All language subtitles for The.Terrornauts.1967.720p.BluRay.AAC1.0.x264-WiLF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,870 --> 00:01:21,750 NAAR HET BOEK "THE WAILING ASTEROID" VAN MURRAY LEINSTER 2 00:02:34,697 --> 00:02:37,743 Nummer 200. - Tweehonderd. 3 00:02:39,160 --> 00:02:40,746 Niets aangetoond. 4 00:02:42,664 --> 00:02:45,751 Project Star Talk. Ja meneer, hij is hier. 5 00:02:46,376 --> 00:02:47,776 Wilt u hem spreken? 6 00:02:48,628 --> 00:02:50,028 Ik zal het hem zeggen. 7 00:02:51,715 --> 00:02:54,244 Dr. Shore wil je meteen zien. 8 00:02:54,384 --> 00:02:57,095 De tweede keer dat hij belt. - Hij wacht maar. 9 00:02:57,536 --> 00:02:59,041 Wat zou er nu zijn? 10 00:02:59,181 --> 00:03:01,543 We waren op tijd klaar. - Natuurlijk. 11 00:03:01,683 --> 00:03:04,087 Hij kan het niet uitstaan dat wij... 12 00:03:04,227 --> 00:03:06,757 een half uur per week z'n telescoop gebruiken. 13 00:03:06,897 --> 00:03:09,051 Omdat hij ons project niets vindt. 14 00:03:09,191 --> 00:03:11,011 Dat gaat hem niet aan. 15 00:03:11,151 --> 00:03:13,402 De stichting gaf ons er geld voor. 16 00:03:14,821 --> 00:03:17,016 In vier jaar hebben we geen resultaten. 17 00:03:17,156 --> 00:03:20,395 Wat dan nog? Het duurde eeuwen om Pluto te ontdekken. 18 00:03:20,535 --> 00:03:23,272 Klopt. Maar ze wisten dat hij daar ergens was, 19 00:03:23,412 --> 00:03:24,956 toch? - Je moet gaan. 20 00:03:28,482 --> 00:03:30,072 Ga maar. - Goed. 21 00:03:30,212 --> 00:03:32,157 Ik geef hem geen kus. 22 00:03:32,297 --> 00:03:35,299 Joe, we hebben deze telescoop nodig. 23 00:03:39,220 --> 00:03:42,640 Dr. Burke, ik vroeg u naar m'n kantoor te komen. 24 00:03:43,475 --> 00:03:45,420 Ja, ik was net onderweg. 25 00:03:45,560 --> 00:03:46,960 Goedenavond, meneer. 26 00:03:47,561 --> 00:03:50,231 Ik breng je naar huis, Sandy. - Dank je, Ben. 27 00:03:51,565 --> 00:03:53,970 Wat heb je vanavond gevonden? 28 00:03:54,110 --> 00:03:57,098 Niets. Maar we hebben de telescoop op tijd vrijgegeven. 29 00:03:57,238 --> 00:03:58,891 Als u dat wilt weten. 30 00:03:59,031 --> 00:04:00,452 Goed om te weten. 31 00:04:00,593 --> 00:04:02,521 We verspillen geen duur materiaal... 32 00:04:02,661 --> 00:04:06,206 aan amateuristische theorieën. Het moet echt werk doen. 33 00:04:06,873 --> 00:04:09,235 Dr. Shore, Ik heb het erg druk. 34 00:04:09,375 --> 00:04:10,775 Als u... - Druk? 35 00:04:11,044 --> 00:04:13,115 Niet het woord wat ik zou kiezen. 36 00:04:13,255 --> 00:04:16,618 Druk impliceert dat men iets bereikt, nietwaar? 37 00:04:16,758 --> 00:04:19,787 Maar u vindt het leuk om met woorden te spelen. 38 00:04:19,927 --> 00:04:23,833 Zelfs de idiote naam die u dit zogenaamde project hebt gegeven, 39 00:04:23,973 --> 00:04:26,086 Star Talk. 40 00:04:26,226 --> 00:04:29,381 Een belachelijke en sensationele naam die andere... 41 00:04:29,521 --> 00:04:32,816 fatsoenlijke projecten in diskrediet brengt. 42 00:04:33,442 --> 00:04:35,886 Dit is een wetenschappelijk instituut, 43 00:04:36,026 --> 00:04:38,015 geen reclamebureau, dr. Burke. 44 00:04:38,155 --> 00:04:40,115 Ik wil het niet bespreken. 45 00:04:40,656 --> 00:04:42,561 Maar we gaan het bespreken. 46 00:04:42,701 --> 00:04:46,481 Jouw project is het enige in dit instituut, zonder resultaten. 47 00:04:46,621 --> 00:04:49,317 Nooit een voortgangsrapport ingeleverd. 48 00:04:49,457 --> 00:04:52,695 Ik hoef geen rapport aan u te geven, dr. Shore. 49 00:04:52,835 --> 00:04:56,282 U weet dat ik geld krijg van de Holmes stichting. 50 00:04:56,422 --> 00:04:58,592 Ik stuur m'n bevindingen naar hen. 51 00:04:59,468 --> 00:05:03,415 Welke bevindingen? Ik kreeg vanmorgen een brief van meneer Holmes... 52 00:05:03,555 --> 00:05:05,334 dat u gedurende de vier jaar... 53 00:05:05,474 --> 00:05:08,544 dat de stichting uw zogenaamde project steunt, 54 00:05:08,684 --> 00:05:11,855 dat u ze negatieve rapporten geeft. 55 00:05:12,481 --> 00:05:16,136 Er gebeurt niets om uw beloftes aan hen te rechtvaardigen. 56 00:05:16,276 --> 00:05:19,154 Zij vragen zich af of dat ooit gebeurt. 57 00:05:20,489 --> 00:05:21,889 Dr. Shore, 58 00:05:22,532 --> 00:05:26,313 toen ik om hulp vroeg aan de stichting, heb ik duidelijk gemaakt... 59 00:05:26,453 --> 00:05:30,943 dat luisteren naar radiogolven van de sterren en signalen opvangen, 60 00:05:31,083 --> 00:05:33,569 een project was dat jaren kon duren. 61 00:05:33,709 --> 00:05:37,406 Ik heb nooit gezegd dat we verwachten om direct iets te horen... 62 00:05:37,546 --> 00:05:39,868 van andere geavanceerde beschavingen. 63 00:05:40,008 --> 00:05:44,595 Dan staat u niet compleet voor schut als u uw geld kwijtraakt. 64 00:05:45,488 --> 00:05:46,625 Kwijtraken? 65 00:05:46,766 --> 00:05:49,544 De stichting vraagt mijn advies... 66 00:05:49,684 --> 00:05:52,673 of het geld voor uw project, een verspilling is... 67 00:05:52,813 --> 00:05:57,594 en niet beter aan een ander project van dit observatorium kan worden besteed. 68 00:05:57,734 --> 00:06:00,654 Ik denk dat u weet wat m'n antwoord moet zijn. 69 00:06:02,905 --> 00:06:05,309 Dr. Shore, alstublieft. 70 00:06:05,449 --> 00:06:07,910 Geef ons een kans om verder te gaan. 71 00:06:08,453 --> 00:06:09,940 Ik ben ervan overtuigd... 72 00:06:10,080 --> 00:06:12,984 dat er andere intelligentie in het heelal is... 73 00:06:13,124 --> 00:06:15,528 en als we blijven zoeken, we ze vinden. 74 00:06:15,668 --> 00:06:17,114 Dat gebeurt niet zomaar. 75 00:06:17,254 --> 00:06:20,366 Als het maar binnen drie maanden gebeurt. 76 00:06:20,506 --> 00:06:22,953 Dat is hoelang ik u wil geven. 77 00:06:23,093 --> 00:06:25,330 Daarna moet deze onzin stoppen. 78 00:06:25,470 --> 00:06:29,599 Ik heb de stichting m'n aanbevelingen al kenbaar gemaakt. 79 00:06:48,702 --> 00:06:50,102 En, gelukt? 80 00:06:51,496 --> 00:06:56,236 Ik heb twee dagen door de gangen van de stichting gelopen. 81 00:06:56,376 --> 00:06:58,405 Iedereen vertelde me hetzelfde. 82 00:06:58,545 --> 00:07:01,297 Ze wijzen dr. Shore's aanbevelingen niet af. 83 00:07:02,299 --> 00:07:03,744 Je kunt beter rondkijken. 84 00:07:03,884 --> 00:07:06,580 Als we geen resultaten krijgen zijn we werkeloos. 85 00:07:06,720 --> 00:07:08,957 Heb je ze niet verteld... - Natuurlijk, 86 00:07:09,097 --> 00:07:13,085 maar deze figuren geven alleen om iets wat geld oplevert. 87 00:07:13,225 --> 00:07:15,186 Hoe kan ik iets uitleggen... 88 00:07:17,521 --> 00:07:20,358 wat ik zelf niet eens echt begrijp. 89 00:07:37,417 --> 00:07:41,170 Die verdomde satelliet had nu al onder de horizon moeten zijn. 90 00:07:43,173 --> 00:07:44,950 Dat kost ons weer vijf minuten. 91 00:07:45,090 --> 00:07:47,510 Drink je koffie op voor het koud is. 92 00:07:50,429 --> 00:07:53,682 Ik vraag toch niet teveel, toch? Kijk eens rond. 93 00:07:54,559 --> 00:07:57,728 Eerlijk gezegd, vraag je niet genoeg. 94 00:07:58,396 --> 00:08:00,147 Kijk naar Shore. 95 00:08:01,358 --> 00:08:04,012 Hij heeft een telescoop van een miljoen pond... 96 00:08:04,152 --> 00:08:06,029 en hij is nog niet tevreden. 