Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,168
KUZUNOHA COMPANY
2
00:00:02,252 --> 00:00:04,879
I intended to carefully
consider what the informant said
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,841
and investigate one step at a time.
4
00:00:07,924 --> 00:00:09,843
But that demon lady...
5
00:00:09,926 --> 00:00:12,929
She used threats,
deception, and seduction.
6
00:00:13,012 --> 00:00:15,849
It seemed she didn't care about
keeping the investigation a secret.
7
00:00:16,516 --> 00:00:19,644
You're still
very critical of Rona's actions.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,354
I wish you two could be hotpot buddies.
9
00:00:21,938 --> 00:00:23,398
I will never have a hotpot
10
00:00:23,481 --> 00:00:26,317
with someone as loathsome as her!
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,820
She can't be trusted!
12
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
She's not that bad
when it comes to delivering results.
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,660
It only took her a few days
to track down those who were involved.
14
00:00:35,744 --> 00:00:39,748
I get it now. Incompetence is
more likeable than depravity.
15
00:00:39,831 --> 00:00:42,459
I need some bananas to
quench this displeasure.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,627
And the way she dresses...
17
00:00:44,711 --> 00:00:46,588
Shameless exhibitionist!
18
00:00:46,671 --> 00:00:50,341
Things took an unexpected turn.
19
00:00:50,425 --> 00:00:52,260
People can't trust each other anymore.
20
00:00:52,343 --> 00:00:54,804
No, it's more like
we can't trust the humans.
21
00:00:55,597 --> 00:00:56,514
In any case,
22
00:00:56,598 --> 00:00:59,017
I'll discuss
our course of action with Rona.
23
00:00:59,100 --> 00:01:01,561
I hate the hot-headed kind.
24
00:01:01,644 --> 00:01:04,397
She doesn't understand
the wonder of hotpot!
25
00:01:04,481 --> 00:01:07,358
She doesn't know sexiness is not
measured by how much she exposes!
26
00:01:07,442 --> 00:01:09,778
Nor does she appreciate
the prestige of bananas!
27
00:02:43,037 --> 00:02:44,414
{\an8}-Dropping out?
-Yes.
28
00:02:44,998 --> 00:02:47,417
I've accomplished my goal.
29
00:02:47,500 --> 00:02:49,002
It's time to leave this town.
30
00:02:50,044 --> 00:02:52,547
You'll have to deal with
the organization from here on.
31
00:02:52,630 --> 00:02:54,424
So Karen Fors is...
32
00:02:55,133 --> 00:02:57,969
Sorry you're losing a student.
33
00:02:58,595 --> 00:03:01,806
The school will likely receive word
of her passing this summer break.
34
00:03:02,515 --> 00:03:04,684
Using death as an excuse
seems a bit too much.
35
00:03:05,310 --> 00:03:07,228
It'll be shocking news to the students.
36
00:03:07,312 --> 00:03:09,397
Can you just say
you quit because of family matters?
37
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
So be it.
38
00:03:12,317 --> 00:03:15,111
But in the records of Foosk Royal Academy,
she is dead.
39
00:03:15,778 --> 00:03:16,905
Thanks for the help.
40
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
Your spies
41
00:03:19,324 --> 00:03:21,951
value ethics and morality.
Those are good qualities.
42
00:03:22,535 --> 00:03:24,203
But in the world of covert operations,
43
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
less reasonable methods
are sometimes necessary.
44
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
Thanks for the advice.
45
00:03:30,084 --> 00:03:32,921
You don't discriminate
against demi-humans and demons.
46
00:03:33,004 --> 00:03:37,258
Honestly, you are the most
outstanding human I've ever met.
47
00:03:37,926 --> 00:03:41,012
So much so that I'd love to
bring you to the Demon King.
48
00:03:41,095 --> 00:03:43,514
I'm happy you think so.
49
00:03:44,098 --> 00:03:47,310
A last piece of personal advice.
50
00:03:49,312 --> 00:03:51,814
You should cast away
the demi-humans with brown skin
51
00:03:52,523 --> 00:03:54,359
and your servant, Shiki.
52
00:03:55,443 --> 00:03:56,778
What do you mean?
53
00:03:58,821 --> 00:04:00,698
Perhaps you haven't heard.
