 --> 00:05:03,080
Have they?
102
00:05:03,080 --> 00:05:06,080
I think he just meant all those wonderful summers I spent with him.
103
00:05:06,080 --> 00:05:09,080
Ernie knew how to make things magical.
104
00:05:12,080 --> 00:05:17,080
Um, I think I now am just trying to bring my two lives together.
105
00:05:17,080 --> 00:05:19,080
Branching in law.
106
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
I see.
107
00:05:25,080 --> 00:05:30,080
When we first started this experiment, I didn't really know where we were going exactly.
108
00:05:30,080 --> 00:05:34,080
But I learned there are treasures to be found when we leave the classroom
109
00:05:34,080 --> 00:05:39,080
and discover the world with our curiosity and our hearts to guide us.
110
00:05:39,080 --> 00:05:43,080
So I'd like to say congratulations to all of my students
111
00:05:43,080 --> 00:05:46,080
and thank you all so much for coming out to support them.
112
00:05:51,080 --> 00:05:54,080
This is really Allie's project. I just helped with some of the mapping.
113
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
He's being modest.
114
00:05:56,080 --> 00:06:00,080
Oliver helped me figure out cattle were causing problems with the fish supply.
115
00:06:00,080 --> 00:06:03,080
But Allie's the one who convinced you to actually do something about it.
116
00:06:03,080 --> 00:06:05,080
You could have done that too.
117
00:06:05,080 --> 00:06:08,080
Not like you. The way you talk circles around the garrisons?
118
00:06:08,080 --> 00:06:10,080
You're...
119
00:06:12,080 --> 00:06:15,080
Anyway, I was just glad to help.
120
00:06:17,080 --> 00:06:20,080
So it turns out plants are just like people.
121
00:06:20,080 --> 00:06:23,080
When they hear happy sounds, they do better.
122
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
Oh, that's wonderful.
123
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Well done, baby girl.
124
00:06:26,080 --> 00:06:28,080
Thanks, Mama. Thanks, Daddy.
125
00:06:28,080 --> 00:06:31,080
My last ever Hope Valley homework assignment.
126
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
Oh.
127
00:06:34,080 --> 00:06:37,080
Uh, why don't we go see what Cooper's up to?
128
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Nice job, baby girl.
129
00:06:38,080 --> 00:06:39,080
Thanks.
130
00:06:39,080 --> 00:06:42,080
I think Minnie's having a hard time with Angela leaving.
131
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
I know.
132
00:06:43,080 --> 00:06:46,080
We saw her tearing up last week.
133
00:06:46,080 --> 00:06:49,080
Graduation can be hard for some parents.
134
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
Maybe there's something we can do.
135
00:06:51,080 --> 00:06:52,080
Let's think about it.
136
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Okay.
137
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
Mrs. Thornton.
138
00:06:58,080 --> 00:06:59,080
This is incredible.
139
00:06:59,080 --> 00:07:01,080
Well, thank you, Governor.
140
00:07:01,080 --> 00:07:04,080
I think we need to find a way to get this into public education.
141
00:07:04,080 --> 00:07:08,080
Well, I haven't had any problem convincing other teachers.
142
00:07:08,080 --> 00:07:11,080
It's the administrators who are skeptical, if you'll recall.
143
00:07:11,080 --> 00:07:13,080
Might have some ideas.
144
00:07:17,080 --> 00:07:20,080
I heard those presentations this morning were spectacular.
145
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
Oh.
146
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
They really were terrific.
147
00:07:23,080 --> 00:07:25,080
Mine was about insulin.
148
00:07:25,080 --> 00:07:28,080
Oh, and that is a topic you know all about, isn't it?
149
00:07:30,080 --> 00:07:32,080
Can I get a comic, Mama?
150
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Yes, go ahead.
151
00:07:35,080 --> 00:07:38,080
So, what can I get you ladies?
152
00:07:38,080 --> 00:07:42,080
Actually, we wanted to do something special for Angela.
153
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
Oh, sweet, dear Angela.
154
00:07:44,080 --> 00:07:46,080
Minnie's going to miss her so.
155
00:07:46,080 --> 00:07:50,080
I know, but we thought it could also be a surprise for Minnie to tell.
156
00:07:50,080 --> 00:07:52,080
Well, it's a bit of a group project.
157
00:07:52,080 --> 00:07:54,080
Get the ladies together.
158
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
And a gent?
159
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
Yes.
160
00:07:57,080 --> 00:08:01,080
Well, I have to think of six special things about Angela, things she cares about.
161
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
We'll do some research and give everyone their assignments.
162
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
Count me in.
163
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
And I'll let Molly know as well.
164
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Summer tab?
165
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
You got it.