97 00:08:06,862 --> 00:08:10,534 Hij bewijst je een dienst als hij je hieruit schopt. 98 00:08:11,158 --> 00:08:15,497 Nee, dit wilde ik als kind al. Ik zou niet gelukkig zijn met iets anders. 99 00:08:17,037 --> 00:08:18,527 Ik haal er niets uit... 100 00:08:18,667 --> 00:08:22,129 behalve een paar rimpels in lange afstandscommunicatie. 101 00:08:23,380 --> 00:08:25,047 Maar ik heb het gevoel... 102 00:08:25,841 --> 00:08:29,511 dat jij iedere keer als we aan gaan, verwacht... 103 00:08:30,137 --> 00:08:33,639 dat iemand daarbuiten zal zeggen: 104 00:08:34,182 --> 00:08:36,893 "Hallo, aarde. Hoort u mij?" 105 00:08:38,728 --> 00:08:40,229 Je hebt gelijk. 106 00:08:47,362 --> 00:08:48,762 Hallo, controlekamer. 107 00:08:54,870 --> 00:08:57,164 Controlekamer. - Waarom de vertraging? 108 00:08:57,789 --> 00:09:01,445 Sorry, dr. Burke. De satelliet was in een te hoge baan... 109 00:09:01,585 --> 00:09:03,503 dus lag het achter op schema. 110 00:09:06,131 --> 00:09:07,591 We zijn nu klaar voor u. 111 00:09:08,674 --> 00:09:11,452 Ik hoop dat de verloren tijd wordt goedgemaakt. 112 00:09:11,593 --> 00:09:13,040 Dat is niet mogelijk. 113 00:09:13,180 --> 00:09:16,418 Dr. Shore heeft de telescoop na u nodig, het is belangrijk. 114 00:09:16,558 --> 00:09:18,143 Belangrijk. 115 00:09:20,729 --> 00:09:22,856 Alsof een paar minuten uitmaakt. 116 00:09:25,357 --> 00:09:26,757 Hallo, mevrouw Jones. 117 00:09:27,318 --> 00:09:30,681 Hallo, lieverd. Ik wist niet dat je vanavond dienst had. 118 00:09:30,821 --> 00:09:32,758 Het is onze beurt voor de telescoop. 119 00:09:32,918 --> 00:09:34,394 Al bij ons geweest? 120 00:09:34,534 --> 00:09:37,063 M'n lievelingen doe ik altijd eerst. 121 00:09:37,203 --> 00:09:40,707 Wil je jouwe meenemen? - Zwarte koffie, graag. 122 00:09:41,666 --> 00:09:45,364 Ik hoor dat dr. Burke en meneer Keller misschien weggaan. 123 00:09:45,504 --> 00:09:47,923 Twee suiker, toch? - Wie zei dat? 124 00:09:50,967 --> 00:09:54,971 Ik mag niet vragen waar u de roddels vandaan hebt, toch? 125 00:09:55,596 --> 00:09:59,294 Het kan geen kwaad om je oren open te houden. 126 00:09:59,434 --> 00:10:01,770 Dan weet je wat er speelt. 127 00:10:02,354 --> 00:10:04,549 Iets eten, lieverd? - Nee, dank u. 128 00:10:04,689 --> 00:10:08,344 Ik zou ook geen trek hebben... 129 00:10:08,484 --> 00:10:12,139 als m'n man buiten z'n schuld om, z'n baan zou kwijtraken. 130 00:10:12,279 --> 00:10:15,617 Ik moet hier niet staan roddelen anders mis ik de bus. 131 00:10:16,260 --> 00:10:17,813 Tot ziens dan maar. 132 00:10:17,953 --> 00:10:20,871 Ik hoop dat het goedkomt. 133 00:10:31,800 --> 00:10:34,036 De kans is klein vanavond iets te horen. 134 00:10:34,176 --> 00:10:36,039 Wat is het schema? 135 00:10:36,179 --> 00:10:40,558 Het is in het vlak van de golflijn. De RN afwijking staat opgeschreven. 136 00:10:43,186 --> 00:10:44,760 Ik wil nog wat koffie. 137 00:10:44,901 --> 00:10:46,591 Kunnen we even naar de kantine gaan? 138 00:10:46,731 --> 00:10:50,152 Ja, ik denk het wel. Ik wil scherp zijn als Shore komt. 139 00:10:54,113 --> 00:10:56,323 Deze formulieren zijn bijna op, Joe. 140 00:10:57,325 --> 00:10:59,286 Heeft het zin om ze te printen? 141 00:11:00,328 --> 00:11:01,728 Ik weet niet zeker... 142 00:11:02,164 --> 00:11:07,613 of de neutrale waterstof band de beste is om een buitenaards signaal te horen. 143 00:11:07,753 --> 00:11:11,574 Je weet dat het grootste deel van het heelal uit waterstof bestaat... 144 00:11:11,714 --> 00:11:14,244 en een signaal door alle achtergrond ruis... 145 00:11:14,384 --> 00:11:15,784 Mond dicht, Ben. 146 00:11:17,012 --> 00:11:18,412 Luister. 147 00:11:33,904 --> 00:11:35,304 Ik hoor niets. 148 00:11:35,821 --> 00:11:37,221 Het is weg. 149 00:11:38,533 --> 00:11:39,933 Het was heel zwak. 150 00:11:41,078 --> 00:11:42,478 Wacht even. 151 00:11:43,538 --> 00:11:44,938 Kun jij het uitzoeken? 152 00:11:55,592 --> 00:11:56,992 Daar is het. 153 00:11:57,928 --> 00:11:59,971 Het zit op de 21centimeterband. 154 00:12:01,306 --> 00:12:02,706 Het wordt luider. 155 00:12:02,932 --> 00:12:05,142 Het moet binnen het bereik komen. 156 00:12:06,602 --> 00:12:09,730 Hallo, controlekamer. 157 00:12:12,359 --> 00:12:13,777 Kom op. 158 00:12:15,444 --> 00:12:17,057 Wat doen ze daar? 159 00:12:17,197 --> 00:12:19,309 Niet boos worden. - Hoor je het niet? 160 00:12:19,449 --> 00:12:20,867 Natuurlijk wel. 161 00:12:21,700 --> 00:12:23,771 We horen een satelliet of vliegtuig. 162 00:12:23,911 --> 00:12:26,483 Nee. Dat is... - Dat is wat? 163 00:12:26,623 --> 00:12:29,042 Dat is niet iets dichtbij. 164 00:12:30,252 --> 00:12:31,711 Bel Herstmonceux. 165 00:12:32,963 --> 00:12:35,674 Ik wil een visuele controle van het gebied. 166 00:12:36,298 --> 00:12:37,968 Herstmonceux observatorium. 167 00:12:42,889 --> 00:12:44,668 Controlekamer. - Dr. Burke hier. 168 00:12:44,808 --> 00:12:46,378 Waar was je in godsnaam? 169 00:12:46,518 --> 00:12:49,548 Ik krijg een signaal op de 21centimeterband. 170 00:12:49,688 --> 00:12:51,674 Breng de baan meteen in kaart. 171 00:12:51,814 --> 00:12:54,484 Schiet op. - Goed, meneer. 172 00:13:00,449 --> 00:13:03,519 Er is tenminste iets. - Er zit ook veel kracht achter. 173 00:13:03,659 --> 00:13:06,939 Het moet een satelliet zijn. - Veel opwinding over niets. 174 00:13:07,079 --> 00:13:09,374 Dat is raar. 175 00:13:09,915 --> 00:13:11,668 Heb je Herstmonceux al? 176 00:13:12,461 --> 00:13:14,086 Dr. Shanklin, graag. 177 00:13:15,763 --> 00:13:17,241 Joe, de telescoop... 178 00:13:17,381 --> 00:13:19,369 staat op de sterren, toch? - Ja. 179 00:13:19,509 --> 00:13:23,248 Dr. Shanklin? Project StarTalk SnowCloud Book. 180 00:13:23,388 --> 00:13:25,876 We pikken een satelliet in een vroege baan op. 181 00:13:26,016 --> 00:13:27,586 War zegt het register? 182 00:13:27,726 --> 00:13:30,254 Daar is niets, behalve aandrijfraketten. 183 00:13:30,394 --> 00:13:32,089 Geen één stuurt een signaal. 184 00:13:32,229 --> 00:13:33,800 Dus het is geen satelliet. 185 00:13:33,940 --> 00:13:35,677 Echt? - Dit is misschien... 186 00:13:35,817 --> 00:13:39,029 waar we de afgelopen vier jaar voor luisterden. 187 00:13:41,448 --> 00:13:44,811 Er is op dit moment niets beschikbaar. 188 00:13:44,951 --> 00:13:47,147 Dr. Shanklin heeft beloofd een foto... 189 00:13:47,287 --> 00:13:49,733 te maken. Morgen of overmorgen. 190 00:13:49,873 --> 00:13:51,693 We hebben ze niet nodig. 191 00:13:51,833 --> 00:13:54,196 Je vroeg om de baan in kaart te brengen. 192 00:13:54,336 --> 00:13:56,546 Begrijp je het niet? Luister. 193 00:14:01,175 --> 00:14:02,575 Het herhaalt zich. 194 00:14:03,178 --> 00:14:06,333 Het zijn steeds dezelfde signalen. 195 00:14:06,473 --> 00:14:08,474 Het kan een vraag om hulp zijn. 196 00:14:09,142 --> 00:14:10,542 Hulp? 197 00:14:11,602 --> 00:14:13,563 Ik heb dit eerder gehoord. 198 00:14:14,106 --> 00:14:16,649 Hierdoor koos ik voor radio-astronomie. 199 00:14:22,572 --> 00:14:24,282 Toen ik klein was, 200 00:14:25,075 --> 00:14:28,285 had ik een oom die archeoloog was. 201 00:14:30,079 --> 00:14:32,609 Hij nam me vaak mee... 202 00:14:32,749 --> 00:14:34,459 naar een opgraving. 