All language subtitles for Tsukimichi.Moonlit.Fantasy.S02E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,832
(校庆 第二天)
2
00:00:02,833 --> 00:00:05,900
今天是评价学生们的场合
3
00:00:05,901 --> 00:00:08,715
礼貌 言行和其他礼仪
4
00:00:08,716 --> 00:00:10,919
在与来宾一起站着吃饭的宴会
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,791
学生的礼仪会被审查
6
00:00:13,792 --> 00:00:15,933
深澄真也受邀出席
7
00:00:15,934 --> 00:00:18,368
再次见到帅气的中年绅士
8
00:00:18,369 --> 00:00:22,131
却没发现有人对自己
投以憎恨的目光
9
00:00:40,065 --> 00:00:44,967
《月光下的异世界之旅 第二幕》
10
00:01:54,400 --> 00:01:56,030
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
11
00:01:56,885 --> 00:01:59,645
(第14夜 社交界真棘手)
老公 抱歉我来迟了
12
00:02:00,324 --> 00:02:01,324
丽莎
13
00:02:01,325 --> 00:02:03,562
你今天穿蓝色的礼服啊
14
00:02:03,563 --> 00:02:05,359
很适合你哦
15
00:02:06,188 --> 00:02:07,376
谢谢夸奖
16
00:02:07,377 --> 00:02:10,030
我买来之后都没机会穿
17
00:02:10,452 --> 00:02:13,286
夫人 好久不见
18
00:02:13,287 --> 00:02:15,661
长途旅行的疲劳已经消除了吗
19
00:02:16,141 --> 00:02:17,871
对 托你的福
20
00:02:18,394 --> 00:02:22,529
要你这位恩人
来当我先生的保姆真抱歉
21
00:02:22,530 --> 00:02:25,462
请你多多关照希芙和优诺
22
00:02:26,298 --> 00:02:29,675
那我们去位子上了
23
00:02:35,371 --> 00:02:37,516
他们的感情真好呢
24
00:02:43,175 --> 00:02:47,108
我是不是也应该
多建立一些人类的人脉呢
25
00:02:54,419 --> 00:02:56,452
您是葛之叶先生吧
26
00:02:57,560 --> 00:03:00,289
能跟您谈谈吗
27
00:03:02,194 --> 00:03:04,084
护卫里有魔族?
28
00:03:04,653 --> 00:03:06,894
难道她没发现吗
29
00:03:06,895 --> 00:03:08,129
真危险
30
00:03:11,716 --> 00:03:13,528
冒昧请问一下
31
00:03:13,529 --> 00:03:15,888
我们之前在哪里见过吗
32
00:03:16,441 --> 00:03:18,390
没有 我们是初次见面
33
00:03:19,176 --> 00:03:20,836
我是对葛之叶先生感到好奇
34
00:03:20,837 --> 00:03:21,977
才会向您搭话
35
00:03:22,735 --> 00:03:25,105
她似乎对笔谈并不惊讶
36
00:03:25,813 --> 00:03:27,524
难道她知道我的事吗
37
00:03:28,365 --> 00:03:30,599
我的名字叫彩律
38
00:03:30,600 --> 00:03:35,573
在洛雷尔联邦负责照顾
巫女大人和见习巫女的中阶官员
39
00:03:36,002 --> 00:03:38,994
您知道我们洛雷尔的事吗
40
00:03:39,700 --> 00:03:41,574
我知道的不多
41
00:03:41,575 --> 00:03:45,229
只知道巫女大人是国民的精神支柱
42
00:03:45,230 --> 00:03:47,210
而见习巫女是巫女的后继者
43
00:03:48,811 --> 00:03:52,174
洛雷尔是由三国组成的联邦国家
44
00:03:52,752 --> 00:03:56,692
被称为巫女的女性
能和上级精灵对话
45
00:03:56,693 --> 00:03:59,222
在政治上拥有相当高的地位
46
00:03:59,761 --> 00:04:01,864
国情封闭
47
00:04:01,865 --> 00:04:03,935
情报很难泄漏到别国
48
00:04:04,518 --> 00:04:08,357
这种文化和特征
总感觉和日本很相似
49
00:04:09,684 --> 00:04:11,068
真不可思议
50
00:04:11,640 --> 00:04:14,343
你明明不太了解洛雷尔
51
00:04:14,344 --> 00:04:17,561
却会使用我国秘传的某样东西
52
00:04:17,562 --> 00:04:18,602
某样东西?
