Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,870 --> 00:01:21,750
NAAR HET BOEK "THE WAILING ASTEROID"
VAN MURRAY LEINSTER
2
00:02:34,697 --> 00:02:37,743
Nummer 200.
- Tweehonderd.
3
00:02:39,160 --> 00:02:40,746
Niets aangetoond.
4
00:02:42,664 --> 00:02:45,751
Project Star Talk. Ja meneer, hij is hier.
5
00:02:46,376 --> 00:02:47,776
Wilt u hem spreken?
6
00:02:48,628 --> 00:02:50,028
Ik zal het hem zeggen.
7
00:02:51,715 --> 00:02:54,244
Dr. Shore wil je meteen zien.
8
00:02:54,384 --> 00:02:57,095
De tweede keer dat hij belt.
- Hij wacht maar.
9
00:02:57,536 --> 00:02:59,041
Wat zou er nu zijn?
10
00:02:59,181 --> 00:03:01,543
We waren op tijd klaar.
- Natuurlijk.
11
00:03:01,683 --> 00:03:04,087
Hij kan het niet uitstaan dat wij...
12
00:03:04,227 --> 00:03:06,757
een half uur per week
z'n telescoop gebruiken.
13
00:03:06,897 --> 00:03:09,051
Omdat hij ons project niets vindt.
14
00:03:09,191 --> 00:03:11,011
Dat gaat hem niet aan.
15
00:03:11,151 --> 00:03:13,402
De stichting gaf ons er geld voor.
16
00:03:14,821 --> 00:03:17,016
In vier jaar hebben we geen resultaten.
17
00:03:17,156 --> 00:03:20,395
Wat dan nog?
Het duurde eeuwen om Pluto te ontdekken.
18
00:03:20,535 --> 00:03:23,272
Klopt. Maar ze wisten
dat hij daar ergens was,
19
00:03:23,412 --> 00:03:24,956
toch?
- Je moet gaan.
20
00:03:28,482 --> 00:03:30,072
Ga maar.
- Goed.
21
00:03:30,212 --> 00:03:32,157
Ik geef hem geen kus.
22
00:03:32,297 --> 00:03:35,299
Joe, we hebben deze telescoop nodig.
23
00:03:39,220 --> 00:03:42,640
Dr. Burke,
ik vroeg u naar m'n kantoor te komen.
24
00:03:43,475 --> 00:03:45,420
Ja, ik was net onderweg.
25
00:03:45,560 --> 00:03:46,960
Goedenavond, meneer.
26
00:03:47,561 --> 00:03:50,231
Ik breng je naar huis, Sandy.
- Dank je, Ben.
27
00:03:51,565 --> 00:03:53,970
Wat heb je vanavond gevonden?
28
00:03:54,110 --> 00:03:57,098
Niets. Maar we hebben
de telescoop op tijd vrijgegeven.
29
00:03:57,238 --> 00:03:58,891
Als u dat wilt weten.
30
00:03:59,031 --> 00:04:00,452
Goed om te weten.
31
00:04:00,593 --> 00:04:02,521
We verspillen geen duur materiaal...
32
00:04:02,661 --> 00:04:06,206
aan amateuristische theorieën.
Het moet echt werk doen.
33
00:04:06,873 --> 00:04:09,235
Dr. Shore, Ik heb het erg druk.
34
00:04:09,375 --> 00:04:10,775
Als u...
- Druk?
35
00:04:11,044 --> 00:04:13,115
Niet het woord wat ik zou kiezen.
36
00:04:13,255 --> 00:04:16,618
Druk impliceert
dat men iets bereikt, nietwaar?
37
00:04:16,758 --> 00:04:19,787
Maar u vindt het leuk
om met woorden te spelen.
38
00:04:19,927 --> 00:04:23,833
Zelfs de idiote naam die u dit
zogenaamde project hebt gegeven,
39
00:04:23,973 --> 00:04:26,086
Star Talk.
40
00:04:26,226 --> 00:04:29,381
Een belachelijke
en sensationele naam die andere...
41
00:04:29,521 --> 00:04:32,816
fatsoenlijke projecten
in diskrediet brengt.
42
00:04:33,442 --> 00:04:35,886
Dit is een wetenschappelijk instituut,
43
00:04:36,026 --> 00:04:38,015
geen reclamebureau, dr. Burke.
44
00:04:38,155 --> 00:04:40,115
Ik wil het niet bespreken.
45
00:04:40,656 --> 00:04:42,561
Maar we gaan het bespreken.
46
00:04:42,701 --> 00:04:46,481
Jouw project is het enige
in dit instituut, zonder resultaten.
47
00:04:46,621 --> 00:04:49,317
Nooit een voortgangsrapport ingeleverd.
48
00:04:49,457 --> 00:04:52,695
Ik hoef geen rapport
aan u te geven, dr. Shore.
49
00:04:52,835 --> 00:04:56,282
U weet dat ik geld krijg
van de Holmes stichting.
50
00:04:56,422 --> 00:04:58,592
Ik stuur m'n bevindingen naar hen.
51
00:04:59,468 --> 00:05:03,415
Welke bevindingen? Ik kreeg vanmorgen
een brief van meneer Holmes...
52
00:05:03,555 --> 00:05:05,334
dat u gedurende de vier jaar...
53
00:05:05,474 --> 00:05:08,544
dat de stichting
uw zogenaamde project steunt,
54
00:05:08,684 --> 00:05:11,855
dat u ze negatieve rapporten geeft.
55
00:05:12,481 --> 00:05:16,136
Er gebeurt niets
om uw beloftes aan hen te rechtvaardigen.
56
00:05:16,276 --> 00:05:19,154
Zij vragen zich af of dat ooit gebeurt.
57
00:05:20,489 --> 00:05:21,889
Dr. Shore,
58
00:05:22,532 --> 00:05:26,313
toen ik om hulp vroeg aan de stichting,
heb ik duidelijk gemaakt...
59
00:05:26,453 --> 00:05:30,943
dat luisteren naar radiogolven
van de sterren en signalen opvangen,
60
00:05:31,083 --> 00:05:33,569
een project was dat jaren kon duren.
61
00:05:33,709 --> 00:05:37,406
Ik heb nooit gezegd dat we
verwachten om direct iets te horen...
62
00:05:37,546 --> 00:05:39,868
van andere geavanceerde beschavingen.
63
00:05:40,008 --> 00:05:44,595
Dan staat u niet compleet
voor schut als u uw geld kwijtraakt.
64
00:05:45,488 --> 00:05:46,625
Kwijtraken?
65
00:05:46,766 --> 00:05:49,544
De stichting vraagt mijn advies...
66
00:05:49,684 --> 00:05:52,673
of het geld voor uw project,
een verspilling is...
67
00:05:52,813 --> 00:05:57,594
en niet beter aan een ander project van
dit observatorium kan worden besteed.
68
00:05:57,734 --> 00:06:00,654
Ik denk dat u weet
wat m'n antwoord moet zijn.
69
00:06:02,905 --> 00:06:05,309
Dr. Shore, alstublieft.
70
00:06:05,449 --> 00:06:07,910
Geef ons een kans om verder te gaan.
71
00:06:08,453 --> 00:06:09,940
Ik ben ervan overtuigd...
72
00:06:10,080 --> 00:06:12,984
dat er andere intelligentie
in het heelal is...
73
00:06:13,124 --> 00:06:15,528
en als we blijven zoeken, we ze vinden.
74
00:06:15,668 --> 00:06:17,114
Dat gebeurt niet zomaar.
75
00:06:17,254 --> 00:06:20,366
Als het maar binnen drie maanden gebeurt.
76
00:06:20,506 --> 00:06:22,953
Dat is hoelang ik u wil geven.
77
00:06:23,093 --> 00:06:25,330
Daarna moet deze onzin stoppen.
78
00:06:25,470 --> 00:06:29,599
Ik heb de stichting
m'n aanbevelingen al kenbaar gemaakt.
79
00:06:48,702 --> 00:06:50,102
En, gelukt?
80
00:06:51,496 --> 00:06:56,236
Ik heb twee dagen door de gangen
van de stichting gelopen.
81
00:06:56,376 --> 00:06:58,405
Iedereen vertelde me hetzelfde.
82
00:06:58,545 --> 00:07:01,297
Ze wijzen dr. Shore's
aanbevelingen niet af.
83
00:07:02,299 --> 00:07:03,744
Je kunt beter rondkijken.
84
00:07:03,884 --> 00:07:06,580
Als we geen resultaten krijgen
zijn we werkeloos.
85
00:07:06,720 --> 00:07:08,957
Heb je ze niet verteld...
- Natuurlijk,
86
00:07:09,097 --> 00:07:13,085
maar deze figuren
geven alleen om iets wat geld oplevert.
87
00:07:13,225 --> 00:07:15,186
Hoe kan ik iets uitleggen...
88
00:07:17,521 --> 00:07:20,358
wat ik zelf niet eens echt begrijp.
89
00:07:37,417 --> 00:07:41,170
Die verdomde satelliet
had nu al onder de horizon moeten zijn.
90
00:07:43,173 --> 00:07:44,950
Dat kost ons weer vijf minuten.
91
00:07:45,090 --> 00:07:47,510
Drink je koffie op voor het koud is.
92
00:07:50,429 --> 00:07:53,682
Ik vraag toch niet teveel, toch?
Kijk eens rond.
93
00:07:54,559 --> 00:07:57,728
Eerlijk gezegd, vraag je niet genoeg.
94
00:07:58,396 --> 00:08:00,147
Kijk naar Shore.
95
00:08:01,358 --> 00:08:04,012
Hij heeft een telescoop
van een miljoen pond...
96
00:08:04,152 --> 00:08:06,029
en hij is nog niet tevreden.
97
00:08:06,862 --> 00:08:10,534
Hij bewijst je een dienst
als hij je hieruit schopt.