203 00:14:37,337 --> 00:14:39,783 Bij een opgraving in Zuid-Frankrijk... 204 00:14:39,923 --> 00:14:43,244 vonden ze naast botten en ijzeren messen, 205 00:14:43,384 --> 00:14:46,304 een rare zwarte kubus. 206 00:14:47,222 --> 00:14:50,418 Het was van een materiaal dat hij nog nooit had gezien. 207 00:14:50,558 --> 00:14:52,893 En niemand wist waarom het daar was. 208 00:14:53,645 --> 00:14:56,231 De vondsten gingen naar een museum. 209 00:14:56,857 --> 00:14:58,802 Maar hij gaf mij de kubus... 210 00:14:58,942 --> 00:15:01,524 omdat ze zeiden dat het er recent was gekomen, 211 00:15:01,665 --> 00:15:03,099 per ongeluk. 212 00:15:03,239 --> 00:15:06,283 Hij was het oneens maar kon het niet gebruiken. 213 00:15:13,122 --> 00:15:14,665 Kort nadat ik het kreeg, 214 00:15:15,542 --> 00:15:17,210 brak ik het per ongeluk. 215 00:15:18,754 --> 00:15:23,160 Alles wat het bevatte waren duizenden, rare, lichtgevende kristallen. 216 00:15:23,300 --> 00:15:26,662 Ik hield er een vast toen ik in slaap viel. 217 00:15:26,802 --> 00:15:30,181 Die nacht had ik een droom die me blijft achtervolgen. 218 00:15:31,724 --> 00:15:34,186 Ik was verdwaald in een buitenaardse wereld. 219 00:15:40,733 --> 00:15:43,305 Er was vulkanische activiteit. 220 00:15:43,445 --> 00:15:45,821 En er waren twee manen aan de hemel. 221 00:15:47,866 --> 00:15:50,979 Langzaam, drong er een raar geluid tot me door. 222 00:15:51,119 --> 00:15:53,621 Ik dacht dat het een roep om hulp was. 223 00:15:54,372 --> 00:15:57,459 Ik wist dat er iemand in gevaar was en toch... 224 00:15:58,376 --> 00:16:00,795 kon ik ze niet zien of bereiken. 225 00:16:04,132 --> 00:16:08,470 Dit was de tekening die ik maakte om te onthouden wat ik zag. 226 00:16:10,304 --> 00:16:13,016 Lijkt niet veel om een carrière op te bouwen. 227 00:16:13,849 --> 00:16:16,560 De droom was zo echt dat ik... 228 00:16:17,729 --> 00:16:20,050 denk dat ik op die planeet ben geweest. 229 00:16:20,190 --> 00:16:23,011 Het vroeg om hulp. 230 00:16:23,151 --> 00:16:26,862 En dat ik ze op een dag zou kunnen helpen. 231 00:16:27,780 --> 00:16:29,180 Ja, heel goed. 232 00:16:29,865 --> 00:16:31,560 Ik ga naar de telescoop controle. 233 00:16:31,700 --> 00:16:34,496 Kijken of ze daar data voor ons hebben. 234 00:16:37,456 --> 00:16:39,960 Ik verwachtte niet dat iemand me zou geloven. 235 00:16:54,515 --> 00:16:58,421 Jij zegt dat dit signaal wat je hebt ontvangen uit de ruimte komt? 236 00:16:58,561 --> 00:17:00,623 Hoe toevallig en gunstig. 237 00:17:00,764 --> 00:17:02,217 Gunstig? 238 00:17:02,357 --> 00:17:05,512 Net nu de stichting je drie maanden heeft gegeven. 239 00:17:05,652 --> 00:17:07,723 Het is waar, je hebt het gehoord. 240 00:17:07,863 --> 00:17:10,851 Ik hoorde veel interstellaire ruis, bedoel je dat. 241 00:17:10,991 --> 00:17:13,784 Het zijn signalen van de asteroïdengordel. 242 00:17:15,119 --> 00:17:16,705 Ik heb hier wat foto's. 243 00:17:18,707 --> 00:17:22,377 Ik heb de waarschijnlijke bron met een witte pijl gemarkeerd. 244 00:17:23,086 --> 00:17:26,589 Het rekencentrum heeft wat berekeningen gedaan. 245 00:17:27,631 --> 00:17:30,203 Het signaal kwam van een asteroïde... 246 00:17:30,343 --> 00:17:32,163 die eerder is geobserveerd. 247 00:17:32,303 --> 00:17:34,388 Het heet het SchulzObject. 248 00:17:35,849 --> 00:17:37,249 Hier is het. 249 00:17:38,392 --> 00:17:41,479 38-5C op de asteroïde lijst. 250 00:17:42,189 --> 00:17:45,093 Het Schulz Object... 251 00:17:45,233 --> 00:17:47,637 heeft een diameter van 35 kilometer... 252 00:17:47,777 --> 00:17:50,265 wat betekent dat er geen leven kan zijn. 253 00:17:50,405 --> 00:17:53,893 Er is onvoldoende zwaartekracht om een atmosfeer te behouden. 254 00:17:54,033 --> 00:17:56,021 Ik heb geen verklaring. 255 00:17:56,161 --> 00:17:58,273 Ik weet dat als we een signaal oppikten, 256 00:17:58,413 --> 00:18:02,485 het van die asteroïde kwam en dat ik zal uitvinden wie ze stuurde. 257 00:18:02,625 --> 00:18:05,420 En hoe wil je dat doen? 258 00:18:06,046 --> 00:18:10,243 Door een antwoord terug te sturen. Het signaal had een patroon. 259 00:18:10,383 --> 00:18:12,912 Ik gebruik m'n geld om apparatuur te kopen... 260 00:18:13,052 --> 00:18:16,208 waardoor we de telescoop als zender kunnen gebruiken. 261 00:18:16,348 --> 00:18:19,127 Hoorde een ander observatorium het? 262 00:18:19,267 --> 00:18:21,853 Nee, maar dat is geen verrassing, wel? 263 00:18:22,479 --> 00:18:25,258 Project Star Talk is het enige is z'n soort. 264 00:18:25,398 --> 00:18:27,275 Daarom moeten we doorgaan. 265 00:18:28,193 --> 00:18:31,696 Vertel me niet wat te doen, dr. Burke. 266 00:18:32,481 --> 00:18:33,583 Het spijt me. 267 00:18:33,741 --> 00:18:36,687 Dat bedoelde ik niet. U zei dat u resultaten wilden. 268 00:18:36,827 --> 00:18:39,147 Dit is de beste manier om ze te krijgen. 269 00:18:39,287 --> 00:18:41,149 U zei dat ik drie maanden had. 270 00:18:41,289 --> 00:18:45,210 Ik vraag niet om meer geld. - Dat hoop ik van niet. 271 00:18:45,836 --> 00:18:49,631 En wanneer begin je met babbelen met je vrienden in de ruimte? 272 00:18:51,133 --> 00:18:54,454 Ik wil de Bragg geluidssymbolen in drie dagen uitzenden. 273 00:18:54,594 --> 00:18:57,541 Ik wens je succes. 274 00:18:57,681 --> 00:19:00,267 Ik denk dat je het kunt gebruiken. 275 00:19:09,443 --> 00:19:10,843 Binnen. 276 00:19:14,865 --> 00:19:16,810 Goedemiddag. Kan ik u helpen? 277 00:19:16,950 --> 00:19:18,520 Ik zoek dr. Burke. 278 00:19:18,660 --> 00:19:22,523 Hij en M Keller zijn weg om apparaten te kopen, ze zijn zo terug. 279 00:19:22,663 --> 00:19:24,063 Ik snap het. 280 00:19:24,291 --> 00:19:27,070 Ik neem aan dat u Ms Lund bent? 281 00:19:27,210 --> 00:19:30,365 Ja. - Sta me toe mezelf voor te stellen. 282 00:19:30,505 --> 00:19:33,951 Mijn naam is Joshua Yellowlees van de Holmes stichting. 283 00:19:34,091 --> 00:19:38,914 Ik heb opdracht gekregen mij te verdiepen in de rekeningen van deze onderneming. 284 00:19:39,054 --> 00:19:40,454 Waarom? 285 00:19:40,682 --> 00:19:43,962 De uitgaven zijn de laatste weken enorm toegenomen. 286 00:19:44,102 --> 00:19:47,633 Mr Holmes wil weten waarom. Zullen we in de boeken kijken? 287 00:19:47,773 --> 00:19:49,718 Meneer... - Yellowlees. 288 00:19:49,858 --> 00:19:52,610 We zijn nu erg druk. Kan het wachten? 289 00:19:53,152 --> 00:19:58,476 Men gaf mij te verstaan om geen tijd te verliezen. 290 00:19:58,616 --> 00:20:01,494 Mag ik voorstellen meteen te beginnen? 291 00:20:02,829 --> 00:20:05,248 Dit is het. - O, dank u. 292 00:20:10,253 --> 00:20:13,340 Dit is M Yellowlees. Hij komt de boeken nakijken. 293 00:20:14,174 --> 00:20:17,177 Goedenavond, heren... 294 00:20:18,095 --> 00:20:21,415 Ik neem aan dat deze aankopen zijn gefinancierd met geld... 295 00:20:21,555 --> 00:20:23,168 van de Holmes stichting? 296 00:20:23,308 --> 00:20:24,507 Ja. 297 00:20:24,648 --> 00:20:28,298 Sta mij toe de facturen in te zien. 298 00:20:28,438 --> 00:20:30,524 Luister, meneer Yellowlees... - Joe. 299 00:20:33,799 --> 00:20:35,305 Facturen? - Ja. 300 00:20:35,445 --> 00:20:36,845 Dank u. 301 00:20:38,657 --> 00:20:40,057 Welnu... 