Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,058 --> 00:00:42,558
One more time.
2
00:00:51,017 --> 00:00:52,142
Hold on!
3
00:00:58,350 --> 00:00:59,392
Wide!
4
00:01:00,267 --> 00:01:01,892
Deeply, triumphantly!
5
00:01:32,558 --> 00:01:34,850
Very good, fine. We'll get there.
6
00:01:35,017 --> 00:01:37,392
For the woodwinds, the first oboe,
7
00:01:38,392 --> 00:01:40,475
I want it even more pleading.
8
00:01:43,142 --> 00:01:46,559
Almost exaggerating.
Almost complaining.
9
00:01:49,221 --> 00:01:50,180
So.
10
00:01:50,521 --> 00:01:51,521
Begging.
11
00:01:53,607 --> 00:01:54,690
Thanks.
12
00:01:56,767 --> 00:01:58,350
Gloomy.
13
00:02:03,683 --> 00:02:04,767
We keep going!
14
00:02:07,108 --> 00:02:08,400
Stay powerful!
15
00:02:14,423 --> 00:02:15,589
Triumphant!
16
00:02:21,034 --> 00:02:22,951
Very good, thank you very much.
17
00:02:26,808 --> 00:02:27,933
Sorry, a dip.
18
00:02:32,702 --> 00:02:33,702
Yes.
19
00:02:37,933 --> 00:02:39,017
Breathe!
20
00:02:42,087 --> 00:02:43,128
Go on!
21
00:02:47,954 --> 00:02:48,829
Yes!
22
00:02:54,100 --> 00:02:55,892
One, two, three four...
23
00:03:04,509 --> 00:03:05,759
Come on, keep going!
24
00:03:54,256 --> 00:03:55,506
Are you okay?
25
00:04:18,331 --> 00:04:21,164
How does that work?
Will I get a lumbar puncture?
26
00:04:22,018 --> 00:04:23,727
Not necessarily...
27
00:04:23,933 --> 00:04:26,767
They can also draw blood.
It depends.
28
00:04:30,767 --> 00:04:32,368
Will I be compatible?
29
00:04:32,393 --> 00:04:34,560
A sister has one chance in four.
30
00:04:36,489 --> 00:04:39,739
And if not?
- Then we look for another donor.
31
00:04:40,139 --> 00:04:41,139
Is that possible?
32
00:04:42,826 --> 00:04:44,201
Apparently.
33
00:04:44,537 --> 00:04:47,579
One chance in a million.
34
00:04:48,767 --> 00:04:50,267
Are you serious?
35
00:04:50,592 --> 00:04:52,050
Really.
36
00:04:55,263 --> 00:04:56,555
Come now...
37
00:05:00,392 --> 00:05:03,933
Tell me,
How is he doing?
38
00:05:03,958 --> 00:05:07,250
Antoine?
That's over, doesn't matter.
39
00:05:08,272 --> 00:05:09,897
And mom?
40
00:05:10,167 --> 00:05:13,417
I called her.
She is in shape. She goes on and on.
41
00:05:13,522 --> 00:05:16,401
Stop it, Thibaut.
Can't she give bone marrow?
42
00:05:17,162 --> 00:05:20,412
Are you afraid?
- No, but if I'm not compatible?
43
00:05:20,437 --> 00:05:22,187
She can't, she's too old.
44
00:05:26,116 --> 00:05:28,449
Does she know?
- Not yet.
45
00:05:28,474 --> 00:05:30,099
I don't want that in there.
46
00:05:30,930 --> 00:05:33,221
And what about your concerts?
47
00:05:34,487 --> 00:05:35,654
Well...
48
00:05:36,767 --> 00:05:40,183
I will take a vacation.
In a sterile room.
49
00:05:40,735 --> 00:05:42,568
Rest assured, all-in.
50
00:05:42,892 --> 00:05:44,183
A dream.
51
00:05:47,901 --> 00:05:49,151
Yes...
52
00:05:49,846 --> 00:05:51,430
Do you love me?
53
00:05:52,823 --> 00:05:54,532
Your bone marrow will be fine.
54
00:06:08,769 --> 00:06:10,061
Okay...
55
00:06:13,011 --> 00:06:15,136
I don't have good news.
56
00:06:15,224 --> 00:06:17,474
Your sister...
- Is not compatible.
57
00:06:17,725 --> 00:06:19,475
No, unfortunately not.
58
00:06:20,076 --> 00:06:23,159
But don't panic.
We are establishing a protocol.
59
00:06:23,294 --> 00:06:25,336
And we are looking for a donor.
60
00:06:25,479 --> 00:06:29,339
So I go from one chance in four
to one in a million?
61
00:06:30,087 --> 00:06:33,534
With your sister, it was also
one chance in a million.
62
00:06:34,475 --> 00:06:34,956
What?
63
00:06:34,981 --> 00:06:38,675
I hate to tell you this,
but according to your DNA
64
00:06:38,805 --> 00:06:41,346
you are not related to each other.
65
00:06:45,685 --> 00:06:47,352
Sorry, I don't get it.
66
00:06:51,920 --> 00:06:54,545
For your father, it was a letdown.
67
00:06:54,618 --> 00:06:57,743
It was very hard for him
to choose adoption.
68
00:06:57,915 --> 00:06:59,123
It was hard on him?
69
00:07:01,073 --> 00:07:03,948
I've been lied to for 37 years
And it bothered him?
70
00:07:04,164 --> 00:07:05,372
Thibaut...
71
00:07:05,944 --> 00:07:07,194
Why didn't I know anything?
72
00:07:07,281 --> 00:07:10,448
Why do you? We have
always treated you equally.
73
00:07:10,487 --> 00:07:13,151
Who are my parents?
Where do I come from?
74
00:07:13,245 --> 00:07:16,162
Listen...
We went to get you as a baby.
75
00:07:16,195 --> 00:07:18,195
Where then?
- Please.
76
00:07:18,287 --> 00:07:20,537
Stop, that makes no sense.
- No point?
77
00:07:20,998 --> 00:07:23,729
The truth, my lineage,
no sense?
78
00:07:23,791 --> 00:07:26,526
Saying who I am?
Are you for real?
79
00:07:27,408 --> 00:07:28,617
Damn!
80
00:07:30,878 --> 00:07:34,545
Lying is deadly!
Didn't you know that yet?
81
00:07:35,058 --> 00:07:36,642
Deadly to me!
82
00:07:37,267 --> 00:07:38,058
Idiots!
83
00:07:38,227 --> 00:07:40,268
Why was that test necessary?
84
00:07:43,767 --> 00:07:44,642
Tell me.
85
00:07:45,148 --> 00:07:46,773
Here you go, girl.
86
00:07:48,667 --> 00:07:50,704
Chopped or gratin?
- Minced meat.
87
00:07:55,767 --> 00:07:56,642
Thanks.
88
00:07:56,808 --> 00:07:58,100
Gratin.
89
00:07:59,978 --> 00:08:00,936
Here, boy.
90
00:08:05,412 --> 00:08:08,495
Jeremy... What did I say
about the spatula?
91
00:08:08,683 --> 00:08:11,558
I didn't do anything.
- It was ice cream, right?
92
00:08:11,683 --> 00:08:13,558
What?
- Was it ice cream?
93
00:08:13,690 --> 00:08:15,183
So what?
94
00:08:15,256 --> 00:08:18,089
You have to scrape better,
there's still left.
95
00:08:18,271 --> 00:08:20,271
I scrape.
- Not good enough.
96
00:08:20,438 --> 00:08:23,604
That's scraped out, not that.
That's another tray.
97
00:08:28,271 --> 00:08:29,896
Come, Rocky, come!
98
00:08:30,183 --> 00:08:31,850
Jimmy?
- Attack.
99
00:08:32,017 --> 00:08:33,225
Attack!
100
00:08:33,436 --> 00:08:35,186
Release.
101
00:08:35,211 --> 00:08:37,086
Let go! Damn mutt...
102
00:08:40,057 --> 00:08:41,100
Hello.
103
00:08:42,892 --> 00:08:45,761
Come, boy.
We need to talk.
104
00:08:47,425 --> 00:08:48,509
Lie down!
105
00:08:53,600 --> 00:08:55,308
What is it?
- Listen...
106
00:08:56,345 --> 00:08:59,178
Okay, let me explain.
107
00:08:59,203 --> 00:09:01,453
I am Thibaut Desormeaux.
108
00:09:01,698 --> 00:09:04,740
I have known for two weeks
that I have leukemia.
109
00:09:05,017 --> 00:09:07,892
Damn.
- Yes... And so
110
00:09:08,058 --> 00:09:11,725
my only chance
is a bone marrow transplant.
111
00:09:12,657 --> 00:09:14,490
Quickly, so to speak.
112
00:09:15,612 --> 00:09:18,279
My sister, I have a younger sister,
113
00:09:18,470 --> 00:09:21,803
got herself tested
to know if she could be a donor.
114
00:09:22,001 --> 00:09:24,501
But she's not compatible.
- Damn.
115
00:09:25,159 --> 00:09:26,284
And not my sister either.
116
00:09:26,553 --> 00:09:28,803
Fuck,
I mean, shit.
117
00:09:29,404 --> 00:09:32,487
That's how I found out
That I was adopted.
118
00:09:33,201 --> 00:09:34,243
So what?
119
00:09:34,761 --> 00:09:36,220
So we end up here.
120
00:09:36,339 --> 00:09:40,131
I need a donor,
a brother or a sister.
121
00:09:40,479 --> 00:09:42,607
I don't have a sister anymore,
but I have discovered
122
00:09:42,632 --> 00:09:44,007
That I have a brother.
123
00:09:51,337 --> 00:09:52,129
Okay.
124
00:09:53,615 --> 00:09:55,560
And that brother is you.
125
00:09:55,774 --> 00:09:58,565
What did he just say?
- Wait, Jimmy.
126
00:09:58,720 --> 00:10:01,053
Yes, I know. That sounds crazy.
127
00:10:01,267 --> 00:10:02,433
And who says that?
128
00:10:03,019 --> 00:10:05,790
Your mother's name was Fabienne Velghe?
129
00:10:05,815 --> 00:10:09,523
Dont mention my mother.
I don't have a brother. Got it?
130
00:10:10,491 --> 00:10:11,632
What is this bullshit?
131
00:10:11,657 --> 00:10:13,710
Jimmy, wait.
- Wait...
132
00:10:13,752 --> 00:10:14,794
It's been verified.
133
00:10:15,089 --> 00:10:18,169
We are brothers.
- I don't have a brother!
134
00:10:18,350 --> 00:10:21,600
It's not my fault you're sick.
Why did you let this stranger in anyway!
135
00:10:22,279 --> 00:10:23,529
Fucking hell!
136
00:10:26,737 --> 00:10:27,946
Sorry.
137
00:10:45,852 --> 00:10:48,768
I had no idea there were two of you.
- Why?
138
00:10:48,904 --> 00:10:50,737
We have nothing in common.
139
00:10:50,943 --> 00:10:54,860
Who comes here to ask for
asking for my bone marrow... Thibaut...
140
00:10:55,308 --> 00:10:58,058
I'm not giving him bone marrow,
screw him.
141
00:11:12,761 --> 00:11:14,720
You know well what your mother was like.
142
00:11:16,100 --> 00:11:18,267
She could have had another child.
143
00:11:19,058 --> 00:11:22,475
Why else would he come here?
Think for a second.
144
00:11:28,600 --> 00:11:31,975
Don't be like that,
that's not how I raised you.
145
00:11:34,798 --> 00:11:36,381
That man needs you.
146
00:11:57,183 --> 00:11:58,225
Here it is.
147
00:12:01,767 --> 00:12:02,642
Jimmy?
148
00:12:03,302 --> 00:12:06,219
Hi, I'm Claire.
Just in time, come with me.
149
00:12:09,392 --> 00:12:12,433
They are resuming the adagio.
Put on those headphones.
150
00:13:53,767 --> 00:13:54,683
Here.
151
00:13:56,267 --> 00:13:57,433
From Claudine.
152
00:13:58,308 --> 00:14:00,767
What is that?
- Sweets.
153
00:14:00,933 --> 00:14:02,517
How cute.
154
00:14:04,725 --> 00:14:06,558
Some sweets from Cambrai...
155
00:14:06,756 --> 00:14:08,131
I havent seen this one.
156
00:14:08,392 --> 00:14:10,600
Very sweet.