98
00:08:11,158 --> 00:08:15,497
Nee, dit wilde ik als kind al.
Ik zou niet gelukkig zijn met iets anders.
99
00:08:17,037 --> 00:08:18,527
Ik haal er niets uit...
100
00:08:18,667 --> 00:08:22,129
behalve een paar rimpels
in lange afstandscommunicatie.
101
00:08:23,380 --> 00:08:25,047
Maar ik heb het gevoel...
102
00:08:25,841 --> 00:08:29,511
dat jij iedere keer
als we aan gaan, verwacht...
103
00:08:30,137 --> 00:08:33,639
dat iemand daarbuiten zal zeggen:
104
00:08:34,182 --> 00:08:36,893
"Hallo, aarde. Hoort u mij?"
105
00:08:38,728 --> 00:08:40,229
Je hebt gelijk.
106
00:08:47,362 --> 00:08:48,762
Hallo, controlekamer.
107
00:08:54,870 --> 00:08:57,164
Controlekamer.
- Waarom de vertraging?
108
00:08:57,789 --> 00:09:01,445
Sorry, dr. Burke.
De satelliet was in een te hoge baan...
109
00:09:01,585 --> 00:09:03,503
dus lag het achter op schema.
110
00:09:06,131 --> 00:09:07,591
We zijn nu klaar voor u.
111
00:09:08,674 --> 00:09:11,452
Ik hoop dat de verloren tijd
wordt goedgemaakt.
112
00:09:11,593 --> 00:09:13,040
Dat is niet mogelijk.
113
00:09:13,180 --> 00:09:16,418
Dr. Shore heeft de telescoop
na u nodig, het is belangrijk.
114
00:09:16,558 --> 00:09:18,143
Belangrijk.
115
00:09:20,729 --> 00:09:22,856
Alsof een paar minuten uitmaakt.
116
00:09:25,357 --> 00:09:26,757
Hallo, mevrouw Jones.
117
00:09:27,318 --> 00:09:30,681
Hallo, lieverd.
Ik wist niet dat je vanavond dienst had.
118
00:09:30,821 --> 00:09:32,758
Het is onze beurt voor de telescoop.
119
00:09:32,918 --> 00:09:34,394
Al bij ons geweest?
120
00:09:34,534 --> 00:09:37,063
M'n lievelingen doe ik altijd eerst.
121
00:09:37,203 --> 00:09:40,707
Wil je jouwe meenemen?
- Zwarte koffie, graag.
122
00:09:41,666 --> 00:09:45,364
Ik hoor dat dr. Burke
en meneer Keller misschien weggaan.
123
00:09:45,504 --> 00:09:47,923
Twee suiker, toch?
- Wie zei dat?
124
00:09:50,967 --> 00:09:54,971
Ik mag niet vragen waar u de
roddels vandaan hebt, toch?
125
00:09:55,596 --> 00:09:59,294
Het kan geen kwaad
om je oren open te houden.
126
00:09:59,434 --> 00:10:01,770
Dan weet je wat er speelt.
127
00:10:02,354 --> 00:10:04,549
Iets eten, lieverd?
- Nee, dank u.
128
00:10:04,689 --> 00:10:08,344
Ik zou ook geen trek hebben...
129
00:10:08,484 --> 00:10:12,139
als m'n man buiten z'n schuld om,
z'n baan zou kwijtraken.
130
00:10:12,279 --> 00:10:15,617
Ik moet hier niet staan roddelen
anders mis ik de bus.
131
00:10:16,260 --> 00:10:17,813
Tot ziens dan maar.
132
00:10:17,953 --> 00:10:20,871
Ik hoop dat het goedkomt.
133
00:10:31,800 --> 00:10:34,036
De kans is klein vanavond iets te horen.
134
00:10:34,176 --> 00:10:36,039
Wat is het schema?
135
00:10:36,179 --> 00:10:40,558
Het is in het vlak van de golflijn.
De RN afwijking staat opgeschreven.
136
00:10:43,186 --> 00:10:44,760
Ik wil nog wat koffie.
137
00:10:44,901 --> 00:10:46,591
Kunnen we even naar de kantine gaan?
138
00:10:46,731 --> 00:10:50,152
Ja, ik denk het wel.
Ik wil scherp zijn als Shore komt.
139
00:10:54,113 --> 00:10:56,323
Deze formulieren zijn bijna op, Joe.
140
00:10:57,325 --> 00:10:59,286
Heeft het zin om ze te printen?
141
00:11:00,328 --> 00:11:01,728
Ik weet niet zeker...
142
00:11:02,164 --> 00:11:07,613
of de neutrale waterstof band de beste
is om een buitenaards signaal te horen.
143
00:11:07,753 --> 00:11:11,574
Je weet dat het grootste deel
van het heelal uit waterstof bestaat...
144
00:11:11,714 --> 00:11:14,244
en een signaal
door alle achtergrond ruis...
145
00:11:14,384 --> 00:11:15,784
Mond dicht, Ben.
146
00:11:17,012 --> 00:11:18,412
Luister.
147
00:11:33,904 --> 00:11:35,304
Ik hoor niets.
148
00:11:35,821 --> 00:11:37,221
Het is weg.
149
00:11:38,533 --> 00:11:39,933
Het was heel zwak.
150
00:11:41,078 --> 00:11:42,478
Wacht even.
151
00:11:43,538 --> 00:11:44,938
Kun jij het uitzoeken?
152
00:11:55,592 --> 00:11:56,992
Daar is het.
153
00:11:57,928 --> 00:11:59,971
Het zit op de 21centimeterband.
154
00:12:01,306 --> 00:12:02,706
Het wordt luider.
155
00:12:02,932 --> 00:12:05,142
Het moet binnen het bereik komen.
156
00:12:06,602 --> 00:12:09,730
Hallo, controlekamer.
157
00:12:12,359 --> 00:12:13,777
Kom op.
158
00:12:15,444 --> 00:12:17,057
Wat doen ze daar?
159
00:12:17,197 --> 00:12:19,309
Niet boos worden.
- Hoor je het niet?
160
00:12:19,449 --> 00:12:20,867
Natuurlijk wel.
161
00:12:21,700 --> 00:12:23,771
We horen een satelliet of vliegtuig.
162
00:12:23,911 --> 00:12:26,483
Nee. Dat is...
- Dat is wat?
163
00:12:26,623 --> 00:12:29,042
Dat is niet iets dichtbij.
164
00:12:30,252 --> 00:12:31,711
Bel Herstmonceux.
165
00:12:32,963 --> 00:12:35,674
Ik wil een visuele controle
van het gebied.
166
00:12:36,298 --> 00:12:37,968
Herstmonceux observatorium.
167
00:12:42,889 --> 00:12:44,668
Controlekamer.
- Dr. Burke hier.
168
00:12:44,808 --> 00:12:46,378
Waar was je in godsnaam?
169
00:12:46,518 --> 00:12:49,548
Ik krijg een signaal
op de 21centimeterband.
170
00:12:49,688 --> 00:12:51,674
Breng de baan meteen in kaart.
171
00:12:51,814 --> 00:12:54,484
Schiet op.
- Goed, meneer.
172
00:13:00,449 --> 00:13:03,519
Er is tenminste iets.
- Er zit ook veel kracht achter.
173
00:13:03,659 --> 00:13:06,939
Het moet een satelliet zijn.
- Veel opwinding over niets.
174
00:13:07,079 --> 00:13:09,374
Dat is raar.
175
00:13:09,915 --> 00:13:11,668
Heb je Herstmonceux al?
176
00:13:12,461 --> 00:13:14,086
Dr. Shanklin, graag.
177
00:13:15,763 --> 00:13:17,241
Joe, de telescoop...
178
00:13:17,381 --> 00:13:19,369
staat op de sterren, toch?
- Ja.
179
00:13:19,509 --> 00:13:23,248
Dr. Shanklin? Project StarTalk
SnowCloud Book.
180
00:13:23,388 --> 00:13:25,876
We pikken een satelliet
in een vroege baan op.
181
00:13:26,016 --> 00:13:27,586
War zegt het register?
182
00:13:27,726 --> 00:13:30,254
Daar is niets, behalve aandrijfraketten.
183
00:13:30,394 --> 00:13:32,089
Geen één stuurt een signaal.
184
00:13:32,229 --> 00:13:33,800
Dus het is geen satelliet.
185
00:13:33,940 --> 00:13:35,677
Echt?
- Dit is misschien...
186
00:13:35,817 --> 00:13:39,029
waar we de afgelopen
vier jaar voor luisterden.
187
00:13:41,448 --> 00:13:44,811
Er is op dit moment niets beschikbaar.
188
00:13:44,951 --> 00:13:47,147
Dr. Shanklin heeft beloofd een foto...
189
00:13:47,287 --> 00:13:49,733
te maken. Morgen of overmorgen.
190
00:13:49,873 --> 00:13:51,693
We hebben ze niet nodig.
191
00:13:51,833 --> 00:13:54,196
Je vroeg om de baan in kaart te brengen.
192
00:13:54,336 --> 00:13:56,546
Begrijp je het niet? Luister.
193
00:14:01,175 --> 00:14:02,575
Het herhaalt zich.
194
00:14:03,178 --> 00:14:06,333
Het zijn steeds dezelfde signalen.
195
00:14:06,473 --> 00:14:08,474
Het kan een vraag om hulp zijn.
196
00:14:09,142 --> 00:14:10,542
Hulp?
197
00:14:11,602 --> 00:14:13,563
Ik heb dit eerder gehoord.
198
00:14:14,106 --> 00:14:16,649
Hierdoor koos ik voor radio-astronomie.
199
00:14:22,572 --> 00:14:24,282
Toen ik klein was,
200
00:14:25,075 --> 00:14:28,285
had ik een oom die archeoloog was.
201
00:14:30,079 --> 00:14:32,609
Hij nam me vaak mee...