53
00:04:18,907 --> 00:04:23,539
葛之叶商会的招牌上刻着两个字吧
54
00:04:24,192 --> 00:04:26,195
那是贤人文字
55
00:04:26,196 --> 00:04:27,870
在这个世界
56
00:04:27,871 --> 00:04:30,587
只有少数的洛雷尔人知道这种文字
57
00:04:31,163 --> 00:04:32,731
贤人文字吗
58
00:04:32,732 --> 00:04:34,257
我还是第一次听到
59
00:04:34,858 --> 00:04:37,314
如果您是贤人
60
00:04:37,315 --> 00:04:40,597
会用这个文字就不奇怪了
61
00:04:41,096 --> 00:04:44,768
我还没有聪明到能被称为贤人
62
00:04:45,028 --> 00:04:48,480
贤人指的并不是贤者
63
00:04:49,523 --> 00:04:52,647
是拥有这个世界想像不到的知识
64
00:04:52,648 --> 00:04:55,222
从别的遥远国度来到这里的
65
00:04:55,223 --> 00:04:57,072
异邦人的总称
66
00:04:57,509 --> 00:04:59,616
换句话说就是异世界的人吧
67
00:05:00,164 --> 00:05:05,122
葛之叶先生 您也是贤人吧
68
00:05:08,255 --> 00:05:10,293
我虽然不是贤人
69
00:05:10,791 --> 00:05:12,463
但我的全名是这样写
70
00:05:13,275 --> 00:05:14,756
华原彩律
71
00:05:15,581 --> 00:05:18,468
是祭拜精灵的神殿赐给我的名字
72
00:05:18,956 --> 00:05:21,414
您不觉得和葛之叶这个名字
73
00:05:21,415 --> 00:05:23,056
很相似吗
74
00:05:23,525 --> 00:05:25,475
还有容貌也是
75
00:05:25,912 --> 00:05:29,688
因为贤人是与人类不同的种族
76
00:05:31,611 --> 00:05:35,009
很遗憾 我并不是那种人
77
00:05:35,010 --> 00:05:37,222
我们为了不让这个世界的贤人
78
00:05:37,223 --> 00:05:39,786
受到不公平的待遇
79
00:05:39,787 --> 00:05:41,839
想保护他们
80
00:05:41,840 --> 00:05:43,076
保护啊
81
00:05:43,719 --> 00:05:46,997
如果是洛雷尔 一定会欢迎您
82
00:05:47,605 --> 00:05:50,751
我也会尽我所能协助您
83
00:05:51,428 --> 00:05:52,770
这样啊
84
00:05:52,771 --> 00:05:55,668
如果遇到贤人
85
00:05:55,669 --> 00:05:57,632
我会推荐他们去贵国的
86
00:05:59,535 --> 00:06:02,471
看来您始终不肯相信我呢
87
00:06:04,282 --> 00:06:08,327
我们认为女神大人派来的两名勇者
88
00:06:08,328 --> 00:06:10,854
应该也是贤人
89
00:06:11,403 --> 00:06:13,565
葛之叶先生怎么认为呢
90
00:06:14,766 --> 00:06:16,727
非常抱歉
91
00:06:16,728 --> 00:06:20,843
我没见过他们 无法回答这个问题
92
00:06:20,844 --> 00:06:22,157
我知道了
93
00:06:24,108 --> 00:06:25,660
那我告辞了
94
00:06:28,684 --> 00:06:30,082
对了
95
00:06:30,815 --> 00:06:32,918
葛之叶先生的店铺招牌
96
00:06:33,507 --> 00:06:36,379
有代表药的"葛"这个字吧
97
00:06:37,159 --> 00:06:39,884
您本来就擅长制药吗
98
00:06:39,885 --> 00:06:42,403
葛是植物的名称
99
00:06:42,404 --> 00:06:44,103
想让药品普及全世界
100
00:06:44,104 --> 00:06:46,657
这个宗旨倒是没有错
101
00:06:46,658 --> 00:06:49,601
您果然很了解贤人文字
102
00:06:50,615 --> 00:06:52,896
我衷心期盼能再见到您
103
00:06:55,616 --> 00:06:59,444
居然有国家会亲近异世界的人
104
00:07:00,123 --> 00:07:03,198
这就是洛雷尔很封闭的原因吗
105