54
00:04:00,782 --> 00:04:03,743
Those two were violent demi-humans
known as the Forest Ogres.
55
00:04:03,826 --> 00:04:04,953
{\an8}I'm aware of that.
56
00:04:05,536 --> 00:04:07,288
Given their combat strength,
57
00:04:07,372 --> 00:04:10,583
some have suggested recruiting them
for the Demon King's forces.
58
00:04:10,667 --> 00:04:13,711
However, they refuse to serve other races.
59
00:04:13,795 --> 00:04:16,673
{\an8}Those two will betray you eventually.
60
00:04:16,756 --> 00:04:19,717
{\an8}She has a point.
If I don't give them bananas...
61
00:04:19,801 --> 00:04:22,887
Without bananas,
there's no motivation to work!
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
No bananas, no life.
63
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
As for Shiki,
64
00:04:27,308 --> 00:04:29,352
he is possessed.
65
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
Not by a human or a demon,
66
00:04:31,396 --> 00:04:32,730
but a lich.
67
00:04:32,814 --> 00:04:34,899
{\an8}He's not possessed.
That's just what he is.
68
00:04:35,733 --> 00:04:38,486
The demons called them the Larvas.
69
00:04:39,362 --> 00:04:42,156
They were once our allies
and enemies at one point.
70
00:04:42,240 --> 00:04:43,658
One thing I know for sure
71
00:04:43,741 --> 00:04:46,160
is that they can't be trusted.
72
00:04:46,744 --> 00:04:49,289
-Shiki and Rona could be a match.
-One and two...
73
00:04:49,372 --> 00:04:51,457
-They both said the same thing.
-One and two...
74
00:04:52,041 --> 00:04:55,044
Kuzunoha, you should be wary of them.
75
00:04:56,004 --> 00:05:00,008
If you need a favor from the demons,
76
00:05:00,758 --> 00:05:03,386
use this to communicate
with me telepathically.
77
00:05:04,679 --> 00:05:07,223
I'll help out however I can.
78
00:05:08,725 --> 00:05:10,601
Is this...
79
00:05:14,105 --> 00:05:16,482
KUZUNOHA
80
00:05:16,566 --> 00:05:17,734
This incantation
81
00:05:18,609 --> 00:05:23,865
could be connected to the cursed item
that hindered the goddess' protection.
82
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
I knew it.
83
00:05:25,033 --> 00:05:28,411
Young Master, the demon general named Rona
84
00:05:28,494 --> 00:05:30,913
could very likely be
an excellent strategist.
85
00:05:32,040 --> 00:05:35,918
Perhaps she wants you to have a favorable
impression of the demon generals.
86
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
I know that.
87
00:05:38,421 --> 00:05:40,882
As the person in charge
of the company and the subspace,
88
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
I'll maintain judgment and vigilance.
89
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
JUDGMENT AND VIGILANCE
90
00:05:46,721 --> 00:05:48,848
Hold on.
91
00:05:49,515 --> 00:05:51,350
Lime is a human, right?
92
00:05:51,434 --> 00:05:53,269
How could he talk to me?
93
00:05:53,352 --> 00:05:56,355
Well... About that...
94
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
Tomoe, did you...
95
00:05:59,233 --> 00:06:02,236
No. He was very earnest when he asked...
96
00:06:02,320 --> 00:06:03,821
So I gave him some of my blood.
97
00:06:05,490 --> 00:06:07,617
{\an8}You made him your servant?
98
00:06:07,700 --> 00:06:10,036
{\an8}It's too soon for him
to give up being a human!
99
00:06:11,204 --> 00:06:12,955
You are right.
100
00:06:13,039 --> 00:06:14,874
What's done is done.
101
00:06:16,125 --> 00:06:19,629
Anyway, I want to be stricter from now on.
102
00:06:20,546 --> 00:06:22,673
That sounds very reassuring.
103
00:06:22,757 --> 00:06:26,844
Therefore, I want to deal
with the organization as soon as possible.
104
00:06:26,928 --> 00:06:30,848
I, on the other hand, want to
go for a bigger target.
105
00:06:30,932 --> 00:06:32,266
I thought so.
106
00:06:32,934 --> 00:06:36,104
But this matter doesn't just
concern the academy or the shop.
107
00:06:36,187 --> 00:06:38,606
It concerns Ms. Eva and Ms. Luria as well.