166
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
Oh, Elizabeth, I have mail for you.
167
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Oh.
168
00:08:15,080 --> 00:08:18,080
Oh, Jack, it's a letter from your grandma.
169
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
Who is Charlotte Thornton?
170
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Let's see.
171
00:08:22,080 --> 00:08:25,080
Well, resourceful as ever.
172
00:08:25,080 --> 00:08:28,080
It seems she's running a boarding house in Cape Fullerton.
173
00:08:28,080 --> 00:08:30,080
Always full of surprises, isn't she?
174
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
Yes, she is.
175
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
Now, did you find a comic book that you like?
176
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
Captain Billy.
177
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
That's a good one, I've read it myself.
178
00:08:40,080 --> 00:08:45,080
And then she goes on and on about how well equipped the hospital is in Cape Fullerton,
179
00:08:45,080 --> 00:08:49,080
with the best doctors and a brand new insulin lab right there in town.
180
00:08:49,080 --> 00:08:53,080
Oh, oh, and doesn't it seem like something you should consider, Elizabeth?
181
00:08:53,080 --> 00:08:55,080
Meaning what exactly?
182
00:08:55,080 --> 00:08:57,080
Meaning now that she's moved to the big city,
183
00:08:57,080 --> 00:09:01,080
I am putting her grandson at risk by not dropping everything to follow her.
184
00:09:01,080 --> 00:09:05,080
Charlotte Thornton is many things, but a big city snob she is not.
185
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
Look how she's signed off.
186
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Concerned.
187
00:09:09,080 --> 00:09:10,080
Concerned.
188
00:09:10,080 --> 00:09:12,080
My parenting leaves her concerned.
189
00:09:12,080 --> 00:09:15,080
No, Elizabeth, I don't think she is doubting your parenting.
190
00:09:15,080 --> 00:09:19,080
I think she just wants to make sure that Jack is getting the best care he can.
191
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Which he is!
192
00:09:20,080 --> 00:09:24,080
We set up a clinical trial with shipments directly from Toronto.
193
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
I know, and it's working beautifully.
194
00:09:26,080 --> 00:09:28,080
I think you just need to explain that to her.
195
00:09:28,080 --> 00:09:31,080
Well, I don't appreciate having to defend how I'm caring for my son because...
196
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
Because?
197
00:09:35,080 --> 00:09:37,080
Because what if she's right?
198
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
Right about?
199
00:09:42,080 --> 00:09:47,080
What if moving, saying goodbye to our life here,
200
00:09:48,080 --> 00:09:55,080
means that little Jack gets the best doctors and the latest equipment,
201
00:09:55,080 --> 00:09:58,080
and shouldn't I be willing to do that?
202
00:10:02,080 --> 00:10:05,080
Maybe we should talk to Faith and see what she thinks.
203
00:10:05,080 --> 00:10:07,080
I already showed Faith the letter.
204
00:10:07,080 --> 00:10:08,080
And?
205
00:10:08,080 --> 00:10:13,080
And she said that taking little Jack away from his home
206
00:10:13,080 --> 00:10:18,080
and disrupting all of the things that have been working doesn't seem necessary.
207
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
Alright.
208
00:10:19,080 --> 00:10:22,080
But she also acknowledged that things can change.
209
00:10:22,080 --> 00:10:29,080
Well, then, other than Grandma Thornton's concern,
210
00:10:29,080 --> 00:10:34,080
I think we file this letter away as useful information when the time comes.
211
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
If the time comes.
212
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Alright.
213
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Of course.
214
00:10:50,080 --> 00:10:53,080
Uh, her favorite dessert? Strawberry rhubarb pie.
215
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
I thought it was ice cream.
216
00:10:55,080 --> 00:10:59,080
Okay, what about Angela's favorite musical instrument?
217
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Ukulele.
218
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Piano.
219
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Ukulele.
220
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Mini!
221
00:11:03,080 --> 00:11:05,080
Mom, what's Angela's favorite dessert?
222
00:11:05,080 --> 00:11:07,080
Strawberry rhubarb pie.
223
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
What's this for?
224
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
School questionnaire.
225
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Valley Voice.
226
00:11:11,080 --> 00:11:16,080
The school questionnaire for the Valley Voice's secret article.
227
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
It's a surprise.
228
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
Have you two done your questionnaires?
229
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
My question what now?
230
00:11:24,080 --> 00:11:26,080
Ow, why'd you kick me?
231
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
Uh, we're gonna go out and play.
232
00:11:28,080 --> 00:11:30,080
We just played.
233
00:11:31,080 --> 00:11:41,080
Anyway, I think we have all we need for this not yet fully distributed sort of secret school questionnaire for the Valley Voice.
234
00:11:42,080 --> 00:11:43,080
Bye-bye.
