All language subtitles for The.Last.Breath.2024.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HDMA5.1-MANiAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,638 --> 00:03:02,680 USS CHARLOTTE 1944- BRITSE MAAGENEILANDEN 2 00:03:21,222 --> 00:03:24,305 Jimmy. -Brian? 3 00:03:24,430 --> 00:03:27,555 Deze kant op. Hierheen. 4 00:03:30,013 --> 00:03:31,388 Hierheen. 5 00:03:32,430 --> 00:03:35,180 Deze kant op, Jimmy. Hierheen. 6 00:03:37,638 --> 00:03:39,347 Jimmy? 7 00:03:43,680 --> 00:03:45,138 Er zit hier iets. 8 00:03:54,930 --> 00:03:56,513 Jimmy? 9 00:03:59,555 --> 00:04:01,138 Ik heb je vast. 10 00:06:01,388 --> 00:06:05,263 LOGBOEK ZOEKTOCHT 11 00:06:05,388 --> 00:06:06,722 ACTUELE LOCATIES 12 00:06:06,847 --> 00:06:09,638 NIETS 13 00:06:31,555 --> 00:06:36,180 Levi, heb je de Charlotte al gevonden? Ze moet daar ergens liggen. 14 00:06:36,305 --> 00:06:38,930 Krijg de tering. Stelletje hufters. 15 00:06:39,055 --> 00:06:41,138 Goed dat je blijft zoeken. 16 00:06:42,388 --> 00:06:44,555 Je hebt geen idee. -We geloven in je. 17 00:06:44,680 --> 00:06:46,472 Echt? Ik niet. 18 00:07:08,888 --> 00:07:11,555 Communicatie-check, één, twee. Levi? 19 00:07:13,305 --> 00:07:17,013 Communicatie-check, één, twee. Levi? 20 00:07:19,013 --> 00:07:20,430 Te druk met breien? 21 00:07:21,097 --> 00:07:24,597 Wat denk je dat ik hier doe terwijl jij je vermaakt? 22 00:07:24,722 --> 00:07:27,472 Zuurstoftanks vullen, roest afschrapen... 23 00:07:27,597 --> 00:07:30,972 en spullen klaarzetten, ik heb geen moment rust. 24 00:07:32,055 --> 00:07:35,555 Het zal wel weer. Dus alles glimt als ik boven kom? 25 00:07:35,680 --> 00:07:36,847 Spic en span. 26 00:07:36,972 --> 00:07:40,055 Oké, daar gaat ie. 27 00:07:40,805 --> 00:07:46,597 Ik zoek ten noorden van marker 4-63, goed? 28 00:07:49,138 --> 00:07:54,597 Oké dan. Levi, je weet toch dat je tegenwoordig computermarkers hebt? 29 00:07:55,305 --> 00:07:58,180 Met een NFC-chip die je kunt scannen. 30 00:07:58,305 --> 00:08:01,763 Prima, ik hou het wel in op je salaris. 31 00:08:01,888 --> 00:08:04,930 En wanneer krijg ik dat salaris ook alweer? 32 00:08:05,055 --> 00:08:09,138 Noah, de verbinding valt weg. Wat vroeg je nou? 33 00:08:09,263 --> 00:08:12,847 Precies op tijd. Komt dat even goed uit. 34 00:08:14,388 --> 00:08:17,930 Er ligt hier een stuk schroot in het zand. 35 00:08:19,763 --> 00:08:21,347 Pas op, kleintje. 36 00:08:26,263 --> 00:08:29,930 Hè, verdomme. Dat ding zit muurvast. 37 00:08:39,472 --> 00:08:40,722 Levi? 38 00:08:43,430 --> 00:08:45,680 Levi? -Ja? 39 00:08:46,263 --> 00:08:48,263 Ik heb iets gevonden. 40 00:08:48,805 --> 00:08:52,097 Iets groots. Het ligt in het zand. 41 00:08:52,972 --> 00:08:54,638 Wat is het? 42 00:08:54,763 --> 00:08:59,305 Volgens mij steekt er een geschuttoren uit. 43 00:09:01,388 --> 00:09:03,513 Het is een oorlogsschip. 44 00:09:09,722 --> 00:09:11,180 Ik ben binnen. 45 00:09:16,097 --> 00:09:17,472 Ik ga pivoteren. 46 00:09:22,138 --> 00:09:27,013 Levi, hoor je me wel? -Ja Noah, ik hoor je. 47 00:09:27,138 --> 00:09:30,597 Je bent bijna buiten bereik. -Je valt steeds weg. 48 00:09:32,222 --> 00:09:36,388 Blijven praten, Noah. Ik hoor je nog. 49 00:09:37,013 --> 00:09:38,805 Ik ben in een trappenhuis. 