All language subtitles for Tsukimichi.Moonlit.Fantasy.S02E23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,337
[你總是在比較自己和別人]
[君は誰かと比べている]
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,589
[總是因此而垂頭喪氣]
[いつもそれで項垂れてく]
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,883
[我也沒有任何改變]
[俺も何一つ変わっちゃいないが]
4
00:00:07,883 --> 00:00:10,969
[你能接受現在的我並愛我嗎?]
[着の身着のままで愛してくれますか?]
5
00:00:14,056 --> 00:00:19,019
《月光下的異世界之旅 第二幕》
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,272
[因為缺乏戲劇性]
[ドラマチックが足りてないから]
7
00:00:22,272 --> 00:00:24,817
[不知名的電影引人落淚]
[識らないムービーが涙を誘う]
8
00:00:24,817 --> 00:00:27,194
[即使哭訴著無能無能]
[無能無能と泣き散らしても]
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,363
[理想與現實也不相符]
[理想と現実がアンマッチ]
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,949
[還在做這些嗎?明白了嗎?]
[まだやってんの?分かってんの?]
11
00:00:31,949 --> 00:00:34,243
[在宇宙中我只有我自己]
[宇宙で俺は俺だけで]
12
00:00:34,243 --> 00:00:36,620
[但你還在等待嗎?還在停滯不前嗎?]
[でも待ってんの?止まってんの?]
13
00:00:36,620 --> 00:00:39,873
[如果能實現我寧願轉生]
[もう叶うと言うなら転生したい]
14
00:00:39,873 --> 00:00:42,334
[嗚呼 即使我渴望成為他人]
[嗚呼 憧れてしまったって]
15
00:00:42,334 --> 00:00:44,253
[嗚呼 即使我羨慕他人]
[嗚呼 羨ましくたって]
16
00:00:44,253 --> 00:00:49,216
[追隨別人的道路又能怎樣]
[他人の道なんて辿って何になる]
17
00:00:49,216 --> 00:00:51,844
[我只想做我自己]
[僕は僕でありたくて]
18
00:00:51,844 --> 00:00:54,304
[嗚呼但我還是會比較]
[嗚呼だけど比べちゃって]
19
00:00:54,304 --> 00:00:59,434
[夜晚對我來說已無關緊要了]
[もう俺には夜なんて関係ないよな]
20
00:00:59,434 --> 00:01:03,939
[我只想愛現在的我 嗚呼但我還是想要改變]
[今を愛したくて 嗚呼だけど変わりたくて]
21
00:01:03,939 --> 00:01:08,277
[最終只留下了最討厭的自己]
[大嫌いな自分ばっか残ってしまった]
22
00:01:08,277 --> 00:01:12,239
[但為了戰勝痛苦的未來]
[だけど痛い痛い未来に勝ちへ]
23
00:01:12,239 --> 00:01:14,658
[並超越不幸與幸福]
[不幸も幸も超えた先へ]
24
00:01:14,658 --> 00:01:17,202
[我們要堂堂正正地向前邁進]
[堂々と向かっていこうぜ]
25
00:01:28,380 --> 00:01:30,007
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
26
00:01:30,674 --> 00:01:32,363
(第23夜 宿敵復仇戰)
蘇菲亞·布魯格…
27
00:01:32,364 --> 00:01:33,590
(第23夜 宿敵復仇戰)
沒錯
28
00:01:33,591 --> 00:01:35,829
很榮幸你還記得我
29
00:01:36,059 --> 00:01:37,888
妳果然還活著啊
30
00:01:37,889 --> 00:01:40,903
我本來還有點期待
31
00:01:40,904 --> 00:01:43,222
妳被那個叫魔人的傢伙殺掉
32
00:01:43,223 --> 00:01:44,675
這傢伙…
33
00:01:44,676 --> 00:01:47,452
沒發現自己就是魔人嗎
34
00:01:47,453 --> 00:01:48,453
怎麼了
35
00:01:49,424 --> 00:01:50,665
算了
36
00:01:50,666 --> 00:01:52,626
我很高興能再見到你喔
37
00:01:52,627 --> 00:01:54,848
竟然能撐過我的斬擊
38
00:01:55,333 --> 00:01:58,351
比帝國的勇者要強多了
39
00:01:59,270 --> 00:02:01,430
妳殺了帝國的勇者嗎
40
00:02:01,431 --> 00:02:03,763
不 還沒有
41
00:02:03,764 --> 00:02:06,579
他讓我看到有趣的東西
42
00:02:06,580 --> 00:02:09,073
所以我饒他一命沒殺他
43
00:02:09,074 --> 00:02:11,502
那妳今天能不能也回去?