- They are not from me.
157
00:14:11,517 --> 00:14:13,267
Thanks anyway.
158
00:14:17,350 --> 00:14:19,892
I'm exhausted.
Okay if we don't go out to dinner?
159
00:14:19,961 --> 00:14:22,461
No problems....
If you are exhausted.
160
00:14:26,058 --> 00:14:26,850
Sir...
161
00:14:27,217 --> 00:14:29,009
yes, How are you?
162
00:14:29,034 --> 00:14:31,034
Im fine, Im fine.
163
00:14:31,321 --> 00:14:34,029
No, No, I wont be available before 6 months
164
00:14:35,433 --> 00:14:38,600
I some time for composing Quadrature.
165
00:14:39,642 --> 00:14:40,850
I know.
166
00:14:41,592 --> 00:14:44,592
Ok, Can I call you back tomorrow?
167
00:14:45,100 --> 00:14:46,767
Bye, thankyou, Bye Bye.
168
00:14:46,933 --> 00:14:48,767
He calls so late.
169
00:14:50,478 --> 00:14:51,686
Leave it.
170
00:14:52,725 --> 00:14:53,892
Do you like it?
171
00:14:54,373 --> 00:14:55,706
Yes, quite so.
172
00:14:56,513 --> 00:14:58,096
I Remember Clifford.
173
00:14:58,196 --> 00:14:59,321
Love it, too.
174
00:15:00,951 --> 00:15:04,201
Clifford Brown, a genius,
died at 25.
175
00:15:05,487 --> 00:15:08,279
A genius on trumpet and on piano.
176
00:15:11,042 --> 00:15:12,089
Where is your orchestra?
177
00:15:12,234 --> 00:15:15,183
That's in the US, in Cleveland.
178
00:15:15,349 --> 00:15:16,589
And you live in Paris?
- Yes.
179
00:15:16,724 --> 00:15:20,914
Yes, when i need to.
- How come?
180
00:15:21,347 --> 00:15:23,972
To conduct other orchestras
in Europe.
181
00:15:25,384 --> 00:15:27,628
So you travel all the time?
- Alot.
182
00:15:30,120 --> 00:15:31,914
What age did you come to Claudine?
183
00:15:35,642 --> 00:15:38,933
When I was 3,
things didn't go well with Fabienne anymore.
184
00:15:38,982 --> 00:15:42,482
I went back and forth
between Fabienne and Claudine.
185
00:15:42,816 --> 00:15:45,775
When I was 5,
Fabienne died.
186
00:15:46,683 --> 00:15:50,600
Then Claudine and Josรฉ decided
to keep me.
187
00:15:50,725 --> 00:15:53,725
And when I was 12,
they adopted me.
188
00:15:54,683 --> 00:15:56,683
Okay.
- How did you find me?
189
00:15:57,517 --> 00:15:58,600
Well...
190
00:15:59,767 --> 00:16:03,850
After Fabienne's death,
social services asked my parents
191
00:16:03,876 --> 00:16:06,542
To adopt you too
To reunite us.
192
00:16:06,685 --> 00:16:09,310
But they couldn't.
193
00:16:09,626 --> 00:16:10,834
Why?
194
00:16:15,058 --> 00:16:18,225
At that time, my mother was
pregnant with my sister,
195
00:16:18,290 --> 00:16:19,581
Rose...
196
00:16:20,975 --> 00:16:22,933
That was a real miracle and...
197
00:16:23,384 --> 00:16:26,175
they were not ready
for another child.
198
00:16:26,443 --> 00:16:28,026
It was no longer necessary.
199
00:16:33,456 --> 00:16:34,998
Beautiful piano you have.
200
00:16:35,537 --> 00:16:36,662
Yes.
201
00:16:37,344 --> 00:16:39,094
I started when I was 3.
202
00:16:40,920 --> 00:16:44,128
You got a piano when you were 3,
and I got Claudine.
203
00:16:45,089 --> 00:16:46,214
Yes...
204
00:16:50,725 --> 00:16:53,558
Do you remember our mother?
- No.
205
00:16:54,642 --> 00:16:57,183
Never wanted...
- Not interested.
206
00:17:25,201 --> 00:17:25,992
Hello.
207
00:17:27,803 --> 00:17:29,178
Jimmy?
- Yes.
208
00:17:29,392 --> 00:17:31,683
I'm Rose.
- Hello.
209
00:17:31,708 --> 00:17:33,041
I am Thibaut's mom.
210
00:17:33,642 --> 00:17:35,462
Yeah. Hello.
211
00:17:35,487 --> 00:17:39,742
Did it go well?
- Yes, yes, fine.
212
00:17:39,767 --> 00:17:43,683
Thank you so much, really.
How lucky he was to have found you.
213
00:17:43,931 --> 00:17:45,972
Yes, he is lucky.
214
00:17:48,052 --> 00:17:49,704
He would have done it for you.
215
00:17:49,729 --> 00:17:52,770
Only no one knew
That I had a brother.
216
00:17:57,373 --> 00:17:59,206
But it's fine.
217
00:18:00,401 --> 00:18:01,985
Have a great day.
218
00:18:02,464 --> 00:18:04,798
For you, too.
- See you soon.
219
00:18:31,248 --> 00:18:32,831
Hello.
- Thibaut!
220
00:18:33,096 --> 00:18:35,060
Surprise.
- Awesome!
221
00:18:35,199 --> 00:18:38,074
You look good.
- Thank you.
222
00:18:38,248 --> 00:18:40,498
I am officially in remission.
223
00:18:40,677 --> 00:18:43,260
That's what I came to tell Jimmy.
Is he home?
224
00:19:59,850 --> 00:20:02,350
That's not good.
- It's the saxophones.
225
00:20:02,642 --> 00:20:05,600
It's everybody.
- The clarinets were bad.
226
00:20:05,892 --> 00:20:08,183
It will!
- Brigitte...
227
00:20:09,163 --> 00:20:10,746
you are always behind.
228
00:20:10,771 --> 00:20:12,021
I am following Marie.
229
00:20:12,058 --> 00:20:13,933
Charlene?
- Is it me now?
230
00:20:13,958 --> 00:20:16,458
It's down to the clarinets.
- Blow!
231
00:20:17,898 --> 00:20:21,787
At bar 32 you play a Des,
which is a D.
232
00:20:22,267 --> 00:20:25,058
I have an Es,
that sounds like a Des.
233
00:20:25,104 --> 00:20:26,354
Strange ears you have.
234
00:20:26,876 --> 00:20:28,542
Shut up.
- Listen...
235
00:20:33,850 --> 00:20:34,767
That's it.
236
00:20:35,100 --> 00:20:36,308
Much better.
237
00:20:36,404 --> 00:20:37,987
Okay?
- Thanks, Jimmy.
238
00:20:38,188 --> 00:20:39,063
Jimmy Mol!
239
00:20:40,748 --> 00:20:43,623
Thank you, Jimmy.
We resume on D.
240
00:20:44,133 --> 00:20:46,591
On B resume?
- No, on D.
241
00:20:48,591 --> 00:20:51,341
We are starting over.
We are almost there.
242
00:20:59,183 --> 00:21:01,392
What are you doing here?
- Hello.
243
00:21:01,487 --> 00:21:04,979
Everything okay?
I came to say hello.
244
00:21:05,181 --> 00:21:07,916
Okay.
Then Hello.
245
00:21:08,721 --> 00:21:09,940
Hello.
Hello
246
00:21:10,423 --> 00:21:11,506
You seem to be in shape.
247
00:21:11,719 --> 00:21:13,719
Yes, the bone marrow...
248
00:21:13,995 --> 00:21:16,912
did its job,
as I said.
249
00:21:17,404 --> 00:21:19,779
But...
- What is it?
250
00:21:19,990 --> 00:21:21,615
I have a small problem.
251
00:21:22,735 --> 00:21:25,526
I need a kidney.
And you are compatible.
252
00:21:26,100 --> 00:21:29,392
Why?
- And if you can also spare a lung?
253
00:21:29,659 --> 00:21:31,743
And I fall for it!
- Just kidding.
254
00:21:31,933 --> 00:21:33,517
Everything is going fine.
255
00:21:33,643 --> 00:21:36,893
The danger has passed
And that's what I wanted to tell you.
256
00:21:37,204 --> 00:21:38,995
Okay, that's great.
257
00:21:39,020 --> 00:21:42,180
Yes, I'm happy.
So you play trombone?
258
00:21:42,205 --> 00:21:43,735
Oh, that's nothing...
259
00:21:44,138 --> 00:21:45,555
Come on, Jimmy, let's go.
260
00:21:45,756 --> 00:21:48,352
Hi, Thibaut, Jimmy's brother.
261
00:21:48,377 --> 00:21:50,399
His brother?
- Explain.
262
00:21:50,459 --> 00:21:53,084
We're going for a drink, will you join us?
- Gladly.
263
00:21:53,368 --> 00:21:55,451
Do you have a brother?
- What do you want?
264
00:21:55,476 --> 00:21:57,143
A new one?
- Damn...
265
00:21:57,600 --> 00:21:59,183
Hello.
- Who is that?
266
00:21:59,725 --> 00:22:02,058
A new one.
- Top. What are you playing?
267
00:22:02,276 --> 00:22:04,526
I came to visit my brother.
- Who is that?
268
00:22:05,017 --> 00:22:06,313
Didn't he say anything?
269
00:22:06,338 --> 00:22:08,504
No, that's personal.
270
00:22:09,052 --> 00:22:11,052
You are that conductor.
271
00:22:11,774 --> 00:22:12,558
Yes.
272
00:22:12,583 --> 00:22:14,375
Thierry Desormeaux.
- Thibaut.
273
00:22:14,662 --> 00:22:15,829
Sorry.
- Hello.
274
00:22:16,392 --> 00:22:19,350
Nice to meet you.
- And Jimmy is your brother?
275
00:22:19,556 --> 00:22:22,139
Yes.
- Since when did you have a brother?
276
00:22:22,392 --> 00:22:23,725
For six months.
277
00:22:23,750 --> 00:22:26,125
I'm Jeremy, Sabrina's brother.
278
00:22:26,600 --> 00:22:28,433
And this is Jonathan.
279
00:22:28,725 --> 00:22:30,808
We rap together.
- Cool.
280
00:22:30,975 --> 00:22:32,350
Sax and percussion...
281
00:22:34,336 --> 00:22:35,752
It's all good!
282
00:22:35,777 --> 00:22:38,775
Anyway,
an honor to have you here.
283
00:22:39,183 --> 00:22:40,813
A blonde beer or an amber ale?
284
00:22:40,837 --> 00:22:42,735
Something without alcohol?
285
00:22:43,394 --> 00:22:45,728
We'll see.
Do you have anything else?
286
00:22:45,753 --> 00:22:47,867
Maybe some more pineapple juice.
287
00:22:47,892 --> 00:22:49,808
But I can't promise anything.
288
00:22:53,767 --> 00:22:57,642
Happy Birthday to you
289
00:22:57,975 --> 00:23:03,475
Happy Birthday dear Gilbert
290
00:23:13,725 --> 00:23:15,642
Gilbert, sing!
291
00:23:15,667 --> 00:23:16,792
Gilbert, sing!
292
00:23:19,933 --> 00:23:22,517
As the Holidays approach
293
00:23:23,391 --> 00:23:25,891
Are you glad that you're gone for a month
294
00:23:26,642 --> 00:23:29,558
That's tradition, you have to sing.
295
00:23:30,474 --> 00:23:33,307
And you can spend all day
sunbathing in the nude
296
00:23:33,611 --> 00:23:36,695
Those cursed mosquitoes
Heavens, they sting
297
00:23:37,542 --> 00:23:39,334
For the piglet
298
00:23:39,438 --> 00:23:40,563
Is the party
299
00:23:40,995 --> 00:23:42,870
Those cursed mosquitoes
300
00:23:42,895 --> 00:23:44,354
Heavens, those stitches
301
00:23:44,909 --> 00:23:46,201
Pathetic to behold
302
00:23:46,368 --> 00:23:48,243
A face full of bites
303
00:23:50,236 --> 00:23:53,569
I'll take a cab.
- Wait... Let go.
304
00:23:55,308 --> 00:23:57,433
Was it fun?
Did they play well?
305
00:23:57,600 --> 00:23:59,391
Stop.
- Just asking.