00:07:10,590 --> 00:07:13,134
古里多尼亚帝国第二皇女
106
00:07:13,135 --> 00:07:14,876
莉莉·弗兰德·古里多尼亚
107
00:07:15,502 --> 00:07:17,049
洛雷尔…
108
00:07:17,050 --> 00:07:20,549
没想到她会去接触那个葛之叶商会
109
00:07:21,355 --> 00:07:24,442
智树对巴还没有死心
110
00:07:24,443 --> 00:07:27,404
我不能放着葛之叶商会不管
111
00:07:27,405 --> 00:07:28,265
真是的
112
00:07:28,524 --> 00:07:31,773
实在有够有够有够麻烦
113
00:07:31,774 --> 00:07:32,981
莉莉殿下
114
00:07:32,982 --> 00:07:35,610
有让您印象深刻的人吗
115
00:07:35,611 --> 00:07:37,505
是华原大人啊
116
00:07:37,506 --> 00:07:39,593
请直接叫我的名字吧
117
00:07:39,594 --> 00:07:42,320
毕竟您是帝国的公主殿下
118
00:07:42,809 --> 00:07:46,291
我已经抛弃继承权了哦
119
00:07:46,292 --> 00:07:47,524
比起这个
120
00:07:47,525 --> 00:07:50,921
我对你刚刚去见的那个人
121
00:07:50,922 --> 00:07:52,831
有点好奇
122
00:07:53,226 --> 00:07:56,059
那是我个人的私事
123
00:07:56,060 --> 00:08:00,582
部下请我打听哪间店
有卖效果好的药
124
00:08:00,583 --> 00:08:05,132
听说那个人店里的员工
几乎都是亚人
125
00:08:05,133 --> 00:08:08,613
他还在学园兼任临时讲师
126
00:08:08,998 --> 00:08:12,767
原来如此 我不知道这件事
127
00:08:13,470 --> 00:08:14,470
看这样子
128
00:08:15,104 --> 00:08:18,648
她和葛之叶商会的关系并不深
129
00:08:19,469 --> 00:08:20,810
你说的药
130
00:08:20,811 --> 00:08:23,158
我也带一些回去当伴手礼吧
131
00:08:23,159 --> 00:08:25,572
那就由我帮您准备吧
132
00:08:26,276 --> 00:08:30,243
我不忍心看皇女殿下去那里排队
133
00:08:30,868 --> 00:08:34,581
她不想让我接触葛之叶商会吗
134
00:08:35,213 --> 00:08:36,461
好吧
135
00:08:36,462 --> 00:08:38,919
那我就接受你的好意
136
00:08:39,536 --> 00:08:44,090
换个话题 我能再拜托你一件事吗
137
00:08:45,490 --> 00:08:50,832
其实现在帝国正在研发新的技术
138
00:08:50,833 --> 00:08:53,016
但进展很不顺利
139
00:08:53,645 --> 00:08:56,519
所以想借助华原大人的智慧
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,603
她想探听什么
141
00:08:58,604 --> 00:09:01,107
明明都派间谍潜入洛雷尔了
142
00:09:01,541 --> 00:09:06,492
最近我国对火药很感兴趣
143
00:09:06,493 --> 00:09:09,950
我想问你要从哪里取得
还有利用方式
144
00:09:10,147 --> 00:09:12,898
火药…真令人意外
145
00:09:12,899 --> 00:09:15,413
那种东西明明远远不及魔术
146
00:09:16,221 --> 00:09:18,263
如果是这方面的事
147
00:09:18,264 --> 00:09:21,080
我会把我知道的都告诉您
148
00:09:21,081 --> 00:09:23,004
好 麻烦你了
149
00:09:23,615 --> 00:09:25,674
她当然会警戒吧
150
00:09:26,398 --> 00:09:29,177
有时候警戒反而会暴露情报
151
00:09:30,054 --> 00:09:31,255
接下来
152
00:09:31,256 --> 00:09:33,372
只要交给被智树魅惑的
153
00:09:33,373 --> 00:09:35,975
那些魔族就行了
154
00:09:36,624 --> 00:09:39,662
母亲大人 葛之叶老师呢
155