235
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Okay.
236
00:11:57,080 --> 00:12:01,080
So, any luck finding new clients?
237
00:12:02,080 --> 00:12:06,080
Client? Singular? You have to start somewhere.
238
00:12:07,080 --> 00:12:11,080
I have run out of allies in Capital City.
239
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
Hmm.
240
00:12:12,080 --> 00:12:15,080
And there happens to be the finest lawyer living right under this roof.
241
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
Care to join my sinking ship?
242
00:12:20,080 --> 00:12:24,080
Your Honor, I'd be honored.
243
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
May I?
244
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Of course.
245
00:12:31,080 --> 00:12:35,080
I will accept this as payment.
246
00:12:36,080 --> 00:12:41,080
There. I am now officially retained as your principal legal counsel.
247
00:12:44,080 --> 00:12:51,080
Now that our conversations fall under attorney-client privilege, I wonder if I could share something with you.
248
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
In confidence.
249
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
You have my word.
250
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
It's about my Uncle Ernie.
251
00:12:58,080 --> 00:13:03,080
I'm worried he may have been mixed up in something not entirely legal.
252
00:13:03,080 --> 00:13:06,080
Such as harboring stolen coins?
253
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Wild guess.
254
00:13:10,080 --> 00:13:14,080
I think he may have meant for me to find them after he died.
255
00:13:14,080 --> 00:13:17,080
And you'd like my help to find hidden treasure?
256
00:13:18,080 --> 00:13:23,080
So that we can return it to its rightful owner, not to abscond with it.
257
00:13:24,080 --> 00:13:29,080
Although the thought of living on the lam with a pot of gold does sound...
258
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Romantic?
259
00:13:34,080 --> 00:13:42,080
In the name of righting a wrong, I am at your service, Miss Marteau.
260
00:13:49,080 --> 00:13:57,080
Now I won't say that it was a breakthrough per se, but I did notice when I interviewed the good niece Edie, something sparked her memory.
261
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
What was that?
262
00:13:58,080 --> 00:14:03,080
It was a look on her face, a flash of a memory, a whiff of... guilt?
263
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
It's not exactly evidence.
264
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Well, it's intuition.
265
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Make some room here.
266
00:14:09,080 --> 00:14:16,080
I sensed it around the time that Edie said that Ernie told her, the ranch is where wishes come true.
267
00:14:16,080 --> 00:14:20,080
I mean, surely he didn't mean a one-room cabin with a view of a dusty cattle pasture.
268
00:14:20,080 --> 00:14:25,080
Now Ernie, if he looks out that window of the cabin, he can see about half a mile in that direction.
269
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
Mm-hmm.
270
00:14:26,080 --> 00:14:30,080
That's the old north road. That's where the Garrisons thought that they'd find the gold.
271
00:14:30,080 --> 00:14:36,080
Exactly, which is where I believe they buried it. Now, Ernie could have seen Jake's lantern that night.
272
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
Well, this was your theory all along.
273
00:14:38,080 --> 00:14:42,080
Now, if I'm Ernie, I see that lantern, I might quietly sneak up on them.
274
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
He would have seen the gold, he would have heard the entire plan.
275
00:14:44,080 --> 00:14:48,080
And if he's smart, he waits till they're gone, digs it up and buries it somewhere else.
276
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
So the question is, where is that somewhere else?
277
00:14:52,080 --> 00:14:55,080
Not too bad there's not an X marked on this treasure map.
278
00:14:55,080 --> 00:15:01,080
Unfortunately, this silly map has taken some liberties with scale. I mean, the wishing well is bigger than the cabin.
279
00:15:01,080 --> 00:15:06,080
Didn't Edie say how the ranch was where dreams come true?
280
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
She did.
281
00:15:07,080 --> 00:15:11,080
No, no, no, no, no. She said it's where wishes come true.
282
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
Wishing well.
283
00:15:22,080 --> 00:15:25,080
I think we just found our gold.
284
00:15:30,080 --> 00:15:32,080
Come in.
285
00:15:34,080 --> 00:15:39,080
Pembroke Falls. It's an easy hike, there's a nice pool with no swimming in it.
286
00:15:39,080 --> 00:15:42,080
Is this what you're thinking about on rounds?
287
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
Among other things.
288
00:15:46,080 --> 00:15:48,080
How's little Jack doing?
289
00:15:48,080 --> 00:15:50,080
How's little Jack doing?
290
00:15:50,080 --> 00:15:53,080
Worn out from his presentation, he went right to bed.
291
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Wait, I thought the school was over.
292
00:15:55,080 --> 00:15:57,080
No, these are final grades.
293
00:15:57,080 --> 00:16:01,080
I finally have evidence that my curriculum has been effective.