202
00:14:32,749 --> 00:14:34,459
naar een opgraving.
203
00:14:37,337 --> 00:14:39,783
Bij een opgraving in Zuid-Frankrijk...
204
00:14:39,923 --> 00:14:43,244
vonden ze naast
botten en ijzeren messen,
205
00:14:43,384 --> 00:14:46,304
een rare zwarte kubus.
206
00:14:47,222 --> 00:14:50,418
Het was van een materiaal
dat hij nog nooit had gezien.
207
00:14:50,558 --> 00:14:52,893
En niemand wist waarom het daar was.
208
00:14:53,645 --> 00:14:56,231
De vondsten gingen naar een museum.
209
00:14:56,857 --> 00:14:58,802
Maar hij gaf mij de kubus...
210
00:14:58,942 --> 00:15:01,524
omdat ze zeiden dat
het er recent was gekomen,
211
00:15:01,665 --> 00:15:03,099
per ongeluk.
212
00:15:03,239 --> 00:15:06,283
Hij was het oneens
maar kon het niet gebruiken.
213
00:15:13,122 --> 00:15:14,665
Kort nadat ik het kreeg,
214
00:15:15,542 --> 00:15:17,210
brak ik het per ongeluk.
215
00:15:18,754 --> 00:15:23,160
Alles wat het bevatte waren
duizenden, rare, lichtgevende kristallen.
216
00:15:23,300 --> 00:15:26,662
Ik hield er een vast
toen ik in slaap viel.
217
00:15:26,802 --> 00:15:30,181
Die nacht had ik een droom
die me blijft achtervolgen.
218
00:15:31,724 --> 00:15:34,186
Ik was verdwaald
in een buitenaardse wereld.
219
00:15:40,733 --> 00:15:43,305
Er was vulkanische activiteit.
220
00:15:43,445 --> 00:15:45,821
En er waren twee manen aan de hemel.
221
00:15:47,866 --> 00:15:50,979
Langzaam, drong er
een raar geluid tot me door.
222
00:15:51,119 --> 00:15:53,621
Ik dacht dat het een roep om hulp was.
223
00:15:54,372 --> 00:15:57,459
Ik wist dat er iemand
in gevaar was en toch...
224
00:15:58,376 --> 00:16:00,795
kon ik ze niet zien of bereiken.
225
00:16:04,132 --> 00:16:08,470
Dit was de tekening
die ik maakte om te onthouden wat ik zag.
226
00:16:10,304 --> 00:16:13,016
Lijkt niet veel
om een carrière op te bouwen.
227
00:16:13,849 --> 00:16:16,560
De droom was zo echt dat ik...
228
00:16:17,729 --> 00:16:20,050
denk dat ik op die planeet ben geweest.
229
00:16:20,190 --> 00:16:23,011
Het vroeg om hulp.
230
00:16:23,151 --> 00:16:26,862
En dat ik ze op een dag zou kunnen helpen.
231
00:16:27,780 --> 00:16:29,180
Ja, heel goed.
232
00:16:29,865 --> 00:16:31,560
Ik ga naar de telescoop controle.
233
00:16:31,700 --> 00:16:34,496
Kijken of ze daar data voor ons hebben.
234
00:16:37,456 --> 00:16:39,960
Ik verwachtte niet
dat iemand me zou geloven.
235
00:16:54,515 --> 00:16:58,421
Jij zegt dat dit signaal wat je hebt
ontvangen uit de ruimte komt?
236
00:16:58,561 --> 00:17:00,623
Hoe toevallig en gunstig.
237
00:17:00,764 --> 00:17:02,217
Gunstig?
238
00:17:02,357 --> 00:17:05,512
Net nu de stichting
je drie maanden heeft gegeven.
239
00:17:05,652 --> 00:17:07,723
Het is waar, je hebt het gehoord.
240
00:17:07,863 --> 00:17:10,851
Ik hoorde veel interstellaire ruis,
bedoel je dat.
241
00:17:10,991 --> 00:17:13,784
Het zijn signalen van de asteroïdengordel.
242
00:17:15,119 --> 00:17:16,705
Ik heb hier wat foto's.
243
00:17:18,707 --> 00:17:22,377
Ik heb de waarschijnlijke bron
met een witte pijl gemarkeerd.
244
00:17:23,086 --> 00:17:26,589
Het rekencentrum
heeft wat berekeningen gedaan.
245
00:17:27,631 --> 00:17:30,203
Het signaal kwam van een asteroïde...
246
00:17:30,343 --> 00:17:32,163
die eerder is geobserveerd.
247
00:17:32,303 --> 00:17:34,388
Het heet het SchulzObject.
248
00:17:35,849 --> 00:17:37,249
Hier is het.
249
00:17:38,392 --> 00:17:41,479
38-5C op de asteroïde lijst.
250
00:17:42,189 --> 00:17:45,093
Het Schulz Object...
251
00:17:45,233 --> 00:17:47,637
heeft een diameter van 35 kilometer...
252
00:17:47,777 --> 00:17:50,265
wat betekent dat er geen leven kan zijn.
253
00:17:50,405 --> 00:17:53,893
Er is onvoldoende zwaartekracht
om een atmosfeer te behouden.
254
00:17:54,033 --> 00:17:56,021
Ik heb geen verklaring.
255
00:17:56,161 --> 00:17:58,273
Ik weet dat als we een signaal oppikten,
256
00:17:58,413 --> 00:18:02,485
het van die asteroïde kwam
en dat ik zal uitvinden wie ze stuurde.
257
00:18:02,625 --> 00:18:05,420
En hoe wil je dat doen?
258
00:18:06,046 --> 00:18:10,243
Door een antwoord terug te sturen.
Het signaal had een patroon.
259
00:18:10,383 --> 00:18:12,912
Ik gebruik m'n geld
om apparatuur te kopen...
260
00:18:13,052 --> 00:18:16,208
waardoor we de telescoop
als zender kunnen gebruiken.
261
00:18:16,348 --> 00:18:19,127
Hoorde een ander observatorium het?
262
00:18:19,267 --> 00:18:21,853
Nee, maar dat is geen verrassing, wel?
263
00:18:22,479 --> 00:18:25,258
Project Star Talk
is het enige is z'n soort.
264
00:18:25,398 --> 00:18:27,275
Daarom moeten we doorgaan.
265
00:18:28,193 --> 00:18:31,696
Vertel me niet wat te doen, dr. Burke.
266
00:18:32,481 --> 00:18:33,583
Het spijt me.
267
00:18:33,741 --> 00:18:36,687
Dat bedoelde ik niet.
U zei dat u resultaten wilden.
268
00:18:36,827 --> 00:18:39,147
Dit is de beste manier om ze te krijgen.
269
00:18:39,287 --> 00:18:41,149
U zei dat ik drie maanden had.
270
00:18:41,289 --> 00:18:45,210
Ik vraag niet om meer geld.
- Dat hoop ik van niet.
271
00:18:45,836 --> 00:18:49,631
En wanneer begin je met babbelen
met je vrienden in de ruimte?
272
00:18:51,133 --> 00:18:54,454
Ik wil de Bragg geluidssymbolen
in drie dagen uitzenden.
273
00:18:54,594 --> 00:18:57,541
Ik wens je succes.
274
00:18:57,681 --> 00:19:00,267
Ik denk dat je het kunt gebruiken.
275
00:19:09,443 --> 00:19:10,843
Binnen.
276
00:19:14,865 --> 00:19:16,810
Goedemiddag. Kan ik u helpen?
277
00:19:16,950 --> 00:19:18,520
Ik zoek dr. Burke.
278
00:19:18,660 --> 00:19:22,523
Hij en M Keller zijn weg
om apparaten te kopen, ze zijn zo terug.
279
00:19:22,663 --> 00:19:24,063
Ik snap het.
280
00:19:24,291 --> 00:19:27,070
Ik neem aan dat u Ms Lund bent?
281
00:19:27,210 --> 00:19:30,365
Ja.
- Sta me toe mezelf voor te stellen.
282
00:19:30,505 --> 00:19:33,951
Mijn naam is Joshua Yellowlees
van de Holmes stichting.
283
00:19:34,091 --> 00:19:38,914
Ik heb opdracht gekregen mij te verdiepen
in de rekeningen van deze onderneming.
284
00:19:39,054 --> 00:19:40,454
Waarom?
285
00:19:40,682 --> 00:19:43,962
De uitgaven zijn
de laatste weken enorm toegenomen.
286
00:19:44,102 --> 00:19:47,633
Mr Holmes wil weten waarom.
Zullen we in de boeken kijken?
287
00:19:47,773 --> 00:19:49,718
Meneer...
- Yellowlees.
288
00:19:49,858 --> 00:19:52,610
We zijn nu erg druk. Kan het wachten?
289
00:19:53,152 --> 00:19:58,476
Men gaf mij te verstaan
om geen tijd te verliezen.
290
00:19:58,616 --> 00:20:01,494
Mag ik voorstellen meteen te beginnen?
291
00:20:02,829 --> 00:20:05,248
Dit is het.
- O, dank u.
292
00:20:10,253 --> 00:20:13,340
Dit is M Yellowlees.
Hij komt de boeken nakijken.
293
00:20:14,174 --> 00:20:17,177
Goedenavond, heren...
294
00:20:18,095 --> 00:20:21,415
Ik neem aan dat deze aankopen
zijn gefinancierd met geld...
295
00:20:21,555 --> 00:20:23,168
van de Holmes stichting?
296
00:20:23,308 --> 00:20:24,507
Ja.
297
00:20:24,648 --> 00:20:28,298
Sta mij toe de facturen in te zien.
298
00:20:28,438 --> 00:20:30,524
Luister, meneer Yellowlees...
- Joe.
299
00:20:33,799 --> 00:20:35,305
Facturen?
- Ja.
300
00:20:35,445 --> 00:20:36,845
Dank u.
301
00:20:38,657 --> 00:20:40,057
Welnu...