44
00:02:11,503 --> 00:02:14,156
我好像已經娛樂到妳了
45
00:02:14,157 --> 00:02:16,598
那可不行
46
00:02:16,599 --> 00:02:18,315
我和御劍達成共識
47
00:02:18,316 --> 00:02:21,941
要給你造成最大傷害
48
00:02:21,942 --> 00:02:24,544
我今天一定要把你碎屍萬段
49
00:02:26,056 --> 00:02:28,217
如果要跟這傢伙打
50
00:02:28,218 --> 00:02:31,674
就得比跟伊歐打更專注才行
51
00:02:31,675 --> 00:02:33,344
兩邊都住手
52
00:02:33,345 --> 00:02:34,397
咦
53
00:02:34,398 --> 00:02:36,803
蘿娜 妳怎麼會來這裡
54
00:02:36,804 --> 00:02:38,600
蘇菲亞 接下來…
55
00:02:39,910 --> 00:02:41,089
葛之葉?
56
00:02:41,090 --> 00:02:44,008
什麼 他就是葛之葉?
57
00:02:44,009 --> 00:02:46,969
原來你也認識蘿娜啊
58
00:02:46,970 --> 00:02:49,791
我就覺得有點奇怪
59
00:02:49,792 --> 00:02:51,999
你什麼時候能說了?
60
00:02:52,000 --> 00:02:53,452
共通語嗎
61
00:02:53,453 --> 00:02:54,658
就在剛才
62
00:02:54,659 --> 00:02:57,075
葛之葉 這是怎麼回事
63
00:02:57,076 --> 00:02:59,574
你應該在羅茲卡爾德吧
64
00:02:59,575 --> 00:03:01,116
這個嘛…
65
00:03:01,117 --> 00:03:03,993
他好像跟女神做了約定
66
00:03:03,994 --> 00:03:05,748
想幫助王國的勇者
67
00:03:05,749 --> 00:03:07,541
攻陷史戴拉
68
00:03:07,542 --> 00:03:10,769
你果然是女神的棋子啊
69
00:03:10,770 --> 00:03:13,537
我只是跟女神做了交易
70
00:03:13,538 --> 00:03:15,505
並不是那傢伙的棋子
71
00:03:15,506 --> 00:03:18,362
真可惜 葛之葉
72
00:03:18,363 --> 00:03:21,757
你對亞人和魔族一視同仁
73
00:03:21,758 --> 00:03:24,518
我本來還想帶你去見魔王陛下的
74
00:03:24,519 --> 00:03:27,931
我不記得自己有說過要加入魔族
75
00:03:27,932 --> 00:03:30,834
就跟妳在羅茲卡爾德做的事一樣
76
00:03:30,835 --> 00:03:31,721
蘿娜
77
00:03:31,722 --> 00:03:33,601
蘿娜啊…
78
00:03:33,602 --> 00:03:36,659
你不久前明明還叫我蘿娜小姐
79
00:03:38,275 --> 00:03:42,161
我看你對人類沒什麼執著
80
00:03:42,162 --> 00:03:46,054
還以為你會為了羅茲卡爾德的事
感謝我呢
81
00:03:46,055 --> 00:03:49,671
那對你的生意應該也有幫助才對
82
00:03:50,172 --> 00:03:52,006
真是多管閒事
83
00:03:52,007 --> 00:03:54,392
我把街道都打掃乾淨了
84
00:03:54,393 --> 00:03:56,891
是啊 我有收到消息
85
00:03:56,892 --> 00:03:59,473
魔族應該都離開鎮上了吧
86
00:04:00,584 --> 00:04:02,273
魔族是離開了
87
00:04:02,274 --> 00:04:04,186
原來如此 是亞人嗎
88
00:04:04,605 --> 00:04:06,903
豪宅聚集的那一帶
89
00:04:06,904 --> 00:04:09,316
可能有類似主謀的人在
90
00:04:10,268 --> 00:04:12,459
那座城市也有因為憎恨人類
91
00:04:12,460 --> 00:04:15,197
協助魔族的亞人在啊
92
00:04:15,886 --> 00:04:16,886
我說你
93
00:04:16,887 --> 00:04:18,825
要不要再跟我做一次交易
94
00:04:19,650 --> 00:04:23,170
我會協助你在魔族領地做生意
95
00:04:23,171 --> 00:04:25,738
作為交換 請你離開這裡
96
00:04:25,739 --> 00:04:27,278
我拒絕
97
00:04:27,279 --> 00:04:28,715
倒是妳和伊歐
98
00:04:28,716 --> 00:04:30,254
快回魔族的據點吧
99
00:04:31,148 --> 00:04:33,395
並撤離史戴拉要塞的士兵
100
00:04:34,385 --> 00:04:36,416
同時對付蘇菲亞和伊歐
101
00:04:36,417 --> 00:04:38,163
你以為能全身而退嗎
102
00:04:38,164 --> 00:04:40,275
用不著擔心
103
00:04:40,276 --> 00:04:43,183
不然妳也加入戰局吧
104
00:04:44,244 --> 00:04:45,244
蘿娜
105
00:04:45,245 --> 00:04:47,660
他並不是在驕傲自滿
106
00:04:47,661 --> 00:04:51,545
我用了玫瑰印記也攻擊不到他
107
00:04:51,546 --> 00:04:53,129
玫瑰印記?