108
00:06:38,689 --> 00:06:41,317
Young Master, how kind of you.
109
00:06:41,400 --> 00:06:43,861
You can count on us...
110
00:06:43,945 --> 00:06:45,071
...to take care of the rest.
111
00:06:45,822 --> 00:06:48,324
{\an8}No, that is my job.
112
00:06:49,033 --> 00:06:50,326
Ms. Tomoe?
113
00:06:51,869 --> 00:06:54,539
He will change
when the chance presents itself.
114
00:06:55,248 --> 00:06:58,501
Understood.
We will do as the Young Master says.
115
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
My subordinates have been reckless.
116
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
Sorry about that.
117
00:07:05,842 --> 00:07:07,969
I underestimated you.
118
00:07:08,553 --> 00:07:10,763
I have nothing to write home about,
119
00:07:11,305 --> 00:07:13,933
but I do have a lot of
outstanding subordinates.
120
00:07:14,016 --> 00:07:16,561
I bet you know about the organization.
121
00:07:17,770 --> 00:07:18,980
Certainly.
122
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
I have comrades all over the world.
123
00:07:21,441 --> 00:07:22,733
If you lay a finger on me,
124
00:07:22,817 --> 00:07:24,026
you will regret it!
125
00:07:24,610 --> 00:07:28,823
From what we can tell,
your usefulness has run its course.
126
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
They have no intention of rescuing you.
127
00:07:31,451 --> 00:07:33,870
The Assassin Guild
hasn't made a move either.
128
00:07:33,953 --> 00:07:36,581
You even know about
my connection with the guild?
129
00:07:37,206 --> 00:07:40,418
You told me yourself, Mr. Blight.
130
00:07:41,294 --> 00:07:42,753
Was it hypnosis?
131
00:07:42,837 --> 00:07:44,964
I had to use certain methods.
132
00:07:46,757 --> 00:07:48,259
Tell me something.
133
00:07:49,218 --> 00:07:52,221
Why didn't you
just do your job as a teacher?
134
00:07:52,889 --> 00:07:56,142
As a human, you have no reason
to go against the goddess.
135
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
There is only one goddess in this world.
136
00:08:01,272 --> 00:08:04,108
She can help and abandon anyone
whenever she pleases.
137
00:08:04,192 --> 00:08:07,111
She has been the cause
of many disputes and conflicts.
138
00:08:07,195 --> 00:08:09,572
The goddess is too willful.
139
00:08:09,655 --> 00:08:11,365
She doesn't love all humans equally,
140
00:08:11,449 --> 00:08:14,869
much less the demi-humans in this world.
141
00:08:14,952 --> 00:08:19,332
It's only a matter of time until
our organization comes into existence.
142
00:08:19,916 --> 00:08:23,586
I just might get along with these people.
143
00:08:23,669 --> 00:08:27,965
This accursed goddess is not fit
to rule the world.
144
00:08:28,049 --> 00:08:30,593
The humans can live just fine without her.
145
00:08:31,177 --> 00:08:33,930
Don't you agree with me, Kuzunoha?
146
00:08:35,139 --> 00:08:37,725
All the people who died
because of others' actions
147
00:08:37,808 --> 00:08:39,894
had to swallow down
their own hatred and resentment for her
148
00:08:39,977 --> 00:08:42,313
simply because she was the goddess.
149
00:08:42,396 --> 00:08:44,148
That is not right!
150
00:08:44,732 --> 00:08:47,068
Don't you think so, Kuzunoha?
151
00:08:47,735 --> 00:08:49,862
So, how do you explain
the human experiment?
152
00:08:49,946 --> 00:08:51,989
Why drag the demi-humans into this?
153
00:08:52,073 --> 00:08:54,242
Isn't it obvious?
154
00:08:54,325 --> 00:08:57,203
Why should the humans be sacrificed?
155
00:08:57,286 --> 00:09:01,707
It's only natural to sacrifice
the demi-humans instead.
156
00:09:02,959 --> 00:09:04,961
I've heard enough, Mr. Blight.
157
00:09:08,297 --> 00:09:09,131
Farewell.
158
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
Stop...
159
00:09:12,593 --> 00:09:14,136
Any plans for this summer break?
160
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
I'll probably go home.
161
00:09:16,180 --> 00:09:17,265
Should we go to the beach?