302 00:20:45,705 --> 00:20:47,915 En... 50. 303 00:20:49,959 --> 00:20:53,657 Godzijdank is dat goed. - Denk je dat we op tijd klaar zijn? 304 00:20:53,797 --> 00:20:56,867 We waren twee dagen geleden al klaar als die... 305 00:20:57,007 --> 00:20:58,829 waakhond van Holmes er niet was. 306 00:20:58,969 --> 00:21:01,178 Nummer zeven. - Nummer zeven. 307 00:21:02,681 --> 00:21:05,794 Lieve hemel. Vijfendertig kilo? 308 00:21:05,934 --> 00:21:08,311 Het kan niet meer wegen dan 100 gram. 309 00:21:09,019 --> 00:21:10,423 Meneer Yellowlees, 310 00:21:10,563 --> 00:21:14,256 ik zal u zeggen dat het contact van platina is, 311 00:21:14,397 --> 00:21:15,847 dat het is bewerkt... 312 00:21:15,987 --> 00:21:19,265 tot minder dan 25 honderdste millimeter met diamanten... 313 00:21:19,405 --> 00:21:24,770 en dat van elke die de fabriek verlaat er 30 worden teruggestuurd voor herbewerking. 314 00:21:24,910 --> 00:21:27,581 Diamanten, 315 00:21:28,331 --> 00:21:30,944 platina. Maar dr. Burke, 316 00:21:31,084 --> 00:21:35,714 wat doet u precies waarvoor u zulke dingen nodig heeft? 317 00:21:37,257 --> 00:21:39,494 U bedoelt dat u geen idee heeft? 318 00:21:39,634 --> 00:21:42,873 Omdat meneer Holmes mij niet heeft ingelicht... 319 00:21:43,013 --> 00:21:46,667 en omdat ik weet dat hij ongeveer 250 euro per minuut kost, 320 00:21:46,807 --> 00:21:49,171 wilde ik het hem niet vragen. 321 00:21:49,311 --> 00:21:52,841 35 kilo. 322 00:21:52,981 --> 00:21:54,301 Belachelijk. 323 00:21:54,441 --> 00:21:57,471 We proberen te communiceren met een andere planeet. 324 00:21:57,611 --> 00:22:02,142 We ontvingen gisteren signalen van ze en we willen een boodschap terugsturen. 325 00:22:02,282 --> 00:22:06,021 Een boodschap sturen? Dit zal voor sensatie zorgen. 326 00:22:06,161 --> 00:22:09,790 Als we het doen. - Goeie hemel. 327 00:22:10,373 --> 00:22:12,361 Wanneer gaat u deze poging doen? 328 00:22:12,501 --> 00:22:15,545 Vanavond tussen 23:00 en 00:00. 329 00:22:20,092 --> 00:22:22,996 En als u erin slaagt, 330 00:22:23,136 --> 00:22:25,123 zullen verslaggevers zeker... 331 00:22:25,263 --> 00:22:28,543 de getuigen van deze gebeurtenis willen interviewen. 332 00:22:28,683 --> 00:22:30,227 Tientallen van hen. 333 00:22:32,854 --> 00:22:35,857 Ik zal zeker aanwezig zijn. 334 00:22:37,107 --> 00:22:38,187 Krijg nou wat. 335 00:22:38,453 --> 00:22:41,113 De ouwe jongen koestert een geheime droom. 336 00:22:41,779 --> 00:22:43,850 Hij wil met z'n foto in de krant. 337 00:22:43,990 --> 00:22:47,785 Laten we aan het werk gaan nu hij weg is. - Ja. 338 00:23:22,821 --> 00:23:25,684 Heb ik gelijk als ik denk dat het enorme bouwwerk... 339 00:23:25,824 --> 00:23:28,895 van de telescoop wordt gebruikt voor het uitzenden? 340 00:23:29,035 --> 00:23:30,688 Dat klopt. 341 00:23:30,828 --> 00:23:34,985 Omdat het zo groot is, waarom is het dan zo delicaat? 342 00:23:35,125 --> 00:23:37,404 Dat komt door de afstand. 343 00:23:38,546 --> 00:23:40,823 Het duurt ongeveer 18 minuten... 344 00:23:40,963 --> 00:23:45,828 voordat een signaal daar aankomt en dezelfde tijd om een reactie te krijgen. 345 00:23:45,968 --> 00:23:47,035 Is dat zo? 346 00:23:47,176 --> 00:23:50,334 Een klein gedeelte, een paar miljoenste van de kracht... 347 00:23:50,474 --> 00:23:53,420 die we uitzenden, komt ook echt aan. 348 00:23:53,560 --> 00:23:56,464 Een paar miljoenste? Wat een verspilling. 349 00:23:56,604 --> 00:24:00,344 De wetten van het heelal zijn niet door een accountant gemaakt. 350 00:24:00,484 --> 00:24:02,017 Jammer. 351 00:24:02,190 --> 00:24:04,987 Wat denk je dat er zal gebeuren? - Wat denk jij? 352 00:24:05,485 --> 00:24:06,976 Ik gok niet. 353 00:24:07,116 --> 00:24:08,700 Weet je, Joe? 354 00:24:09,366 --> 00:24:13,037 Als er iemand op die asteroïde is, krijgen ze een verrassing. 355 00:24:17,417 --> 00:24:18,987 Met Burke. - Dit is dr Shore. 356 00:24:19,127 --> 00:24:23,909 Ik wil u erop wijzen, dat het noodzakelijk is mij in te lichten... 357 00:24:24,049 --> 00:24:30,040 voordat u uw waagstuk bekent maakt, in het geval u enig resultaat krijgt. 358 00:24:30,180 --> 00:24:31,580 Geen zorgen. 359 00:24:32,015 --> 00:24:35,170 Niets een groter plezier, dan u om één uur te bellen... 360 00:24:35,310 --> 00:24:37,896 met bewijs van m'n sterren droom. 361 00:24:42,692 --> 00:24:44,092 telescoop klaar. 362 00:24:51,034 --> 00:24:52,434 Ze richten het. 363 00:24:55,830 --> 00:24:57,749 Schulz object, volgen. 364 00:25:14,014 --> 00:25:15,934 Klaar. - Klaar. 365 00:25:17,227 --> 00:25:18,627 Hier gaan we. 366 00:25:49,718 --> 00:25:51,580 Hier zijn we, jongens. 367 00:25:51,720 --> 00:25:55,000 Jullie dachten dat tante jullie was vergeten, hé? 368 00:25:55,140 --> 00:25:57,558 Dank u. Ik lust wel een kopje koffie. 369 00:25:59,728 --> 00:26:02,189 Het moet nu bij de asteroïde aankomen. 370 00:28:11,684 --> 00:28:13,142 Ontspan, Joe. 371 00:28:13,283 --> 00:28:16,948 Ze kunnen niet antwoorden voordat ons signaal bij hun is. 372 00:28:17,865 --> 00:28:19,853 Dr. Burke. 373 00:28:19,993 --> 00:28:22,605 Ik heb nagedacht over iets wat M Keller zei. 374 00:28:22,745 --> 00:28:25,651 Weet u welk soort mensen u probeert te bereiken? 375 00:28:25,791 --> 00:28:27,375 Natuurlijk niet. 376 00:28:27,958 --> 00:28:29,945 Dan kunnen het monsters zijn. 377 00:28:30,085 --> 00:28:31,293 Wat mij betreft, 378 00:28:31,434 --> 00:28:34,500 is niets wat een signaal door de ruimte stuurt een monster. 379 00:28:34,641 --> 00:28:36,286 Of ze hebben tentakels. 380 00:28:36,426 --> 00:28:39,122 Kan me niet schelen al hebben ze twee hoofden. 381 00:28:39,262 --> 00:28:40,662 Zet maar uit. 382 00:28:42,224 --> 00:28:44,975 Controlekamer, we onderbreken de uitzending. 383 00:28:46,018 --> 00:28:47,418 Goed, meneer. 384 00:28:47,812 --> 00:28:49,981 Project StarTalk, omleiding. 385 00:28:50,940 --> 00:28:53,235 Dr. Burke. 386 00:28:54,945 --> 00:28:58,517 Is het in dat geval niet gevaarlijk om aandacht te trekken? 387 00:28:58,657 --> 00:29:00,057 In welk geval? 388 00:29:01,243 --> 00:29:03,994 In het geval het monsters zijn. 389 00:29:05,160 --> 00:29:06,608 Meneer Yellowlees, 390 00:29:06,748 --> 00:29:09,568 als deze mensen vijandelijk zijn, wat stopt ze... 391 00:29:09,708 --> 00:29:12,906 om ons aan te vallen zonder een bericht te sturen? 392 00:29:13,046 --> 00:29:14,825 Waarom ons niet verrassen? 393 00:29:14,965 --> 00:29:17,800 Misschien wisten ze niet dat hier mensen zijn. 394 00:29:18,468 --> 00:29:20,470 Maar nu ze het weten... 395 00:29:58,466 --> 00:30:01,162 Goedenavond allemaal. De thee is er. 396 00:30:01,302 --> 00:30:02,956 Hallo, mevrouw Jones. 397 00:30:03,096 --> 00:30:06,417 We bespraken wat voor mensen er op andere planeten zijn. 398 00:30:06,557 --> 00:30:08,629 U brengt ons weer terug op aarde. 399 00:30:08,769 --> 00:30:11,506 Mensen op andere planeten? Dat geloof ik niet. 400 00:30:11,646 --> 00:30:15,801 Dat had in de krant gestaan. M'n man zou het me hebben verteld. 