306
00:23:59,416 --> 00:24:01,416
They are doing very well.
307
00:24:01,717 --> 00:24:02,657
Are you eating with us?
- Sorry.
308
00:24:02,682 --> 00:24:06,055
My train to Douai
leaves in half an hour.
309
00:24:06,600 --> 00:24:09,767
Then I make sandwiches.
- perfect, I'll eat on the train.
310
00:24:09,933 --> 00:24:11,975
Its not good to eat there.
311
00:24:14,683 --> 00:24:15,767
He doesn't like me.
312
00:24:15,803 --> 00:24:17,750
Still. Shut up!
313
00:24:17,775 --> 00:24:21,430
Have you been playing the trombone for a long time?
- Since many years.
314
00:24:21,808 --> 00:24:23,600
Here is music or soccer.
315
00:24:24,626 --> 00:24:27,782
Pate or ham?
- Ham, please, Claudine.
316
00:24:29,933 --> 00:24:31,017
Do you perform?
317
00:24:31,313 --> 00:24:34,729
Yes, for July 14,
St. Cecilia, and so on.
318
00:24:34,754 --> 00:24:37,337
This year we are participating
in a competition.
319
00:24:37,659 --> 00:24:39,576
Great. Competitions are good.
320
00:24:41,225 --> 00:24:44,017
What do you play besides Aznavour?
- Sardou.
321
00:24:45,141 --> 00:24:48,906
Are you in Lille right now?
- For rehearsals and concerts.
322
00:24:49,550 --> 00:24:51,467
I have a lot of work in Paris.
323
00:24:52,284 --> 00:24:56,172
If you come to a concert,
please come backstage.
324
00:24:56,279 --> 00:24:57,279
Yes, if I can.
325
00:25:00,443 --> 00:25:04,360
Well then. I am glad
that it had results.
326
00:25:04,642 --> 00:25:07,600
So I have good bone marrow.
- You bet.
327
00:25:09,100 --> 00:25:10,267
You saved me.
328
00:25:11,128 --> 00:25:12,337
Still.
329
00:25:14,271 --> 00:25:15,563
Thanks.
330
00:25:17,183 --> 00:25:18,058
Brother.
331
00:25:19,279 --> 00:25:21,321
Ham and pickles.
- Thanks Claudine .
332
00:25:21,683 --> 00:25:22,892
Very sweet.
333
00:25:23,267 --> 00:25:25,767
Thank you.
- I have something for you.
334
00:25:27,642 --> 00:25:30,600
Here... I Remember Clifford.
335
00:25:30,670 --> 00:25:32,837
Lee Morgan's version with Blakey.
336
00:25:34,975 --> 00:25:37,183
Where did you pick that up?
337
00:25:37,208 --> 00:25:40,416
No idea, I've had him for a long time.
You get him.
338
00:25:41,561 --> 00:25:45,228
But why?
- You liked it, you said.
339
00:25:46,725 --> 00:25:48,475
I am deeply moved.
340
00:25:50,058 --> 00:25:52,642
Thank you. Do you have more?
341
00:25:55,213 --> 00:25:56,380
Here.
342
00:25:58,909 --> 00:26:00,326
Okay...
343
00:26:00,657 --> 00:26:02,240
Yes, welcome.
344
00:26:06,183 --> 00:26:08,725
May I?
- Sure.
345
00:26:16,704 --> 00:26:18,287
Buddy...
346
00:26:19,534 --> 00:26:22,159
Back and Forth the King's Path.
From '58.
347
00:26:22,310 --> 00:26:24,227
Has that interested you for a long time?
348
00:26:24,323 --> 00:26:27,469
Yes, Justine had not yet been born.
- Justine?
349
00:26:27,521 --> 00:26:29,266
My daughter. She is there.
350
00:26:30,533 --> 00:26:31,949
She is 13.
351
00:26:33,294 --> 00:26:34,711
She is very much like you.
352
00:26:35,600 --> 00:26:37,933
Where is she?
- With her mother in Le Touquet.
353
00:26:49,462 --> 00:26:50,420
Damn...
354
00:26:51,870 --> 00:26:53,204
I love that.
355
00:26:57,600 --> 00:27:00,058
As a child, I heard
a trumpet on the radio.
356
00:27:01,777 --> 00:27:02,777
I remember.
357
00:27:04,392 --> 00:27:05,850
That went right through me.
358
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
I still hear that note.
359
00:27:12,517 --> 00:27:15,433
Miles Davis,
but I didn't know that at the time.
360
00:27:17,808 --> 00:27:19,117
So why trombone?
361
00:27:19,141 --> 00:27:20,974
No one was playing that yet.
362
00:27:21,483 --> 00:27:23,358
Trombone is good.
- Yes.
363
00:27:28,058 --> 00:27:30,517
Do you also play the piano?
- If i had one.
364
00:27:35,600 --> 00:27:37,267
Which note was it?
365
00:27:37,475 --> 00:27:38,475
What note?
366
00:27:39,026 --> 00:27:40,735
Miles Davis'.
367
00:27:40,977 --> 00:27:42,310
Oh, that.
368
00:27:47,850 --> 00:27:49,517
It was a flat.
369
00:27:52,683 --> 00:27:54,183
That's a little too low.
370
00:27:54,493 --> 00:27:56,159
He played a tenth lower.
371
00:27:58,474 --> 00:28:00,099
What?
- Nothing.
372
00:28:00,206 --> 00:28:02,248
Yes, with the muffler.
- I know.
373
00:28:02,643 --> 00:28:03,768
What?
374
00:28:04,245 --> 00:28:05,662
And that?
- What?
375
00:28:05,930 --> 00:28:06,763
The cab.
376
00:28:07,146 --> 00:28:10,604
That's a G floor.
377
00:28:12,308 --> 00:28:13,808
Thibaut!
378
00:28:13,909 --> 00:28:15,201
G - D.
379
00:28:15,975 --> 00:28:17,100
Jimmy!
380
00:28:17,125 --> 00:28:18,167
B - B.
381
00:28:19,837 --> 00:28:21,128
Well.
382
00:28:21,571 --> 00:28:23,404
I have to go.
- Okay.
383
00:28:24,933 --> 00:28:27,725
No, I have to stay.
This is great.
384
00:28:27,909 --> 00:28:30,743
You will miss your train.
- I think so.
385
00:28:42,488 --> 00:28:43,405
Go on!
386
00:28:47,053 --> 00:28:49,761
Let me
387
00:28:50,214 --> 00:28:51,214
Sing!
388
00:28:51,239 --> 00:28:55,364
Let me dance,
sing in all freedom
389
00:28:55,892 --> 00:28:57,475
All summer long
390
00:28:57,500 --> 00:28:59,875
Let me dance
391
00:29:01,808 --> 00:29:03,683
Let me
392
00:29:05,683 --> 00:29:08,017
Until the end of the dream...
393
00:29:09,600 --> 00:29:13,100
Save Sodalpro!
394
00:29:25,440 --> 00:29:27,857
HARMONY OF THE MINERS
FROM WALINCOURT
395
00:29:37,243 --> 00:29:40,149
Everyone take your place for the photo!
396
00:29:40,226 --> 00:29:41,310
Go on.
397
00:29:47,272 --> 00:29:48,522
Gรฉrald!
398
00:29:51,800 --> 00:29:52,967
Gรฉrald?
399
00:29:57,979 --> 00:29:59,438
Whats goign on?
400
00:29:59,662 --> 00:30:00,912
I'm in the shit.
401
00:30:02,563 --> 00:30:04,979
They're offering me a job.
- Good, right?
402
00:30:06,368 --> 00:30:08,534
In Romania.
- To do what?
403
00:30:08,559 --> 00:30:09,642
Staff training.
404
00:30:11,483 --> 00:30:14,233
In the new factory there?
405
00:30:17,450 --> 00:30:19,200
Fuck, that's intense.
406
00:30:19,225 --> 00:30:21,600
I'm deeply in debt, Jimmy.
407
00:30:21,641 --> 00:30:23,641
If I refuse, I lose everything.
408
00:30:23,666 --> 00:30:25,791
Do they know that at Sodalpro?
- No.
409
00:30:26,725 --> 00:30:28,558
You will get in trouble.
410
00:30:29,550 --> 00:30:32,759
I say I'm going somewhere
I dont know where.
411
00:30:32,933 --> 00:30:35,183
I wont let my children suffer
because of me.
412
00:30:37,438 --> 00:30:39,021
And what about harmony?
413
00:30:49,120 --> 00:30:51,704
Right a little closer together!
414
00:30:52,933 --> 00:30:54,985
Fine, all look at me.
415
00:30:55,159 --> 00:30:56,297
- I'm broke too.
416
00:30:56,321 --> 00:30:59,737
Everyone here is broke.
But we continue to show solidarity.
417
00:30:59,762 --> 00:31:02,672
We are not leaving.
- We are also broke.
418
00:31:02,697 --> 00:31:04,656
Relax, he's in the shit.
419
00:31:04,681 --> 00:31:06,306
Then you go.
- No.
420
00:31:06,745 --> 00:31:08,245
Arrange that at Sodalpro.
421
00:31:08,717 --> 00:31:10,759
We need a conductor.
Ideas?
422
00:31:11,267 --> 00:31:12,725
I'm quite willing to help.
423
00:31:12,956 --> 00:31:15,206
Really, Beethoven?
- Shut up.
424
00:31:15,443 --> 00:31:18,943
You have that clarinet teacher
from Concordia,
425
00:31:19,475 --> 00:31:21,475
Who lives in Cambrai.
- Vermeulen?
426
00:31:21,500 --> 00:31:24,291
Or that former conductor
of the harmony of Faumont?
427
00:31:24,669 --> 00:31:26,877
Now that you mention it! Serge.
Of course.
428
00:31:27,346 --> 00:31:28,513
Who would be overjoyed.
429
00:31:28,538 --> 00:31:30,433
That one was really good.
- Yeah.
430
00:31:30,617 --> 00:31:32,688
Otherwise I can also conduct.
- I agree!
431
00:31:33,001 --> 00:31:37,289
Over my dead body.
I prefer an asshole from Concordia.
432
00:31:37,808 --> 00:31:39,392
Stop!
433
00:31:39,674 --> 00:31:41,216
True.
- Ms. Boutry?
434
00:31:41,642 --> 00:31:45,600
Hello, with Gilbert Wozniak
of the harmony of Walincourt.
435
00:31:45,725 --> 00:31:46,850
Yes.
436
00:31:46,969 --> 00:31:49,635
Hello.
I would like to speak to Serge.
437
00:31:50,850 --> 00:31:52,183
He is not...
438
00:31:54,194 --> 00:31:55,319
That's unfortunate.
439
00:31:55,478 --> 00:31:58,061
That's sad news, I mean.
440
00:31:59,442 --> 00:32:00,942
Good luck.
441
00:32:13,725 --> 00:32:15,183
Yes?
- Jimmy Lecocq?
442
00:32:15,287 --> 00:32:17,120
I am.
- This is for you.
443
00:32:18,446 --> 00:32:19,862
I didn't order anything.
444
00:32:21,133 --> 00:32:22,883
Wow, that's a Courtois.
445
00:32:23,099 --> 00:32:25,172
Yes.
- Did you win the lotto?
446
00:32:25,197 --> 00:32:26,572
Given to me by my brother.
447
00:32:26,868 --> 00:32:28,493
Classy Brother.
- What your reckon?
448
00:32:28,518 --> 00:32:30,680
Are you going to play in the orchestra of Lille?
449
00:32:30,710 --> 00:32:31,437
Yes.
450
00:32:32,378 --> 00:32:36,212
Here stands Jimmy Lecocq.
- Don't touch it, dear!
451
00:32:41,753 --> 00:32:44,795
I don't hear any difference.
- You are jealous.
452
00:32:45,225 --> 00:32:47,475
Everyone quickly in place.
453
00:32:52,283 --> 00:32:54,241
Stop!
454
00:32:54,360 --> 00:32:56,360
Yannick, will anything come of it?
455
00:32:56,708 --> 00:32:58,208
No, I wont play under her.
456
00:32:58,727 --> 00:33:01,018
Just play.
457
00:33:01,043 --> 00:33:04,695
Screw you.
- No, you can fuck off with your nonsense.
458
00:33:04,720 --> 00:33:07,595
She whistles and he immediately comes running.
459
00:33:08,712 --> 00:33:10,929
What a lout.