294
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
Everyone improved over the year, except for poor Oliver.
295
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
Why, what happened?
296
00:16:06,080 --> 00:16:13,080
I don't know. He was doing so well until his final exam and then it's like he regressed back to the beginning of the year.
297
00:16:13,080 --> 00:16:15,080
This is what happened on his latest report.
298
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
What do you think's going on?
299
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
I think it's pretty obvious what's going on.
300
00:16:20,080 --> 00:16:23,080
He's torturing his career so he can stay around here and moon after Allie.
301
00:16:23,080 --> 00:16:26,080
I'd say that's a pretty big leap.
302
00:16:26,080 --> 00:16:34,080
You know, there aren't many things that a young man will put his life on hold for, but following a girl, that's one of them.
303
00:16:34,080 --> 00:16:37,080
I don't have the heart to tell him that the feeling is not mutual, though.
304
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
Well, what is your evidence, Constable?
305
00:16:42,080 --> 00:16:46,080
You saw her with Wyatt. She doesn't look at Oliver like that.
306
00:16:46,080 --> 00:16:52,080
They're friends, which is better than having a crush on a boy who doesn't appreciate her.
307
00:16:53,080 --> 00:16:58,080
But you're right. Oliver shouldn't be putting his life on hold for anybody.
308
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
Nobody should.
309
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
You okay?
310
00:17:07,080 --> 00:17:08,080
You seem like-
311
00:17:08,080 --> 00:17:10,080
It's just graduation.
312
00:17:10,080 --> 00:17:13,080
I think it's hitting me harder this year for some reason.
313
00:17:13,080 --> 00:17:19,080
How fast time goes and how much things can change in a year.
314
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Come here.
315
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
What?
316
00:17:24,080 --> 00:17:26,080
Just come here. Give me your hands.
317
00:17:26,080 --> 00:17:29,080
I used to do this with Allie when she was younger.
318
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Breathe in.
319
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Breathe out.
320
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
I breathe.
321
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
You breathe.
322
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
One breath.
323
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
One heartbeat.
324
00:17:51,080 --> 00:17:52,080
Better?
325
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
I love you.
326
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
It's you.
327
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
You're what I think about on rounds.
328
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
You're what I think about all the time.
329
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Tonight I-
330
00:18:10,080 --> 00:18:13,080
I rode up the West Ridge and I looked out over the valley at sunset.
331
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
And this grateful calm just came over me.
332
00:18:20,080 --> 00:18:24,080
Because no matter what happens, this land will always be here.
333
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
And our life will always be here together.
334
00:18:30,080 --> 00:18:31,080
In Hope Valley.
335
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
In Hope Valley.
336
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Hi, Oliver.
337
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
Hi, Mrs. Thornton.
338
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
I wanted to give you your final exam.
339
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
Congratulations.
340
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Oh, I-
341
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
You weren't expecting to pass?
342
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
I didn't think I did very well.
343
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
Maybe because you were trying to fail.
344
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
Both this test and your Mountie exam.
345
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
Why don't you tell me what's going on?
346
00:19:19,080 --> 00:19:24,080
I do want to be a Mountie, but I was just starting to feel normal and-
347
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
And-
348
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
I never got to be a kid.
349
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
Huh.
350
00:19:33,080 --> 00:19:36,080
Everyone deserves a chance to be a kid.
351
00:19:37,080 --> 00:19:41,080
And it's okay if you want to take some time before heading out into the world.
352
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
I can't believe I ruined my Mountie test too.
353
00:19:44,080 --> 00:19:47,080
I bet if we put our heads together with Constable Grant we can find a solution here.
354
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
You think?
355
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
A childhood is-
356
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
It's a precious thing.
357
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
And you're wise to treasure it.
358
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
When I thought that little Jack might never have a chance to-
359
00:19:59,080 --> 00:20:03,080
Run around or be silly or play baseball with his friends.
360
00:20:05,080 --> 00:20:08,080
It was just about the most heartbreaking thing I could think of.
361
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
I'm really glad he can.
362
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
You can too.
363
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
You want to know a secret?
364
00:20:17,080 --> 00:20:23,080
Even when you are a boring grown-up like me, you can still play and be silly.
365
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
So, Oliver,
366
00:20:28,080 --> 00:20:29,080
tag.
367
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
You're it.
368
00:20:42,080 --> 00:20:48,080
Ernie always used to say when I came back that the ranch would provide if I just knew where to look.
369
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
So, where to look?
370
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
There's not much, is there?
371
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
I don't suppose this counts as treasure?
372
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
Uncle Ernie used to put his pennies in there when he came home.
373
00:21:02,080 --> 00:21:06,080
In the summer, every morning, I would take one and drop it in the wishing well.