401 00:30:15,941 --> 00:30:20,057 Alstublieft. Een koffie, zwart zonder suiker, meneer Keller. 402 00:30:20,197 --> 00:30:22,663 Een koffie, wit, zonder suiker, dr. Burke. 403 00:30:22,804 --> 00:30:23,851 Dank u. 404 00:30:23,991 --> 00:30:25,391 En jij, lieverd? 405 00:30:26,203 --> 00:30:28,704 Sorry... Dank u, nee. 406 00:30:29,455 --> 00:30:31,568 Wat doen jullie vanavond? 407 00:30:31,708 --> 00:30:34,988 We proberen contact te krijgen met iemand in de ruimte. 408 00:30:35,128 --> 00:30:37,282 Nee. Wanneer moet dat gebeuren? 409 00:30:37,422 --> 00:30:39,784 Elk moment, als het al gebeurt. 410 00:30:39,924 --> 00:30:41,285 Wel heb ik ooit. 411 00:30:41,425 --> 00:30:44,455 Je weet nooit wat jullie van plan zijn. 412 00:30:44,595 --> 00:30:47,083 Nee lieverd. Dat hoor ik niet te doen, 413 00:30:47,223 --> 00:30:50,295 niet als ik eten op m'n kar heb. 414 00:30:50,435 --> 00:30:53,715 Ik heb een paar minuten voor de bus komt. 415 00:30:53,855 --> 00:30:55,899 Dank je wel, lieverd. 416 00:31:39,651 --> 00:31:41,902 Een visuele hulp met negen letters? 417 00:31:42,612 --> 00:31:46,783 telescoop. 418 00:31:51,913 --> 00:31:53,313 Nick. 419 00:32:11,640 --> 00:32:13,040 Hallo? 420 00:32:18,356 --> 00:32:20,274 Hallo, controlekamer? 421 00:32:36,415 --> 00:32:38,418 Wat zijn ze daar aan het doen? 422 00:32:40,336 --> 00:32:42,129 Hallo, controlekamer? 423 00:32:47,761 --> 00:32:50,623 Stroomonderbreking. - Wie deed dat? 424 00:32:50,763 --> 00:32:53,849 Dit moet de noodstroom zijn. Het werd tijd. Hallo? 425 00:32:54,601 --> 00:32:56,713 Hallo? O. 426 00:32:56,853 --> 00:32:59,647 U moet mij verontschuldigen. 427 00:33:24,005 --> 00:33:25,405 Joe. 428 00:33:43,275 --> 00:33:45,152 Hoe? 429 00:33:46,861 --> 00:33:49,196 We hebben ons antwoord, toch? 430 00:34:12,971 --> 00:34:16,710 Wat heeft dit te betekenen? Waarom ben ik op dit uur uit bed? 431 00:34:16,850 --> 00:34:18,337 Waarom is er geen licht? 432 00:34:18,477 --> 00:34:20,312 Mr... - Als u naar buiten kijkt... 433 00:34:20,854 --> 00:34:22,254 Project Star Talk. 434 00:34:28,945 --> 00:34:31,975 Het is weg. Er is alleen een groot gat. 435 00:34:32,115 --> 00:34:34,602 Er was vast een explosie. - Die was er niet. 436 00:34:34,742 --> 00:34:36,146 Natuurlijk was die er. 437 00:34:36,286 --> 00:34:38,564 Wat anders kan zo'n gebouw wegvagen? 438 00:34:38,704 --> 00:34:41,526 Waarom is er geen licht? Wat doet iedereen hier? 439 00:34:41,666 --> 00:34:43,486 Iets blies iedere zekering op, 440 00:34:43,626 --> 00:34:45,906 ook de hoofdzekering van de telescoop. 441 00:34:46,046 --> 00:34:47,948 Iemand probeert het nu te maken... 442 00:34:48,088 --> 00:34:50,452 Is de telescoop beschadigd? 443 00:34:50,592 --> 00:34:51,642 Nou? 444 00:34:51,783 --> 00:34:53,348 We hebben niet gekeken. 445 00:34:53,489 --> 00:34:56,290 Hebben nog niet gekeken? Die telescoop kost bijna... 446 00:34:56,430 --> 00:34:58,626 een miljoen pond. Besef je dat wel? 447 00:34:58,766 --> 00:35:01,421 Ga kijken dan. Sta daar niet zo. 448 00:35:01,561 --> 00:35:02,961 Meneer. 449 00:35:03,522 --> 00:35:05,467 Er kwam iets uit de lucht, 450 00:35:05,607 --> 00:35:09,261 pakte het gebouw op en trok het uit de grond. 451 00:35:09,401 --> 00:35:11,306 Iets? Wat voor soort iets? 452 00:35:11,446 --> 00:35:13,934 Een ruimteschip. - Hebben jullie gedronken? 453 00:35:14,074 --> 00:35:15,769 Nee, meneer. - Nee, meneer. 454 00:35:15,909 --> 00:35:20,022 Luister, er stond daar een groot, stevig gebouw. 455 00:35:20,162 --> 00:35:21,681 Geloven jullie echt... 456 00:35:21,822 --> 00:35:24,408 dat iets het uit de grond kan trekken? 457 00:35:24,834 --> 00:35:27,239 Wat is er gebeurt? - Het schip nam het mee. 458 00:35:27,379 --> 00:35:28,779 Jullie zijn dronken. 459 00:35:29,297 --> 00:35:32,034 Burke heeft vast het net overbelast. 460 00:35:32,174 --> 00:35:34,970 Heeft niet alleen iedere zekering opgeblazen... 461 00:35:36,428 --> 00:35:39,141 Stakkers. 462 00:35:40,015 --> 00:35:42,087 Ze zijn aan stukken geblazen. 463 00:35:42,227 --> 00:35:44,521 In duizend stukken. 464 00:35:57,492 --> 00:36:00,155 Drink op. Daar word je rustig van. 465 00:36:00,296 --> 00:36:01,772 Dank u, mevrouw Jones. 466 00:36:01,912 --> 00:36:05,235 Dr. Burke, kunt u ons vertellen wat er gebeurt? 467 00:36:05,375 --> 00:36:08,586 Ik denk dat u ons een verklaring verschuldigd bent. 468 00:36:09,753 --> 00:36:11,658 We moeten dit rationeel oplossen. 469 00:36:11,798 --> 00:36:13,276 Rationeel? 470 00:36:13,417 --> 00:36:16,980 Ik ben zo rationeel als een mier die is opgetild door een schep. 471 00:36:17,471 --> 00:36:18,874 Dat moet er gebeurd zijn. 472 00:36:19,014 --> 00:36:21,835 Wat zag toen je de deur opende? 473 00:36:21,975 --> 00:36:25,296 We waren in de lucht, boven het observatorium. 474 00:36:25,436 --> 00:36:26,836 Juist. 475 00:36:27,521 --> 00:36:29,024 Nu zijn we in de ruimte? 476 00:36:30,484 --> 00:36:33,235 Er zijn veel dingen die in de ruimte gebeuren. 477 00:36:33,778 --> 00:36:37,824 Er is geen zuurstof, maar we ademen, toch? 478 00:36:39,076 --> 00:36:41,355 Ja. - En we worden beschermd... 479 00:36:41,495 --> 00:36:43,662 tegen de straling van de zon. 480 00:36:44,873 --> 00:36:47,084 We lijken ons goed te voelen. 481 00:36:54,049 --> 00:36:55,449 Kijk. 482 00:36:58,803 --> 00:37:00,203 Iets raars? 483 00:37:05,601 --> 00:37:08,131 Kunstmatige zwaartekracht. - Dr. Burke. 484 00:37:08,271 --> 00:37:09,675 Sorry maar ik... - Luister. 485 00:37:09,815 --> 00:37:12,552 Heeft u foto's van mannen in de ruimte gezien? 486 00:37:12,692 --> 00:37:15,722 Die zijn gewichtsloos. Drijven in hun ruimteschip. 487 00:37:15,862 --> 00:37:18,141 Wij zouden hetzelfde moeten doen. 488 00:37:18,281 --> 00:37:22,229 Dus moeten we in een soort krachtveld zitten... 489 00:37:22,369 --> 00:37:24,856 wat dingen doet waar wij van dromen. 490 00:37:24,996 --> 00:37:28,417 Het geeft zuurstof, normale temperatuur, zwaartekracht. 491 00:37:28,999 --> 00:37:30,404 Met andere woorden, 492 00:37:30,544 --> 00:37:34,213 we worden ergens heen gebracht door een intelligent wezen. 493 00:37:34,881 --> 00:37:36,841 Met een bedoeling. 494 00:37:46,725 --> 00:37:48,853 Joe, we remmen af. 495 00:37:50,856 --> 00:37:52,256 Je hebt gelijk. 496 00:37:53,608 --> 00:37:55,008 Wat nu? 497 00:38:20,302 --> 00:38:21,702 We bewegen niet meer. 498 00:38:22,429 --> 00:38:24,097 Ze komen ons snel halen. 499 00:38:24,765 --> 00:38:27,210 Vraag me af hoe ze eruit zien. - O jeetje. 500 00:38:27,350 --> 00:38:29,630 Ze zien er niet als spinnen uit, toch? 501 00:38:29,770 --> 00:38:31,798 Ik hoop van niet. 502 00:38:31,938 --> 00:38:34,133 We weten niet hoe ze eruit zien. 503 00:38:34,273 --> 00:38:36,553 Wij zien er enger uit dan zij. 504 00:38:36,693 --> 00:38:38,972 Ja, maar... - We moeten rustig te blijven. 505 00:38:39,112 --> 00:38:40,360 Ja. - Ah. 506 00:38:40,501 --> 00:38:42,643 Een goede indruk maken. - Ja. 507 00:38:42,783 --> 00:38:44,183 M'n jas. 508 00:38:45,368 --> 00:38:46,768 Laten we kijken. 