302
00:20:45,705 --> 00:20:47,915
En... 50.
303
00:20:49,959 --> 00:20:53,657
Godzijdank is dat goed.
- Denk je dat we op tijd klaar zijn?
304
00:20:53,797 --> 00:20:56,867
We waren twee dagen geleden
al klaar als die...
305
00:20:57,007 --> 00:20:58,829
waakhond van Holmes er niet was.
306
00:20:58,969 --> 00:21:01,178
Nummer zeven.
- Nummer zeven.
307
00:21:02,681 --> 00:21:05,794
Lieve hemel. Vijfendertig kilo?
308
00:21:05,934 --> 00:21:08,311
Het kan niet meer wegen dan 100 gram.
309
00:21:09,019 --> 00:21:10,423
Meneer Yellowlees,
310
00:21:10,563 --> 00:21:14,256
ik zal u zeggen
dat het contact van platina is,
311
00:21:14,397 --> 00:21:15,847
dat het is bewerkt...
312
00:21:15,987 --> 00:21:19,265
tot minder dan 25 honderdste millimeter
met diamanten...
313
00:21:19,405 --> 00:21:24,770
en dat van elke die de fabriek verlaat er
30 worden teruggestuurd voor herbewerking.
314
00:21:24,910 --> 00:21:27,581
Diamanten,
315
00:21:28,331 --> 00:21:30,944
platina. Maar dr. Burke,
316
00:21:31,084 --> 00:21:35,714
wat doet u precies
waarvoor u zulke dingen nodig heeft?
317
00:21:37,257 --> 00:21:39,494
U bedoelt dat u geen idee heeft?
318
00:21:39,634 --> 00:21:42,873
Omdat meneer Holmes
mij niet heeft ingelicht...
319
00:21:43,013 --> 00:21:46,667
en omdat ik weet dat hij
ongeveer 250 euro per minuut kost,
320
00:21:46,807 --> 00:21:49,171
wilde ik het hem niet vragen.
321
00:21:49,311 --> 00:21:52,841
35 kilo.
322
00:21:52,981 --> 00:21:54,301
Belachelijk.
323
00:21:54,441 --> 00:21:57,471
We proberen te communiceren
met een andere planeet.
324
00:21:57,611 --> 00:22:02,142
We ontvingen gisteren signalen van ze
en we willen een boodschap terugsturen.
325
00:22:02,282 --> 00:22:06,021
Een boodschap sturen?
Dit zal voor sensatie zorgen.
326
00:22:06,161 --> 00:22:09,790
Als we het doen.
- Goeie hemel.
327
00:22:10,373 --> 00:22:12,361
Wanneer gaat u deze poging doen?
328
00:22:12,501 --> 00:22:15,545
Vanavond tussen 23:00 en 00:00.
329
00:22:20,092 --> 00:22:22,996
En als u erin slaagt,
330
00:22:23,136 --> 00:22:25,123
zullen verslaggevers zeker...
331
00:22:25,263 --> 00:22:28,543
de getuigen
van deze gebeurtenis willen interviewen.
332
00:22:28,683 --> 00:22:30,227
Tientallen van hen.
333
00:22:32,854 --> 00:22:35,857
Ik zal zeker aanwezig zijn.
334
00:22:37,107 --> 00:22:38,187
Krijg nou wat.
335
00:22:38,453 --> 00:22:41,113
De ouwe jongen koestert een geheime droom.
336
00:22:41,779 --> 00:22:43,850
Hij wil met z'n foto in de krant.
337
00:22:43,990 --> 00:22:47,785
Laten we aan het werk gaan nu hij weg is.
- Ja.
338
00:23:22,821 --> 00:23:25,684
Heb ik gelijk als ik denk
dat het enorme bouwwerk...
339
00:23:25,824 --> 00:23:28,895
van de telescoop
wordt gebruikt voor het uitzenden?
340
00:23:29,035 --> 00:23:30,688
Dat klopt.
341
00:23:30,828 --> 00:23:34,985
Omdat het zo groot is,
waarom is het dan zo delicaat?
342
00:23:35,125 --> 00:23:37,404
Dat komt door de afstand.
343
00:23:38,546 --> 00:23:40,823
Het duurt ongeveer 18 minuten...
344
00:23:40,963 --> 00:23:45,828
voordat een signaal daar aankomt en
dezelfde tijd om een reactie te krijgen.
345
00:23:45,968 --> 00:23:47,035
Is dat zo?
346
00:23:47,176 --> 00:23:50,334
Een klein gedeelte,
een paar miljoenste van de kracht...
347
00:23:50,474 --> 00:23:53,420
die we uitzenden, komt ook echt aan.
348
00:23:53,560 --> 00:23:56,464
Een paar miljoenste? Wat een verspilling.
349
00:23:56,604 --> 00:24:00,344
De wetten van het heelal
zijn niet door een accountant gemaakt.
350
00:24:00,484 --> 00:24:02,017
Jammer.
351
00:24:02,190 --> 00:24:04,987
Wat denk je dat er zal gebeuren?
- Wat denk jij?
352
00:24:05,485 --> 00:24:06,976
Ik gok niet.
353
00:24:07,116 --> 00:24:08,700
Weet je, Joe?
354
00:24:09,366 --> 00:24:13,037
Als er iemand op die asteroïde is,
krijgen ze een verrassing.
355
00:24:17,417 --> 00:24:18,987
Met Burke.
- Dit is dr Shore.
356
00:24:19,127 --> 00:24:23,909
Ik wil u erop wijzen, dat het
noodzakelijk is mij in te lichten...
357
00:24:24,049 --> 00:24:30,040
voordat u uw waagstuk bekent maakt,
in het geval u enig resultaat krijgt.
358
00:24:30,180 --> 00:24:31,580
Geen zorgen.
359
00:24:32,015 --> 00:24:35,170
Niets een groter plezier,
dan u om één uur te bellen...
360
00:24:35,310 --> 00:24:37,896
met bewijs van m'n sterren droom.
361
00:24:42,692 --> 00:24:44,092
telescoop klaar.
362
00:24:51,034 --> 00:24:52,434
Ze richten het.
363
00:24:55,830 --> 00:24:57,749
Schulz object, volgen.
364
00:25:14,014 --> 00:25:15,934
Klaar.
- Klaar.
365
00:25:17,227 --> 00:25:18,627
Hier gaan we.
366
00:25:49,718 --> 00:25:51,580
Hier zijn we, jongens.
367
00:25:51,720 --> 00:25:55,000
Jullie dachten dat tante
jullie was vergeten, hé?
368
00:25:55,140 --> 00:25:57,558
Dank u. Ik lust wel een kopje koffie.
369
00:25:59,728 --> 00:26:02,189
Het moet nu bij de asteroïde aankomen.
370
00:28:11,684 --> 00:28:13,142
Ontspan, Joe.
371
00:28:13,283 --> 00:28:16,948
Ze kunnen niet antwoorden
voordat ons signaal bij hun is.
372
00:28:17,865 --> 00:28:19,853
Dr. Burke.
373
00:28:19,993 --> 00:28:22,605
Ik heb nagedacht
over iets wat M Keller zei.
374
00:28:22,745 --> 00:28:25,651
Weet u welk soort mensen
u probeert te bereiken?
375
00:28:25,791 --> 00:28:27,375
Natuurlijk niet.
376
00:28:27,958 --> 00:28:29,945
Dan kunnen het monsters zijn.
377
00:28:30,085 --> 00:28:31,293
Wat mij betreft,
378
00:28:31,434 --> 00:28:34,500
is niets wat een signaal
door de ruimte stuurt een monster.
379
00:28:34,641 --> 00:28:36,286
Of ze hebben tentakels.
380
00:28:36,426 --> 00:28:39,122
Kan me niet schelen
al hebben ze twee hoofden.
381
00:28:39,262 --> 00:28:40,662
Zet maar uit.
382
00:28:42,224 --> 00:28:44,975
Controlekamer,
we onderbreken de uitzending.
383
00:28:46,018 --> 00:28:47,418
Goed, meneer.
384
00:28:47,812 --> 00:28:49,981
Project StarTalk, omleiding.
385
00:28:50,940 --> 00:28:53,235
Dr. Burke.
386
00:28:54,945 --> 00:28:58,517
Is het in dat geval
niet gevaarlijk om aandacht te trekken?
387
00:28:58,657 --> 00:29:00,057
In welk geval?
388
00:29:01,243 --> 00:29:03,994
In het geval het monsters zijn.
389
00:29:05,160 --> 00:29:06,608
Meneer Yellowlees,
390
00:29:06,748 --> 00:29:09,568
als deze mensen vijandelijk zijn,
wat stopt ze...
391
00:29:09,708 --> 00:29:12,906
om ons aan te vallen
zonder een bericht te sturen?
392
00:29:13,046 --> 00:29:14,825
Waarom ons niet verrassen?
393
00:29:14,965 --> 00:29:17,800
Misschien wisten ze niet
dat hier mensen zijn.
394
00:29:18,468 --> 00:29:20,470
Maar nu ze het weten...
395
00:29:58,466 --> 00:30:01,162
Goedenavond allemaal. De thee is er.
396
00:30:01,302 --> 00:30:02,956
Hallo, mevrouw Jones.
397
00:30:03,096 --> 00:30:06,417
We bespraken wat voor mensen
er op andere planeten zijn.
398
00:30:06,557 --> 00:30:08,629
U brengt ons weer terug op aarde.
399
00:30:08,769 --> 00:30:11,506
Mensen op andere planeten?
Dat geloof ik niet.
400
00:30:11,646 --> 00:30:15,801
Dat had in de krant gestaan.
M'n man zou het me hebben verteld.
401
00:30:15,941 --> 00:30:20,057
Alstublieft. Een koffie,
zwart zonder suiker, meneer Keller.
402
00:30:20,197 --> 00:30:22,663
Een koffie, wit, zonder suiker, dr. Burke.