162
00:09:17,348 --> 00:09:18,766
A trip to the lake sounds nice, too.
163
00:09:18,849 --> 00:09:20,518
I have summer classes...
164
00:09:22,144 --> 00:09:24,855
With so many returning home,
it could be a problem.
165
00:09:24,939 --> 00:09:26,148
Father was crying.
166
00:09:26,732 --> 00:09:29,360
He asked why we didn't
go home immediately.
167
00:09:29,443 --> 00:09:31,571
The Rembrant sisters.
168
00:09:31,654 --> 00:09:34,240
I heard they've become
a lot more friendly lately.
169
00:09:34,323 --> 00:09:36,284
That might not be true.
170
00:09:36,367 --> 00:09:38,953
You know what they did to the girls
who wooed Mr. Kuzunoha?
171
00:09:39,662 --> 00:09:41,914
Are you truly ready
172
00:09:41,998 --> 00:09:43,958
to marry Mr. Kuzunoha?
173
00:09:44,041 --> 00:09:46,252
You must never cheat on him.
174
00:09:46,794 --> 00:09:49,755
I'd hate to see him in the company
175
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
of some boring women.
176
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
You can relate to that, can't you?
177
00:09:55,261 --> 00:09:57,096
I also heard that Mr. Blight resigned
178
00:09:57,179 --> 00:09:59,265
because of those two.
179
00:09:59,348 --> 00:10:00,433
That's not possible.
180
00:10:02,435 --> 00:10:03,561
Ilum!
181
00:10:03,644 --> 00:10:04,478
Are you all right?
182
00:10:04,562 --> 00:10:07,189
You've been in a bad shape recently.
183
00:10:08,024 --> 00:10:09,900
It's nothing. I am fine.
184
00:10:15,906 --> 00:10:18,367
Darn it! I need more.
185
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
I need more.
186
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
Have you heard about Karen?
187
00:10:26,000 --> 00:10:28,794
Yes. Very unfortunate.
188
00:10:28,878 --> 00:10:31,422
It's a family matter,
so it can't be helped.
189
00:10:31,505 --> 00:10:32,340
Yeah.
190
00:10:32,423 --> 00:10:35,176
Now that we have one less student,
191
00:10:35,259 --> 00:10:38,387
I think you two will be added to the next
lesson for the amusement activity.
192
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
-Amusement activity?
-Amusement activity?
193
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
To be honest,
it's more like interrogation.
194
00:10:42,683 --> 00:10:45,936
Blue Lizard is very strong.
195
00:10:46,020 --> 00:10:48,022
His brute strength is unmatched.
196
00:10:48,105 --> 00:10:50,149
He even dodges like
he can predict the future.
197
00:10:50,858 --> 00:10:54,195
His maneuvers are unpredictable
even with his tails.
198
00:10:54,820 --> 00:10:56,155
Jin, Daena, and I
199
00:10:56,238 --> 00:10:58,491
must work together to look for an opening.
200
00:10:59,241 --> 00:11:02,370
I suspect he can use
both water and wind magic as well.
201
00:11:02,453 --> 00:11:04,747
There was no sign of him
using healing or boosting magic.
202
00:11:04,830 --> 00:11:07,708
Maybe he didn't feel the need to use it.
203
00:11:07,792 --> 00:11:08,959
Water and wind...
204
00:11:09,877 --> 00:11:13,422
Then perhaps I can join
as your extra firepower.
205
00:11:13,506 --> 00:11:16,801
There are three in the vanguard.
I'll be the archer.
206
00:11:17,385 --> 00:11:20,429
We might as well move
Daena and Mithra to the middle
207
00:11:20,513 --> 00:11:22,056
so they can assist the mage.
208
00:11:22,139 --> 00:11:23,557
Sounds like a plan.
209
00:11:24,225 --> 00:11:26,352
We must utilize both
physical and magic attacks
210
00:11:26,435 --> 00:11:28,521
to come up with a tactic
that will land a hit on him.
211
00:11:29,730 --> 00:11:31,399
Let's give him all we have!
212
00:11:31,482 --> 00:11:32,775
-Yeah!
-All right!
213
00:11:33,401 --> 00:11:36,153
And now, the last lesson
before the summer break.
214
00:11:38,155 --> 00:11:39,156
-Huh?