Bastard!
460
00:33:10,962 --> 00:33:13,453
Go and fight somewhere else!
461
00:33:13,978 --> 00:33:16,132
Stop it, he's a dick.
462
00:33:16,839 --> 00:33:20,789
How did I keep that up for 17 years?
- Thank you, Yannick.
463
00:33:20,849 --> 00:33:24,203
Music soothes the soul.
- Who replaces her?
464
00:33:24,564 --> 00:33:26,867
Moving forward, who will make the move?
465
00:33:26,962 --> 00:33:29,420
That clown on the sax.
- Shut up!
466
00:33:29,445 --> 00:33:32,141
Don't you want to?
- Yes, i dont want to see your face anymore.
467
00:33:32,745 --> 00:33:34,579
We are not starting over.
468
00:33:35,329 --> 00:33:36,454
Then I'll do it.
469
00:33:38,100 --> 00:33:39,308
We want to play anyway.
470
00:33:40,146 --> 00:33:42,328
Jean-Claude!
We will play loud.
471
00:33:42,353 --> 00:33:45,742
From the beginning.
- From the 12th to save time.
472
00:33:45,850 --> 00:33:47,850
12th, we continue from the 12th.
473
00:33:49,683 --> 00:33:51,100
That would surprise me!
474
00:34:50,808 --> 00:34:52,953
Cleveland's first trombone
has the same.
475
00:34:52,978 --> 00:34:54,228
Other player did.
476
00:34:55,089 --> 00:34:57,589
That's just a matter of work.
477
00:34:59,683 --> 00:35:01,350
And the brass band?
- The brass band.
478
00:35:01,642 --> 00:35:03,203
Sorry, the harmony.
479
00:35:03,228 --> 00:35:04,645
We lost our conductor.
480
00:35:05,392 --> 00:35:07,017
Is he dead?
- He's gone.
481
00:35:07,683 --> 00:35:09,683
He made us choke.
482
00:35:10,771 --> 00:35:12,229
Now we are in the shit.
483
00:35:12,805 --> 00:35:14,513
Isn't there a replacement?
484
00:35:15,539 --> 00:35:16,372
He is dead.
485
00:35:19,517 --> 00:35:22,642
Really?
- Yes. He hung himself.
486
00:35:22,667 --> 00:35:24,584
Damn. But no.
487
00:35:25,560 --> 00:35:28,060
Without a conductor, you don't pull it off.
488
00:35:30,376 --> 00:35:32,834
The imposed piece
is the Triumphal March from Aida.
489
00:35:33,240 --> 00:35:36,115
Great.
I conducted that in Verona.
490
00:35:37,623 --> 00:35:39,248
Wonderful memory.
491
00:35:50,725 --> 00:35:52,225
Yes, but...
492
00:35:53,360 --> 00:35:57,289
So could you maybe
lend us a hand?
493
00:35:59,600 --> 00:36:00,892
Me?
- Yes.
494
00:36:02,377 --> 00:36:03,930
Jimmy...
- What?
495
00:36:03,955 --> 00:36:05,288
What do you mean, help?
496
00:36:05,909 --> 00:36:07,784
You could come...
497
00:36:09,029 --> 00:36:11,862
conduct, to help us.
You know it.
498
00:36:11,963 --> 00:36:16,445
Yes, but I don't see well...
- No, he's bullshitting.
499
00:36:16,541 --> 00:36:18,458
I can manage.
- My brother can help.
500
00:36:18,682 --> 00:36:20,898
He does not conduct a harmony.
501
00:36:20,923 --> 00:36:22,781
Stop.
- Until we find someone.
502
00:36:22,806 --> 00:36:24,306
As if he has time.
503
00:36:25,381 --> 00:36:26,631
Don't have the time?
504
00:36:28,017 --> 00:36:29,058
Not really.
505
00:36:29,151 --> 00:36:32,193
You see.
You have to do it yourself.
506
00:36:32,477 --> 00:36:33,659
Stop, that's irritating.
507
00:36:34,495 --> 00:36:37,204
Don't you keep saying
That you can't.
508
00:36:37,229 --> 00:36:39,645
Exactly, I can't.
- Jimmy...
509
00:36:41,956 --> 00:36:43,165
Jimmy!
510
00:36:57,642 --> 00:36:59,308
You have to conduct.
511
00:36:59,365 --> 00:37:01,532
It's all right, don't you start too.
512
00:37:01,808 --> 00:37:04,225
You can do it.
- Not at all.
513
00:37:04,360 --> 00:37:05,735
I've never conducted before.
514
00:37:09,696 --> 00:37:12,571
I will help you.
- Now you do want to help?
515
00:37:12,748 --> 00:37:16,498
You didn't have time, did you?
- No, not really, but well....
516
00:37:19,642 --> 00:37:20,600
What?
517
00:37:22,759 --> 00:37:25,884
You don't owe me anything.
- Do you want help or not?
518
00:37:29,529 --> 00:37:30,737
Come.
519
00:37:31,620 --> 00:37:33,454
Wait, I didn't say yes.
520
00:37:34,595 --> 00:37:38,428
That's a C major chord.
Universal chord, for everyone.
521
00:37:39,299 --> 00:37:40,716
Ravel is coming.
522
00:37:41,014 --> 00:37:43,764
He adds a major seven
and nine.
523
00:37:44,600 --> 00:37:47,975
He adjusts.
Erroll Garner comes on ...
524
00:37:48,642 --> 00:37:50,350
He adds dominant seventh,
525
00:37:50,642 --> 00:37:52,850
the little nine and...
526
00:37:52,986 --> 00:37:54,444
The tritonus.
527
00:37:58,196 --> 00:38:01,487
Classical and jazz have a lot in common.
So for Aida...
528
00:38:03,626 --> 00:38:07,334
A hopping rhythm. A pointed
eighth note, like a jazz eighth note.
529
00:38:08,256 --> 00:38:11,756
Verdi stops here. If it continued...
- A boogie.
530
00:38:11,939 --> 00:38:14,814
Then it became a boogie.
Exactly.
531
00:38:20,850 --> 00:38:21,808
Great!
532
00:38:48,831 --> 00:38:49,915
Onward!
533
00:38:55,342 --> 00:38:57,992
And?
- That's not conducting.
534
00:39:04,220 --> 00:39:05,428
The trumpets.
535
00:39:07,433 --> 00:39:08,558
Clarinets.
536
00:39:14,092 --> 00:39:16,259
Some stiffness in wrist.
Move more smoothly.
537
00:39:16,284 --> 00:39:18,784
Keep the stick low
Or it will hide your face.
538
00:39:19,069 --> 00:39:21,652
Always move through the same point,
in the middle.
539
00:39:21,850 --> 00:39:23,808
One, two, three, four.
540
00:39:24,144 --> 00:39:27,811
Your right hand should be clearer.
That one shows the way.
541
00:39:27,915 --> 00:39:31,373
That's the rhythm.
Your left hand, on the other hand...
542
00:39:31,525 --> 00:39:33,836
Wait, too much at once.
543
00:39:34,017 --> 00:39:35,703
You're doing a great job, Jimmy.
544
00:39:35,728 --> 00:39:39,906
You don't hear anything anyway.
- But I see you. It's super.
545
00:39:40,519 --> 00:39:42,394
You see.
- Maestro?
546
00:39:42,967 --> 00:39:46,217
Sorry, but did you
recover your wand?
547
00:39:46,736 --> 00:39:48,236
My wand? Yes!
548
00:39:48,331 --> 00:39:51,031
I found it.
Five more minutes.
549
00:39:51,587 --> 00:39:54,503
Five minutes, promised.
Thank you.
550
00:39:55,307 --> 00:39:57,641
The left hand,
the hand of the heart,
551
00:39:58,498 --> 00:40:00,331
brings nuance and color.
552
00:40:01,228 --> 00:40:03,103
One, two, three, four.
553
00:40:21,407 --> 00:40:22,865
Hold on.
554
00:40:28,479 --> 00:40:32,521
What's that?
You have to look at Thibaut a little anyway.
555
00:40:33,323 --> 00:40:34,453
We start over.
556
00:40:34,478 --> 00:40:37,478
On measure 5.
Trumpets, make sure you start together.
557
00:40:38,433 --> 00:40:42,017
Have your mouthpiece ready.
That first Berry is important.
558
00:40:54,100 --> 00:40:55,267
Thanks.
559
00:40:55,883 --> 00:40:58,102
Thank you. Hold on.
We'll start again.
560
00:40:58,543 --> 00:41:00,656
You don't have a score?
561
00:41:00,907 --> 00:41:04,055
Is she getting one?
- She doesn't want one.
562
00:41:04,261 --> 00:41:07,136
She doesn't want one?
- No, she plays by ear.
563
00:41:09,433 --> 00:41:13,350
Okay, good. Do you know the difference
between bound and loose notes?
564
00:41:13,525 --> 00:41:15,566
That work?
- Yes, of course.
565
00:41:18,834 --> 00:41:20,001
No, sorry...
566
00:41:23,558 --> 00:41:25,183
Don't take that the wrong way.
567
00:41:25,271 --> 00:41:28,104
I am completely wrong, very right.
568
00:41:28,129 --> 00:41:31,296
Again. Pay attention to the articulation
and on the purity.
569
00:41:42,183 --> 00:41:43,433
Where is the accent?
570
00:41:43,727 --> 00:41:45,518
Yes, the accent.
571
00:41:45,571 --> 00:41:49,029
Where is it? Accentuate
the stressed parts too much.
572
00:41:58,767 --> 00:41:59,808
Sorry, stop.
573
00:42:01,422 --> 00:42:04,380
My fault, I wasn't clear.
- No, right.
574
00:42:07,663 --> 00:42:08,913
Wait.
575
00:42:09,935 --> 00:42:13,672
How to...
- Express yourself more simply.
576
00:42:14,392 --> 00:42:15,517
You try it.
577
00:42:15,729 --> 00:42:17,688
No, I don't.
- Yes, go ahead.
578
00:42:17,959 --> 00:42:19,917
You have to start sometime.
579
00:42:21,350 --> 00:42:24,433
Cmon.
This is my replacement.
580
00:42:24,725 --> 00:42:26,933
Come on, Karajan!
- Stop laughing.
581
00:42:27,683 --> 00:42:29,392
Okay then. Hello.
582
00:42:30,779 --> 00:42:32,362
Hey, Jimmy.
583
00:42:38,405 --> 00:42:40,738
We rearrange a little bit.
584
00:42:42,145 --> 00:42:44,353
The clarinets sit there.
585
00:42:44,387 --> 00:42:47,469
Us again.
- Vote one, vote two.
586
00:42:47,650 --> 00:42:50,441
That's how I rearrange the places a bit.
587
00:42:50,589 --> 00:42:54,714
Same for the saxes.
Come sit in the front, with the tenors behind.
588
00:42:54,839 --> 00:42:57,964
Also voice one, voice two.
The flutes in the middle.
589
00:42:58,263 --> 00:43:00,805
And you, Yannick,
you stay put.
590
00:43:01,047 --> 00:43:02,992
I didn't want to move either.
591
00:43:03,392 --> 00:43:05,558
How irritating he is.
592
00:43:06,058 --> 00:43:07,308
You name it.
593
00:43:09,420 --> 00:43:10,753
Tighter gestures.
594
00:43:14,284 --> 00:43:15,368
The emphasis.
595
00:43:18,892 --> 00:43:20,058
The emphasis.
596
00:43:20,462 --> 00:43:21,795
So.
597
00:43:22,177 --> 00:43:23,469
Cheers!
598
00:43:27,475 --> 00:43:30,600
Not many youngsters.
- Doesn't interest them anymore.
599
00:43:30,924 --> 00:43:32,070
No music school?
600
00:43:32,095 --> 00:43:35,262
Gladly, but the
the mayor doesn't care.
601
00:43:35,933 --> 00:43:38,058
He is for country.
602
00:43:38,214 --> 00:43:40,298
He loves country music.
603
00:43:42,298 --> 00:43:45,131
But if you win?
- That will never happen.
604
00:43:45,261 --> 00:43:46,886
You have to dream.
605
00:43:47,282 --> 00:43:49,532
You have to have ambition in life.
606
00:43:50,053 --> 00:43:52,220
And you will lead that music school.
607
00:43:52,279 --> 00:43:54,279
Me? You want to see my reports?
608
00:43:58,795 --> 00:44:01,680
Look, Giulia.