50 00:09:39,472 --> 00:09:41,013 Maar Noah... 51 00:09:44,513 --> 00:09:45,847 Noah? 52 00:09:49,847 --> 00:09:54,888 Noah? Kom terug naar boven. De verbinding is bijna weg. 53 00:09:55,888 --> 00:09:57,847 Ik ga nog even verder. 54 00:09:57,972 --> 00:10:03,555 Oké, dus je komt naar boven. Heel goed, heel slim. 55 00:10:03,680 --> 00:10:06,888 Er is bijna geen aangroeiing. 56 00:10:07,013 --> 00:10:09,722 Waarschijnlijk omdat ze in het zand ligt. 57 00:10:10,805 --> 00:10:13,430 Er is hier weinig zuurstof. 58 00:10:13,555 --> 00:10:15,888 Daarom groeit er bijna niets. 59 00:10:19,138 --> 00:10:21,347 Alsof ze gisteren is gezonken. 60 00:10:25,555 --> 00:10:26,930 Levi? 61 00:10:32,055 --> 00:10:35,388 Levi, ik hoor niets meer. Ik kom eraan. 62 00:10:37,055 --> 00:10:39,472 Maar we komen nog terug. 63 00:10:58,222 --> 00:10:59,972 Daar zul je hem hebben. 64 00:11:01,013 --> 00:11:03,347 De Charlotte, jawel. -Ik hou van je. 65 00:11:03,472 --> 00:11:05,805 Ik hou van jou. 66 00:11:06,805 --> 00:11:09,555 Huil je nou? -Nee, ik huil niet. 67 00:11:09,680 --> 00:11:14,930 Levi, huil je nou? -Nee. Ja, toch wel. 68 00:11:15,055 --> 00:11:18,888 Je hebt de Charlotte gevonden. -Jawel. 69 00:11:26,180 --> 00:11:27,888 Bedankt, jongen. 70 00:11:31,888 --> 00:11:34,930 Ik zoek haar al veertig jaar. 71 00:11:35,805 --> 00:11:39,222 Jij had haar eigenlijk als eerste moeten zien. 72 00:11:39,347 --> 00:11:40,888 Ach ja. 73 00:11:41,013 --> 00:11:47,222 Ik ben allang blij dat die andere duikers met hun chique zooi voor schut staan. 74 00:11:47,972 --> 00:11:51,055 Die gekke ouwe Levi had toch gelijk. 75 00:11:52,513 --> 00:11:53,972 Het was het waard. 76 00:12:01,555 --> 00:12:03,680 We moeten het geheim houden. 77 00:12:04,513 --> 00:12:06,972 Alleen wij weten waar de Charlotte ligt. 78 00:12:07,097 --> 00:12:10,888 We nodigen al die rijke tech-figuren en bankiers uit. 79 00:12:11,013 --> 00:12:16,472 Die betalen dik voor mooie plaatjes. Vijf- of tienduizend voor één duik. 80 00:12:17,347 --> 00:12:21,888 'De ultieme duik, alleen voor de ultiem rijken.' 81 00:12:22,013 --> 00:12:26,055 Dan kopen we een nieuwe motor voor deze roestbak. 82 00:12:26,180 --> 00:12:31,263 Wat dacht je van een mahonie dek? -Dan meteen messing relingen. 83 00:12:31,388 --> 00:12:36,555 Wat dacht je van een helikopterdek? -Tuurlijk, zo komen ze hiernaartoe. 84 00:12:36,680 --> 00:12:38,388 Essentiële benodigdheden. 85 00:12:38,513 --> 00:12:42,430 Misschien een tweede helikopterdek. -Uiteraard. 86 00:12:42,555 --> 00:12:46,430 Een reservedek voor als er iets misgaat met het eerste. 87 00:12:53,097 --> 00:12:58,430 Natuurlijk laten we ook nog steeds mensen goedkoop een kijkje nemen. 88 00:12:58,555 --> 00:13:01,347 Zodra alles gedocumenteerd is. 89 00:13:03,347 --> 00:13:06,305 Op die gekke ouwe Levi. Je had toch gelijk. 90 00:13:06,430 --> 00:13:08,097 Daar drink ik op. 91 00:13:34,138 --> 00:13:35,430 Verdomme. 92 00:13:35,555 --> 00:13:42,097 Met Noah. Spreek iets in of stuur een berichtje, dan hoor je van me. 93 00:13:42,222 --> 00:13:46,513 Balen, weer die voicemail. Wie gebruikt dat nog? 94 00:13:46,638 --> 00:13:47,722 Het is daar. 95 00:13:47,847 --> 00:13:51,722 Handgemaakte ketting en armband? -Nee bedankt, meisje. 