-Huh?
215
00:11:39,907 --> 00:11:40,908
Let me introduce you.
216
00:11:40,991 --> 00:11:41,992
-Huh?
-Huh?
217
00:11:42,576 --> 00:11:44,203
This is Blue Lizard from before.
218
00:11:44,286 --> 00:11:45,287
-Huh?
-Huh?
219
00:11:45,371 --> 00:11:48,124
And Blue Lizard No.2.
220
00:11:50,418 --> 00:11:51,919
There's another one?
221
00:11:52,628 --> 00:11:56,632
Of course. You will learn nothing
if you are fighting seven on one.
222
00:11:57,299 --> 00:11:58,801
Will you fight seven to two
223
00:11:58,884 --> 00:12:00,469
or fight separately. That's up to you.
224
00:12:01,011 --> 00:12:03,514
I'd like to know more for reference.
225
00:12:03,597 --> 00:12:05,975
Are they equally strong?
226
00:12:06,058 --> 00:12:07,059
Yes.
227
00:12:07,560 --> 00:12:09,728
Blue Lizard specializes in techniques.
228
00:12:10,479 --> 00:12:12,690
Blue Lizard No.2 specializes
in power attacks.
229
00:12:19,655 --> 00:12:22,408
{\an8}Our meticulous strategy...
230
00:12:23,576 --> 00:12:26,078
It was all a waste of time.
231
00:12:26,662 --> 00:12:27,788
{\an8}Summer grass in dread.
232
00:12:27,872 --> 00:12:29,290
{\an8}My green students are living
233
00:12:29,373 --> 00:12:31,125
{\an8}their short-lived daydreams.
234
00:12:33,335 --> 00:12:35,087
{\an8}It's summer.
235
00:12:35,171 --> 00:12:36,255
{\an8}Summer is here.
236
00:12:36,922 --> 00:12:38,174
It's summer break,
237
00:12:38,257 --> 00:12:40,468
but there are still
many enthused students.
238
00:12:40,551 --> 00:12:43,220
To widen the gap of strength.
239
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
To catch up to others.
240
00:12:44,722 --> 00:12:46,932
Such are their hopes.
241
00:12:47,641 --> 00:12:50,269
The sisters didn't go home.
242
00:12:50,853 --> 00:12:54,273
Mr. Rembrant went as far as to
ask for the impossible in his letter.
243
00:12:54,356 --> 00:12:55,733
He wants me to send them home.
244
00:12:55,816 --> 00:12:57,443
Sif has always been well-mannered,
245
00:12:57,526 --> 00:13:00,654
but she got so tired from the lesson that
she lay down with her arms spread.
246
00:13:01,197 --> 00:13:04,700
It's almost time for them
to enter the next stage.
247
00:13:05,910 --> 00:13:06,994
Almost.
248
00:13:07,077 --> 00:13:07,912
Master Kuzunoha?
249
00:13:08,913 --> 00:13:11,832
Sir, do you have a moment?
250
00:13:14,502 --> 00:13:16,337
What is this meeting about?
251
00:13:16,921 --> 00:13:20,966
Can you train us over this summer?
252
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
Of course,
253
00:13:22,134 --> 00:13:24,845
we'll pay you for the lessons.
254
00:13:25,638 --> 00:13:27,556
Do all of you agree with this?
255
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
Especially you two, Sif and Yuno.
256
00:13:30,059 --> 00:13:32,811
Your family told you to go home.
257
00:13:33,395 --> 00:13:35,773
We'll be fine being away for half a year.
258
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Please!
259
00:13:36,774 --> 00:13:38,192
Please!
260
00:13:38,859 --> 00:13:40,861
Wait, if you stay...
261
00:13:41,445 --> 00:13:43,739
Shiki, my schedule is already full.
262
00:13:43,822 --> 00:13:45,824
It should be all right
to have a lesson once a week.
263
00:13:45,908 --> 00:13:49,036
Shiki, that's not the answer I want!
264
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
-Stares...
-Stares...
265
00:13:50,663 --> 00:13:52,748
The youngsters' eyes are full of hope!
266
00:13:53,332 --> 00:13:56,210
Very well. We'll do it once a week.
267
00:13:56,293 --> 00:13:58,712
-Yay!
-That's great!