108
00:04:53,130 --> 00:04:56,376
伊歐 為什麼連你都用了那個
109
00:04:56,377 --> 00:04:59,381
我不能只讓部下使用
110
00:04:59,382 --> 00:05:01,328
只要能在這裡打倒勇者
111
00:05:01,329 --> 00:05:04,162
要我把位子讓給後進也行
112
00:05:04,163 --> 00:05:06,777
不要輕易說那種話
113
00:05:06,778 --> 00:05:09,520
即使我們展現忠誠的方式不同
114
00:05:09,521 --> 00:05:12,095
我還是認同你
115
00:05:12,096 --> 00:05:14,329
抱…抱歉
116
00:05:14,330 --> 00:05:16,952
所以呢 你還剩多少時間
117
00:05:16,953 --> 00:05:19,564
不 我發動到一半
118
00:05:19,565 --> 00:05:21,388
就被葛之葉中斷了
119
00:05:22,904 --> 00:05:24,933
雖然不知道他做了什麼
120
00:05:24,934 --> 00:05:26,768
但我應該不會死
121
00:05:27,780 --> 00:05:30,164
既然如此 一開始就這麼說啊
122
00:05:30,165 --> 00:05:31,867
真會繞圈子
123
00:05:35,998 --> 00:05:40,691
沒想到伊歐賭上性命都贏不了你
124
00:05:40,692 --> 00:05:43,999
我不使出全力的話恐怕也贏不了
125
00:05:44,000 --> 00:05:46,107
要使出屠龍者的全力嗎
126
00:05:46,108 --> 00:05:49,042
以心情上來說 我很想去避難
127
00:05:49,043 --> 00:05:50,708
我也很想
128
00:05:50,709 --> 00:05:53,352
哎呀 別那麼說嘛
129
00:05:53,353 --> 00:05:57,132
你有資格領教我的真本事
130
00:05:58,014 --> 00:05:59,611
對了 蘿娜
131
00:05:59,612 --> 00:06:01,396
星湖那件事
132
00:06:01,397 --> 00:06:04,697
我剛剛終於想起魔人的名字了
133
00:06:04,698 --> 00:06:06,183
為什麼突然這麼說
134
00:06:07,959 --> 00:06:10,373
讓我們再戰吧
135
00:06:10,374 --> 00:06:11,980
魔人葛之葉
136
00:06:14,351 --> 00:06:15,351
魔人?
137
00:06:16,151 --> 00:06:17,151
我?
138
00:06:22,249 --> 00:06:23,650
消失了
139
00:06:23,651 --> 00:06:26,536
雖然不知道她會從哪裡攻過來
140
00:06:28,340 --> 00:06:29,456
這是…
141
00:06:31,255 --> 00:06:32,792
那…那是什麼啊
142
00:06:34,869 --> 00:06:36,763
上次戰鬥的時候
143
00:06:36,764 --> 00:06:39,841
被妳出其不意攻擊
害我吃了很大的苦頭
144
00:06:42,861 --> 00:06:45,096
所以我也想辦法變強了
145
00:06:47,454 --> 00:06:49,122
黑暗?
146
00:06:49,123 --> 00:06:51,353
她能操控的屬性比之前更多了
147
00:06:54,481 --> 00:06:55,481
怎麼了
148
00:06:55,482 --> 00:06:57,499
妳沒有打到喔
149
00:06:57,500 --> 00:06:59,716
暫且不論黑暗魔法
150
00:06:59,717 --> 00:07:01,186
沒想到你居然能擋下刃龍的劍
151
00:07:01,187 --> 00:07:03,472
和焰龍的火焰
152
00:07:03,473 --> 00:07:05,328
那是妳引以為傲的攻擊嗎
153
00:07:05,329 --> 00:07:07,374
再試一次看看吧
154
00:07:07,375 --> 00:07:08,640
那就…
155
00:07:08,641 --> 00:07:10,955
讓我再試一次吧
156
00:07:13,775 --> 00:07:17,038
那才是他真正的盔甲嗎
157
00:07:17,039 --> 00:07:19,308
用魔力構築的嗎
158
00:07:19,309 --> 00:07:20,506
真是難以置信
159
00:07:21,022 --> 00:07:24,773
屠龍者的全力也能輕鬆擋下呢
160
00:07:24,774 --> 00:07:27,188
這下子我對它的強度更有信心了
161
00:07:27,189 --> 00:07:31,193
葛之葉…你強化了防禦技能嗎
162
00:07:31,194 --> 00:07:34,088
對 魔力物質化
163
00:07:34,089 --> 00:07:35,628
大致上是這樣吧
164
00:07:35,629 --> 00:07:37,756
魔力物質化…
165
00:07:37,757 --> 00:07:39,980
那種事我連聽都沒聽過
166
00:07:39,981 --> 00:07:41,386