96 00:13:54,222 --> 00:13:56,138 Let maar niet op m'n broer. 97 00:13:57,097 --> 00:14:00,513 Prachtig. Hoeveel? -Veertig dollar. 98 00:14:02,763 --> 00:14:06,013 Kom op, Sam. Daar kun je toch geen nee tegen zeggen? 99 00:14:08,722 --> 00:14:10,888 Vooruit dan. 100 00:14:12,597 --> 00:14:14,513 Ik heb maar twintig dollar. 101 00:14:14,638 --> 00:14:16,305 Geen probleem. 102 00:14:21,138 --> 00:14:24,763 Wat heb je met je vinger gedaan? -Gesneden aan koraal. 103 00:14:24,888 --> 00:14:26,347 Mag ik even kijken? 104 00:14:32,888 --> 00:14:34,263 Getver, Sam. 105 00:14:34,388 --> 00:14:36,347 Brett? 106 00:14:36,472 --> 00:14:39,097 Zeg het eens. -Mag ik dat water? 107 00:14:44,972 --> 00:14:47,097 Hé, dat is mijn water. 108 00:14:50,055 --> 00:14:51,555 Pak maar. 109 00:14:51,680 --> 00:14:55,763 Heb jij een twintigje? Ik heb niet meer cash, Riley. 110 00:14:55,888 --> 00:14:57,180 Hier. 111 00:14:58,138 --> 00:15:01,263 Je krijgt veertig... Ho even. 112 00:15:01,388 --> 00:15:03,763 Veertig dollar voor de armband. 113 00:15:03,888 --> 00:15:07,638 Maar die vinger is ontstoken, daar moet iets aan gebeuren. 114 00:15:07,763 --> 00:15:13,097 Geef dit aan je moeder en vraag of ze dat medicijn voor je koopt. 115 00:15:13,888 --> 00:15:15,305 Dank je. 116 00:15:17,680 --> 00:15:21,805 Zou ze ook wiet hebben? -Logan, ze is een jaar of tien. 117 00:15:21,930 --> 00:15:27,513 Oké. Nee dus? -Je bent echt een debiel. 118 00:15:28,388 --> 00:15:29,805 Wat nou? 119 00:15:37,847 --> 00:15:43,263 Logan, draag die rugzak eens normaal. -Sorry, ik wou ook zoiets met wieltjes. 120 00:15:48,388 --> 00:15:50,263 Wat een krot. 121 00:15:51,722 --> 00:15:57,388 'Duiken met Levi.' Niet met Noah, maar met Levi. 122 00:15:57,513 --> 00:16:02,180 Duidelijk gebrek aan ambitie. Wil hij een loonslaafje blijven? 123 00:16:02,305 --> 00:16:05,263 Hou je kop. Ik vind het wel wat hebben. 124 00:16:05,388 --> 00:16:09,347 Wat moet ik doen om iets te drinken te krijgen? 125 00:16:09,472 --> 00:16:14,388 Je kunt mij een knuffel geven. -Noah. God, je bent er echt. 126 00:16:14,513 --> 00:16:18,680 Hoe gaat het, Riley? -Prima, zeker nu ik jou zie. 127 00:16:23,097 --> 00:16:28,263 Ik heb je zo gemist. -Hou op, ik heb jou ook gemist. 128 00:16:28,388 --> 00:16:30,430 Neem je niet op als ik bel? 129 00:16:31,513 --> 00:16:33,972 De ontvangst is hier beroerd. 130 00:16:42,763 --> 00:16:44,013 Hoi, Sam. 131 00:16:47,513 --> 00:16:51,097 Je wou me er vast niet bij hebben. -Natuurlijk wel. 132 00:16:54,222 --> 00:16:56,388 Hallo daar, moet je kijken. 133 00:16:56,513 --> 00:17:00,472 Black 40. Deze kost tweeduizend dollar per fles. 134 00:17:00,597 --> 00:17:02,763 Pak eens wat glazen voor ons. 135 00:17:02,888 --> 00:17:05,513 Geef die maar. -Jongens, dit is Levi. 136 00:17:05,638 --> 00:17:10,263 We maken hier iets wat ze een Regulator noemen. 137 00:17:10,388 --> 00:17:15,471 Dat spul is vintage, daar hoor je geen cocktails mee te maken. 138 00:17:15,596 --> 00:17:19,971 Dit is toevallig mijn bar. Ik bepaal wat we drinken, Ben. 139 00:17:21,013 --> 00:17:23,555 Ik heet Brett. Brett dus. 140 00:17:26,305 --> 00:17:28,972 Weet je dat nog? 141 00:17:29,097 --> 00:17:35,972 Dus dit is cola light, aangelengd met mijn Black 40. 