268
00:13:58,796 --> 00:14:00,005
But for Sif and Yuno,
269
00:14:00,923 --> 00:14:03,133
you're going home for
the latter half of summer break.
270
00:14:03,217 --> 00:14:04,385
That's the condition.
271
00:14:04,468 --> 00:14:05,511
What?
272
00:14:05,594 --> 00:14:07,388
But we want to stay here with everyone!
273
00:14:08,097 --> 00:14:10,266
You had just recovered
from a great illness.
274
00:14:10,349 --> 00:14:12,977
Go home. Don't make your parents worry.
275
00:14:14,436 --> 00:14:16,063
All right.
276
00:14:17,106 --> 00:14:19,358
He was so concerned for my safety.
277
00:14:19,441 --> 00:14:21,151
It's only right to return the favor.
278
00:14:22,319 --> 00:14:24,029
A reward?
279
00:14:24,113 --> 00:14:27,908
Thanks to you,
I'm out of danger for the time being.
280
00:14:28,659 --> 00:14:31,662
After reclaiming Kaleneon,
281
00:14:31,745 --> 00:14:34,164
I'll give you part of
the Aensland family's land in return.
282
00:14:34,832 --> 00:14:36,083
That won't be necessary.
283
00:14:36,166 --> 00:14:38,460
I don't need such a valuable gift.
284
00:14:38,544 --> 00:14:42,590
But that's the only thing I can offer.
285
00:14:42,673 --> 00:14:45,426
How about you recommend some books?
286
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
Recommend a book you like.
287
00:14:53,893 --> 00:14:58,480
I have no choice but to rely
on him and his company.
288
00:14:59,356 --> 00:15:02,359
The book has to be one
that catches his attention.
289
00:15:07,740 --> 00:15:09,658
We did it...
290
00:15:10,200 --> 00:15:12,536
Well done, everybody.
291
00:15:12,620 --> 00:15:15,539
You finally did it
after getting wiped out four times.
292
00:15:17,750 --> 00:15:18,876
Ouch...
293
00:15:18,959 --> 00:15:20,711
For the rest of the lesson,
294
00:15:20,794 --> 00:15:23,631
you may test your strength against
Blue Lizard Version 2,0.
295
00:15:25,215 --> 00:15:26,842
What do you mean by Version 2,0?
296
00:15:27,551 --> 00:15:29,637
Time to check on the others.
297
00:15:31,430 --> 00:15:32,556
A support spell or a buff?
298
00:15:32,640 --> 00:15:34,683
Not on my watch!
299
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
-Cast a barrier!
-Got it.
300
00:15:42,524 --> 00:15:43,359
{\an8}Ouch...
301
00:15:46,445 --> 00:15:48,530
The surrounding mana is being jammed.
302
00:15:48,614 --> 00:15:49,531
Is this...
303
00:15:49,615 --> 00:15:50,449
Scatter!
304
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
Fire of calamity,
converge into an inferno.
305
00:16:04,546 --> 00:16:07,007
Heed my command and unleash yourself.
306
00:16:07,091 --> 00:16:09,343
Sif, let's finish this jerk!
307
00:16:11,053 --> 00:16:11,887
Huh?
308
00:16:17,351 --> 00:16:19,144
{\an8}A sudden burst of strength.
309
00:16:19,228 --> 00:16:20,187
{\an8}Huh? Hold on!
310
00:16:20,270 --> 00:16:21,522
Darn you!
311
00:16:24,900 --> 00:16:25,818
Daena!
312
00:16:31,699 --> 00:16:33,534
Inferno Vortex!
313
00:16:40,082 --> 00:16:42,626
Please don't hit my face...
314
00:16:49,174 --> 00:16:50,384
It's my mistake.
315
00:16:50,884 --> 00:16:53,012
It could have led to
an unthinkable disaster.
316
00:16:53,512 --> 00:16:54,388
You have my apologies.
317
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
There's no need to apologize.
318
00:16:56,807 --> 00:16:59,643
Please tell us
why he suddenly gets so powerful.
319
00:16:59,727 --> 00:17:01,270
I'd like to know, too.
320
00:17:01,979 --> 00:17:03,856
Was he toying with us before that?
321
00:17:04,857 --> 00:17:07,359
The Blue Lizards' original power
322
00:17:07,443 --> 00:17:09,486
is above lesser dragons.