374
00:21:07,080 --> 00:21:10,080
He used to say that there were water pixies that lived in the well.
375
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Is that a-
376
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
A double eagle coin.
377
00:21:19,080 --> 00:21:20,080
Are there any more?
378
00:21:21,080 --> 00:21:23,080
No, I think it's just the one.
379
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
In a jar for the wishing well?
380
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
I don't think so.
381
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
I don't think so either.
382
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
I don't think so either.
383
00:21:33,080 --> 00:21:34,080
I don't think so either.
384
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
I don't think so either.
385
00:21:37,080 --> 00:21:38,080
I don't think so either.
386
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
In a jar for the wishing well?
387
00:21:42,080 --> 00:21:43,080
Was it a message?
388
00:21:44,080 --> 00:21:47,080
I mean, it doesn't seem accidental.
389
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Where's this well?
390
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
This was it.
391
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
At least you didn't fill it with concrete.
392
00:21:59,080 --> 00:22:01,080
Well, look who we have here.
393
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Seems like we have company.
394
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
This isn't what it looks like.
395
00:22:05,080 --> 00:22:08,080
Well, it seems pretty clear to me that you figured out the clues,
396
00:22:09,080 --> 00:22:11,080
and Miss Martell decided to withhold it from an official investigation.
397
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
It's not an official investigation.
398
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
Well, not yet.
399
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
We're not trying to steal anything. We're simply trying to find the gold.
400
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
So that we can return it to its rightful owners.
401
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
Hmm.
402
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
Then we all want the same thing.
403
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
So...
404
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
Put your back into it, Bill.
405
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Good.
406
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Just...
407
00:22:34,080 --> 00:22:35,080
Don't worry, Rosemary. We got it.
408
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Oh my!
409
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
It actually worked.
410
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Let's find out.
411
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
Let's get this back to the jail.
412
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
I have some tools to pick the lock.
413
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
Give me a hand.
414
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
Right there.
415
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
So I know how we got there.
416
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
But how did the three of you figure this out?
417
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
Well, the clue was hidden in plain sight.
418
00:23:11,080 --> 00:23:15,080
Treasure map. I'm a trained law enforcement officer, and we used a literal treasure map.
419
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Got it.
420
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
After you.
421
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Wow.
422
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
Oh, Ernie.
423
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
He was just as much a thief as the Garrisons.
424
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
Well, we don't know what happened.
425
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
You know you get a finder's fee once we turn this in?
426
00:23:43,080 --> 00:23:45,080
You could use that to pay back whatever your uncle might have borrowed.
427
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Wait a minute.
428
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
This map...
429
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Do you have any matches?
430
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
A secret message?
431
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Invisible ink.
432
00:24:08,080 --> 00:24:09,080
Lemon juice.
433
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
Exactly.
434
00:24:12,080 --> 00:24:14,080
Of course. It's a treasure map with a secret message.
435
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
Ernie used to leave these for me all the time. I never even thought to check here.
436
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
Well, what does it say?
437
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
It's...
438
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
It's for me.
439
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
It's the story of how he found the gold.
440
00:24:26,080 --> 00:24:29,080
He saw the lanterns and then stumbled on Jake Garrison and his gang.
441
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
He dug up the gold and he reburied it at the well.
442
00:24:32,080 --> 00:24:36,080
He used it to keep the ranch and put me through law school because...
443
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Because of all...
444
00:24:44,080 --> 00:24:49,080
Because of all the Martells, dearest Edie, you are the brightest with the biggest heart.
445
00:24:50,080 --> 00:24:53,080
I count on you to use this to do great good in the world.
446
00:24:54,080 --> 00:24:56,080
Love you forever, Ernie.
447
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
Love you forever, Ernie.
448
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
It's quite a bequest.
449
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
Cinnamon.
450
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
What's all this?
451
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
We know you're going through a lot.
452
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
We've been there.
453
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
We wanted Angela to have something special while she's away at college.
454
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
So you'll know that she's taken care of.
455
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
Something to keep her warm and remind her of home.
456
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
We each made our own panels.
457
00:25:38,080 --> 00:25:39,080
From Angela's answers.
458
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
The questionnaire.
459
00:25:48,080 --> 00:25:51,080
There are different textures so she can feel the patterns.
460
00:25:52,080 --> 00:25:55,080
This one says, Hope Valley in embroidered braille.
461
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
I made it.
462
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
It's Angela's story.
463
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
I've been trying not to think about it.
464
00:26:08,080 --> 00:26:11,080
But I just can't believe my baby's leaving.
465
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
You were there for me.
466
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
And we are all here for you.
467
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
All of you.
468
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
Angela's gonna love it.
469
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
And I love it.