403
00:30:22,804 --> 00:30:23,851
Dank u.
404
00:30:23,991 --> 00:30:25,391
En jij, lieverd?
405
00:30:26,203 --> 00:30:28,704
Sorry... Dank u, nee.
406
00:30:29,455 --> 00:30:31,568
Wat doen jullie vanavond?
407
00:30:31,708 --> 00:30:34,988
We proberen contact te krijgen
met iemand in de ruimte.
408
00:30:35,128 --> 00:30:37,282
Nee. Wanneer moet dat gebeuren?
409
00:30:37,422 --> 00:30:39,784
Elk moment, als het al gebeurt.
410
00:30:39,924 --> 00:30:41,285
Wel heb ik ooit.
411
00:30:41,425 --> 00:30:44,455
Je weet nooit wat jullie van plan zijn.
412
00:30:44,595 --> 00:30:47,083
Nee lieverd. Dat hoor ik niet te doen,
413
00:30:47,223 --> 00:30:50,295
niet als ik eten op m'n kar heb.
414
00:30:50,435 --> 00:30:53,715
Ik heb een paar minuten voor de bus komt.
415
00:30:53,855 --> 00:30:55,899
Dank je wel, lieverd.
416
00:31:39,651 --> 00:31:41,902
Een visuele hulp met negen letters?
417
00:31:42,612 --> 00:31:46,783
telescoop.
418
00:31:51,913 --> 00:31:53,313
Nick.
419
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Hallo?
420
00:32:18,356 --> 00:32:20,274
Hallo, controlekamer?
421
00:32:36,415 --> 00:32:38,418
Wat zijn ze daar aan het doen?
422
00:32:40,336 --> 00:32:42,129
Hallo, controlekamer?
423
00:32:47,761 --> 00:32:50,623
Stroomonderbreking.
- Wie deed dat?
424
00:32:50,763 --> 00:32:53,849
Dit moet de noodstroom zijn.
Het werd tijd. Hallo?
425
00:32:54,601 --> 00:32:56,713
Hallo? O.
426
00:32:56,853 --> 00:32:59,647
U moet mij verontschuldigen.
427
00:33:24,005 --> 00:33:25,405
Joe.
428
00:33:43,275 --> 00:33:45,152
Hoe?
429
00:33:46,861 --> 00:33:49,196
We hebben ons antwoord, toch?
430
00:34:12,971 --> 00:34:16,710
Wat heeft dit te betekenen?
Waarom ben ik op dit uur uit bed?
431
00:34:16,850 --> 00:34:18,337
Waarom is er geen licht?
432
00:34:18,477 --> 00:34:20,312
Mr...
- Als u naar buiten kijkt...
433
00:34:20,854 --> 00:34:22,254
Project Star Talk.
434
00:34:28,945 --> 00:34:31,975
Het is weg. Er is alleen een groot gat.
435
00:34:32,115 --> 00:34:34,602
Er was vast een explosie.
- Die was er niet.
436
00:34:34,742 --> 00:34:36,146
Natuurlijk was die er.
437
00:34:36,286 --> 00:34:38,564
Wat anders kan zo'n gebouw wegvagen?
438
00:34:38,704 --> 00:34:41,526
Waarom is er geen licht?
Wat doet iedereen hier?
439
00:34:41,666 --> 00:34:43,486
Iets blies iedere zekering op,
440
00:34:43,626 --> 00:34:45,906
ook de hoofdzekering van de telescoop.
441
00:34:46,046 --> 00:34:47,948
Iemand probeert het nu te maken...
442
00:34:48,088 --> 00:34:50,452
Is de telescoop beschadigd?
443
00:34:50,592 --> 00:34:51,642
Nou?
444
00:34:51,783 --> 00:34:53,348
We hebben niet gekeken.
445
00:34:53,489 --> 00:34:56,290
Hebben nog niet gekeken?
Die telescoop kost bijna...
446
00:34:56,430 --> 00:34:58,626
een miljoen pond. Besef je dat wel?
447
00:34:58,766 --> 00:35:01,421
Ga kijken dan. Sta daar niet zo.
448
00:35:01,561 --> 00:35:02,961
Meneer.
449
00:35:03,522 --> 00:35:05,467
Er kwam iets uit de lucht,
450
00:35:05,607 --> 00:35:09,261
pakte het gebouw op
en trok het uit de grond.
451
00:35:09,401 --> 00:35:11,306
Iets? Wat voor soort iets?
452
00:35:11,446 --> 00:35:13,934
Een ruimteschip.
- Hebben jullie gedronken?
453
00:35:14,074 --> 00:35:15,769
Nee, meneer.
- Nee, meneer.
454
00:35:15,909 --> 00:35:20,022
Luister, er stond daar
een groot, stevig gebouw.
455
00:35:20,162 --> 00:35:21,681
Geloven jullie echt...
456
00:35:21,822 --> 00:35:24,408
dat iets het uit de grond kan trekken?
457
00:35:24,834 --> 00:35:27,239
Wat is er gebeurt?
- Het schip nam het mee.
458
00:35:27,379 --> 00:35:28,779
Jullie zijn dronken.
459
00:35:29,297 --> 00:35:32,034
Burke heeft vast het net overbelast.
460
00:35:32,174 --> 00:35:34,970
Heeft niet alleen
iedere zekering opgeblazen...
461
00:35:36,428 --> 00:35:39,141
Stakkers.
462
00:35:40,015 --> 00:35:42,087
Ze zijn aan stukken geblazen.
463
00:35:42,227 --> 00:35:44,521
In duizend stukken.
464
00:35:57,492 --> 00:36:00,155
Drink op. Daar word je rustig van.
465
00:36:00,296 --> 00:36:01,772
Dank u, mevrouw Jones.
466
00:36:01,912 --> 00:36:05,235
Dr. Burke,
kunt u ons vertellen wat er gebeurt?
467
00:36:05,375 --> 00:36:08,586
Ik denk dat u ons
een verklaring verschuldigd bent.
468
00:36:09,753 --> 00:36:11,658
We moeten dit rationeel oplossen.
469
00:36:11,798 --> 00:36:13,276
Rationeel?
470
00:36:13,417 --> 00:36:16,980
Ik ben zo rationeel als een mier
die is opgetild door een schep.
471
00:36:17,471 --> 00:36:18,874
Dat moet er gebeurd zijn.
472
00:36:19,014 --> 00:36:21,835
Wat zag toen je de deur opende?
473
00:36:21,975 --> 00:36:25,296
We waren in de lucht,
boven het observatorium.
474
00:36:25,436 --> 00:36:26,836
Juist.
475
00:36:27,521 --> 00:36:29,024
Nu zijn we in de ruimte?
476
00:36:30,484 --> 00:36:33,235
Er zijn veel dingen
die in de ruimte gebeuren.
477
00:36:33,778 --> 00:36:37,824
Er is geen zuurstof, maar we ademen, toch?
478
00:36:39,076 --> 00:36:41,355
Ja.
- En we worden beschermd...
479
00:36:41,495 --> 00:36:43,662
tegen de straling van de zon.
480
00:36:44,873 --> 00:36:47,084
We lijken ons goed te voelen.
481
00:36:54,049 --> 00:36:55,449
Kijk.
482
00:36:58,803 --> 00:37:00,203
Iets raars?
483
00:37:05,601 --> 00:37:08,131
Kunstmatige zwaartekracht.
- Dr. Burke.
484
00:37:08,271 --> 00:37:09,675
Sorry maar ik...
- Luister.
485
00:37:09,815 --> 00:37:12,552
Heeft u foto's van mannen
in de ruimte gezien?
486
00:37:12,692 --> 00:37:15,722
Die zijn gewichtsloos.
Drijven in hun ruimteschip.
487
00:37:15,862 --> 00:37:18,141
Wij zouden hetzelfde moeten doen.
488
00:37:18,281 --> 00:37:22,229
Dus moeten we
in een soort krachtveld zitten...
489
00:37:22,369 --> 00:37:24,856
wat dingen doet waar wij van dromen.
490
00:37:24,996 --> 00:37:28,417
Het geeft zuurstof,
normale temperatuur, zwaartekracht.
491
00:37:28,999 --> 00:37:30,404
Met andere woorden,
492
00:37:30,544 --> 00:37:34,213
we worden ergens heen gebracht
door een intelligent wezen.
493
00:37:34,881 --> 00:37:36,841
Met een bedoeling.
494
00:37:46,725 --> 00:37:48,853
Joe, we remmen af.
495
00:37:50,856 --> 00:37:52,256
Je hebt gelijk.
496
00:37:53,608 --> 00:37:55,008
Wat nu?
497
00:38:20,302 --> 00:38:21,702
We bewegen niet meer.
498
00:38:22,429 --> 00:38:24,097
Ze komen ons snel halen.
499
00:38:24,765 --> 00:38:27,210
Vraag me af hoe ze eruit zien.
- O jeetje.
500
00:38:27,350 --> 00:38:29,630
Ze zien er niet als spinnen uit, toch?
501
00:38:29,770 --> 00:38:31,798
Ik hoop van niet.
502
00:38:31,938 --> 00:38:34,133
We weten niet hoe ze eruit zien.
503
00:38:34,273 --> 00:38:36,553
Wij zien er enger uit dan zij.
504
00:38:36,693 --> 00:38:38,972
Ja, maar...
- We moeten rustig te blijven.
505
00:38:39,112 --> 00:38:40,360
Ja.
- Ah.
506
00:38:40,501 --> 00:38:42,643
Een goede indruk maken.
- Ja.
507
00:38:42,783 --> 00:38:44,183
M'n jas.
508
00:38:45,368 --> 00:38:46,768
Laten we kijken.
509
00:38:50,499 --> 00:38:53,376
O jee. Hou m'n hand vast, wil je?
510
00:39:02,803 --> 00:39:04,206
Geen zorgen.