00:09:39,663 --> 00:09:40,814
他在那边
156
00:09:41,516 --> 00:09:44,484
他好像不习惯这种场合呢
157
00:09:45,217 --> 00:09:46,217
的确
158
00:09:46,690 --> 00:09:49,246
我本来想问他礼服好不好看
159
00:09:49,247 --> 00:09:50,399
对啊
160
00:09:50,400 --> 00:09:52,338
话说回来 你们两个
161
00:09:52,339 --> 00:09:55,036
好像在学园里过得很高调呢
162
00:09:56,138 --> 00:09:59,494
连布兰多的风评不太好哦
163
00:10:00,061 --> 00:10:02,537
你…你调查过了吗
164
00:10:02,538 --> 00:10:03,538
当然
165
00:10:03,809 --> 00:10:06,533
听说你们最近好像安分点了
166
00:10:06,534 --> 00:10:09,008
但之前的风评真的很差
167
00:10:10,618 --> 00:10:13,513
给我在毕业前洗刷那些恶评
168
00:10:14,175 --> 00:10:18,328
人们比起赞美 更喜欢贬低别人
169
00:10:18,329 --> 00:10:21,020
所以这可是一件难事
170
00:10:21,682 --> 00:10:23,998
给我拼命努力
171
00:10:23,999 --> 00:10:25,150
听懂了吗
172
00:10:25,443 --> 00:10:27,527
是
173
00:10:29,713 --> 00:10:31,364
今天谢谢你了
174
00:10:31,365 --> 00:10:34,617
托你的福
我才能欣赏女儿们的美丽装扮
175
00:10:35,131 --> 00:10:37,072
她们两个怎么样
176
00:10:37,073 --> 00:10:40,624
有没有让你的眼睛为之一亮呢
177
00:10:41,015 --> 00:10:43,257
两位都非常美丽
178
00:10:43,258 --> 00:10:44,620
比起眼睛为之一亮
179
00:10:44,621 --> 00:10:46,171
不如说让我很惊讶
180
00:10:47,501 --> 00:10:49,905
居然说她们美到让人惊讶
181
00:10:49,906 --> 00:10:51,927
葛之叶先生你真是…
182
00:10:53,692 --> 00:10:55,493
喂 葛之叶
183
00:10:55,494 --> 00:10:58,088
我的确叫葛之叶
184
00:10:58,089 --> 00:11:00,989
但我不记得有允许
学生直呼我的名字
185
00:11:00,990 --> 00:11:02,270
有什么事吗
186
00:11:02,271 --> 00:11:03,728
开什么玩笑
187
00:11:03,729 --> 00:11:05,815
你可别说忘了我是谁
188
00:11:08,043 --> 00:11:09,043
是谁啊
189
00:11:09,643 --> 00:11:11,001
你这家伙
190
00:11:11,002 --> 00:11:14,049
这个世界的人类都是俊男美女
191
00:11:14,050 --> 00:11:16,659
老实说实在很难分辨
192
00:11:17,627 --> 00:11:20,494
我完全不记得你了
所以先向你道歉
193
00:11:20,495 --> 00:11:21,623
对不起
194
00:11:23,170 --> 00:11:26,268
如你所见 我现在和客人在一起
195
00:11:26,269 --> 00:11:28,379
有什么怨言 我明天再听你说
196
00:11:31,392 --> 00:11:34,552
葛之叶 我绝不原谅你
197
00:11:35,160 --> 00:11:37,263
我会在竞技大赛
198
00:11:37,264 --> 00:11:39,182
打倒你教的那些家伙
199
00:11:41,305 --> 00:11:42,769
葛之叶先生…
200
00:11:44,230 --> 00:11:45,647
放心吧
201
00:11:46,517 --> 00:11:50,497
我不会让重要的学生遭遇危险
202
00:11:50,498 --> 00:11:54,114
既然你这么说 应该就不用担心了
203
00:11:55,305 --> 00:11:58,743
人类里真的有很多麻烦人物呢
204
00:11:59,468 --> 00:12:01,621
所以 他到底是谁啊
205
00:12:02,956 --> 00:12:07,098
说到学生 该不会是那个吧
206
00:12:07,099 --> 00:12:09,004
那个? 哪个?