470
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
And I love you all.
471
00:26:39,080 --> 00:26:40,080
I love you.
472
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Angela Canfield.
473
00:26:50,080 --> 00:26:51,080
Timothy Lawson.
474
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
Emily Montgomery.
475
00:26:54,080 --> 00:26:59,080
I can still remember your sweet little faces looking up at me when I was a new and nervous teacher.
476
00:27:00,080 --> 00:27:05,080
In fact, one of you was even here when we held school in this very saloon.
477
00:27:06,080 --> 00:27:13,080
Well, no matter where your futures take you, just remember, you will always have friends here to come home to.
478
00:27:14,080 --> 00:27:16,080
Congratulations to you all.
479
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
There you go.
480
00:27:38,080 --> 00:27:39,080
I think it's time.
481
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Time.
482
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
Right, yes, time.
483
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
Michael, where is that lovely wife of yours?
484
00:27:48,080 --> 00:27:50,080
What is going on?
485
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
Your guess is as good as mine.
486
00:27:53,080 --> 00:28:00,080
May, Mike, I will never be able to put into words just how much I appreciated you giving up your second honeymoon for little Jack.
487
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
So?
488
00:28:02,080 --> 00:28:06,080
We all put in to help pay for your third honeymoon.
489
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Golly, and then some.
490
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
I don't know what to say.
491
00:28:12,080 --> 00:28:14,080
How about we're going to Miami?
492
00:28:15,080 --> 00:28:17,080
We're going to Miami!
493
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Oliver.
494
00:28:22,080 --> 00:28:24,080
I had a little chat with Mrs. Thornton.
495
00:28:25,080 --> 00:28:27,080
Oh, I, uh, let me let you in on a little secret.
496
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
Yeah, Mountie, too.
497
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Another Mountie.
498
00:28:31,080 --> 00:28:34,080
When you tell people what's wrong, they can help you.
499
00:28:35,080 --> 00:28:38,080
I really am grateful for everything you've taught me, sir.
500
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
I'd like to think that I still have a few tricks up my sleeve.
501
00:28:43,080 --> 00:28:48,080
So if it's okay with you, um, turns out I need a deputy.
502
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
Comes with the promotion, I guess.
503
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
That would mean you have to stick around here, though, for another year.
504
00:28:54,080 --> 00:28:55,080
Are you interested?
505
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
I'd be eligible.
506
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Well, depends on how you're doing your final test.
507
00:28:59,080 --> 00:29:00,080
Do you want to take it again?
508
00:29:02,080 --> 00:29:03,080
Ollie.
509
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
Come on, let's dance.
510
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
You know how we said it wasn't mutual?
511
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Yeah.
512
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
I'm not so sure about that.
513
00:29:26,080 --> 00:29:28,080
Constable, Governor, Mrs. Thornton.
514
00:29:29,080 --> 00:29:30,080
Congratulations.
515
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
Thank you very much, Governor.
516
00:29:33,080 --> 00:29:35,080
But now that it's summer holiday, maybe we can drop the formalities.
517
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Well, they may be on holiday.
518
00:29:38,080 --> 00:29:43,080
You, however, will need to get ready to present your curriculum for the education conference next month.
519
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
What?
520
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
Lucas, that's...
521
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
That's incredible! How did you...
522
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
Well, shockingly, I suppose I still have some influence.
523
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
It's over three days in July, and you should all come.
524
00:29:57,080 --> 00:30:00,080
Because I know if a room full of teachers sees what I saw yesterday,
525
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
those administrators will have no choice but to support you.
526
00:30:06,080 --> 00:30:07,080
Thank you so much.
527
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
Can I think about it and get back to you?
528
00:30:11,080 --> 00:30:12,080
Of course.
529
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
You really should do it.
530
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
What's there to think about?
531
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
I'm just not sure.
532
00:30:19,080 --> 00:30:20,080
Not sure.
533
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
With little Jack, I just...
534
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
I don't know if I should be away for three days.
535
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
Well, I can handle him for a few days.
536
00:30:27,080 --> 00:30:30,080
And I think if we've learned anything in this whole ordeal is that you can...
537
00:30:32,080 --> 00:30:33,080
You can lean on me a bit more.
538
00:30:34,080 --> 00:30:38,080
In fact, why don't you start by leaning on me in the dance floor?
539
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
Where you go, I go.
540
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Oh!
541
00:30:58,080 --> 00:31:00,080
I'm afraid our games table is booked for the evening.
542
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
I can see that.
543
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Rain check, I suppose.
544
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
As a matter of fact, I...
545
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
I think it would be a shame to miss the fun,
546
00:31:12,080 --> 00:31:16,080
and I'm wondering if perhaps you'd consider a dance.