- She is beautiful.
609
00:44:01,705 --> 00:44:04,539
We are too busy
to see each other.
610
00:44:05,725 --> 00:44:07,267
And you with Sabrina?
611
00:44:07,767 --> 00:44:09,725
Sabrina?
- Are you guys not...
612
00:44:10,019 --> 00:44:11,894
No, no.
613
00:44:12,245 --> 00:44:15,995
She already has Jeremy,
her kids, her ex, her mother....
614
00:44:16,142 --> 00:44:17,600
The factory closing...
615
00:44:18,232 --> 00:44:21,982
She doesn't need me there.
I'm not easy.
616
00:44:24,042 --> 00:44:25,917
And how is your daughter doing?
617
00:44:28,183 --> 00:44:30,183
Things are not going smoothly with her mother.
618
00:44:31,892 --> 00:44:32,975
But I'm trying.
619
00:44:35,400 --> 00:44:37,150
Go ahead.
- It can wait.
620
00:44:37,417 --> 00:44:39,680
Does she play music?
- That's for old people.
621
00:44:39,853 --> 00:44:42,686
Well, Sardou...
- Because Verdi is for the young?
622
00:44:44,229 --> 00:44:45,604
But that's Verdi.
623
00:44:48,495 --> 00:44:50,579
That's me, with Josรฉ.
624
00:44:50,975 --> 00:44:51,975
Great.
625
00:44:53,017 --> 00:44:54,267
He looks nice.
626
00:44:54,292 --> 00:44:56,292
He was a good man.
A miner.
627
00:44:57,725 --> 00:44:59,725
He was also a good father.
628
00:45:00,058 --> 00:45:02,350
Do you have a picture of Fabienne?
- No.
629
00:45:03,511 --> 00:45:05,428
But I remember her smell.
630
00:45:06,397 --> 00:45:07,939
She smelled of cigarettes.
631
00:45:08,618 --> 00:45:11,909
And her boots, in the closet,
when I was punished.
632
00:45:12,045 --> 00:45:14,670
They were red,
with gold stars.
633
00:45:32,956 --> 00:45:37,373
What bothers me right away,
is that you conduct with broad gestures.
634
00:45:37,659 --> 00:45:41,826
I'm already getting tired of looking at you.
Just kidding.
635
00:45:41,946 --> 00:45:43,862
Rest assured,
everyone sees you here.
636
00:45:44,045 --> 00:45:46,628
Be more minimalist
in the dissections.
637
00:45:53,975 --> 00:45:55,600
Listen to the flutes.
638
00:45:57,767 --> 00:45:58,767
Yes.
639
00:46:01,475 --> 00:46:02,558
Beware.
640
00:46:04,683 --> 00:46:05,683
Better.
641
00:46:55,892 --> 00:46:57,767
You infested our ears with that.
642
00:46:57,928 --> 00:47:00,178
Me? She didn't spare you either!
643
00:47:00,203 --> 00:47:04,672
I never wanted to play the violin.
- You had no real talent, dear.
644
00:47:06,409 --> 00:47:08,784
So you see.
- What?
645
00:47:09,456 --> 00:47:11,373
That it's in the genes.
646
00:47:14,600 --> 00:47:15,600
Do you want to keep it?
647
00:47:17,756 --> 00:47:19,673
Jimmy has perfect hearing.
648
00:47:21,183 --> 00:47:23,100
He had no one to tell.
649
00:47:27,267 --> 00:47:31,308
I will miss the garden,
but I'll have a big balcony.
650
00:47:33,558 --> 00:47:35,433
He could have been in my place.
651
00:47:35,725 --> 00:47:37,225
Stop.
- What?
652
00:47:38,987 --> 00:47:40,987
I explained.
- Sure.
653
00:47:41,284 --> 00:47:43,243
It was complicated.
- Stop.
654
00:47:43,268 --> 00:47:47,435
He does continue to serve mashed potatoes in his canteen.
Don't worry.
655
00:47:53,100 --> 00:47:55,350
Here, that's yours.
656
00:47:58,243 --> 00:48:00,076
Why are you attacking Mom like this?
657
00:48:00,101 --> 00:48:02,893
I want to know why I'm here
And he there.
658
00:48:03,402 --> 00:48:04,694
We should have been together.
659
00:48:08,029 --> 00:48:10,279
And how would I feel about that?
660
00:48:10,304 --> 00:48:13,346
You belong here.
The godsend. I was a substitute.
661
00:48:13,657 --> 00:48:15,282
Really...
662
00:48:35,995 --> 00:48:39,204
If you only knew how many times
I thought about that boy...
663
00:48:41,369 --> 00:48:42,869
For years...
664
00:48:48,350 --> 00:48:49,475
Rose?
665
00:48:53,826 --> 00:48:55,534
Come on, stop sulking.
666
00:48:56,683 --> 00:48:59,308
Fuck off!
- Are you serious?
667
00:49:01,337 --> 00:49:02,503
Open up.
668
00:49:03,198 --> 00:49:05,157
Rose, come on.
669
00:49:09,107 --> 00:49:10,607
Open up,
so I can come in!
670
00:49:11,767 --> 00:49:14,808
I will blow,
the house will fly away!
671
00:49:14,975 --> 00:49:18,267
You can tell by my accent
That I am an Italian German.
672
00:49:19,600 --> 00:49:21,350
And I also have asthma.
673
00:49:21,876 --> 00:49:23,584
I tell mom you're smoking again!
674
00:49:28,811 --> 00:49:31,144
I am the wolf with asthma,
I've smoked too much!
675
00:49:32,975 --> 00:49:34,975
See, very good.
676
00:49:37,339 --> 00:49:38,464
Stay attentive.
677
00:49:41,644 --> 00:49:42,853
Always stay ahead of them.
678
00:49:53,458 --> 00:49:55,041
We really need to be
679
00:49:55,066 --> 00:50:00,148
Thanking Thibaut for
made time for us.
680
00:50:00,636 --> 00:50:01,845
How shall I put it?
681
00:50:02,001 --> 00:50:04,834
I learned to prepare my mouthpiece.
682
00:50:05,209 --> 00:50:07,001
From the bottom of my heart,
683
00:50:07,560 --> 00:50:09,560
Come back as often as you like.
684
00:50:16,475 --> 00:50:17,850
For you!
685
00:50:20,006 --> 00:50:22,631
Walincourt on the map, we put
686
00:50:23,058 --> 00:50:24,808
Walincourt on the map
687
00:50:25,378 --> 00:50:26,920
Walincourt on the map
688
00:50:27,683 --> 00:50:30,100
We put Walincourt on the map
689
00:50:30,397 --> 00:50:31,772
Sax and percussion
690
00:50:32,568 --> 00:50:35,318
We do not toil
On a gimmick that strikes
691
00:50:35,343 --> 00:50:37,509
We slave away at every uppercut
692
00:50:37,741 --> 00:50:40,658
Thibaut? We know
you think we're super cute
693
00:50:41,100 --> 00:50:42,892
Sax and percussion
694
00:50:43,063 --> 00:50:46,430
To the competition!
- Here's to success!
695
00:50:46,600 --> 00:50:48,850
Cheers.
- To harmony!
696
00:50:48,983 --> 00:50:51,642
Jimmy, 155 likes, you are a star!
697
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
What?
- You're a jerk.
698
00:50:54,834 --> 00:50:57,209
You never showed me!
You have talent!
699
00:51:00,884 --> 00:51:03,838
A memento of harmony.
- Far too sweet.
700
00:51:06,659 --> 00:51:08,909
What a difference!
- And?
701
00:51:08,934 --> 00:51:10,643
Film him, he also looks like a fool.
702
00:51:12,013 --> 00:51:15,013
He is beautiful, just like a real one.
- Thank you.
703
00:51:15,495 --> 00:51:17,037
Onward, to the mines!
704
00:51:17,287 --> 00:51:19,662
So handsome!
- The helmet or the man?
705
00:51:20,017 --> 00:51:21,183
Wait.
706
00:51:21,517 --> 00:51:24,558
That's only for you?
- Yes, rest assured!
707
00:51:24,583 --> 00:51:27,958
That doesn't come online anyway...
- That's just for us.
708
00:51:28,808 --> 00:51:29,975
I can't find work anymore!
709
00:51:30,240 --> 00:51:32,240
But yes! A glass of wine?
710
00:51:32,415 --> 00:51:35,498
One glass to celebrate!
We are celebrating!
711
00:51:36,230 --> 00:51:39,127
What's there?
- That's the mayor.
712
00:51:39,152 --> 00:51:41,104
He wants us out of here.
713
00:51:41,294 --> 00:51:44,002
Why?
- To get that cowgirl to teach here.
714
00:51:44,722 --> 00:51:47,306
Sorry.
- Here.
715
00:51:48,183 --> 00:51:49,350
Thibaut?
- Thanks.
716
00:51:49,375 --> 00:51:53,041
The municipality sends us to Concordia,
but they select.
717
00:51:53,126 --> 00:51:54,751
They would refuse many.
718
00:51:55,190 --> 00:51:57,573
We never selected.
719
00:51:59,475 --> 00:52:01,725
And I don't want to go to Waziers!
So ugly!
720
00:52:01,814 --> 00:52:03,814
Yes?
- Even worse than here.
721
00:52:03,964 --> 00:52:06,173
It's not ugly here after all!
722
00:52:06,268 --> 00:52:09,838
No way, Claudine.
Where is Waziers?
723
00:52:09,863 --> 00:52:11,988
Don't you know?
- No.
724
00:52:12,396 --> 00:52:13,948
Really?
- Jeremy!
725
00:52:14,969 --> 00:52:16,844
No, I really don't.
- I do!
726
00:52:16,875 --> 00:52:18,651
Where.
- In your ass!
727
00:52:19,642 --> 00:52:20,994
Jeremy!
728
00:52:21,019 --> 00:52:22,924
Just kidding!
- That's gross.
729
00:52:22,949 --> 00:52:24,074
That one was a good hit.
730
00:52:25,123 --> 00:52:25,956
Stop.
731
00:52:26,183 --> 00:52:27,401
He had you bitten.
- And or.
732
00:52:27,426 --> 00:52:29,760
Say hello, farmer.
- I'm not a farmer!
733
00:52:30,347 --> 00:52:31,764
I'll be right back.
734
00:52:32,584 --> 00:52:33,892
Hello!
- Hello!
735
00:52:34,058 --> 00:52:36,183
Hey, Walincourt on the map!
736
00:52:36,303 --> 00:52:38,011
We put Walincourt on the map!
737
00:52:42,642 --> 00:52:43,808
And.
738
00:52:45,180 --> 00:52:46,888
It's almost vacation time!
739
00:52:47,314 --> 00:52:48,355
Yes.
740
00:52:49,346 --> 00:52:52,680
That will do some good, some sailing around.
- And if.
741
00:52:55,446 --> 00:52:56,904
Is that boat yours?
742
00:52:58,060 --> 00:53:00,768
No, a friend invited me.
743
00:53:04,425 --> 00:53:06,550
How come you never returned to the harmony?
744
00:53:08,975 --> 00:53:10,392
Well...
745
00:53:10,503 --> 00:53:13,291
Music was always together with Josรฉ.
746
00:53:14,014 --> 00:53:16,722
Since he's been gone,
I don't feel like it anymore.
747
00:53:22,975 --> 00:53:26,267
Do you think that contest
will go well?
748
00:53:27,174 --> 00:53:28,483
Yes, it will go well.
749
00:53:29,683 --> 00:53:31,308
Jimmy is very good.
750
00:53:31,975 --> 00:53:33,600
He learns quickly.
751
00:53:35,331 --> 00:53:37,956
Since you have been here,
he's doing better.
752
00:53:39,850 --> 00:53:41,100
More self-confidence.
753
00:53:41,213 --> 00:53:42,547
Really?
- Yes.
754
00:53:43,308 --> 00:53:44,308
So much the better.
755
00:53:44,341 --> 00:53:46,716
He had such a hard time
after the divorce.
756
00:53:46,892 --> 00:53:48,350
yeh, I figured that.
757
00:53:55,447 --> 00:53:58,579
Will you tell me why,
Claudine?
758
00:54:01,017 --> 00:54:03,308
Yes. Do you know...
759
00:54:04,650 --> 00:54:06,191
you know...
760
00:54:07,638 --> 00:54:11,930
Had it been up to me,
I would have kept you both.