- O.
511
00:39:04,346 --> 00:39:05,746
Kom liefje.
512
00:39:55,020 --> 00:39:56,420
We volgen het maar.
513
00:40:09,536 --> 00:40:10,936
Laten we het volgen.
514
00:40:11,496 --> 00:40:15,652
Toe dan, voordat het gemeen wordt.
515
00:40:15,792 --> 00:40:18,502
De koers uitstippelen helpt niet.
516
00:40:53,538 --> 00:40:57,069
Wie hier ook woont, geven niet om comfort.
517
00:40:57,209 --> 00:40:58,986
Of ze hebben het niet nodig.
518
00:40:59,126 --> 00:41:01,365
Tussen het ontvoeren van mensen door...
519
00:41:01,505 --> 00:41:03,867
moeten ze hun voeten ergens op leggen.
520
00:41:04,007 --> 00:41:05,472
Als ze voeten hebben.
521
00:41:05,613 --> 00:41:08,242
Onze vriend buiten red het wel zonder ze.
522
00:41:18,647 --> 00:41:20,047
O.
523
00:41:20,440 --> 00:41:22,510
Ik wil daar geen nacht mee doorbrengen.
524
00:41:22,650 --> 00:41:24,986
Kijk naar die puntige dingen.
525
00:41:25,654 --> 00:41:29,533
Denk u dat het leeft?
- Nee.
526
00:41:30,242 --> 00:41:33,245
Het is een machine die denkt en redeneert.
527
00:41:33,954 --> 00:41:36,873
Iets verder dan
alles wat we op aarde hebben.
528
00:41:37,499 --> 00:41:40,904
Op afstand bestuurd door
degene die hier de baas is.
529
00:41:41,044 --> 00:41:43,880
Ik vraag me af wat ze hier eten.
530
00:41:44,463 --> 00:41:46,842
Echt tijd om aan eten te denken.
531
00:41:47,426 --> 00:41:50,512
Ik weet het niet.
Ik zou ook wel wat lusten.
532
00:43:05,921 --> 00:43:07,922
Ik weet het ook niet.
533
00:43:08,715 --> 00:43:10,368
Hopelijk explodeert het niet.
534
00:43:10,508 --> 00:43:13,205
O nee, het tikt niet.
535
00:43:13,345 --> 00:43:15,457
Ik heb die dingen in films gezien.
536
00:43:15,597 --> 00:43:18,293
Ze tikken altijd voordat ze exploderen.
537
00:43:18,433 --> 00:43:20,060
Misschien zit er iets in.
538
00:43:22,520 --> 00:43:23,920
Voorzichtig.
539
00:43:31,822 --> 00:43:34,476
Het kan een sleutel zijn
om de doos te openen.
540
00:43:34,616 --> 00:43:37,076
Er is geen sleutelgat.
541
00:43:37,869 --> 00:43:39,269
Laat eens zien.
542
00:44:00,099 --> 00:44:02,894
Het is een magneet.
- Een magnetisch slot.
543
00:44:41,933 --> 00:44:43,333
Wat is het, Joe?
544
00:44:43,602 --> 00:44:45,380
Het moet eten en drinken zijn.
545
00:44:45,520 --> 00:44:47,563
Voorzichtig.
546
00:44:49,266 --> 00:44:50,386
Het is heerlijk.
547
00:44:50,526 --> 00:44:52,512
Probeer maar. Het is erg lekker.
548
00:44:52,652 --> 00:44:55,362
Joe, dit is een beloning.
549
00:44:55,947 --> 00:44:58,533
Het gaf ons een puzzel om op te lossen.
550
00:44:59,409 --> 00:45:01,437
Het is een soort intelligentietest...
551
00:45:01,577 --> 00:45:03,690
om te zien of we kunnen redeneren.
552
00:45:03,830 --> 00:45:06,068
Ze zou gelijk kunnen hebben.
553
00:45:06,208 --> 00:45:09,544
Zijn we geslaagd, Sandy?
- Je hebt je suikerklontje toch.
554
00:45:13,005 --> 00:45:15,674
Ik denk dat hij wil dat we verder gaan.
555
00:45:22,891 --> 00:45:25,045
Ik weet dat het niet hygiënisch is,
556
00:45:25,185 --> 00:45:28,005
ik kan er niet tegen
als eten wordt verspilt.
557
00:45:28,145 --> 00:45:30,190
Zo is het.
- Ben, kom op.
558
00:45:31,273 --> 00:45:33,095
Kom eraan.
559
00:45:33,235 --> 00:45:35,486
Ik denk dat we deze kant op moeten.
560
00:45:42,452 --> 00:45:44,204
Daar gaan we weer.
561
00:45:49,625 --> 00:45:51,044
Een mondeling examen?
562
00:45:52,379 --> 00:45:54,032
Doe maar wat ons gezegd wordt.
563
00:45:54,172 --> 00:45:55,840
Of we ontmoeten iemand.
564
00:46:08,478 --> 00:46:10,090
Niet bang zijn, Mss Jones.
565
00:46:10,230 --> 00:46:12,467
We worden vermoord in ons bed.
566
00:46:12,607 --> 00:46:16,694
Dat ziet er niet uit als bedden.
567
00:46:27,414 --> 00:46:28,814
Wat is dat?
568
00:46:29,248 --> 00:46:32,419
Een soort vibrator.
Voelen jullie dat niet?
569
00:46:38,507 --> 00:46:39,907
Ik zal het stukmaken.
570
00:46:40,469 --> 00:46:44,473
Het doet dingen met de hersenen
als de toonhoogte ultrasoon wordt.
571
00:47:06,495 --> 00:47:07,895
Wacht, Ben.
572
00:47:08,580 --> 00:47:10,123
Het kan een test zijn.
573
00:47:13,085 --> 00:47:14,485
Ga het proberen.
574
00:47:26,640 --> 00:47:29,211
Je nam dat eten toch mee?
- Geef dat maar.
575
00:47:29,351 --> 00:47:30,751
Geef het aan mij.
576
00:47:32,938 --> 00:47:34,773
Sandy, dat ding is gevaarlijk.
577
00:48:05,262 --> 00:48:07,806
Het werkt.
578
00:48:19,568 --> 00:48:20,968
Joe.
579
00:48:22,738 --> 00:48:25,866
Het was hier nooit.
Het was een verbeelding.
580
00:48:27,909 --> 00:48:29,309
De vibrator.
581
00:48:30,412 --> 00:48:32,539
Ultrasone hallucinatie.
582
00:49:02,942 --> 00:49:04,462
Wat moeten we daarmee?
583
00:49:04,728 --> 00:49:06,937
We hebben weer een test volbracht.
584
00:49:07,449 --> 00:49:11,911
De eerste was waarschijnlijk
om te zien of we intelligente wezens zijn.
585
00:49:12,454 --> 00:49:15,192
Deze om te zien
of we in paniek zouden raken...
586
00:49:15,332 --> 00:49:17,401
bij het zien van een ander wezen.
587
00:49:17,541 --> 00:49:19,210
Dat klinkt logisch.
588
00:49:19,836 --> 00:49:21,865
Waarom een pistool als beloning?
589
00:49:22,005 --> 00:49:24,216
Ze geven rare dingen.
590
00:49:25,175 --> 00:49:26,760
We hebben het vast nodig.
591
00:49:29,221 --> 00:49:32,376
We zijn hier om iets voor ze te doen?
592
00:49:32,516 --> 00:49:35,351
Ja.
593
00:50:02,378 --> 00:50:05,742
Dat ziet eruit als die
waarover je ons hebt verteld, toch?
594
00:50:05,882 --> 00:50:08,134
Dat betekent dat je droom waar was.
595
00:50:09,302 --> 00:50:10,702
Wat is dat?
596
00:50:11,096 --> 00:50:14,431
Dit gebruiken de mensen hier
in plaats van boeken.
597
00:50:15,933 --> 00:50:17,811
Ze hebben ons nodig, waarvoor?
598
00:50:19,145 --> 00:50:20,688
Ze gaven ons drie dingen.
599
00:50:21,523 --> 00:50:24,303
Eén, het eten. Dat overleven betekent.
600
00:50:24,443 --> 00:50:27,362
Twee, het pistool. Wat macht betekent.
601
00:50:28,113 --> 00:50:31,517
En nu dit,
zonder dit zijn de andere waardeloos.
602
00:50:31,657 --> 00:50:33,057
Kennis.
603
00:50:33,659 --> 00:50:35,059
Hoe werkt het?
604
00:50:35,537 --> 00:50:38,165
Het past waarschijnlijk in een ontvanger.
605
00:50:38,707 --> 00:50:42,419
Iets wat beelden,
woorden in je gedachten stopt.
606
00:50:43,043 --> 00:50:44,948
De vraag is, wat doen we nu?
607
00:50:45,088 --> 00:50:48,952
Gaan we op zoek om dit ergens in te pluggen
of wachten we totdat...
608
00:50:49,092 --> 00:50:51,094
onze gastheren zich laten zien?
609
00:51:03,857 --> 00:51:06,276
Misschien moeten we de robot volgen.
610
00:51:32,219 --> 00:51:34,678
Wat nu?
- Waarom gaan we die kant niet op?
611
00:51:35,721 --> 00:51:37,264
Daar kunnen we niet door.
612
00:51:46,024 --> 00:51:47,984
Het loopt dood.
613
00:52:04,126 --> 00:52:06,795
Het lijkt erop
dat ze ons hier wilde hebben.
614
00:52:07,545 --> 00:52:08,945
Waarom?
615
00:52:15,053 --> 00:52:16,805
Dit ziet er interessant uit.
616
00:52:17,429 --> 00:52:18,874
Welke data laat het zien?
617
00:52:19,014 --> 00:52:20,414
Ik weet het niet.
618
00:52:23,144 --> 00:52:24,672
Ze houden ons in de gaten.