我想也是
167
00:07:41,387 --> 00:07:43,863
那這次輪到我了
168
00:07:50,812 --> 00:07:53,063
好厲害 太厲害了
169
00:07:53,064 --> 00:07:54,972
這就是異世界人
170
00:07:54,973 --> 00:07:57,438
這就是人類
171
00:07:57,439 --> 00:08:00,798
所以我才無法放棄跟他們扯上關係
172
00:08:01,386 --> 00:08:03,109
屠龍者蘇菲亞
173
00:08:03,110 --> 00:08:05,757
做得真不錯
174
00:08:05,758 --> 00:08:09,914
她應該沒想到
自己會被當成攝影機用吧
175
00:08:09,915 --> 00:08:12,722
鍊金術的其中一項奧義
176
00:08:12,723 --> 00:08:14,876
生成賢者之石
177
00:08:14,877 --> 00:08:17,039
要是沒有任何雜質
178
00:08:17,040 --> 00:08:19,675
就是真正的長生不老藥
179
00:08:19,676 --> 00:08:22,652
也可以稱為魔力版原始物質吧
180
00:08:23,289 --> 00:08:27,244
真說他想增強魔力輸出
181
00:08:27,245 --> 00:08:31,139
沒想到會以這種荒謬的方式
開花結果
182
00:08:31,140 --> 00:08:35,015
因為你的魔力明明遠遠勝過我
183
00:08:35,016 --> 00:08:37,517
竟然還說要增強魔力
184
00:08:37,518 --> 00:08:39,680
不 我是想讓施術的魔力…
185
00:08:39,681 --> 00:08:43,913
呃 魔力的輸出變強
186
00:08:43,914 --> 00:08:46,354
我覺得現在的效率太差了
187
00:08:46,355 --> 00:08:47,983
我說你啊
188
00:08:47,984 --> 00:08:52,212
原本魔力就是自己練不來的天賦
189
00:08:52,213 --> 00:08:56,269
但我的魔力上限好像一直變高
190
00:08:56,270 --> 00:08:59,972
竟然讓魔力具體化停留在體外
191
00:08:59,973 --> 00:09:03,505
到底要有多強的魔力才能做到啊
192
00:09:03,506 --> 00:09:05,451
真是荒謬至極
193
00:09:05,452 --> 00:09:07,386
有夠厲害
194
00:09:07,387 --> 00:09:08,615
是壯舉
195
00:09:09,619 --> 00:09:11,188
真
196
00:09:11,189 --> 00:09:13,390
你就是我心中描繪的
197
00:09:13,391 --> 00:09:17,415
渴望總有一天能實現的存在
198
00:09:19,063 --> 00:09:20,971
心情好悸動
199
00:09:20,972 --> 00:09:22,390
感覺心蕩神馳
200
00:09:22,391 --> 00:09:25,132
快到不能自持了
201
00:09:28,798 --> 00:09:30,803
速度倒是不怎麼樣
202
00:09:34,045 --> 00:09:36,809
畢竟我不是武術高手嘛
203
00:09:37,862 --> 00:09:40,589
話說回來 威力真強呢
204
00:09:40,590 --> 00:09:42,257
妳該不會從蘭薩以外的上級龍那裡
205
00:09:42,258 --> 00:09:43,525
得到了力量吧
206
00:09:44,869 --> 00:09:46,305
又是轉移?
207
00:09:46,306 --> 00:09:48,800
不可能是蘭薩的劍在移動
208
00:09:48,801 --> 00:09:50,907
難道是用了影龍之類的力量嗎
209
00:09:53,253 --> 00:09:54,786
遠距離攻擊?
210
00:10:03,687 --> 00:10:05,297
簡直就像雷射一樣
211
00:10:05,986 --> 00:10:07,931
連這招都不行?
212
00:10:07,932 --> 00:10:11,457
焰龍…火的上級龍紅璃
213
00:10:11,458 --> 00:10:14,212
在龍族裡攻擊力可是最強的耶
214
00:10:14,213 --> 00:10:15,100
真是的
215
00:10:15,101 --> 00:10:18,004
居然一直使用上級龍的力量…
216
00:10:18,005 --> 00:10:20,672
我可不記得自己有被龍討厭
217
00:10:20,673 --> 00:10:22,714
別擔心
218
00:10:22,715 --> 00:10:25,233
牠們討厭的並不是你本人
219
00:10:32,379 --> 00:10:34,797
居然擋下那招攻擊了
220
00:10:34,798 --> 00:10:36,619
那這招怎麼樣呢
221
00:10:38,562 --> 00:10:40,874
那身盔甲 難道不是用來防禦…
222
00:10:46,404 --> 00:10:47,630
探索之界
223
00:10:49,924 --> 00:10:51,009
在那邊嗎
224
00:10:53,363 --> 00:10:54,262
轉彎了?