547
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
I don't know.
548
00:31:19,080 --> 00:31:21,080
Tests the limit of attorney-client privilege.
549
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
Touch�.
550
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
Well, you could always just fire me.
551
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
You're fired.
552
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
At least for the duration of the dance.
553
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
My, my.
554
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
Uh-oh.
555
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
There you go.
556
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Thank you, sir.
557
00:31:49,080 --> 00:31:50,080
You're welcome.
558
00:31:52,080 --> 00:31:54,080
Congratulations on Angela.
559
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
You and Minnie did a great job.
560
00:31:57,080 --> 00:31:58,080
Thank you, my friend.
561
00:31:59,080 --> 00:32:00,080
It means a lot.
562
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
I made this for you.
563
00:32:07,080 --> 00:32:08,080
I hope I did okay with Braille.
564
00:32:11,080 --> 00:32:12,080
A world without Angela.
565
00:32:12,080 --> 00:32:13,080
A world without Angela.
566
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
It's a poem about everything I'll miss.
567
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Because I'm going to miss you.
568
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
A lot.
569
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
You'll come visit?
570
00:32:29,080 --> 00:32:31,080
Will you write me once a week and tell me everything?
571
00:32:32,080 --> 00:32:33,080
Once a day.
572
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
And you're going to be sick of my letters.
573
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Never.
574
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
All right, let's dance.
575
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Let's go.
576
00:32:58,080 --> 00:32:59,080
Oh, I love this song.
577
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
I was hoping you would say that.
578
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Oh, shit.
579
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
Oh, I'm coming.
580
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
I'm coming.
581
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Okay.
582
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
Let's go.
583
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
Keep dancing.
584
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Keep dancing.
585
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
It's called Pembroke Falls.
586
00:33:42,080 --> 00:33:44,080
My Auntie Nathan said it's just a short hike away,
587
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
and then there's a great big swimming hole.
588
00:33:47,080 --> 00:33:48,080
What do you think about that?
589
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Sweetheart?
590
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Jack?
591
00:34:03,080 --> 00:34:04,080
Jack?
592
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
Jack?
593
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Wake up.
594
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Jack?
595
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
Wake up! Wake up!
596
00:34:11,080 --> 00:34:12,080
Help! Help!
597
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Rosemary!
598
00:34:14,080 --> 00:34:15,080
Jack! Jack!
599
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
Help!
600
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
I checked with the lab in Buxton.
601
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
They've been getting calls over the last few hours
602
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
from patients experiencing symptoms.
603
00:34:28,080 --> 00:34:29,080
What does that mean?
604
00:34:30,080 --> 00:34:31,080
Is the insulin not working?
605
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
They think this week's supply
606
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
wasn't properly refrigerated in transit.
607
00:34:35,080 --> 00:34:37,080
So it seems that the injections Jack's received
608
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
over the past day or so haven't been effective.
609
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
What do we do?
610
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
They're rushing another shipment from Toronto,
611
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
and we've been calling around trying to find
612
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
an emergency supply that might get here sooner.
613
00:34:48,080 --> 00:34:49,080
Cape Fullerton.
614
00:34:49,080 --> 00:34:50,080
The new insulin lab?
615
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Yes.
616
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
We'll try there.
617
00:34:52,080 --> 00:34:53,080
Unless...
618
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
Unless we should just be going tonight.
619
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
That might be your best option.
620
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Best option for tonight?
621
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
Or for the future?
622
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
Elizabeth.
623
00:35:06,080 --> 00:35:07,080
I want to tell you that there is nothing
624
00:35:08,080 --> 00:35:09,080
we can't do for little Jack here.
625
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
But after you showed me that letter from Charlotte,
626
00:35:13,080 --> 00:35:14,080
I called this new lab.
627
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
And the truth is,
628
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
they just have things we don't have yet.
629
00:35:19,080 --> 00:35:20,080
Like blood glucose testing,
630
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
which would have told us there was a problem.
631
00:35:23,080 --> 00:35:24,080
And now that we know how crucial refrigeration is
632
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
for Jack's condition,
633
00:35:26,080 --> 00:35:27,080
maybe, for now,
634
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
it is best for you to be closer to a lab.
635
00:35:31,080 --> 00:35:32,080
If you can.
636
00:35:35,080 --> 00:35:36,080
If it was Lily, would you go?
637
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
I would.
638
00:35:41,080 --> 00:35:42,080
Yeah.
639
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
I will check on the train schedule,
640
00:35:45,080 --> 00:35:46,080
and I will get you to the station.
641
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Okay?
642
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
And I'll call ahead to let them know you're coming.
643
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
Okay.
644
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Okay.
645
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
And I'll call ahead to let them know you're coming.