207
00:12:09,005 --> 00:12:11,130
提示 五铁亭
208
00:12:12,784 --> 00:12:13,925
那个啊
209
00:12:15,179 --> 00:12:18,719
我明天会去调查那个学生
210
00:12:18,720 --> 00:12:21,558
我刚好要陪吉恩他们去学校
211
00:12:22,314 --> 00:12:24,352
是竞技大赛的抽签吗
212
00:12:24,923 --> 00:12:27,605
我也会和巴跟澪一起去看
213
00:12:29,528 --> 00:12:30,528
准备好了吗
214
00:12:30,748 --> 00:12:32,437
没抽到不能有怨言哦
215
00:12:32,438 --> 00:12:34,112
正合我意
216
00:12:34,387 --> 00:12:35,947
预备
217
00:12:38,363 --> 00:12:41,790
哎呀 真是太好了
218
00:12:41,791 --> 00:12:44,764
能像这样和喜欢的人走在一起
219
00:12:44,765 --> 00:12:48,292
会长先生 请你别说些变态的话
220
00:12:49,434 --> 00:12:51,750
我可是真心诚意耶
221
00:12:51,751 --> 00:12:53,796
还不给我离远一点
222
00:12:53,797 --> 00:12:56,504
这是我靠抽签得到的正当权利
223
00:12:56,505 --> 00:12:58,803
既不想让步 也不想退出
224
00:12:59,361 --> 00:13:01,511
比起这个 关于洛雷尔的事
225
00:13:01,512 --> 00:13:03,558
你是说贤人文字吗
226
00:13:03,923 --> 00:13:06,368
在你们的世界是叫汉字吗
227
00:13:06,369 --> 00:13:07,228
对
228
00:13:07,229 --> 00:13:09,369
我的世界的语言
229
00:13:09,370 --> 00:13:12,142
日语是不是有一部分传过来了
230
00:13:12,143 --> 00:13:14,743
好像有一小部分传过来了
231
00:13:14,744 --> 00:13:16,818
但变化还满大的
232
00:13:16,819 --> 00:13:19,282
举例来说 就像通俗拉丁语那样
233
00:13:19,571 --> 00:13:20,571
什么
234
00:13:21,953 --> 00:13:24,964
讲口语拉丁语应该比较好懂吧
235
00:13:24,965 --> 00:13:28,417
那是现在只有学者会用的语言
236
00:13:29,903 --> 00:13:31,061
那个
237
00:13:31,062 --> 00:13:34,755
如果我说日语 他们听得懂吗
238
00:13:35,160 --> 00:13:37,929
你又放弃思考了啊
239
00:13:37,930 --> 00:13:39,846
必须好好思考问题
240
00:13:39,847 --> 00:13:42,921
用自己的方式找到答案
241
00:13:42,922 --> 00:13:44,224
不然总有一天会吃亏哦
242
00:13:45,528 --> 00:13:48,126
你担心的日语
243
00:13:48,127 --> 00:13:50,141
只要听到的人不是勇者
244
00:13:50,142 --> 00:13:52,065
就不用担心对方会听懂
245
00:13:52,393 --> 00:13:53,393
少爷
246
00:13:53,394 --> 00:13:54,818
不嫌弃的话 请吃吧
247
00:13:55,218 --> 00:13:56,572
谢谢
248
00:13:56,573 --> 00:13:58,980
澪推荐的食物
每次都很合我的口味
249
00:13:58,981 --> 00:14:00,181
我好开心
250
00:14:00,182 --> 00:14:01,182
哪里
251
00:14:03,676 --> 00:14:05,517
像炸鸡一样 好好吃
252
00:14:05,518 --> 00:14:06,955
太好了
253
00:14:07,155 --> 00:14:10,813
我会想办法在餐桌上
端出炸鸡这道菜肴
254
00:14:10,814 --> 00:14:12,174
我好期待
255
00:14:12,975 --> 00:14:14,142
到时候…
256
00:14:14,143 --> 00:14:17,339
要搭配柠檬盐或柚子风味 对吧
257
00:14:18,234 --> 00:14:19,509
你真了解呢
258
00:14:20,058 --> 00:14:21,058
少爷
259
00:14:21,059 --> 00:14:23,185
接下来我想吃那个摊贩的小吃
260
00:14:23,186 --> 00:14:24,896
好了 到此为止
261
00:14:24,897 --> 00:14:27,601
今天你们两个要搞清楚自己的立场
262
00:14:32,340 --> 00:14:34,350
识去哪了
263
00:14:34,351 --> 00:14:37,038