761
00:54:14,392 --> 00:54:15,725
Thank you, Claudine.
762
00:54:17,633 --> 00:54:18,799
That's sweet.
763
00:54:22,103 --> 00:54:24,020
Then you wouldn't be a conductor now!
764
00:54:24,069 --> 00:54:27,322
Who knows?
- But a leader in the kitchen.
765
00:54:27,389 --> 00:54:28,472
Really?
766
00:54:30,433 --> 00:54:32,475
Bye, Steph. See you tomorrow.
767
00:54:33,350 --> 00:54:34,767
Bye, see you tomorrow.
768
00:54:34,894 --> 00:54:37,394
Good luck!
- Get home safely.
769
00:55:21,017 --> 00:55:22,225
What are you doing here?
770
00:55:22,495 --> 00:55:24,162
I'm just fooling around.
771
00:55:25,536 --> 00:55:27,127
Fooling around? At 2a.m.?
772
00:55:27,152 --> 00:55:31,027
Well you are here.
- It was my turn at the factory.
773
00:55:32,517 --> 00:55:34,017
What is this?
774
00:55:36,704 --> 00:55:39,579
Sorry, maestro!
- That's personal.
775
00:55:47,946 --> 00:55:50,404
What are you scheming?
- Nothing.
776
00:55:50,429 --> 00:55:54,658
Come on. Not with me, Jimmy.
- I don't interfere with your life either!
777
00:55:54,701 --> 00:55:56,283
Maybe you should.
778
00:56:03,409 --> 00:56:04,451
For God's sake!
779
00:56:04,532 --> 00:56:07,198
"Symphony No. 3, G. Mahler".
780
00:56:07,513 --> 00:56:11,471
It's "Mah-ler." Give here!
Give back, you are irritating.
781
00:56:11,683 --> 00:56:13,642
Give what?
- Give here.
782
00:56:13,975 --> 00:56:15,850
You are irritating. Give it here!
783
00:56:15,875 --> 00:56:18,627
That's for the audition.
- What for?
784
00:56:18,652 --> 00:56:20,068
The Orchestra of Lille.
785
00:56:20,271 --> 00:56:21,771
What?
- Yes.
786
00:56:21,946 --> 00:56:25,737
They're looking for a trombonist. Happy now?
Give it here, dammit!
787
00:56:26,642 --> 00:56:29,892
How irritating you are.
- Are you serious?
788
00:56:30,642 --> 00:56:33,600
Thibaut's idea?
- He doesn't know anything about this.
789
00:56:34,767 --> 00:56:38,433
You are not afraid of anything.
- It's a matter of work.
790
00:56:40,975 --> 00:56:44,308
Now you sound like your brother.
- Because he's right.
791
00:56:45,611 --> 00:56:48,792
He said I could do better,
so...
792
00:56:49,602 --> 00:56:50,893
Better than what?
793
00:56:51,587 --> 00:56:53,003
Then all this.
794
00:56:54,131 --> 00:56:55,631
So what is that?
795
00:56:55,908 --> 00:56:59,075
What's that?
Us? The harmony? Walincourt?
796
00:56:59,252 --> 00:57:01,300
No, but you don't get it.
797
00:57:01,333 --> 00:57:02,708
No, I don't get it.
798
00:57:03,392 --> 00:57:05,475
Practice on, it is necessary.
799
00:57:05,513 --> 00:57:08,513
Sabrina, wait.
- Fucking symphony my arse.
800
00:58:00,104 --> 00:58:01,729
Some more there, please.
801
00:58:05,503 --> 00:58:07,045
Mr. Lecocq, do you have a moment?
802
00:58:07,654 --> 00:58:11,446
Are you still giving the leftovers
to the strikers of Sodalpro?
803
00:58:11,471 --> 00:58:13,137
So what?
- You cant.
804
00:58:13,271 --> 00:58:14,979
Throwing them away would not be allowed.
805
00:58:15,116 --> 00:58:18,116
We support the strike,
but you will lose your job.
806
00:58:18,470 --> 00:58:20,928
I say it for you.
- Then it is simple.
807
00:58:25,450 --> 00:58:29,575
That's how I follow the rules.
And they have nothing to eat.
808
00:58:29,892 --> 00:58:31,392
No, you are pissing me off.
809
00:58:32,256 --> 00:58:33,798
And another bonus!
810
00:58:35,350 --> 00:58:37,100
Happy now?
811
00:58:53,725 --> 00:58:55,183
Here?
- Yes.
812
00:58:57,308 --> 00:58:58,517
Go ahead.
813
00:59:01,214 --> 00:59:03,173
Candidate #9.
814
00:59:13,091 --> 00:59:14,383
We are listening!
815
00:59:42,808 --> 00:59:43,892
Thanks.
816
00:59:46,341 --> 00:59:48,716
It's fine, thanks.
817
00:59:48,931 --> 00:59:51,575
Sorry, I'm a little nervous.
818
00:59:51,600 --> 00:59:53,517
May I begin again?
819
00:59:53,760 --> 00:59:55,420
No, it's fine.
Goodbye Sir.
820
00:59:55,552 --> 00:59:56,969
That one drops out.
821
00:59:58,706 --> 01:00:01,206
Sir, are you following me?
822
01:00:08,683 --> 01:00:09,683
Jimmy!
- What?
823
01:00:09,811 --> 01:00:10,853
What are you doing here?
824
01:00:10,940 --> 01:00:13,065
I made a fool of myself.
825
01:00:13,178 --> 01:00:16,303
Why didn't you say anything?
- I wanted to surprise you.
826
01:00:16,545 --> 01:00:20,462
I would have advised against it.
With such opponents.
827
01:00:20,714 --> 01:00:23,214
The best musicians,
competition beasts.
828
01:00:24,272 --> 01:00:27,105
They have been practicing for years
15 hours a day.
829
01:00:27,506 --> 01:00:31,037
Sorry, but do you get it?
- I had to aim high.
830
01:00:31,779 --> 01:00:33,154
But not here...
831
01:00:35,237 --> 01:00:36,529
I mean.
832
01:00:37,420 --> 01:00:39,170
Focus on Hazebroek.
833
01:00:39,558 --> 01:00:40,683
On the competition.
834
01:00:42,995 --> 01:00:44,162
Are you ready?
835
01:00:49,214 --> 01:00:51,464
Jimmy...
- I got it.
836
01:00:55,100 --> 01:00:56,683
We'll talk when I get back.
837
01:01:01,600 --> 01:01:03,017
Way to go!
838
01:01:04,808 --> 01:01:06,600
Bravo, Mattรฉo!
839
01:01:17,392 --> 01:01:18,600
Everything okay?
840
01:01:21,433 --> 01:01:22,600
Yes.
841
01:01:23,267 --> 01:01:25,683
He scored, he is happy.
I freeze.
842
01:01:25,850 --> 01:01:27,642
It is cold.
- As always.
843
01:01:30,462 --> 01:01:33,045
How was your audition?
844
01:01:35,553 --> 01:01:37,011
It was intense.
845
01:01:40,392 --> 01:01:41,975
I guess I wasn't chosen.
846
01:01:44,017 --> 01:01:46,308
The level was sky-high.
847
01:01:48,725 --> 01:01:50,933
Disillusioned?
- I don't care.
848
01:01:53,350 --> 01:01:54,725
You know...
849
01:01:55,767 --> 01:01:57,683
I had few illusions.
850
01:02:02,350 --> 01:02:04,058
At least now you will stay with us.
851
01:02:05,517 --> 01:02:07,017
We need you here.
852
01:02:16,511 --> 01:02:17,928
I messed up.
853
01:02:21,412 --> 01:02:22,787
Well messed up.
854
01:02:25,589 --> 01:02:27,964
But you tried.
- Rotten.
855
01:02:41,266 --> 01:02:42,849
I didn't expect that.
856
01:02:45,767 --> 01:02:47,975
We will pop in Hazebroek!
857
01:02:48,112 --> 01:02:50,112
I saw you!
858
01:02:50,842 --> 01:02:52,967
You watch the ball!
859
01:02:55,138 --> 01:02:56,430
What did you say about...
860
01:03:22,600 --> 01:03:24,975
Ladies and gentlemen,
861
01:03:25,000 --> 01:03:29,834
the Harmony
Of the Miners of Walincourt
862
01:03:29,998 --> 01:03:34,040
Who is celebrating her 142nd birthday!
863
01:03:34,225 --> 01:03:36,683
And good does the group look!
864
01:04:11,725 --> 01:04:13,308
Where is Jimmy?
865
01:04:21,933 --> 01:04:24,642
Jimmy, we're almost on.
866
01:04:24,667 --> 01:04:26,459
It makes no sense.
867
01:04:26,600 --> 01:04:28,808
Stop it.
- We're not good enough.
868
01:04:29,073 --> 01:04:31,073
You do! Believe in yourself.
869
01:04:31,673 --> 01:04:32,839
Stop, come.
870
01:04:50,267 --> 01:04:51,475
You are better.
871
01:04:56,642 --> 01:05:00,683
Bravo and thanks to Concordia
from Waziers.
872
01:05:03,251 --> 01:05:06,042
We continue,
please welcome your applause
873
01:05:06,067 --> 01:05:09,275
for the Harmony
of the Miners of Walincourt,
874
01:05:09,500 --> 01:05:12,625
led by Jimmy Lecocq.
875
01:05:13,997 --> 01:05:15,205
Come on!
876
01:05:16,144 --> 01:05:17,853
Hey cook, forgot your ladle?
877
01:05:18,665 --> 01:05:20,081
To conduct.
878
01:05:21,443 --> 01:05:22,443
Crazy!
879
01:05:23,475 --> 01:05:25,600
What do you want from me?
- Stop it!
880
01:05:26,100 --> 01:05:27,350
Quiet, everyone.
881
01:05:28,308 --> 01:05:29,892
Come on, what is it?
882
01:05:30,267 --> 01:05:31,558
You can't handle them!
883
01:05:31,938 --> 01:05:33,188
Pipe down, you.
884
01:05:36,518 --> 01:05:37,643
Stop!
885
01:05:59,004 --> 01:06:00,747
What?
- Charlene's daughter.
886
01:06:01,548 --> 01:06:03,089
In the middle, green boots.
887
01:06:03,224 --> 01:06:06,432
I don't see anything. Is her mother here?
- I don't think so.
888
01:06:08,521 --> 01:06:11,104
Shit!
The teacher saw us.
889
01:06:12,538 --> 01:06:14,580
What are you doing now, you idiot?
890
01:06:22,712 --> 01:06:24,628
Jeremy, throw the wrench for a second.
891
01:06:24,884 --> 01:06:26,175
Hi.
- The wrench.
892
01:06:26,256 --> 01:06:27,173
Thibaut!
893
01:06:27,833 --> 01:06:29,708
Jimmy, Thibaut is here.
894
01:06:30,131 --> 01:06:31,256
Everything okay?
895
01:06:31,353 --> 01:06:32,936
Everything okay?
- Yeah.
896
01:06:33,282 --> 01:06:35,662
We are replacing the muffler.
897
01:06:35,849 --> 01:06:37,380
Everything okay?
- Yes.
898
01:06:37,468 --> 01:06:38,343
Hi.
899
01:06:39,025 --> 01:06:41,358
Are you working?
- Im just fooling about.
900
01:06:42,274 --> 01:06:44,556
What do you want?
- Do you have a minute?
901
01:06:44,581 --> 01:06:46,040
No I dont have a minute.
902
01:06:53,144 --> 01:06:55,269
I heard about Hazebroek.
903
01:06:56,571 --> 01:06:58,196
You cannot give up.
904
01:06:58,600 --> 01:07:03,602
Everyone struggles sometimes.
- Have you ever had a hard time?
905
01:07:04,513 --> 01:07:08,284
Yes. Do you think it's easy
to become a conductor?
906
01:07:08,309 --> 01:07:10,184
For Thibaut from Meudon, yes.
907
01:07:10,565 --> 01:07:15,146
Stop that, Jimmy.
I've been working 15 hours a day for 20 years.
908
01:07:15,193 --> 01:07:19,026
I had no youth, no life.
I have earned where I stand.
909
01:07:19,517 --> 01:07:21,558
What do you mean, earned?
910
01:07:21,683 --> 01:07:25,183
Do you know how much I earn in the canteen?
11 euros an hour.