225
00:11:09,281 --> 00:11:10,915
伊歐
226
00:11:10,916 --> 00:11:13,759
你還是別擺出
那種嚇人的架式比較好
227
00:11:13,760 --> 00:11:15,332
要是敢妨礙我
228
00:11:15,333 --> 00:11:17,813
我也會採取對策
229
00:11:17,814 --> 00:11:22,334
我還沒放棄跟你戰鬥喔
230
00:11:22,335 --> 00:11:23,335
是嗎
231
00:11:23,336 --> 00:11:25,126
我已經提醒過你了喔
232
00:11:26,290 --> 00:11:28,346
我想起來了
233
00:11:28,347 --> 00:11:31,925
你很擅長偵測敵人的位置吧
234
00:11:33,193 --> 00:11:35,420
妳連再生都學會了啊
235
00:11:35,421 --> 00:11:37,497
不過應該相當痛苦吧
236
00:11:37,498 --> 00:11:39,141
差不多可以結束了吧
237
00:11:39,826 --> 00:11:42,185
總共四隻上級龍
238
00:11:43,974 --> 00:11:47,132
不只御劍和瀑布
239
00:11:47,133 --> 00:11:49,904
跟你打完後 我浮出湖面
240
00:11:49,905 --> 00:11:52,515
所以吃了夜纏和紅璃
241
00:11:52,516 --> 00:11:54,095
吃了?
242
00:11:54,096 --> 00:11:57,125
妳不是得到上級龍的協助嗎
243
00:11:57,126 --> 00:12:00,948
我吃了龍 得到牠們的力量
244
00:12:00,949 --> 00:12:02,227
現在我的體內
245
00:12:02,228 --> 00:12:04,568
擁有足以毀滅國家的力量
246
00:12:04,569 --> 00:12:06,140
說得真誇張
247
00:12:06,141 --> 00:12:10,035
還是說
這個世界其實比我想得更脆弱呢
248
00:12:10,036 --> 00:12:12,733
只要再吃掉砂浪和無敵
249
00:12:12,734 --> 00:12:13,734
就能幹掉那傢伙
250
00:12:14,389 --> 00:12:16,691
幹掉萬色了
251
00:12:16,692 --> 00:12:17,929
萬色…
252
00:12:18,899 --> 00:12:21,141
她真正的目標是魯特嗎
253
00:12:31,832 --> 00:12:33,326
真是的
254
00:12:33,327 --> 00:12:34,774
我本來不想做
255
00:12:34,775 --> 00:12:37,167
讓鱗片浮現這種很遜的事
256
00:12:37,168 --> 00:12:38,826
這都是你的錯
257
00:12:38,827 --> 00:12:40,113
覺悟吧
258
00:12:40,114 --> 00:12:41,875
變身?
259
00:12:41,876 --> 00:12:42,741
就算那麼做
260
00:12:42,742 --> 00:12:45,832
我也不認為妳能贏過蜃和魯特
261
00:12:46,381 --> 00:12:49,345
蜃和魯特?
262
00:12:49,346 --> 00:12:53,213
看來我要逼問你的事又增加了
263
00:12:53,214 --> 00:12:55,246
無敵的蜃就算了
264
00:12:55,247 --> 00:12:57,261
被稱為萬色的上級龍的名字
265
00:12:57,262 --> 00:12:59,011
幾乎沒有人知道
266
00:12:59,012 --> 00:13:01,213
這樣啊
267
00:13:01,214 --> 00:13:03,992
但我們最近常常一起吃飯喔
268
00:13:03,993 --> 00:13:06,185
少瞧不起人了
269
00:13:14,009 --> 00:13:16,613
降低了一部分魔力體的強度嗎
270
00:13:20,087 --> 00:13:22,869
葛之葉 別怪我心狠手辣
271
00:13:22,870 --> 00:13:24,412
這時候伊歐也來了嗎
272
00:13:26,012 --> 00:13:27,528
什…什麼
273
00:13:27,529 --> 00:13:31,138
又沒有規定人型
就只能有兩隻手臂吧
274
00:13:31,139 --> 00:13:33,335
你自己也有四隻
275
00:13:33,336 --> 00:13:36,179
這不是提醒 而是警告
276
00:13:36,180 --> 00:13:37,378
伊歐
277
00:13:37,379 --> 00:13:39,160
要是敢回來
278
00:13:39,161 --> 00:13:40,161
我就殺了你
279
00:13:44,520 --> 00:13:46,023
火箭飛拳
280
00:13:46,024 --> 00:13:46,851
開玩笑的
281
00:13:47,568 --> 00:13:50,057
流星 劃過夜空
282
00:13:50,058 --> 00:13:51,885
是魔將嗎
283
00:13:51,886 --> 00:13:52,472
什…
284
00:13:52,473 --> 00:13:55,742
殺了他實在有點可惜
285
00:13:55,743 --> 00:13:57,844
我已經讓他遠離史戴拉要塞
286
00:13:57,845 --> 00:14:00,161
這樣應該就沒問題了
287
00:14:00,162 --> 00:14:02,742
不准東張西望
288
00:14:08,691 --> 00:14:09,691
什…
289
00:14:10,594 --> 00:14:14,211
我可沒說過無法重新構築喔
290