646
00:35:57,080 --> 00:35:58,080
Elizabeth.
647
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
He's going to be okay.
648
00:36:11,080 --> 00:36:12,080
Sweetheart.
649
00:36:13,080 --> 00:36:14,080
We are going on an adventure
650
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
to Cape Fullerton tonight
651
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
so you can feel better right away.
652
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
And then are we staying there?
653
00:36:21,080 --> 00:36:22,080
We'll see.
654
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
Just for some time.
655
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
Okay, Mama.
656
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
I have to tell Nathan.
657
00:36:31,080 --> 00:36:32,080
He's on rounds.
658
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
I will find him.
659
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
Okay?
660
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
I brought you some food for the trip.
661
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
Thank you, Minnie.
662
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
The men are out looking for Nathan.
663
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
They'll find him.
664
00:37:03,080 --> 00:37:04,080
I thought we'd be okay.
665
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
But I could trust this medicine.
666
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
Right.
667
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
It's never really over, is it?
668
00:37:14,080 --> 00:37:15,080
The miracle isn't that simple.
669
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
It's the journey.
670
00:37:18,080 --> 00:37:19,080
It's the journey.
671
00:37:20,080 --> 00:37:21,080
It's the journey.
672
00:37:22,080 --> 00:37:23,080
It's that someday it all goes away.
673
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
The miracle is that you learn you can handle it.
674
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
I never thought Angela's life
675
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
would look like other girls.
676
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
But she is soaring.
677
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
And so will Lil' Jack.
678
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
I'm sure of it.
679
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
It's just...
680
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
He already lost his father, you know?
681
00:37:49,080 --> 00:37:51,080
And I know there's no answer.
682
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
But I just keep thinking, why?
683
00:37:57,080 --> 00:37:59,080
Why, God, did you give me your hardest battles?
684
00:38:03,080 --> 00:38:05,080
It's because you are his strongest soldier?
685
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
I don't want to be.
686
00:38:12,080 --> 00:38:13,080
You can carry more than you can carry.
687
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
I don't want to be.
688
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
You can carry more than you think.
689
00:38:19,080 --> 00:38:20,080
And you will.
690
00:38:21,080 --> 00:38:22,080
For him.
691
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
That's the taxi.
692
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
We'll be here for you.
693
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
Always.
694
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
Thank you, Minnie.
695
00:38:47,080 --> 00:38:48,080
No Nathan?
696
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
Would you give him this for me, please?
697
00:38:52,080 --> 00:38:53,080
Yes, of course.
698
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
Honey bear.
699
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Honey bear, it's time to wake up.
700
00:38:58,080 --> 00:38:59,080
Time to go.
701
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Who's coming?
702
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
Just you and me tonight.
703
00:39:04,080 --> 00:39:05,080
Let's go.
704
00:39:06,080 --> 00:39:07,080
Go.
705
00:39:16,080 --> 00:39:17,080
Go.
706
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
Dear Nathan,
707
00:39:34,080 --> 00:39:35,080
I'm so sorry to leave like this,
708
00:39:36,080 --> 00:39:37,080
without seeing you,
709
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
without saying goodbye.
710
00:39:40,080 --> 00:39:41,080
I'm sure you'll hear the whole story,
711
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
and I'll call as soon as we're settled in Cape Fullerton.
712
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
Okay.
713
00:40:09,080 --> 00:40:10,080
I don't know how long we'll be gone,
714
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
but I could never ask you to uproot your life in alleys.
715
00:40:14,080 --> 00:40:15,080
Not like this.
716
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
Elizabeth!
717
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Elizabeth!
718
00:40:23,080 --> 00:40:24,080
Dad!
719
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Hey, where is she?
720
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
You just missed her.
721
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Mrs. Coulter said to give you this.
722
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
My brave little boy.
723
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Sir?
724
00:40:49,080 --> 00:40:50,080
Sir, can you please stop the taxi?
725
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
Nathan!
726
00:41:04,080 --> 00:41:05,080
Family sticks together, right?
727
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
Oh, Allie.
728
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
But how can you...
729
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
We'll figure it out.
730
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Together.
731
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Take us to the station.
732
00:41:16,080 --> 00:41:17,080
Let go.
733
00:41:24,080 --> 00:41:26,080
I know everything seems uncertain tonight,
734
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
but no matter what,
735
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
somehow we will return to Hope Valley.
736
00:41:46,080 --> 00:41:47,080
Hope Valley
737
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
Hope Valley
738
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
Hope Valley
739
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
Hope Valley
740
00:41:54,080 --> 00:41:55,080
Hope Valley
741
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Hope Valley
742
00:41:58,080 --> 00:41:59,080
Hope Valley
743
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
Hope Valley53803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.