911
01:07:25,683 --> 01:07:27,725
I live with my mother,
don't see my child,
912
01:07:27,814 --> 01:07:30,272
Play in a flutharmonic.
Earned, you say?
913
01:07:30,524 --> 01:07:34,350
You've come to tell me bullshit
that I can conduct the harmony,
914
01:07:34,487 --> 01:07:37,446
can establish a music school!
What else, the Bolshoi?
915
01:07:37,610 --> 01:07:39,295
I didn't ask you anything, get lost!
916
01:07:44,249 --> 01:07:47,415
I wont stop,
especially for my brother.
917
01:07:47,474 --> 01:07:50,560
Your brother!
I'm not your brother!
918
01:07:50,845 --> 01:07:52,654
We did not grow up together.
919
01:07:52,850 --> 01:07:54,433
You should have been here.
920
01:07:54,584 --> 01:07:58,649
Only you were lucky.
That's all I see.
921
01:07:58,674 --> 01:08:00,674
Fuck off, you're getting on my nerves!
922
01:08:19,475 --> 01:08:21,432
Would you like to stop for a moment, sir?
923
01:08:22,938 --> 01:08:26,146
Jimmy was suspended.
Didn't Claudine say anything?
924
01:08:27,522 --> 01:08:29,979
Because of the competition?
- Because of the food.
925
01:08:30,165 --> 01:08:30,998
The food?
926
01:08:31,119 --> 01:08:33,912
He had been giving us
the leftovers from the canteen.
927
01:08:34,221 --> 01:08:37,681
He was warned,
but he continued. You know him.
928
01:08:39,393 --> 01:08:43,018
How long has the plant been closed?
- Almost 8 months.
929
01:08:43,532 --> 01:08:47,115
This is Thibaut, Jimmy's brother.
- Pleased to meet you.
930
01:08:47,267 --> 01:08:49,350
Enjoy your visit.
- thank you.
931
01:09:04,892 --> 01:09:06,932
They took away the machines.
932
01:09:09,196 --> 01:09:12,196
They came back last week.
There was fighting.
933
01:09:12,744 --> 01:09:16,537
They had to leave the rest,
but for how long.
934
01:09:20,602 --> 01:09:24,477
And now you're rehearsing here?
- You think so.
935
01:09:24,807 --> 01:09:27,642
The mayor has dumped us,
morale is gone.
936
01:09:28,752 --> 01:09:31,587
Dumped?
- We made a fool of the city.
937
01:09:33,305 --> 01:09:34,305
Damn...
938
01:09:37,385 --> 01:09:40,385
I should never have insisted
That he should conduct.
939
01:09:42,057 --> 01:09:43,267
It is logical that he is angry.
940
01:09:43,396 --> 01:09:46,021
He is not angry with you,
but at Himself.
941
01:09:47,557 --> 01:09:49,932
What can I do?
- Nothing.
942
01:09:50,610 --> 01:09:52,025
He overestimated himself.
943
01:09:52,135 --> 01:09:55,136
His ego has been hurt.
He must now recover from that.
944
01:09:57,188 --> 01:10:00,104
We wanted to give
a benefit concert.
945
01:10:00,248 --> 01:10:03,540
We only brought the instruments
brought here.
946
01:10:04,417 --> 01:10:08,459
That's already a beginning.
- That's not a beginning, that's the end.
947
01:10:08,484 --> 01:10:10,609
From harmony, Sodalpro, everything.
948
01:10:13,313 --> 01:10:14,815
What are we still doing here?
949
01:10:34,990 --> 01:10:36,115
Do that concert.
950
01:10:37,472 --> 01:10:39,639
Here in the factory, with the harmony.
951
01:10:40,548 --> 01:10:41,673
And I conduct.
952
01:10:43,529 --> 01:10:46,529
But they are all gone.
- They will come back.
953
01:10:55,017 --> 01:10:56,183
Do you recognize it?
954
01:11:09,501 --> 01:11:10,667
Carmen?
955
01:11:11,850 --> 01:11:12,850
That's the Bolero.
956
01:11:12,959 --> 01:11:16,709
Ravel's Bolero, exactly.
The biggest hit in the world.
957
01:11:16,920 --> 01:11:20,170
No, the biggest hit of all is
Allumer le feu.
958
01:11:20,686 --> 01:11:22,978
Johnny Hallyday.
- No, David Bowie.
959
01:11:23,815 --> 01:11:27,315
The Bolero in classical music!
- What is the link to us?
960
01:11:38,034 --> 01:11:42,451
Heard it? Ravel wrote it
after a visit to a factory.
961
01:11:42,722 --> 01:11:43,889
And this...
962
01:11:46,267 --> 01:11:47,725
The noise of machinery.
963
01:11:48,267 --> 01:11:50,725
Very nice,
but we don't eat from that.
964
01:11:50,750 --> 01:11:53,154
Exactly.
- We don't want to make music.
965
01:11:53,475 --> 01:11:56,517
But saving our jobs.
- We have nothing to lose!
966
01:11:56,975 --> 01:11:58,225
No one cares about us anymore.
967
01:11:58,250 --> 01:12:02,654
The factory is empty, no press to be seen.
- And for a concert it is?
968
01:12:03,180 --> 01:12:04,596
When I conduct, yes.
969
01:12:05,017 --> 01:12:07,933
The national press itself.
- That's what you think!
970
01:12:07,958 --> 01:12:10,875
Then they write about harmony,
not about our work
971
01:12:11,596 --> 01:12:12,725
Or our families.
972
01:12:12,758 --> 01:12:15,233
We don't exist!
- Sodalpro
973
01:12:15,337 --> 01:12:18,646
is just a concert hall for you.
You can do your thing anywhere.
974
01:12:18,671 --> 01:12:23,545
And we get in the way.
Surely that's true, say something too.
975
01:12:24,506 --> 01:12:27,451
They don't give a damn.
- Now stop it!
976
01:12:28,136 --> 01:12:31,678
Just now we were lamenting
That no one cares about us anymore.
977
01:12:31,938 --> 01:12:36,188
Now a top conductor wants to come
come and conduct a concert here at the factory,
978
01:12:36,213 --> 01:12:39,546
So that the whole country is talking about us.
And that leaves you guys cold?
979
01:12:40,237 --> 01:12:43,154
Don't waste your time.
They'd rather die
980
01:12:43,179 --> 01:12:45,929
around the fire pit,
while singing together of
981
01:12:46,560 --> 01:12:48,268
"Everyone together!"
982
01:12:48,293 --> 01:12:50,126
Calm down, it's all right....
983
01:12:51,501 --> 01:12:54,751
Screw you guys!
- Sabrina, I'm not done yet.
984
01:13:01,600 --> 01:13:03,183
Too high.
- This is difficult.
985
01:13:06,644 --> 01:13:07,978
I will try.
986
01:13:13,464 --> 01:13:15,339
Our very own Johnny!
987
01:13:22,808 --> 01:13:24,392
A real ticket seller.
988
01:13:25,185 --> 01:13:26,685
Kidding.
989
01:13:32,852 --> 01:13:34,435
Still not?
- No.
990
01:13:34,460 --> 01:13:36,460
I won't let you go, huh.
991
01:13:38,850 --> 01:13:40,350
What?
992
01:13:41,478 --> 01:13:42,728
Do you want to again?
993
01:13:43,267 --> 01:13:44,517
No, surely?
994
01:13:49,794 --> 01:13:50,794
Very nice.
995
01:13:55,850 --> 01:13:57,267
Coming!
996
01:14:07,225 --> 01:14:08,350
Lets Go!
997
01:14:21,685 --> 01:14:23,685
There you have it!
998
01:14:23,908 --> 01:14:27,232
Don't be so stubborn, Jimmy.
999
01:14:27,337 --> 01:14:29,670
You are insufferable.
1000
01:14:29,969 --> 01:14:33,219
We left Hazebroek behind us!
1001
01:14:33,299 --> 01:14:35,924
What we are doing now,
is because of you.
1002
01:14:36,188 --> 01:14:37,688
Thanks to me?
1003
01:14:37,839 --> 01:14:40,923
Thibaut is here because of you.
- You only talk about him nowdays.
1004
01:14:40,948 --> 01:14:43,281
Stop it, Jimmy.
- Are you falling for him?
1005
01:14:45,373 --> 01:14:47,081
Am I falling for him?
1006
01:14:47,341 --> 01:14:51,383
What are you saying now?
What kind of foolish jealousy is that?
1007
01:14:51,611 --> 01:14:52,978
I'm coming to get you back.
1008
01:14:53,251 --> 01:14:56,292
You don't do that for me,
you're missing a trombone player.
1009
01:14:58,595 --> 01:15:01,511
You are right.
I was mistaken about brother.
1010
01:15:03,409 --> 01:15:06,159
Just go see Thibaut.
- Yes, I'm going to.
1011
01:15:06,184 --> 01:15:08,184
What?
- I'm going to see Thibaut.
1012
01:15:34,105 --> 01:15:35,314
Wider...
1013
01:15:39,190 --> 01:15:40,857
See you in two weeks.
- Two weeks.
1014
01:15:41,089 --> 01:15:43,298
I am cautious
and I follow your advice.
1015
01:16:18,282 --> 01:16:21,365
Some bars of Quadrature,
during rehearsals,
1016
01:16:21,390 --> 01:16:23,881
under your leadership.
1017
01:16:24,118 --> 01:16:27,576
Coming soon to its world premiere
at La Seine Musicale.
1018
01:16:27,892 --> 01:16:31,350
Now about another,
very original project,
1019
01:16:31,517 --> 01:16:34,225
that is particularly close to your heart.
1020
01:16:34,503 --> 01:16:37,045
An adaptation of Ravel's Bolero
1021
01:16:37,237 --> 01:16:40,654
For choir and brass band,
which you conduct in a factory.
1022
01:16:40,798 --> 01:16:43,131
Exactly, in a small business,
1023
01:16:43,337 --> 01:16:46,462
threatened by closure,
in Walincourt.
1024
01:16:48,115 --> 01:16:49,448
An everyday story.
1025
01:16:49,597 --> 01:16:53,181
Workers have been fighting it for weeks now....
1026
01:16:53,389 --> 01:16:56,472
To save their jobs...
- That's Thibaut!
1027
01:16:57,268 --> 01:16:59,352
He looks good on TV, doesn't he?
1028
01:16:59,377 --> 01:17:02,169
What brought you to that little town
in the north?
1029
01:17:03,261 --> 01:17:04,595
My brother.
1030
01:17:05,493 --> 01:17:08,659
My brother,
the trombonist in that harmony.
1031
01:17:11,642 --> 01:17:13,850
Bye, maestro.
- Bye.
1032
01:17:24,769 --> 01:17:27,186
Hi, Jimmy, it's me.
1033
01:17:27,933 --> 01:17:29,808
Thibaut.
1034
01:17:32,386 --> 01:17:37,261
I just wanted to say
That we miss you.
1035
01:17:37,631 --> 01:17:40,006
That's it.
1036
01:17:41,790 --> 01:17:43,456
Come back.
1037
01:17:58,111 --> 01:17:59,194
Sir?
1038
01:18:00,892 --> 01:18:01,933
Thanks.
1039
01:18:05,392 --> 01:18:07,642
Hey, Thibaut. You good?
- Yes.
1040
01:18:27,545 --> 01:18:29,128
What a reception!
1041
01:18:29,933 --> 01:18:31,642
I see everyone is there.
1042
01:18:32,439 --> 01:18:33,689
That's good.
1043
01:18:34,870 --> 01:18:36,037
Going forward...
1044
01:18:36,261 --> 01:18:39,220
I suggest
that we get right down to it.
1045
01:18:41,002 --> 01:18:43,544
Hadn't you replaced the muffler?
- Yes.
1046
01:18:48,225 --> 01:18:51,308
What hotel are you in?
- Mercure.
1047
01:18:51,436 --> 01:18:52,478
Right.
1048
01:18:52,642 --> 01:18:54,475
Thanks.
- No thanks.
1049
01:18:57,128 --> 01:18:58,962
I didn't mean what I said then.
1050
01:18:59,323 --> 01:19:01,407
I told nonsense, I was angry.
1051
01:19:03,058 --> 01:19:04,642
Sure you meant it.
1052
01:19:06,433 --> 01:19:07,850
You were not wrong.
1053
01:19:13,642 --> 01:19:14,975
Also born in Tourcoing?