509 00:38:50,499 --> 00:38:53,376 O jee. Hou m'n hand vast, wil je? 510 00:39:02,803 --> 00:39:04,206 Geen zorgen. - O. 511 00:39:04,346 --> 00:39:05,746 Kom liefje. 512 00:39:55,020 --> 00:39:56,420 We volgen het maar. 513 00:40:09,536 --> 00:40:10,936 Laten we het volgen. 514 00:40:11,496 --> 00:40:15,652 Toe dan, voordat het gemeen wordt. 515 00:40:15,792 --> 00:40:18,502 De koers uitstippelen helpt niet. 516 00:40:53,538 --> 00:40:57,069 Wie hier ook woont, geven niet om comfort. 517 00:40:57,209 --> 00:40:58,986 Of ze hebben het niet nodig. 518 00:40:59,126 --> 00:41:01,365 Tussen het ontvoeren van mensen door... 519 00:41:01,505 --> 00:41:03,867 moeten ze hun voeten ergens op leggen. 520 00:41:04,007 --> 00:41:05,472 Als ze voeten hebben. 521 00:41:05,613 --> 00:41:08,242 Onze vriend buiten red het wel zonder ze. 522 00:41:18,647 --> 00:41:20,047 O. 523 00:41:20,440 --> 00:41:22,510 Ik wil daar geen nacht mee doorbrengen. 524 00:41:22,650 --> 00:41:24,986 Kijk naar die puntige dingen. 525 00:41:25,654 --> 00:41:29,533 Denk u dat het leeft? - Nee. 526 00:41:30,242 --> 00:41:33,245 Het is een machine die denkt en redeneert. 527 00:41:33,954 --> 00:41:36,873 Iets verder dan alles wat we op aarde hebben. 528 00:41:37,499 --> 00:41:40,904 Op afstand bestuurd door degene die hier de baas is. 529 00:41:41,044 --> 00:41:43,880 Ik vraag me af wat ze hier eten. 530 00:41:44,463 --> 00:41:46,842 Echt tijd om aan eten te denken. 531 00:41:47,426 --> 00:41:50,512 Ik weet het niet. Ik zou ook wel wat lusten. 532 00:43:05,921 --> 00:43:07,922 Ik weet het ook niet. 533 00:43:08,715 --> 00:43:10,368 Hopelijk explodeert het niet. 534 00:43:10,508 --> 00:43:13,205 O nee, het tikt niet. 535 00:43:13,345 --> 00:43:15,457 Ik heb die dingen in films gezien. 536 00:43:15,597 --> 00:43:18,293 Ze tikken altijd voordat ze exploderen. 537 00:43:18,433 --> 00:43:20,060 Misschien zit er iets in. 538 00:43:22,520 --> 00:43:23,920 Voorzichtig. 539 00:43:31,822 --> 00:43:34,476 Het kan een sleutel zijn om de doos te openen. 540 00:43:34,616 --> 00:43:37,076 Er is geen sleutelgat. 541 00:43:37,869 --> 00:43:39,269 Laat eens zien. 542 00:44:00,099 --> 00:44:02,894 Het is een magneet. - Een magnetisch slot. 543 00:44:41,933 --> 00:44:43,333 Wat is het, Joe? 544 00:44:43,602 --> 00:44:45,380 Het moet eten en drinken zijn. 545 00:44:45,520 --> 00:44:47,563 Voorzichtig. 546 00:44:49,266 --> 00:44:50,386 Het is heerlijk. 547 00:44:50,526 --> 00:44:52,512 Probeer maar. Het is erg lekker. 548 00:44:52,652 --> 00:44:55,362 Joe, dit is een beloning. 549 00:44:55,947 --> 00:44:58,533 Het gaf ons een puzzel om op te lossen. 550 00:44:59,409 --> 00:45:01,437 Het is een soort intelligentietest... 551 00:45:01,577 --> 00:45:03,690 om te zien of we kunnen redeneren. 552 00:45:03,830 --> 00:45:06,068 Ze zou gelijk kunnen hebben. 553 00:45:06,208 --> 00:45:09,544 Zijn we geslaagd, Sandy? - Je hebt je suikerklontje toch. 554 00:45:13,005 --> 00:45:15,674 Ik denk dat hij wil dat we verder gaan. 555 00:45:22,891 --> 00:45:25,045 Ik weet dat het niet hygiënisch is, 556 00:45:25,185 --> 00:45:28,005 ik kan er niet tegen als eten wordt verspilt. 557 00:45:28,145 --> 00:45:30,190 Zo is het. - Ben, kom op. 558 00:45:31,273 --> 00:45:33,095 Kom eraan. 559 00:45:33,235 --> 00:45:35,486 Ik denk dat we deze kant op moeten. 560 00:45:42,452 --> 00:45:44,204 Daar gaan we weer. 561 00:45:49,625 --> 00:45:51,044 Een mondeling examen? 562 00:45:52,379 --> 00:45:54,032 Doe maar wat ons gezegd wordt. 563 00:45:54,172 --> 00:45:55,840 Of we ontmoeten iemand. 564 00:46:08,478 --> 00:46:10,090 Niet bang zijn, Mss Jones. 565 00:46:10,230 --> 00:46:12,467 We worden vermoord in ons bed. 566 00:46:12,607 --> 00:46:16,694 Dat ziet er niet uit als bedden. 567 00:46:27,414 --> 00:46:28,814 Wat is dat? 568 00:46:29,248 --> 00:46:32,419 Een soort vibrator. Voelen jullie dat niet? 569 00:46:38,507 --> 00:46:39,907 Ik zal het stukmaken. 570 00:46:40,469 --> 00:46:44,473 Het doet dingen met de hersenen als de toonhoogte ultrasoon wordt. 571 00:47:06,495 --> 00:47:07,895 Wacht, Ben. 572 00:47:08,580 --> 00:47:10,123 Het kan een test zijn. 573 00:47:13,085 --> 00:47:14,485 Ga het proberen. 574 00:47:26,640 --> 00:47:29,211 Je nam dat eten toch mee? - Geef dat maar. 575 00:47:29,351 --> 00:47:30,751 Geef het aan mij. 576 00:47:32,938 --> 00:47:34,773 Sandy, dat ding is gevaarlijk. 577 00:48:05,262 --> 00:48:07,806 Het werkt. 578 00:48:19,568 --> 00:48:20,968 Joe. 579 00:48:22,738 --> 00:48:25,866 Het was hier nooit. Het was een verbeelding. 580 00:48:27,909 --> 00:48:29,309 De vibrator. 581 00:48:30,412 --> 00:48:32,539 Ultrasone hallucinatie. 582 00:49:02,942 --> 00:49:04,462 Wat moeten we daarmee? 583 00:49:04,728 --> 00:49:06,937 We hebben weer een test volbracht. 584 00:49:07,449 --> 00:49:11,911 De eerste was waarschijnlijk om te zien of we intelligente wezens zijn. 585 00:49:12,454 --> 00:49:15,192 Deze om te zien of we in paniek zouden raken... 586 00:49:15,332 --> 00:49:17,401 bij het zien van een ander wezen. 587 00:49:17,541 --> 00:49:19,210 Dat klinkt logisch. 588 00:49:19,836 --> 00:49:21,865 Waarom een pistool als beloning? 589 00:49:22,005 --> 00:49:24,216 Ze geven rare dingen. 590 00:49:25,175 --> 00:49:26,760 We hebben het vast nodig. 591 00:49:29,221 --> 00:49:32,376 We zijn hier om iets voor ze te doen? 592 00:49:32,516 --> 00:49:35,351 Ja. 593 00:50:02,378 --> 00:50:05,742 Dat ziet eruit als die waarover je ons hebt verteld, toch? 594 00:50:05,882 --> 00:50:08,134 Dat betekent dat je droom waar was. 595 00:50:09,302 --> 00:50:10,702 Wat is dat? 596 00:50:11,096 --> 00:50:14,431 Dit gebruiken de mensen hier in plaats van boeken. 597 00:50:15,933 --> 00:50:17,811 Ze hebben ons nodig, waarvoor? 598 00:50:19,145 --> 00:50:20,688 Ze gaven ons drie dingen. 599 00:50:21,523 --> 00:50:24,303 Eén, het eten. Dat overleven betekent. 600 00:50:24,443 --> 00:50:27,362 Twee, het pistool. Wat macht betekent. 601 00:50:28,113 --> 00:50:31,517 En nu dit, zonder dit zijn de andere waardeloos. 602 00:50:31,657 --> 00:50:33,057 Kennis. 603 00:50:33,659 --> 00:50:35,059 Hoe werkt het? 604 00:50:35,537 --> 00:50:38,165 Het past waarschijnlijk in een ontvanger. 605 00:50:38,707 --> 00:50:42,419 Iets wat beelden, woorden in je gedachten stopt. 606 00:50:43,043 --> 00:50:44,948 De vraag is, wat doen we nu? 607 00:50:45,088 --> 00:50:48,952 Gaan we op zoek om dit ergens in te pluggen of wachten we totdat... 608 00:50:49,092 --> 00:50:51,094 onze gastheren zich laten zien? 609 00:51:03,857 --> 00:51:06,276 Misschien moeten we de robot volgen. 610 00:51:32,219 --> 00:51:34,678 Wat nu? - Waarom gaan we die kant niet op? 611 00:51:35,721 --> 00:51:37,264 Daar kunnen we niet door. 612 00:51:46,024 --> 00:51:47,984 Het loopt dood. 613 00:52:04,126 --> 00:52:06,795 Het lijkt erop dat ze ons hier wilde hebben. 614 00:52:07,545 --> 00:52:08,945 Waarom? 615 00:52:15,053 --> 00:52:16,805 Dit ziet er interessant uit. 616 00:52:17,429 --> 00:52:18,874 Welke data laat het zien? 617 00:52:19,014 --> 00:52:20,414 Ik weet het niet. 618 00:52:23,144 --> 00:52:24,672 Ze houden ons in de gaten. 