619
00:52:24,812 --> 00:52:27,092
Waarom laten ze zichzelf niet zien?
620
00:52:27,445 --> 00:52:31,470
Ik kan je zeggen dat ze netjes zijn.
621
00:52:31,730 --> 00:52:35,151
Eens kijken wat we weten
voor we iets anders doen.
622
00:52:36,491 --> 00:52:38,784
Weten we dan iets?
- Ja, veel.
623
00:52:39,363 --> 00:52:40,812
We weten veel.
624
00:52:40,953 --> 00:52:44,207
De lucht hier zegt ons iets,
en de temperatuur ook.
625
00:52:44,791 --> 00:52:47,863
De mensen die dit bouwden
komen van een wereld zoals...
626
00:52:48,003 --> 00:52:49,448
de aarde, bedoel je?
627
00:52:49,668 --> 00:52:50,963
Ja.
628
00:52:51,104 --> 00:52:54,327
Ze observeren ons
voordat ze zichzelf laten zien.
629
00:52:54,467 --> 00:52:56,454
Ieder geavanceerd wezen doet dat.
630
00:52:56,594 --> 00:52:59,556
Ze moeten erg geavanceerd zijn.
631
00:53:00,849 --> 00:53:04,338
Wij zijn waarschijnlijk
minder geavanceerd.
632
00:53:04,478 --> 00:53:06,979
Waarom hebben ze ons dan hier gebracht?
633
00:53:07,773 --> 00:53:12,763
Om ons in een dierentuin te stoppen.
- Belachelijk.
634
00:53:12,903 --> 00:53:15,863
Ik wil geen kooi met jou delen, schat.
635
00:53:16,615 --> 00:53:18,241
Laten we hierboven kijken.
636
00:53:45,352 --> 00:53:46,840
Dit is fantastisch.
637
00:53:46,981 --> 00:53:49,883
Ik hoop dat we hier
niet te lang hoeven te blijven.
638
00:53:50,023 --> 00:53:53,485
Een ander ding.
Als ze ons geen toestemming geven,
639
00:53:54,443 --> 00:53:56,780
hoe komen we dan thuis?
640
00:54:06,997 --> 00:54:08,457
Ben.
641
00:54:10,168 --> 00:54:13,949
Deze rode stippen komen dichter bij deze...
642
00:54:14,089 --> 00:54:15,489
groene cirkel.
643
00:54:16,091 --> 00:54:17,491
Wat betekent dat?
644
00:54:18,093 --> 00:54:19,493
Geen idee.
645
00:54:20,637 --> 00:54:24,266
Ze willen dat we deze kamer zien.
Nu hebben we het gezien.
646
00:54:35,819 --> 00:54:39,030
Als ze ons laten onderzoeken
dan doen we dat.
647
00:54:53,670 --> 00:54:55,699
Ben, kom op, Sandy.
648
00:54:55,839 --> 00:54:56,888
Laten we kijken.
649
00:54:57,029 --> 00:54:59,197
Waar gaan we nu naartoe?
650
00:55:18,737 --> 00:55:20,137
Eindelijk.
651
00:55:28,497 --> 00:55:29,897
Voorzichtig, Joe.
652
00:55:57,818 --> 00:56:00,737
Stakker.
- Hij moet al lang dood zijn.
653
00:56:02,280 --> 00:56:03,976
Wie haalde ons dan hierheen?
654
00:56:04,116 --> 00:56:07,062
Ik vraag me af of er hier wel iemand is.
655
00:56:07,202 --> 00:56:09,537
Maar het ruimteschip was gestuurd.
656
00:56:10,747 --> 00:56:12,457
Hij is al lang dood.
657
00:56:13,250 --> 00:56:15,001
Hij was net als wij.
658
00:56:16,044 --> 00:56:20,117
Zei dr. Burke dat wij de enige hier zijn?
659
00:56:20,257 --> 00:56:22,466
Ik zou denken dat hij dat zei.
660
00:56:23,677 --> 00:56:25,289
Dat is geruststellend.
661
00:56:25,429 --> 00:56:30,419
Weet je wat de gedachte aan
een twee meter grote, harige spin...
662
00:56:30,559 --> 00:56:33,213
Daar krijg ik koude rillingen van.
663
00:56:33,353 --> 00:56:35,881
Zeker, al zegt hij alleen maar:
664
00:56:36,021 --> 00:56:39,469
"Hallo. Kom binnen.
Hoe is het met je vader?"
665
00:56:39,609 --> 00:56:41,009
Ja, zeker.
666
00:56:58,837 --> 00:57:01,046
Mr Keller.
- Ja?
667
00:57:05,635 --> 00:57:08,805
Sandy.
668
00:57:24,069 --> 00:57:27,991
Joe. Ben, waar zijn jullie?
669
00:57:32,828 --> 00:57:35,707
Help me, alsjeblieft.
670
00:57:38,591 --> 00:57:40,837
Ben, waar is ze?
671
00:57:41,379 --> 00:57:44,158
Ik weet het niet. Ik struikelde.
672
00:57:44,298 --> 00:57:47,468
Ik duwde haar omver, ze viel hier op.
673
00:57:49,094 --> 00:57:50,514
Ze verdween.
674
00:58:18,749 --> 00:58:20,404
Het pistool. Ik ga ook.
675
00:58:20,544 --> 00:58:22,295
Nee, Joe.
- Geef het pistool.
676
00:58:32,097 --> 00:58:33,497
Sandy.
677
00:58:40,439 --> 00:58:41,839
Sandy.
678
00:59:00,333 --> 00:59:01,733
Sandy.
679
00:59:34,950 --> 00:59:36,350
Sandy.
680
01:00:27,379 --> 01:00:29,658
Joe, Sandy. Godzijdank.
681
01:00:29,798 --> 01:00:32,842
Wat is er met jullie gebeurd? Wat is dit?
682
01:00:33,385 --> 01:00:34,844
En hoe werkt dit ding?
683
01:00:35,386 --> 01:00:38,916
Het is een manier
om te reizen zonder ruimteschip...
684
01:00:39,056 --> 01:00:42,059
tussen plaatsen in het heelal.
685
01:00:42,601 --> 01:00:45,799
Ik denk dat het een materie omzetter is.
686
01:00:45,939 --> 01:00:47,175
Toen Sandy erop viel,
687
01:00:47,315 --> 01:00:51,179
werd ze getransporteerd
naar een planeet zoals in m'n dromen.
688
01:00:51,319 --> 01:00:54,364
Afgezien van barbaren.
- Barbaren?
689
01:00:55,073 --> 01:00:57,059
Hoe kan een barbaar zoiets maken?
690
01:00:57,199 --> 01:00:59,368
Geen idee, maar iemand deed het.
691
01:01:00,537 --> 01:01:05,709
Ik heb daar iets gevonden
wat kan verklaren waarom we hier zijn.
692
01:01:17,262 --> 01:01:18,662
Kom.
693
01:01:25,312 --> 01:01:27,507
Wat is het?
- Waar is de kubus?
694
01:01:27,647 --> 01:01:30,275
Wat?
- De kubus die we als beloning kregen.
695
01:01:34,905 --> 01:01:36,947
Het kan gevaarlijk zijn.
696
01:02:13,984 --> 01:02:18,432
In naam van de mensen
van de planeet waar ben ik geboren,
697
01:02:18,785 --> 01:02:20,231
ooit een trots ras...
698
01:02:20,372 --> 01:02:22,479
die het onderspit
delfde aan een gemene...
699
01:02:22,619 --> 01:02:25,497
en verfoeilijke vijand, gegroet.
700
01:02:29,126 --> 01:02:33,489
Lang geleden, leerden wij
de geheimen van het heelal kennen...
701
01:02:33,629 --> 01:02:35,465
en onderzochten de sterren...
702
01:02:36,837 --> 01:02:39,993
in de hoop
met andere wezens te kunnen communiceren...
703
01:02:40,133 --> 01:02:43,996
Wat doet hij? Wat gebeurt er?
- ...en om onze kennis te verrijken.
704
01:02:44,136 --> 01:02:47,375
De kubus zegt hem wat te doen.
- Ieder sterrenstelsel...
705
01:02:47,515 --> 01:02:49,183
Na jaren zoeken...
706
01:02:49,809 --> 01:02:52,477
vonden we een ander intelligent ras.
707
01:02:53,438 --> 01:02:56,566
Maar de kennismaking
was niet wat we hadden gehoopt.
708
01:02:57,859 --> 01:03:01,221
Over de wezens die we
nu de vijand noemen,
709
01:03:01,361 --> 01:03:02,822
weten we bijna niets.
710
01:03:03,488 --> 01:03:06,476
Alleen dat ze koude planeten bewonen...
711
01:03:06,616 --> 01:03:09,314
en dat ze ons willen vernietigen...
712
01:03:09,454 --> 01:03:11,706
en ieder ras wat op ons lijkt.
713
01:03:12,831 --> 01:03:16,862
Om onszelf te beschermen
hebben we vreselijke wapens ontwikkeld...
714
01:03:17,002 --> 01:03:20,115
en bouwden vestingen als deze...
715
01:03:20,255 --> 01:03:23,800
in elk stelsel wat aangevallen
kan worden door de vijand...
716
01:03:24,510 --> 01:03:26,747
om waarschuwingssignalen te sturen...
717
01:03:26,887 --> 01:03:30,057
als de vijand hun heelal nadert.
718
01:03:31,600 --> 01:03:33,853
Maar de vijand vond een veld uit...
719
01:03:34,686 --> 01:03:36,439
wat de geest aantast...
720
01:03:37,065 --> 01:03:41,054
en intelligente wezens
reduceert tot beesten.
721
01:03:41,194 --> 01:03:47,492
Schepen als deze kwamen naar onze planeet
en nu is het een wereld van barbaren.
722
01:03:48,117 --> 01:03:51,271
We moeten vluchten
naar een deel van het heelal...