1054
01:19:15,248 --> 01:19:16,373
What?
1055
01:19:16,600 --> 01:19:19,350
Were you born in Tourcoing?
- Yes.
1056
01:19:21,938 --> 01:19:24,646
What does Tourcoing look like?
- Like Roubaix.
1057
01:19:31,248 --> 01:19:33,831
It started to bother me
When Justine was born.
1058
01:19:35,350 --> 01:19:38,183
Then I started driving around here,
like an idiot.
1059
01:19:41,975 --> 01:19:43,517
There it is.
1060
01:19:43,850 --> 01:19:45,183
Where?
1061
01:19:47,100 --> 01:19:50,225
That's where we lived,
on the second floor.
1062
01:19:53,505 --> 01:19:55,463
Do you like it?
1063
01:20:05,193 --> 01:20:06,651
See those kids over there?
1064
01:20:07,631 --> 01:20:09,298
That could have been us.
1065
01:20:11,068 --> 01:20:13,360
Come.
- Where to?
1066
01:20:15,482 --> 01:20:17,183
What are we doing here, Jimmy?
1067
01:20:39,315 --> 01:20:40,440
Come.
1068
01:20:41,808 --> 01:20:43,392
What?
- Look over there.
1069
01:20:47,925 --> 01:20:49,300
Right.
1070
01:20:50,123 --> 01:20:51,248
She is.
1071
01:21:05,225 --> 01:21:06,850
Can you make a copy?
1072
01:21:07,073 --> 01:21:08,448
Forget it.
1073
01:21:09,967 --> 01:21:11,592
I steal, you make the copy.
1074
01:21:12,483 --> 01:21:13,525
Well then.
1075
01:21:23,475 --> 01:21:26,183
This should have been our life.
- Yes.
1076
01:21:26,838 --> 01:21:29,005
Eating kebabs by the canal.
1077
01:21:30,404 --> 01:21:32,029
Had we drawn the same number.
1078
01:21:32,149 --> 01:21:35,399
In that case
your name would not have been Thibaut.
1079
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
How then?
1080
01:21:37,945 --> 01:21:40,861
Jordan or something,
a normal name.
1081
01:21:42,022 --> 01:21:43,314
Yes.
1082
01:21:44,010 --> 01:21:46,658
Or your name would be Jean-Baptiste.
1083
01:21:46,683 --> 01:21:49,600
Oh yeah! I really do
like a Jean-Baptiste.
1084
01:21:49,625 --> 01:21:52,375
I wouldn't have wanted to have that name.
1085
01:21:54,798 --> 01:21:56,089
Neither would I.
1086
01:21:57,322 --> 01:21:59,322
I would have liked to have had a brother, though.
1087
01:22:00,904 --> 01:22:03,404
I had many brothers with Claudine.
1088
01:22:03,948 --> 01:22:06,365
But they never stayed long.
1089
01:22:11,891 --> 01:22:14,349
Come now, hurry!
1090
01:22:14,779 --> 01:22:17,529
Now where did I put those keys?
1091
01:22:18,631 --> 01:22:20,256
You drive, I can't.
1092
01:22:22,128 --> 01:22:23,212
Lets go.
1093
01:22:25,643 --> 01:22:27,310
That will be difficult.
1094
01:22:27,335 --> 01:22:29,418
Why?
- I don't have a driver's license.
1095
01:22:29,665 --> 01:22:32,790
No driver's license?
What a nitwit.
1096
01:22:33,850 --> 01:22:36,600
You can conduct,
but not driving a car.
1097
01:22:37,471 --> 01:22:38,888
No one is perfect.
1098
01:22:40,683 --> 01:22:44,933
You're not listening!
Release left, push right!
1099
01:22:44,958 --> 01:22:48,458
I've been doing that all along!
- You don't!
1100
01:22:48,767 --> 01:22:51,892
You have to find your tempo.
Moderato.
1101
01:22:52,058 --> 01:22:53,683
But I'm lazarus-o.
1102
01:22:54,334 --> 01:22:56,209
Feel with your right foot.
1103
01:22:57,517 --> 01:22:58,808
In his reverse-o!
1104
01:23:00,385 --> 01:23:01,885
Prestissimo.
1105
01:23:02,808 --> 01:23:05,433
Yes, almost.
You're just doing something!
1106
01:23:05,584 --> 01:23:07,792
But I don't have my baton.
1107
01:23:08,642 --> 01:23:12,225
Is there a problem, gentlemen?
A problem?
1108
01:23:13,683 --> 01:23:14,892
Turn off the engine.
1109
01:23:15,011 --> 01:23:17,136
Crescendo?
- Turn off the engine!
1110
01:23:26,003 --> 01:23:27,170
Thibaut?
1111
01:23:29,409 --> 01:23:31,368
Thibaut?
- What?
1112
01:23:31,873 --> 01:23:34,123
Are we brothers or half-brothers?
1113
01:23:36,420 --> 01:23:37,503
Brothers.
1114
01:23:40,212 --> 01:23:43,837
According to the studies
we have the same father.
1115
01:23:43,971 --> 01:23:45,305
Right.
1116
01:23:46,600 --> 01:23:48,350
What do you know about him?
1117
01:23:48,873 --> 01:23:50,206
Nothing.
1118
01:23:51,698 --> 01:23:53,823
Only that it's an asshole.
1119
01:23:58,850 --> 01:24:00,683
Desormeaux, Lecocq!
1120
01:24:00,787 --> 01:24:02,162
Come with me.
1121
01:24:02,970 --> 01:24:05,011
Lets go.
- We have to get up.
1122
01:24:07,529 --> 01:24:09,196
Do I drop you off at the station?
1123
01:24:13,280 --> 01:24:14,363
No.
1124
01:24:14,743 --> 01:24:15,868
No?
1125
01:24:21,267 --> 01:24:22,308
Okay...
1126
01:24:22,600 --> 01:24:23,975
So what do we do?
1127
01:24:29,892 --> 01:24:30,933
Justine!
1128
01:24:32,767 --> 01:24:34,308
My father is there!
1129
01:24:38,183 --> 01:24:40,308
Surprise! How are you?
1130
01:24:41,013 --> 01:24:44,513
What have you come to do?
- I told you about Thibaut.
1131
01:24:45,490 --> 01:24:48,490
Thibaut... Justine...
- Hello, Justine.
1132
01:24:48,892 --> 01:24:50,600
Everything okay?
- Yes, with you?
1133
01:24:50,700 --> 01:24:52,813
Very good, a little tired, but....
1134
01:24:53,610 --> 01:24:57,526
They take stem cells
and inject them into Thibaut's blood.
1135
01:24:58,136 --> 01:25:02,178
After that, it gets a little technical.
But it worked!
1136
01:25:02,740 --> 01:25:05,782
Right?
- And now you have my father's blood?
1137
01:25:05,807 --> 01:25:10,435
Yes, his blood.
- So Thibaut is your uncle!
1138
01:25:10,610 --> 01:25:14,860
And he is a great conductor
Who travels all over the world!
1139
01:25:15,071 --> 01:25:18,154
He plays Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1140
01:25:18,467 --> 01:25:22,800
Okay. One plays in a harmony.
The other plays classical music.
1141
01:25:23,152 --> 01:25:25,402
Totally good!
- Great!
1142
01:25:25,428 --> 01:25:26,553
Yes.
1143
01:25:33,118 --> 01:25:36,201
Everything good at school?
- Yes.
1144
01:25:36,391 --> 01:25:38,045
And with your mother?
1145
01:25:38,473 --> 01:25:41,640
Yes, it's mom, isn't it!
- Yes...
1146
01:25:41,665 --> 01:25:45,803
Thanks for the coke!
- Are you going already? You just got here!
1147
01:25:45,835 --> 01:25:47,418
My friends are waiting.
1148
01:25:47,673 --> 01:25:50,646
Your friends...
Come here.
1149
01:25:51,604 --> 01:25:54,313
Here.
Don't do anything stupid.
1150
01:25:54,338 --> 01:25:56,130
Don't buy cigarettes!
- Thanks.
1151
01:25:56,329 --> 01:25:57,412
Give me a kiss.
1152
01:25:58,389 --> 01:25:59,472
And a hug.
1153
01:26:01,808 --> 01:26:03,933
Call me. Yes?
- Yes.
1154
01:26:05,120 --> 01:26:06,995
Be good yeh?
- Yes. Bye, uncle!
1155
01:26:07,020 --> 01:26:09,520
Goodbye, Justine.
Nice to get to meet you.
1156
01:26:12,865 --> 01:26:15,725
Been to Italy yet?
- No, why?
1157
01:26:18,029 --> 01:26:20,904
There the water is warmer.
- But here its cheaper!
1158
01:26:28,100 --> 01:26:30,850
I who have only known the sky
Of the north have known
1159
01:26:32,189 --> 01:26:35,147
I would like to wash away that gray
1160
01:26:36,376 --> 01:26:37,876
By changing course
1161
01:26:40,853 --> 01:26:45,228
Take me
1162
01:26:45,341 --> 01:26:47,466
To the end of the globe
1163
01:26:47,623 --> 01:26:51,498
Take me
To the land of wonders
1164
01:26:51,694 --> 01:26:55,611
To me, misery seems
1165
01:26:55,792 --> 01:26:58,167
Less heavy in the sun
1166
01:26:58,350 --> 01:26:59,933
Not to be heard.
1167
01:27:09,376 --> 01:27:10,459
Thibaut?
1168
01:27:11,975 --> 01:27:13,308
What are you doing now?
1169
01:27:13,933 --> 01:27:16,183
Don't do that, that's freezing!
1170
01:27:18,892 --> 01:27:20,017
Thibaut!
1171
01:27:21,225 --> 01:27:22,475
What is he doing now?
1172
01:27:27,100 --> 01:27:28,433
What are you doing?
1173
01:27:32,927 --> 01:27:34,302
Stop that nonsense!
1174
01:27:34,327 --> 01:27:37,202
You will catch cold!
1175
01:27:40,370 --> 01:27:42,412
What are you doing? What's happening?
1176
01:27:45,331 --> 01:27:47,748
It didn't work out after all.
- What are you on about?
1177
01:27:51,392 --> 01:27:54,350
The transplant.
I can't go on.
1178
01:27:57,365 --> 01:27:58,823
I've found out yesterday.
1179
01:27:59,892 --> 01:28:01,933
It was rejected.
- You're bullshitting.
1180
01:28:02,417 --> 01:28:03,292
Damn!
1181
01:28:04,558 --> 01:28:07,600
What are you doing now?
- I won't make it.
1182
01:28:08,600 --> 01:28:09,933
I can't.
1183
01:28:11,081 --> 01:28:14,081
You can't leave me.
You can't.
1184
01:28:16,558 --> 01:28:17,767
Stay with me.
1185
01:29:51,868 --> 01:29:52,868
Sabrina!
1186
01:29:53,373 --> 01:29:56,415
What's happening?
- They took everything.
1187
01:29:56,709 --> 01:29:58,292
It's over, Jimmy.
1188
01:31:01,849 --> 01:31:05,682
La Seine Musicale plays
Quadrature
1189
01:31:10,683 --> 01:31:12,600
And a little bit here, please?
1190
01:31:15,258 --> 01:31:16,258
Here?
1191
01:31:16,509 --> 01:31:18,175
I have a headache.
1192
01:31:23,017 --> 01:31:25,183
Are you going to perform?
- Yes.
1193
01:31:25,208 --> 01:31:27,666
I just have a headache.
- Sorry.
1194
01:31:28,643 --> 01:31:31,560
Get rid of those flowers.
It looks like a funeral.
1195
01:31:33,892 --> 01:31:37,183
Take another tramadol.
- That makes me drowsy.
1196
01:31:38,078 --> 01:31:41,411
Orchestra ready,
on stage in five minutes.
1197
01:31:42,578 --> 01:31:44,244
Can you just give me a moment alone?
1198
01:31:46,626 --> 01:31:47,709
Thanks.
1199
01:31:49,311 --> 01:31:50,853
You are the best.
1200
01:31:58,385 --> 01:31:59,635
See you in a moment.
1201
01:32:15,267 --> 01:32:17,225
Come on!
1202
01:35:07,017 --> 01:35:08,725
It was sublime.
1203
01:35:13,975 --> 01:35:15,350
Are you going back?
1204
01:35:58,147 --> 01:35:59,439
What is that?
82457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.