619 00:52:24,812 --> 00:52:27,092 Waarom laten ze zichzelf niet zien? 620 00:52:27,445 --> 00:52:31,470 Ik kan je zeggen dat ze netjes zijn. 621 00:52:31,730 --> 00:52:35,151 Eens kijken wat we weten voor we iets anders doen. 622 00:52:36,491 --> 00:52:38,784 Weten we dan iets? - Ja, veel. 623 00:52:39,363 --> 00:52:40,812 We weten veel. 624 00:52:40,953 --> 00:52:44,207 De lucht hier zegt ons iets, en de temperatuur ook. 625 00:52:44,791 --> 00:52:47,863 De mensen die dit bouwden komen van een wereld zoals... 626 00:52:48,003 --> 00:52:49,448 de aarde, bedoel je? 627 00:52:49,668 --> 00:52:50,963 Ja. 628 00:52:51,104 --> 00:52:54,327 Ze observeren ons voordat ze zichzelf laten zien. 629 00:52:54,467 --> 00:52:56,454 Ieder geavanceerd wezen doet dat. 630 00:52:56,594 --> 00:52:59,556 Ze moeten erg geavanceerd zijn. 631 00:53:00,849 --> 00:53:04,338 Wij zijn waarschijnlijk minder geavanceerd. 632 00:53:04,478 --> 00:53:06,979 Waarom hebben ze ons dan hier gebracht? 633 00:53:07,773 --> 00:53:12,763 Om ons in een dierentuin te stoppen. - Belachelijk. 634 00:53:12,903 --> 00:53:15,863 Ik wil geen kooi met jou delen, schat. 635 00:53:16,615 --> 00:53:18,241 Laten we hierboven kijken. 636 00:53:45,352 --> 00:53:46,840 Dit is fantastisch. 637 00:53:46,981 --> 00:53:49,883 Ik hoop dat we hier niet te lang hoeven te blijven. 638 00:53:50,023 --> 00:53:53,485 Een ander ding. Als ze ons geen toestemming geven, 639 00:53:54,443 --> 00:53:56,780 hoe komen we dan thuis? 640 00:54:06,997 --> 00:54:08,457 Ben. 641 00:54:10,168 --> 00:54:13,949 Deze rode stippen komen dichter bij deze... 642 00:54:14,089 --> 00:54:15,489 groene cirkel. 643 00:54:16,091 --> 00:54:17,491 Wat betekent dat? 644 00:54:18,093 --> 00:54:19,493 Geen idee. 645 00:54:20,637 --> 00:54:24,266 Ze willen dat we deze kamer zien. Nu hebben we het gezien. 646 00:54:35,819 --> 00:54:39,030 Als ze ons laten onderzoeken dan doen we dat. 647 00:54:53,670 --> 00:54:55,699 Ben, kom op, Sandy. 648 00:54:55,839 --> 00:54:56,888 Laten we kijken. 649 00:54:57,029 --> 00:54:59,197 Waar gaan we nu naartoe? 650 00:55:18,737 --> 00:55:20,137 Eindelijk. 651 00:55:28,497 --> 00:55:29,897 Voorzichtig, Joe. 652 00:55:57,818 --> 00:56:00,737 Stakker. - Hij moet al lang dood zijn. 653 00:56:02,280 --> 00:56:03,976 Wie haalde ons dan hierheen? 654 00:56:04,116 --> 00:56:07,062 Ik vraag me af of er hier wel iemand is. 655 00:56:07,202 --> 00:56:09,537 Maar het ruimteschip was gestuurd. 656 00:56:10,747 --> 00:56:12,457 Hij is al lang dood. 657 00:56:13,250 --> 00:56:15,001 Hij was net als wij. 658 00:56:16,044 --> 00:56:20,117 Zei dr. Burke dat wij de enige hier zijn? 659 00:56:20,257 --> 00:56:22,466 Ik zou denken dat hij dat zei. 660 00:56:23,677 --> 00:56:25,289 Dat is geruststellend. 661 00:56:25,429 --> 00:56:30,419 Weet je wat de gedachte aan een twee meter grote, harige spin... 662 00:56:30,559 --> 00:56:33,213 Daar krijg ik koude rillingen van. 663 00:56:33,353 --> 00:56:35,881 Zeker, al zegt hij alleen maar: 664 00:56:36,021 --> 00:56:39,469 "Hallo. Kom binnen. Hoe is het met je vader?" 665 00:56:39,609 --> 00:56:41,009 Ja, zeker. 666 00:56:58,837 --> 00:57:01,046 Mr Keller. - Ja? 667 00:57:05,635 --> 00:57:08,805 Sandy. 668 00:57:24,069 --> 00:57:27,991 Joe. Ben, waar zijn jullie? 669 00:57:32,828 --> 00:57:35,707 Help me, alsjeblieft. 670 00:57:38,591 --> 00:57:40,837 Ben, waar is ze? 671 00:57:41,379 --> 00:57:44,158 Ik weet het niet. Ik struikelde. 672 00:57:44,298 --> 00:57:47,468 Ik duwde haar omver, ze viel hier op. 673 00:57:49,094 --> 00:57:50,514 Ze verdween. 674 00:58:18,749 --> 00:58:20,404 Het pistool. Ik ga ook. 675 00:58:20,544 --> 00:58:22,295 Nee, Joe. - Geef het pistool. 676 00:58:32,097 --> 00:58:33,497 Sandy. 677 00:58:40,439 --> 00:58:41,839 Sandy. 678 00:59:00,333 --> 00:59:01,733 Sandy. 679 00:59:34,950 --> 00:59:36,350 Sandy. 680 01:00:27,379 --> 01:00:29,658 Joe, Sandy. Godzijdank. 681 01:00:29,798 --> 01:00:32,842 Wat is er met jullie gebeurd? Wat is dit? 682 01:00:33,385 --> 01:00:34,844 En hoe werkt dit ding? 683 01:00:35,386 --> 01:00:38,916 Het is een manier om te reizen zonder ruimteschip... 684 01:00:39,056 --> 01:00:42,059 tussen plaatsen in het heelal. 685 01:00:42,601 --> 01:00:45,799 Ik denk dat het een materie omzetter is. 686 01:00:45,939 --> 01:00:47,175 Toen Sandy erop viel, 687 01:00:47,315 --> 01:00:51,179 werd ze getransporteerd naar een planeet zoals in m'n dromen. 688 01:00:51,319 --> 01:00:54,364 Afgezien van barbaren. - Barbaren? 689 01:00:55,073 --> 01:00:57,059 Hoe kan een barbaar zoiets maken? 690 01:00:57,199 --> 01:00:59,368 Geen idee, maar iemand deed het. 691 01:01:00,537 --> 01:01:05,709 Ik heb daar iets gevonden wat kan verklaren waarom we hier zijn. 692 01:01:17,262 --> 01:01:18,662 Kom. 693 01:01:25,312 --> 01:01:27,507 Wat is het? - Waar is de kubus? 694 01:01:27,647 --> 01:01:30,275 Wat? - De kubus die we als beloning kregen. 695 01:01:34,905 --> 01:01:36,947 Het kan gevaarlijk zijn. 696 01:02:13,984 --> 01:02:18,432 In naam van de mensen van de planeet waar ben ik geboren, 697 01:02:18,785 --> 01:02:20,231 ooit een trots ras... 698 01:02:20,372 --> 01:02:22,479 die het onderspit delfde aan een gemene... 699 01:02:22,619 --> 01:02:25,497 en verfoeilijke vijand, gegroet. 700 01:02:29,126 --> 01:02:33,489 Lang geleden, leerden wij de geheimen van het heelal kennen... 701 01:02:33,629 --> 01:02:35,465 en onderzochten de sterren... 702 01:02:36,837 --> 01:02:39,993 in de hoop met andere wezens te kunnen communiceren... 703 01:02:40,133 --> 01:02:43,996 Wat doet hij? Wat gebeurt er? - ...en om onze kennis te verrijken. 704 01:02:44,136 --> 01:02:47,375 De kubus zegt hem wat te doen. - Ieder sterrenstelsel... 705 01:02:47,515 --> 01:02:49,183 Na jaren zoeken... 706 01:02:49,809 --> 01:02:52,477 vonden we een ander intelligent ras. 707 01:02:53,438 --> 01:02:56,566 Maar de kennismaking was niet wat we hadden gehoopt. 708 01:02:57,859 --> 01:03:01,221 Over de wezens die we nu de vijand noemen, 709 01:03:01,361 --> 01:03:02,822 weten we bijna niets. 710 01:03:03,488 --> 01:03:06,476 Alleen dat ze koude planeten bewonen... 711 01:03:06,616 --> 01:03:09,314 en dat ze ons willen vernietigen... 712 01:03:09,454 --> 01:03:11,706 en ieder ras wat op ons lijkt. 713 01:03:12,831 --> 01:03:16,862 Om onszelf te beschermen hebben we vreselijke wapens ontwikkeld... 714 01:03:17,002 --> 01:03:20,115 en bouwden vestingen als deze... 715 01:03:20,255 --> 01:03:23,800 in elk stelsel wat aangevallen kan worden door de vijand... 716 01:03:24,510 --> 01:03:26,747 om waarschuwingssignalen te sturen... 717 01:03:26,887 --> 01:03:30,057 als de vijand hun heelal nadert. 718 01:03:31,600 --> 01:03:33,853 Maar de vijand vond een veld uit... 719 01:03:34,686 --> 01:03:36,439 wat de geest aantast... 720 01:03:37,065 --> 01:03:41,054 en intelligente wezens reduceert tot beesten. 721 01:03:41,194 --> 01:03:47,492 Schepen als deze kwamen naar onze planeet en nu is het een wereld van barbaren. 