723
01:03:51,411 --> 01:03:54,707
waar de vijand
ons misschien niet zal volgen.
724
01:03:55,582 --> 01:03:58,710
Als u hier komt, zijn we misschien al dood.
725
01:03:59,379 --> 01:04:01,823
De schepen van de vijand
naderen uw heelal.
726
01:04:01,963 --> 01:04:05,134
Deze vesting
staat tussen hen en jullie wereld.
727
01:04:05,760 --> 01:04:07,552
Daarom bent u hier.
728
01:04:08,971 --> 01:04:13,126
U heeft hier het wapen
om ze te vernietigen...
729
01:04:13,266 --> 01:04:15,228
en uw eigen wereld te redden.
730
01:04:16,312 --> 01:04:18,856
De kubus zal u zeggen hoe.
731
01:04:19,857 --> 01:04:23,945
Luister naar ze en doe wat ze zeggen.
732
01:04:43,381 --> 01:04:45,132
Begrepen jullie er iets van?
733
01:04:45,842 --> 01:04:48,928
Ik denk het.
Het betekent dat het hier verlaten is.
734
01:04:49,595 --> 01:04:52,584
Alles is geautomatiseerd, de test, alles.
735
01:04:52,724 --> 01:04:55,086
Het betekent dat de aarde in gevaar is.
736
01:04:55,226 --> 01:04:57,087
De mensheid wordt vernietigd...
737
01:04:57,227 --> 01:05:00,132
of grotten ingedreven als barbaren,
tenzij wij...
738
01:05:00,272 --> 01:05:02,483
Tenzij wij de vijand stoppen.
739
01:05:03,483 --> 01:05:04,883
Kom.
740
01:05:18,582 --> 01:05:20,402
Maar er zijn er honderden.
741
01:05:20,542 --> 01:05:22,280
Dit lukt ons nooit.
- Moet wel.
742
01:05:22,420 --> 01:05:26,632
We zoeken systematisch tot we
informatie vinden die we nodig hebben.
743
01:05:28,593 --> 01:05:31,831
Er moeten ergens meer instrumenten zijn.
744
01:05:31,971 --> 01:05:34,499
Zo'n ding wil ik niet op m'n hoofd.
745
01:05:34,639 --> 01:05:36,308
Ik heb net een permanent.
746
01:06:03,211 --> 01:06:06,631
Deze lijkt dezelfde informatie
te geven als die daar.
747
01:06:10,801 --> 01:06:11,915
Hoe gaat het, Ben?
748
01:06:12,258 --> 01:06:15,092
Ik denk dat ik het door begin te krijgen.
749
01:06:30,279 --> 01:06:32,072
Geluk?
- Nee.
750
01:06:32,656 --> 01:06:35,770
We wachten niet langer.
- We hebben niet alles gehoord.
751
01:06:35,910 --> 01:06:39,580
Als ze dichterbij komen,
kunnen ze ons en de aarde opblazen.
752
01:06:40,540 --> 01:06:43,835
De kubus moet ergens zijn,
we kunnen hem niet vinden.
753
01:07:04,938 --> 01:07:06,398
Wat een service.
754
01:07:23,833 --> 01:07:26,627
Sta daar niet, Ben.
Zeg dank u tegen de heer.
755
01:07:29,213 --> 01:07:30,613
Dank u.
756
01:07:50,902 --> 01:07:53,932
Ik hoop dat dr. Burke weet wat hij doet.
757
01:07:54,072 --> 01:07:58,326
We zullen problemen krijgen
als hij het niet weet.
758
01:07:59,994 --> 01:08:01,394
Opgelet.
759
01:08:03,581 --> 01:08:05,708
Klaar.
- Goed.
760
01:08:06,584 --> 01:08:07,984
Nu.
761
01:08:27,813 --> 01:08:29,856
Goed.
- Nu.
762
01:08:45,873 --> 01:08:47,953
Raketten komen niet in de buurt zelfs.
763
01:08:48,835 --> 01:08:51,629
Volgens de kubus
moeten we de vesting draaien.
764
01:08:56,300 --> 01:08:58,428
Klaar.
- Nu.
765
01:09:10,773 --> 01:09:13,443
We hebben er één.
- Nu nog negen.
766
01:09:16,446 --> 01:09:17,904
Klaar.
- Goed.
767
01:09:18,489 --> 01:09:19,889
Vuur.
768
01:09:25,746 --> 01:09:29,625
We missen ze net.
- We zitten aan het eind van ons bereik.
769
01:09:30,250 --> 01:09:31,650
Oké, Joe.
- Vuur.
770
01:09:42,680 --> 01:09:44,347
Het is gelukt.
771
01:09:45,808 --> 01:09:47,352
Ze ontwijken de raketten.
772
01:09:53,265 --> 01:09:54,470
Wat doet dat?
773
01:09:54,610 --> 01:09:57,779
De vesting heeft motoren
en zo start je ze.
774
01:10:08,206 --> 01:10:09,606
We moeten dichterbij.
775
01:10:18,049 --> 01:10:20,009
We wachten tot we binnen bereik zijn.
776
01:10:45,618 --> 01:10:48,078
Wat is dat?
- Het richt een straal op ons.
777
01:11:02,592 --> 01:11:06,264
We moeten terugslaan.
- Goed. Nu.
778
01:11:10,100 --> 01:11:11,500
Klaar.
- Vuur.
779
01:11:30,621 --> 01:11:33,458
We moeten het doen.
780
01:11:34,124 --> 01:11:35,793
Klaar.
- Vuur.
781
01:11:49,890 --> 01:11:52,477
Klaar.
- Vuur.
782
01:12:19,711 --> 01:12:21,464
Er zijn er maar twee over.
783
01:12:23,466 --> 01:12:24,866
Vuur.
784
01:12:37,313 --> 01:12:38,940
Het is er nog steeds.
785
01:12:39,524 --> 01:12:40,924
Klaar.
- Vuur.
786
01:13:05,383 --> 01:13:06,785
Kom. We moeten hier weg.
787
01:13:06,925 --> 01:13:08,746
Hoe? Het ruimteschip is stuk.
788
01:13:08,886 --> 01:13:11,999
Kom.
789
01:13:12,139 --> 01:13:13,539
Hou u vast.
790
01:13:38,750 --> 01:13:41,029
Ik wil naar huis.
- Klaar?
791
01:13:41,169 --> 01:13:42,569
Nu.
792
01:13:46,548 --> 01:13:49,385
Ik heb de instellingen
veranderd naar de aarde.
793
01:14:16,287 --> 01:14:19,984
Wat een manier van reizen...
794
01:14:20,124 --> 01:14:23,446
terwijl we nooit een
auto hebben gehad...
795
01:14:23,586 --> 01:14:26,282
en nu worden we
door de ruimte geslingerd...
796
01:14:26,422 --> 01:14:28,368
als een tv-uitzending.
797
01:14:28,508 --> 01:14:29,926
Dit is waar...
798
01:14:30,551 --> 01:14:33,372
Hier heeft m'n oom de kubussen opgegraven.
799
01:14:33,512 --> 01:14:35,667
Het schijnt een trekpleister te zijn.
800
01:14:35,807 --> 01:14:39,602
Kijk. Er is hier een krant,
het is een Franse krant.
801
01:14:39,910 --> 01:14:41,505
Een foto van dr. Shore.
802
01:14:41,646 --> 01:14:42,883
Laat zien.
- Ja.
803
01:14:43,023 --> 01:14:45,343
"Spijtige dood van Britse astronoom.
804
01:14:45,483 --> 01:14:49,806
In een onderzoek naar de dood van
vooraanstaande astronomen...
805
01:14:49,946 --> 01:14:53,810
die werkten aan het gevierde project
om met de sterren te praten,
806
01:14:53,950 --> 01:14:55,269
is dr. Henry Shore..."
807
01:14:55,410 --> 01:14:57,730
Wacht even, onderzoeksdatum?
808
01:14:57,870 --> 01:14:59,607
Hij heeft rode koontje, toch?
809
01:14:59,747 --> 01:15:01,317
Ja.
- Ons dood laten lijken?
810
01:15:01,457 --> 01:15:03,792
Hij zal raar opkijken.
811
01:15:06,988 --> 01:15:08,553
Wat doen jullie hier?
812
01:15:08,694 --> 01:15:10,159
Je mag hier niet spelen.
813
01:15:10,299 --> 01:15:13,580
Naar huis of ik stop jullie in de cel.
Scheer je weg.
814
01:15:13,720 --> 01:15:15,331
Ja, ga naar huis.
815
01:15:15,471 --> 01:15:17,849
Ruimtewezens bestaan niet.
816
01:15:18,516 --> 01:15:20,475
Bent u bij de opgraving geweest?
817
01:15:21,978 --> 01:15:25,064
Het is gesloten. Verboden voor toeristen.
818
01:15:25,689 --> 01:15:29,053
U begrijpt het niet, agent.
Wij zijn geen toeristen.
819
01:15:29,193 --> 01:15:31,279
We komen van een andere planeet.
820
01:15:33,865 --> 01:15:36,477
Laat uw paspoorten zien.
Geef uw paspoorten.
821
01:15:36,617 --> 01:15:38,396
Die hebben we niet bij ons.
822
01:15:38,536 --> 01:15:42,567
Geen paspoort? Dan bent u gearresteerd.
823
01:15:42,707 --> 01:15:44,107
Kom op.
824
01:15:47,045 --> 01:15:48,823
VERBODEN TOEGANG
825
01:15:48,963 --> 01:15:50,700
Kom.
826
01:15:50,840 --> 01:15:53,369
Vond buitenlandse dingen toch al niets.
827
01:15:53,509 --> 01:15:55,053
Schiet op.
828
01:16:29,252 --> 01:16:32,548
EINDE.
829
01:16:49,064 --> 01:16:51,401
Ondertitels door: Jacqueline Kieft
60640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.