他不是要在校门口等我们吗
264
00:14:37,039 --> 00:14:38,861
晚点再骂他
265
00:14:40,798 --> 00:14:43,005
我忘了一件重要的事
266
00:14:43,006 --> 00:14:44,006
真可惜
267
00:14:44,007 --> 00:14:47,328
我的位子就让给你们吧
268
00:14:48,863 --> 00:14:51,310
他总算消失了
269
00:14:51,311 --> 00:14:53,860
虽然很谢谢他离开了
270
00:14:53,861 --> 00:14:57,047
但刚刚那句话怎么听都很可疑
271
00:15:02,508 --> 00:15:04,619
他们就是少爷的学生吗
272
00:15:04,620 --> 00:15:07,390
幸会 请多多指教
273
00:15:08,175 --> 00:15:09,896
很有礼貌
274
00:15:09,897 --> 00:15:12,293
我叫巴 她叫…
275
00:15:12,294 --> 00:15:13,294
我叫澪
276
00:15:13,295 --> 00:15:15,976
父亲常常跟我们提起两位
277
00:15:15,977 --> 00:15:19,903
听说两位是支持
葛之叶老师的左右手
278
00:15:20,353 --> 00:15:22,822
把我跟巴小姐相提并论就算了
279
00:15:23,179 --> 00:15:26,326
看在你没有把他加进来的份上
280
00:15:26,327 --> 00:15:28,119
还算是了解情况
281
00:15:29,086 --> 00:15:31,053
老师 识先生他…
282
00:15:31,054 --> 00:15:32,623
澪说得对
283
00:15:33,112 --> 00:15:36,544
识的战斗能力还远远不及她们
284
00:15:37,352 --> 00:15:38,352
这样啊
285
00:15:38,466 --> 00:15:40,135
那位识先生吗
286
00:15:40,136 --> 00:15:41,633
真的假的
287
00:15:41,634 --> 00:15:43,843
看来前面的路还很漫长
288
00:15:45,399 --> 00:15:48,597
我大概知道为什么
少爷会看好他们了
289
00:15:48,598 --> 00:15:50,809
大家的神情都很不错
290
00:15:52,515 --> 00:15:55,484
我还是完全无法理解
291
00:15:55,485 --> 00:15:58,733
他们只是刚破壳而出的雏鸟吧
292
00:15:59,408 --> 00:16:02,987
在澪的眼中看来也许是这样啦
293
00:16:03,454 --> 00:16:04,915
真是的
294
00:16:04,916 --> 00:16:09,278
你也好好学习教育别人的乐趣啦
295
00:16:09,279 --> 00:16:12,321
以免之后惹少爷不开心
296
00:16:12,322 --> 00:16:15,476
我怎么可能惹少爷不开心
297
00:16:15,477 --> 00:16:17,877
你现在就在惹他不开心
298
00:16:18,938 --> 00:16:21,297
不要在这种地方吵架啦
299
00:16:22,330 --> 00:16:24,121
对了 你那边的进展如何
300
00:16:24,122 --> 00:16:26,719
那位学生还没有出现
301
00:16:27,286 --> 00:16:29,930
我已经告诉他们大致的情况
302
00:16:31,041 --> 00:16:32,728
根据我调查的结果
303
00:16:32,729 --> 00:16:37,465
那位学生是跟王家有血缘关系的
里米亚大贵族
304
00:16:37,466 --> 00:16:39,524
霍普利斯家的次男
305
00:16:39,805 --> 00:16:41,817
那可是一位大人物呢
306
00:16:42,209 --> 00:16:47,113
葛之叶老师还真常
被麻烦人物盯上呢
307
00:16:47,114 --> 00:16:48,670
嘘
308
00:16:48,671 --> 00:16:51,732
各位 你们应该听识说了
309
00:16:51,733 --> 00:16:55,415
有个学生应该会在比赛的时候
找你们麻烦
310
00:16:55,883 --> 00:16:58,460
原因似乎出在我身上
311
00:16:59,908 --> 00:17:02,397
但我不会特地帮你们
312
00:17:02,398 --> 00:17:05,429
你们自己想办法应付他的刁难
313
00:17:05,430 --> 00:17:06,589
知道了
314
00:17:06,590 --> 00:17:08,302
我们一开始就是这么打算
315
00:17:09,789 --> 00:17:11,055
说得好
316
00:17:11,295 --> 00:17:13,536
我就肯定你们的志气
317
00:17:13,537 --> 00:17:16,143
在比赛上设个限制吧
318
00:17:16,416 --> 00:17:18,730
- 什么
- 限制?