722 01:03:48,117 --> 01:03:51,271 We moeten vluchten naar een deel van het heelal... 723 01:03:51,411 --> 01:03:54,707 waar de vijand ons misschien niet zal volgen. 724 01:03:55,582 --> 01:03:58,710 Als u hier komt, zijn we misschien al dood. 725 01:03:59,379 --> 01:04:01,823 De schepen van de vijand naderen uw heelal. 726 01:04:01,963 --> 01:04:05,134 Deze vesting staat tussen hen en jullie wereld. 727 01:04:05,760 --> 01:04:07,552 Daarom bent u hier. 728 01:04:08,971 --> 01:04:13,126 U heeft hier het wapen om ze te vernietigen... 729 01:04:13,266 --> 01:04:15,228 en uw eigen wereld te redden. 730 01:04:16,312 --> 01:04:18,856 De kubus zal u zeggen hoe. 731 01:04:19,857 --> 01:04:23,945 Luister naar ze en doe wat ze zeggen. 732 01:04:43,381 --> 01:04:45,132 Begrepen jullie er iets van? 733 01:04:45,842 --> 01:04:48,928 Ik denk het. Het betekent dat het hier verlaten is. 734 01:04:49,595 --> 01:04:52,584 Alles is geautomatiseerd, de test, alles. 735 01:04:52,724 --> 01:04:55,086 Het betekent dat de aarde in gevaar is. 736 01:04:55,226 --> 01:04:57,087 De mensheid wordt vernietigd... 737 01:04:57,227 --> 01:05:00,132 of grotten ingedreven als barbaren, tenzij wij... 738 01:05:00,272 --> 01:05:02,483 Tenzij wij de vijand stoppen. 739 01:05:03,483 --> 01:05:04,883 Kom. 740 01:05:18,582 --> 01:05:20,402 Maar er zijn er honderden. 741 01:05:20,542 --> 01:05:22,280 Dit lukt ons nooit. - Moet wel. 742 01:05:22,420 --> 01:05:26,632 We zoeken systematisch tot we informatie vinden die we nodig hebben. 743 01:05:28,593 --> 01:05:31,831 Er moeten ergens meer instrumenten zijn. 744 01:05:31,971 --> 01:05:34,499 Zo'n ding wil ik niet op m'n hoofd. 745 01:05:34,639 --> 01:05:36,308 Ik heb net een permanent. 746 01:06:03,211 --> 01:06:06,631 Deze lijkt dezelfde informatie te geven als die daar. 747 01:06:10,801 --> 01:06:11,915 Hoe gaat het, Ben? 748 01:06:12,258 --> 01:06:15,092 Ik denk dat ik het door begin te krijgen. 749 01:06:30,279 --> 01:06:32,072 Geluk? - Nee. 750 01:06:32,656 --> 01:06:35,770 We wachten niet langer. - We hebben niet alles gehoord. 751 01:06:35,910 --> 01:06:39,580 Als ze dichterbij komen, kunnen ze ons en de aarde opblazen. 752 01:06:40,540 --> 01:06:43,835 De kubus moet ergens zijn, we kunnen hem niet vinden. 753 01:07:04,938 --> 01:07:06,398 Wat een service. 754 01:07:23,833 --> 01:07:26,627 Sta daar niet, Ben. Zeg dank u tegen de heer. 755 01:07:29,213 --> 01:07:30,613 Dank u. 756 01:07:50,902 --> 01:07:53,932 Ik hoop dat dr. Burke weet wat hij doet. 757 01:07:54,072 --> 01:07:58,326 We zullen problemen krijgen als hij het niet weet. 758 01:07:59,994 --> 01:08:01,394 Opgelet. 759 01:08:03,581 --> 01:08:05,708 Klaar. - Goed. 760 01:08:06,584 --> 01:08:07,984 Nu. 761 01:08:27,813 --> 01:08:29,856 Goed. - Nu. 762 01:08:45,873 --> 01:08:47,953 Raketten komen niet in de buurt zelfs. 763 01:08:48,835 --> 01:08:51,629 Volgens de kubus moeten we de vesting draaien. 764 01:08:56,300 --> 01:08:58,428 Klaar. - Nu. 765 01:09:10,773 --> 01:09:13,443 We hebben er één. - Nu nog negen. 766 01:09:16,446 --> 01:09:17,904 Klaar. - Goed. 767 01:09:18,489 --> 01:09:19,889 Vuur. 768 01:09:25,746 --> 01:09:29,625 We missen ze net. - We zitten aan het eind van ons bereik. 769 01:09:30,250 --> 01:09:31,650 Oké, Joe. - Vuur. 770 01:09:42,680 --> 01:09:44,347 Het is gelukt. 771 01:09:45,808 --> 01:09:47,352 Ze ontwijken de raketten. 772 01:09:53,265 --> 01:09:54,470 Wat doet dat? 773 01:09:54,610 --> 01:09:57,779 De vesting heeft motoren en zo start je ze. 774 01:10:08,206 --> 01:10:09,606 We moeten dichterbij. 775 01:10:18,049 --> 01:10:20,009 We wachten tot we binnen bereik zijn. 776 01:10:45,618 --> 01:10:48,078 Wat is dat? - Het richt een straal op ons. 777 01:11:02,592 --> 01:11:06,264 We moeten terugslaan. - Goed. Nu. 778 01:11:10,100 --> 01:11:11,500 Klaar. - Vuur. 779 01:11:30,621 --> 01:11:33,458 We moeten het doen. 780 01:11:34,124 --> 01:11:35,793 Klaar. - Vuur. 781 01:11:49,890 --> 01:11:52,477 Klaar. - Vuur. 782 01:12:19,711 --> 01:12:21,464 Er zijn er maar twee over. 783 01:12:23,466 --> 01:12:24,866 Vuur. 784 01:12:37,313 --> 01:12:38,940 Het is er nog steeds. 785 01:12:39,524 --> 01:12:40,924 Klaar. - Vuur. 786 01:13:05,383 --> 01:13:06,785 Kom. We moeten hier weg. 787 01:13:06,925 --> 01:13:08,746 Hoe? Het ruimteschip is stuk. 788 01:13:08,886 --> 01:13:11,999 Kom. 789 01:13:12,139 --> 01:13:13,539 Hou u vast. 790 01:13:38,750 --> 01:13:41,029 Ik wil naar huis. - Klaar? 791 01:13:41,169 --> 01:13:42,569 Nu. 792 01:13:46,548 --> 01:13:49,385 Ik heb de instellingen veranderd naar de aarde. 793 01:14:16,287 --> 01:14:19,984 Wat een manier van reizen... 794 01:14:20,124 --> 01:14:23,446 terwijl we nooit een auto hebben gehad... 795 01:14:23,586 --> 01:14:26,282 en nu worden we door de ruimte geslingerd... 796 01:14:26,422 --> 01:14:28,368 als een tv-uitzending. 797 01:14:28,508 --> 01:14:29,926 Dit is waar... 798 01:14:30,551 --> 01:14:33,372 Hier heeft m'n oom de kubussen opgegraven. 799 01:14:33,512 --> 01:14:35,667 Het schijnt een trekpleister te zijn. 800 01:14:35,807 --> 01:14:39,602 Kijk. Er is hier een krant, het is een Franse krant. 801 01:14:39,910 --> 01:14:41,505 Een foto van dr. Shore. 802 01:14:41,646 --> 01:14:42,883 Laat zien. - Ja. 803 01:14:43,023 --> 01:14:45,343 "Spijtige dood van Britse astronoom. 804 01:14:45,483 --> 01:14:49,806 In een onderzoek naar de dood van vooraanstaande astronomen... 805 01:14:49,946 --> 01:14:53,810 die werkten aan het gevierde project om met de sterren te praten, 806 01:14:53,950 --> 01:14:55,269 is dr. Henry Shore..." 807 01:14:55,410 --> 01:14:57,730 Wacht even, onderzoeksdatum? 808 01:14:57,870 --> 01:14:59,607 Hij heeft rode koontje, toch? 809 01:14:59,747 --> 01:15:01,317 Ja. - Ons dood laten lijken? 810 01:15:01,457 --> 01:15:03,792 Hij zal raar opkijken. 811 01:15:06,988 --> 01:15:08,553 Wat doen jullie hier? 812 01:15:08,694 --> 01:15:10,159 Je mag hier niet spelen. 813 01:15:10,299 --> 01:15:13,580 Naar huis of ik stop jullie in de cel. Scheer je weg. 814 01:15:13,720 --> 01:15:15,331 Ja, ga naar huis. 815 01:15:15,471 --> 01:15:17,849 Ruimtewezens bestaan niet. 816 01:15:18,516 --> 01:15:20,475 Bent u bij de opgraving geweest? 817 01:15:21,978 --> 01:15:25,064 Het is gesloten. Verboden voor toeristen. 818 01:15:25,689 --> 01:15:29,053 U begrijpt het niet, agent. Wij zijn geen toeristen. 819 01:15:29,193 --> 01:15:31,279 We komen van een andere planeet. 820 01:15:33,865 --> 01:15:36,477 Laat uw paspoorten zien. Geef uw paspoorten. 821 01:15:36,617 --> 01:15:38,396 Die hebben we niet bij ons. 822 01:15:38,536 --> 01:15:42,567 Geen paspoort? Dan bent u gearresteerd. 823 01:15:42,707 --> 01:15:44,107 Kom op. 824 01:15:47,045 --> 01:15:48,823 VERBODEN TOEGANG 825 01:15:48,963 --> 01:15:50,700 Kom. 826 01:15:50,840 --> 01:15:53,369 Vond buitenlandse dingen toch al niets. 827 01:15:53,509 --> 01:15:55,053 Schiet op. 828 01:16:29,252 --> 01:16:32,548 EINDE. 829 01:16:49,064 --> 01:16:51,401 Ondertitels door: Jacqueline Kieft 60640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.