323
00:17:09,570 --> 00:17:12,031
They only used ten percent
of their strength
324
00:17:12,114 --> 00:17:14,116
to match yours in combat.
325
00:17:14,199 --> 00:17:15,659
{\an8}Just ten percent?
326
00:17:15,743 --> 00:17:16,660
{\an8}That was ten percent?
327
00:17:16,744 --> 00:17:19,371
{\an8}But why did he go berserk at the end?
328
00:17:20,164 --> 00:17:23,125
I didn't do a proper introduction.
329
00:17:23,709 --> 00:17:25,335
Blue Lizard No.2 is...
330
00:17:25,419 --> 00:17:26,920
I mean, Ms. Blue Lizard No.2...
331
00:17:27,004 --> 00:17:28,422
is a girl.
332
00:17:28,964 --> 00:17:30,174
-Huh!?
-Huh!?
333
00:17:30,257 --> 00:17:32,384
I think she got a bit too upset
334
00:17:32,468 --> 00:17:33,594
when you called her a jerk.
335
00:17:35,929 --> 00:17:36,930
Oh...
336
00:17:37,014 --> 00:17:39,725
Please address her as Ms. No.2
337
00:17:39,808 --> 00:17:41,810
or Ms. Blue Lizard No.2.
338
00:17:42,561 --> 00:17:44,772
If you happen to call her names again...
339
00:17:44,855 --> 00:17:46,648
Mr. Kuzunoha!
340
00:17:46,732 --> 00:17:48,817
Let us have a rematch
with Ms. Blue Lizard No.2.
341
00:17:48,901 --> 00:17:49,735
Please.
342
00:17:52,279 --> 00:17:54,490
Very well. One last battle.
343
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
-Yes!
-Yes!
344
00:17:57,910 --> 00:17:59,745
-Thanks for the food!
-Thanks for the food!
345
00:18:00,329 --> 00:18:02,081
Well then, stay safe on the way home.
346
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Okay.
347
00:18:03,499 --> 00:18:05,626
-Bye!
-Good night.
348
00:18:05,709 --> 00:18:06,543
All right.
349
00:18:06,627 --> 00:18:07,711
-I am so full.
-Shiki,
350
00:18:07,795 --> 00:18:09,880
did you teach them something
behind my back?
351
00:18:09,963 --> 00:18:11,799
You noticed.
352
00:18:12,925 --> 00:18:16,095
I suggested that they battle monsters
353
00:18:16,178 --> 00:18:17,596
to raise their levels.
354
00:18:17,679 --> 00:18:18,514
I see.
355
00:18:19,389 --> 00:18:22,309
Even they are members
of the Adventurer's Guild.
356
00:18:23,060 --> 00:18:23,894
By leveling up,
357
00:18:23,977 --> 00:18:27,147
they can receive the grace
of that pervy guild master.
358
00:18:27,856 --> 00:18:31,693
The speed of their growth
will go up as they level up.
359
00:18:32,361 --> 00:18:36,115
They are probably not the kind
to be blinded by fame and gain.
360
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
This is good.
361
00:18:37,908 --> 00:18:38,909
Yes.
362
00:18:38,992 --> 00:18:42,246
I recommended
a few suitable training grounds to them.
363
00:18:42,329 --> 00:18:45,332
Well done, Shiki.
You've been of great help.
364
00:18:45,415 --> 00:18:47,251
But just to be sure...
365
00:18:49,753 --> 00:18:51,755
Are there any bananas left in the shop?
366
00:18:58,011 --> 00:18:59,763
This is incredible.
367
00:18:59,847 --> 00:19:01,932
In less than a day...
368
00:19:02,015 --> 00:19:04,601
My level increased by eight.
369
00:19:04,685 --> 00:19:06,645
All thanks to Mr. Kuzunoha's lessons.
370
00:19:06,728 --> 00:19:09,189
Don't forget about Mr. Shiki's help.
371
00:19:09,273 --> 00:19:10,816
Without him,
372
00:19:10,899 --> 00:19:13,026
we'd be dead for sure.
373
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
Mr. Shiki.
374
00:19:16,071 --> 00:19:17,865
I really like him.
375
00:19:17,948 --> 00:19:19,241
He's the perfect man in my eyes!
376
00:19:23,245 --> 00:19:24,288
Smells delicious.