00:14:18,505 --> 00:14:21,677
那個模樣 防禦力有多強呢
291
00:14:31,299 --> 00:14:33,731
原來妳也會像普通人一樣哀號啊
292
00:14:34,898 --> 00:14:36,526
殺了你
293
00:14:37,353 --> 00:14:39,863
我要殺了你
294
00:14:50,396 --> 00:14:51,672
這邊搞定了
295
00:14:51,673 --> 00:14:54,025
顯眼的魔族通通殲滅了
296
00:14:54,026 --> 00:14:55,731
我們還差一點點
297
00:14:55,732 --> 00:14:58,089
使用玫瑰印記的傢伙太難纏了
298
00:14:58,090 --> 00:14:59,179
他媽的
299
00:14:59,180 --> 00:15:01,300
竟敢殺了我的夥伴
300
00:15:05,882 --> 00:15:07,691
請小心霧
301
00:15:07,692 --> 00:15:10,470
要是碰到連我們都會衰弱
302
00:15:10,471 --> 00:15:13,969
不過數量比我想像中少呢
303
00:15:13,970 --> 00:15:16,691
難道他們已經下令撤退了嗎
304
00:15:18,125 --> 00:15:19,819
提高警覺 好像有東西來了
305
00:15:29,569 --> 00:15:31,490
光劍…
306
00:15:31,491 --> 00:15:32,491
是那傢伙嗎
307
00:15:32,492 --> 00:15:34,310
各位 你們沒事吧
308
00:15:34,311 --> 00:15:36,683
大姊姊 烏迪先生他…
309
00:15:36,684 --> 00:15:39,203
對…對不起
310
00:15:39,204 --> 00:15:41,566
我好像被流彈擊中了
311
00:15:41,567 --> 00:15:43,453
馬…馬上使用恢復魔術
312
00:15:43,454 --> 00:15:44,386
嗯
313
00:15:51,011 --> 00:15:52,672
那…那是什麼
314
00:15:52,673 --> 00:15:55,086
都到這個地步了
居然還有新的敵人
315
00:15:55,087 --> 00:15:56,497
龍?
316
00:15:56,498 --> 00:15:58,737
沒…沒什麼了不起的
317
00:15:58,738 --> 00:16:02,070
我在齊格看過更厲害的
318
00:16:07,515 --> 00:16:08,755
亡靈嗎
319
00:16:08,756 --> 00:16:12,430
看來你並不是站在魔族這邊
320
00:16:12,431 --> 00:16:14,325
算了 我放你一馬
321
00:16:14,326 --> 00:16:15,326
快滾吧
322
00:16:15,327 --> 00:16:18,226
上級龍蘭薩 御劍
323
00:16:18,227 --> 00:16:21,090
沒想到能見到你
324
00:16:21,091 --> 00:16:23,960
那個架式…你想做什麼
325
00:16:23,961 --> 00:16:25,577
我的名字叫惡靈
326
00:16:25,578 --> 00:16:27,723
是魔人的隨從
327
00:16:27,724 --> 00:16:28,724
魔人?
328
00:16:28,982 --> 00:16:30,387
魔人?
329
00:16:30,388 --> 00:16:32,767
那傢伙還帶了手下嗎
330
00:16:35,635 --> 00:16:37,596
真好說話
331
00:16:37,597 --> 00:16:39,690
那我們開始吧
332
00:16:49,493 --> 00:16:51,369
接下來輪到我了
333
00:16:54,099 --> 00:16:56,515
雖然那個魔力體很強
334
00:16:56,516 --> 00:16:59,811
但我的殺手鐧很適合對付它
335
00:16:59,812 --> 00:17:02,391
現在也能指望蘇菲亞掩護我
336
00:17:02,392 --> 00:17:03,392
蘿娜
337
00:17:03,393 --> 00:17:05,383
雖然不知道妳想做什麼
338
00:17:05,384 --> 00:17:07,863
但妳要是繼續構築術式
339
00:17:07,864 --> 00:17:09,137
我就宰了妳
340
00:17:12,205 --> 00:17:16,214
最後一次和他說話的時候
我還在想這個男人怎麼如此天真
341
00:17:16,215 --> 00:17:18,569
現在簡直就像換了一個人
342
00:17:18,570 --> 00:17:20,398
他到底發生了什麼事
343
00:17:20,921 --> 00:17:23,902
開…開玩笑的 葛之葉
344
00:17:23,903 --> 00:17:27,648
你要我們放棄勇者和史戴拉要塞吧
345
00:17:27,649 --> 00:17:30,178
好吧 我接受你的要求
346
00:17:30,179 --> 00:17:31,538
條件是什麼
347
00:17:31,539 --> 00:17:33,537
沒有什麼條件
348
00:17:33,538 --> 00:17:37,680
希望有一天能帶你去見魔王陛下
也是真的
349
00:17:37,681 --> 00:17:39,982
這樣啊 我會考慮看看
350
00:17:39,983 --> 00:17:41,690
雖然蘇菲亞是客座將軍
351
00:17:41,691 --> 00:17:43,872
但是她並沒有指揮軍隊
352
00:17:43,873 --> 00:17:45,873
我可以放著她不管吧
353
00:17:45,874 --> 00:17:47,908
即使無法保證她平安無事?