319
00:17:21,735 --> 00:17:23,777
老师是认真的吗
320
00:17:25,054 --> 00:17:26,738
他的眼神不是在开玩笑
321
00:17:27,000 --> 00:17:29,776
那个人果然很可怕
322
00:17:29,777 --> 00:17:32,138
吉恩不能用什么
323
00:17:32,139 --> 00:17:34,079
我不能用二刀流
324
00:17:34,389 --> 00:17:35,772
我是弓箭
325
00:17:35,773 --> 00:17:37,140
因为我参加的是术师项目
326
00:17:37,141 --> 00:17:38,878
他叫我用杖参赛
327
00:17:38,879 --> 00:17:41,368
我不能使用新技能
328
00:17:41,369 --> 00:17:43,812
超强化二 出局
329
00:17:43,813 --> 00:17:45,887
禁止机动咒语
330
00:17:45,888 --> 00:17:48,509
我只能使用一种武器
331
00:17:49,118 --> 00:17:51,929
我不能使用合成魔术
332
00:17:52,248 --> 00:17:54,520
葛之叶大人希望你们透过
333
00:17:54,521 --> 00:17:57,250
限制自己的力量深入思考
334
00:17:57,251 --> 00:18:01,898
让能力和招式更上一层楼
335
00:18:02,114 --> 00:18:05,651
例如 把最强的王牌藏起来
336
00:18:06,395 --> 00:18:07,576
把王牌…
337
00:18:07,577 --> 00:18:11,177
然后等所有人完美达成课题
338
00:18:11,178 --> 00:18:13,211
他想招收新的学生
339
00:18:13,212 --> 00:18:16,764
让你们的课堂进入下一个阶段
340
00:18:16,765 --> 00:18:18,039
下一个阶段…
341
00:18:18,551 --> 00:18:20,541
请大家好好表现
342
00:18:22,288 --> 00:18:24,754
你的表情真可怕 莉莉皇女
343
00:18:25,220 --> 00:18:28,536
我猜你有事找我 没错吧
344
00:18:28,537 --> 00:18:29,591
法尔斯先生
345
00:18:30,055 --> 00:18:33,026
你身为冒险者公会的会长
346
00:18:33,027 --> 00:18:36,772
为什么会和那种商人扯上关系
347
00:18:36,773 --> 00:18:39,269
其实我最近很中意他
348
00:18:39,723 --> 00:18:43,231
冒险者公会在帮葛之叶公会撑腰吗
349
00:18:43,544 --> 00:18:45,093
怎么可能
350
00:18:45,094 --> 00:18:48,870
我们不会替任何国家的
任何势力撑腰
351
00:18:48,871 --> 00:18:50,043
是吗
352
00:18:50,044 --> 00:18:54,386
对了 那个商会里叫巴的女人
353
00:18:54,387 --> 00:18:57,829
我国的勇者说想把她占为己有
354
00:18:59,304 --> 00:19:01,131
竟然喜欢巴
355
00:19:01,132 --> 00:19:03,334
帝国的勇者还真是有趣
356
00:19:03,673 --> 00:19:06,503
但是得到她的希望受阻
357
00:19:07,395 --> 00:19:09,802
我能用自己的力量搞垮他们吗
358
00:19:09,803 --> 00:19:12,135
答案是不可能
359
00:19:13,093 --> 00:19:15,727
和葛之叶商会作对
360
00:19:15,728 --> 00:19:18,835
就跟与魔族全面宣战没两样
361
00:19:18,836 --> 00:19:20,970
他也有魔族的人脉吗
362
00:19:20,971 --> 00:19:22,479
只是比喻而已
363
00:19:23,043 --> 00:19:25,898
可以确定的是
他的威胁就是如此强大
364
00:19:26,398 --> 00:19:28,780
葛之叶商会的战力
365
00:19:28,781 --> 00:19:31,153
果然不只巴一个啊
366
00:19:31,761 --> 00:19:33,541
你的战争
367
00:19:33,542 --> 00:19:35,533
很快就要开幕了
368
00:19:36,273 --> 00:19:38,328
在这种地方摸鱼没问题吗
369
00:19:38,936 --> 00:19:40,287