377
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
I think it's almost ready.
378
00:19:25,706 --> 00:19:26,915
Put some meat in it.
379
00:19:26,999 --> 00:19:29,334
-Is he married?
-And the vegetables, too.
380
00:19:30,169 --> 00:19:31,753
-But I wouldn't mind
-Has anyone tasted this?
381
00:19:31,837 --> 00:19:35,799
-being his second or third wife.
-Nope.
382
00:19:38,343 --> 00:19:40,262
We're almost at the lake.
383
00:19:40,888 --> 00:19:41,972
Let's gather some herbs
384
00:19:42,055 --> 00:19:44,308
and give them
to Mr. Shiki and Mr. Kuzunoha as a gift.
385
00:19:44,391 --> 00:19:45,392
Great idea.
386
00:19:45,976 --> 00:19:47,853
Let's hurry up!
387
00:19:49,897 --> 00:19:50,981
Yuno?
388
00:19:51,064 --> 00:19:52,191
What's wrong?
389
00:19:54,359 --> 00:19:55,903
{\an8}This is...
390
00:19:55,986 --> 00:19:57,154
{\an8}A drake!
391
00:19:57,696 --> 00:19:59,531
{\an8}Abelia, any info about this thing?
392
00:20:00,115 --> 00:20:01,825
It's a drake of the lowest category.
393
00:20:01,909 --> 00:20:03,660
It prefers operating alone.
394
00:20:03,744 --> 00:20:05,037
Ice is its weakness.
395
00:20:05,954 --> 00:20:08,332
It takes a team of ten fighters
396
00:20:08,415 --> 00:20:10,584
above level 90 to take it down.
397
00:20:10,667 --> 00:20:12,419
But our levels are...
398
00:20:15,464 --> 00:20:16,757
I'll support from the rear.
399
00:20:17,424 --> 00:20:19,218
Izumo, use wind magic
400
00:20:19,301 --> 00:20:20,469
to raise our moving speed.
401
00:20:26,058 --> 00:20:27,059
I can't move.
402
00:20:27,726 --> 00:20:29,144
A roar that stuns its enemies.
403
00:20:29,228 --> 00:20:30,354
The effect is so powerful!
404
00:20:34,233 --> 00:20:36,485
Oh no! We're going to get burnt!
405
00:20:37,903 --> 00:20:40,781
Orb, Zei-roo-noh, Ju-narm.
406
00:20:49,331 --> 00:20:50,749
W-Who was it?
407
00:20:51,959 --> 00:20:53,377
You look so small.
408
00:20:54,419 --> 00:20:55,754
I'm not small!
409
00:20:56,338 --> 00:20:58,215
How did she know what I was thinking?
410
00:20:58,882 --> 00:21:01,635
{\an8}Skinny. You're hopeless with this build.
411
00:21:02,886 --> 00:21:05,013
Big boobs won't be adored forever.
412
00:21:06,556 --> 00:21:07,474
All the best.
413
00:21:08,809 --> 00:21:10,769
Stay strong and live on,
accessory of the wife.
414
00:21:11,979 --> 00:21:14,189
Taking on this path
will make you a masochist.
415
00:21:14,273 --> 00:21:16,024
It's not too late to turn back now, kiddo.
416
00:21:17,567 --> 00:21:19,319
I gave you the wrong amount of change.
417
00:21:20,279 --> 00:21:22,864
The journey lasts until you go home.
418
00:21:23,865 --> 00:21:26,076
Also, a banana is not a snack.
419
00:21:37,212 --> 00:21:38,046
Sorry,
420
00:21:38,130 --> 00:21:42,301
but the best part of this camping trip
only starts after this.
421
00:21:42,384 --> 00:21:43,510
Let's try this again, gecko.
422
00:21:48,682 --> 00:21:49,683
Huh?
423
00:21:50,475 --> 00:21:51,560
She's gone.
424
00:21:52,936 --> 00:21:56,523
This is going to be
an unforgettable summer.
425
00:21:57,399 --> 00:21:58,400
The teacher's meddling
426
00:21:58,483 --> 00:22:00,819
is sweeter than bananas.
427
00:22:00,902 --> 00:22:03,530
The students won't know.
428
00:23:36,081 --> 00:23:40,961
The eleventh night.
"Summer of Growth and New Skills."
31540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.