354
00:17:47,909 --> 00:17:48,909
對
355
00:17:48,910 --> 00:17:50,110
無論結果怎樣
356
00:17:50,111 --> 00:17:52,647
我都會當成是戰爭的過程接受
357
00:17:52,648 --> 00:17:54,014
那妳可以走了
358
00:17:55,199 --> 00:17:58,281
如果妳之後還想對勇者下手也沒用
359
00:17:58,282 --> 00:18:00,121
外面有識在
360
00:18:00,122 --> 00:18:03,024
我才沒那麼傻呢 失陪了
361
00:18:03,828 --> 00:18:04,828
好可怕
362
00:18:05,735 --> 00:18:08,237
難怪他會被稱為魔人
363
00:18:17,766 --> 00:18:20,188
劍和手連在一起?
364
00:18:20,189 --> 00:18:24,589
這東西就像御劍力量的結晶
365
00:18:24,590 --> 00:18:27,610
越強力釋放龍的力量
366
00:18:27,611 --> 00:18:29,899
就越接近融合狀態
367
00:18:29,900 --> 00:18:32,658
像這樣一一用掉自己的手牌
368
00:18:32,659 --> 00:18:35,056
等敵人很弱的時候再做吧
369
00:18:35,931 --> 00:18:38,565
妳以為我不會殺了妳嗎
370
00:18:38,566 --> 00:18:41,599
我的年紀可沒有天真到
371
00:18:41,600 --> 00:18:43,785
以為在戰場上不會被殺
372
00:18:43,786 --> 00:18:44,786
倒是你
373
00:18:44,787 --> 00:18:48,584
一擊的威力比帝國的勇者還弱吧
374
00:18:48,585 --> 00:18:49,841
是嗎
375
00:18:49,842 --> 00:18:52,069
我又沒見過帝國的勇者
376
00:18:52,070 --> 00:18:54,697
也不需要一擊定勝負吧
377
00:18:54,698 --> 00:18:57,508
只要讓妳慢慢用光手牌就好
378
00:18:57,509 --> 00:18:59,450
真會諷刺人
379
00:18:59,451 --> 00:19:03,740
果然還是那個人比較可愛
380
00:19:03,741 --> 00:19:06,606
那個人的一擊很厲害喔
381
00:19:06,607 --> 00:19:09,203
雖然還沒強到能讓我變成這個樣貌
382
00:19:09,204 --> 00:19:11,004
但是比你強多了
383
00:19:11,005 --> 00:19:12,777
妳說的話也太矛盾了吧
384
00:19:12,778 --> 00:19:15,203
不只會替夥伴著想
385
00:19:15,204 --> 00:19:19,302
還擁有削減性命達成目的的覺悟
386
00:19:19,303 --> 00:19:21,663
如果要我和誰聯手…
387
00:19:21,664 --> 00:19:25,398
原來如此 帝國的勇者果然很厲害
388
00:19:26,834 --> 00:19:28,825
連妳這樣的傢伙
389
00:19:28,826 --> 00:19:31,070
都被他埋下魅惑的種子了
390
00:19:34,163 --> 00:19:36,006
妳沒發現嗎
391
00:19:36,007 --> 00:19:39,071
妳好像不知不覺無法抵抗了喔
392
00:19:39,072 --> 00:19:43,699
我被帝國的勇者魅惑了?
393
00:19:43,700 --> 00:19:46,800
妳說饒他一命沒殺他
394
00:19:46,801 --> 00:19:49,380
其實是因為妳對勇者有好感吧
395
00:19:51,271 --> 00:19:53,052
我就可憐可憐妳
396
00:19:53,053 --> 00:19:56,137
在結束前幫妳解開魅惑吧
397
00:19:57,134 --> 00:19:58,463
閉嘴
398
00:19:58,464 --> 00:20:00,625
我不會突然偷襲妳的
399
00:20:00,626 --> 00:20:03,244
我會免費幫妳解開魅惑
400
00:20:03,245 --> 00:20:05,146
我叫你閉嘴
401
00:20:05,698 --> 00:20:06,832
這樣好嗎
402
00:20:06,833 --> 00:20:09,527
我想妳應該無計可施了
403
00:20:09,528 --> 00:20:10,911
給我…
404
00:20:10,912 --> 00:20:12,320
閉上你的嘴
405
00:20:16,094 --> 00:20:17,449
高速機動?