没问题
370
00:19:40,869 --> 00:19:41,983
比起这个
371
00:19:41,984 --> 00:19:44,695
你事先告诉我苏菲亚要谋反
372
00:19:44,696 --> 00:19:48,235
和魔族戒指的情报
373
00:19:48,236 --> 00:19:50,423
你为什么要帮我
374
00:19:53,872 --> 00:19:56,290
你迟早会知道答案的
375
00:19:56,291 --> 00:19:58,971
总之你就和勇者一起
376
00:19:58,972 --> 00:20:01,767
实现你理想的世界就行了
377
00:20:02,733 --> 00:20:04,916
他是要我专注在眼前的目标
378
00:20:04,917 --> 00:20:07,731
尽全力抢回史戴拉要塞…
379
00:20:10,120 --> 00:20:13,458
如果在竞技大赛没找到
出色的人才
380
00:20:13,459 --> 00:20:15,239
就应该回帝国
381
00:20:17,933 --> 00:20:20,355
贵族真可怕
382
00:20:20,356 --> 00:20:21,055
(毒)
383
00:20:21,056 --> 00:20:22,001
(毒)
才一个晚上
384
00:20:22,002 --> 00:20:23,002
(泻药)
才一个晚上
385
00:20:23,003 --> 00:20:23,596
(泻药)
就百般刁难我们
386
00:20:23,597 --> 00:20:25,290
(刺客)
就百般刁难我们
387
00:20:25,743 --> 00:20:27,937
(葛之叶)
虽然全部防患未然
388
00:20:27,938 --> 00:20:30,547
但灾难依然没有停止
389
00:20:31,323 --> 00:20:33,382
商人公会找我吗
390
00:20:33,710 --> 00:20:37,011
对方突然要你立刻去一趟
391
00:20:37,397 --> 00:20:40,681
幸好公会代表是我的旧识
392
00:20:40,983 --> 00:20:43,184
总之我先代替你去吧
393
00:20:45,893 --> 00:20:48,564
今天明明有希芙和优诺的比赛
394
00:20:48,963 --> 00:20:51,317
不好意思 连布兰多先生
395
00:20:55,390 --> 00:20:57,046
- 终于要开始了
- 今年备受瞩目的选手是谁
396
00:20:57,047 --> 00:20:59,116
冠军会被挖角吧
397
00:21:00,143 --> 00:21:01,952
居然做到这种程度
398
00:21:02,860 --> 00:21:06,118
战士项目的第一回合
是达耶纳对优诺
399
00:21:06,119 --> 00:21:07,583
吉恩对米斯拉
400
00:21:08,010 --> 00:21:11,288
术师项目第一回合
是阿贝莉亚对希芙
401
00:21:11,289 --> 00:21:14,298
获胜者会对上种子选手出云
402
00:21:15,030 --> 00:21:18,534
也就是说
少爷的学生会互相较量咯
403
00:21:18,535 --> 00:21:20,012
这真是令人期待
404
00:21:20,438 --> 00:21:23,474
买一堆点心过来是对的
405
00:21:24,323 --> 00:21:27,165
竟然连比赛对手都能操控
406
00:21:27,166 --> 00:21:30,481
看来霍普利斯家的权力
比想像中还要大
407
00:21:30,921 --> 00:21:35,861
然后学园本身
也不是光明正大的地方吗
408
00:21:36,375 --> 00:21:38,795
每次和那样的人打交道
409
00:21:38,796 --> 00:21:43,103
我不是说谎 就是敷衍了事
410
00:21:43,104 --> 00:21:45,663
所以现在才会自食恶果吗
411
00:21:46,429 --> 00:21:48,207
这样简直没完没了
412
00:21:49,042 --> 00:21:51,001
我的忍耐快到极限了
413
00:21:51,544 --> 00:21:53,031
那么现在
414
00:21:53,032 --> 00:21:56,674
罗兹卡尔德学园竞技大赛开幕
415
00:23:31,410 --> 00:23:34,080
MediaLink 羚邦 中文译制
本片由 羚邦Medialink 独家版权代理
www.medialink.com.hk
416
00:23:34,933 --> 00:23:39,776
(下集 竞技大赛,战况激烈)
第15夜 竞技大赛,战况激烈
28188