406
00:20:19,076 --> 00:20:21,718
她還保留這樣的絕招嗎
407
00:20:21,719 --> 00:20:23,811
真是多才多藝的傢伙
408
00:20:23,812 --> 00:20:25,791
但是速度並不快
409
00:20:33,636 --> 00:20:36,093
差不多該認真結束了
410
00:20:37,343 --> 00:20:39,315
只要御劍…
411
00:20:39,316 --> 00:20:43,128
只要御劍來了 輕易就能把你…
412
00:20:43,129 --> 00:20:45,395
很遺憾 那是不可能的
413
00:20:46,799 --> 00:20:50,691
擁有好幾隻上級龍力量的妳
也不過就這種程度吧
414
00:20:52,001 --> 00:20:55,529
我們家的識可是比蘭薩要強多了
415
00:20:59,937 --> 00:21:01,452
燒毀吧
416
00:21:05,864 --> 00:21:07,313
惡靈先生
417
00:21:07,314 --> 00:21:08,702
別去
418
00:21:08,703 --> 00:21:10,461
那邊的霧太濃了
419
00:21:14,457 --> 00:21:18,657
看來你毫無疑問是魔人的隨從啊
420
00:21:18,658 --> 00:21:19,643
真是的
421
00:21:19,644 --> 00:21:22,139
亡靈只是有名無實的存在
422
00:21:24,741 --> 00:21:27,225
你好像還沒有喪失戰意
423
00:21:27,226 --> 00:21:29,188
只可惜我們太晚碰面了
424
00:21:29,888 --> 00:21:31,737
遊戲結束了
425
00:21:31,738 --> 00:21:34,527
我急著去跟蘇菲亞會合
426
00:21:35,449 --> 00:21:40,695
老實說 我是想親手殺了魔人
427
00:21:40,696 --> 00:21:42,150
雖然只有一下子
428
00:21:42,151 --> 00:21:44,827
但他曾經扭斷我的腳
429
00:21:44,828 --> 00:21:46,432
想殺人?
430
00:21:46,433 --> 00:21:49,630
這是我要說的話 蘭薩
431
00:21:49,631 --> 00:21:50,750
什麼
432
00:21:50,751 --> 00:21:53,801
你之前傷害我主人的仇
433
00:21:53,802 --> 00:21:55,465
我一定要討回來
434
00:21:56,743 --> 00:21:58,342
真會強詞奪理
435
00:22:04,908 --> 00:22:07,828
[脫離常識的人類]
[常識外れヒューマン]
436
00:22:15,502 --> 00:22:19,130
[喜歡普通? 才不是那樣呢]
[普通が好き? そうじゃないだろう]
437
00:22:19,130 --> 00:22:22,926
[自然地尋求刺激]
[自然と求めるスリル]
438
00:22:22,926 --> 00:22:26,596
[比起表面內在更重要吧]
[上辺より中身でしょ]
439
00:22:26,596 --> 00:22:32,143
[打算更進一步提升自己]
[更に磨きを掛けていく所存]
440
00:22:32,143 --> 00:22:33,979
[(不要阻擋我前進的路)]
[(Don't stop my way)]
441
00:22:33,979 --> 00:22:37,816
[我肯定知道前進的道路吧]
[きっと進む道はわかっているのだろう]
442
00:22:37,816 --> 00:22:41,444
[步伐不停]
[歩みは止めず]
443
00:22:41,444 --> 00:22:48,827
[照亮夜晚的月光一直引導著我]
[夜を照らす月明かりがずっと導いている]
444
00:22:48,827 --> 00:22:50,829
[沒沒沒沒沒沒]
[ナイナイナイナイナイナイ]
445
00:22:50,829 --> 00:22:52,831
[我的話沒問題 (沒沒!)]
[僕なら問題ナイ (ナイナイ!)]
446
00:22:52,831 --> 00:22:56,543
[即使每天都發生事件也沒問題]
[事件ばかりの日々でも問題ナイ]
447
00:22:56,543 --> 00:22:59,087
[「人生 總有苦澀」]
[「人生 苦もあるさ」]
448
00:22:59,087 --> 00:23:02,174
[這種事我還是知道的]
[そんなことは知ってますよ]
449
00:23:02,174 --> 00:23:03,842
[(嘟嚕嘟嘟嚕)]
[(トゥルトゥトゥル)]
450
00:23:03,842 --> 00:23:05,510
[沒沒沒沒沒沒]
[ナイナイナイナイナイナイ]
451
00:23:05,510 --> 00:23:07,762
[未來也沒問題 (沒沒!)]
[未来も問題ナイ (ナイナイ!)]
452
00:23:07,762 --> 00:23:11,183
[即使不穩定的每一天也沒問題]
[不確定な日々でも問題ナイ]
453
00:23:11,183 --> 00:23:14,978
[即使不合理也要開無雙]
[理不尽でも無双していく]
454
00:23:14,978 --> 00:23:17,814
[直到問題解決前]
[一件落着まで]
455
00:23:17,814 --> 00:23:21,776
[都是脫離常識的人類]
[ずっと常識外れヒューマン]
456
00:23:31,328 --> 00:23:33,997
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
457
00:23:35,113 --> 00:23:39,776
(下集 魔人對抗龍人)
第24夜 魔人對抗龍人
31889