142 00:17:38,055 --> 00:17:39,805 Heel smerig. -Lekker. 143 00:17:39,930 --> 00:17:44,222 Maar goed, jongens. Fijn dat jullie er allemaal zijn. 144 00:17:44,347 --> 00:17:46,805 Ik ben er heel blij mee. -Dank je. 145 00:17:58,680 --> 00:18:03,430 Jij zit de hele avond al zo geheimzinnig te grijnzen. 146 00:18:04,347 --> 00:18:07,847 Wat nou? Ik ben gewoon blij dat m'n vrienden er zijn. 147 00:18:07,972 --> 00:18:09,930 Jij hebt een vriendinnetje. 148 00:18:16,388 --> 00:18:19,763 Wie is het? Vertel op. -Ja, hoe heet ze? 149 00:18:19,888 --> 00:18:23,222 Kom op. Hoe heet ze? 150 00:18:26,222 --> 00:18:28,305 Charlotte. 151 00:18:28,430 --> 00:18:30,013 Eindelijk. 152 00:18:30,847 --> 00:18:34,055 Ik maak maar een geintje. Ik bedoel 'De Charlotte'. 153 00:18:35,055 --> 00:18:38,305 De USS Charlotte, een scheepswrak uit WOII. 154 00:18:38,430 --> 00:18:41,055 Een schip dus. -Godsamme, een schip. 155 00:18:41,180 --> 00:18:42,638 Stil, niet zo hard. 156 00:18:44,805 --> 00:18:50,555 We hebben haar vandaag gevonden. Ze ligt daar al tachtig jaar. 157 00:18:50,680 --> 00:18:55,680 Vorige maand was er 'n tropische storm die het zand heeft verplaatst. 158 00:18:55,805 --> 00:18:59,013 Delen van het schip zijn nu zichtbaar. Waanzinnig. 159 00:18:59,138 --> 00:19:01,680 Dus er is niemand in geweest? -Nee. 160 00:19:02,263 --> 00:19:06,680 Dan gaan we daarnaartoe. -Vergeet het maar. 161 00:19:06,805 --> 00:19:11,013 Een unieke kans. We zien elkaar maar eens in de twee jaar of zo. 162 00:19:11,138 --> 00:19:15,430 Die band moeten we in ere houden. -Na morgen mag er niemand bij. 163 00:19:15,555 --> 00:19:18,680 Alles moet onderzocht en gedocumenteerd worden. 164 00:19:18,805 --> 00:19:22,097 Alles valt onder de plaatselijke jurisdictie. 165 00:19:22,222 --> 00:19:25,930 Maar op dit moment weet dus niemand er iets van? 166 00:19:27,013 --> 00:19:32,055 Wat wou je zeggen? -Licht de autoriteiten overmorgen in. 167 00:19:32,180 --> 00:19:35,388 Dan kunnen wij morgen gaan kijken. -Echt niet. 168 00:19:35,513 --> 00:19:39,305 Ik betaal je ervoor. -O mijn god. 169 00:19:39,430 --> 00:19:41,597 Levi? -Brett... 170 00:19:41,722 --> 00:19:44,555 Doe dat nou niet. 171 00:19:48,138 --> 00:19:52,138 Onze vriend hier heeft jullie geheimpje verklapt. 172 00:19:52,263 --> 00:19:57,763 Ik geef je 1000 dollar om morgen naar de Charlotte te duiken. 173 00:19:58,555 --> 00:20:02,972 We willen jouw geld niet. -Je wilt gewoon meer. 2000 dan? 174 00:20:07,597 --> 00:20:09,013 M'n laatste bod. 175 00:20:10,972 --> 00:20:13,388 10.000 dollar. -Wat doe je nou? 176 00:20:13,513 --> 00:20:17,597 Ik wil iets leuks voor op Instagram. -Bedankt voor het aanbod, Ben. 177 00:20:17,722 --> 00:20:19,972 Maar we willen jouw geld niet. 178 00:20:24,930 --> 00:20:26,305 Brett dus. 179 00:20:27,180 --> 00:20:28,930 Ik heet Brett. 180 00:20:29,055 --> 00:20:32,555 Wat gaan we de komende drie dagen doen? Drinken? 181 00:20:32,680 --> 00:20:33,722 Juist. 182 00:20:41,347 --> 00:20:43,722 We moeten een foto maken. -Ik haal Noah. 183 00:20:43,847 --> 00:20:49,138 Met z'n drieën zijn we mooi genoeg. -Gewoon met z'n drieën. Prima toch? 184 00:20:49,263 --> 00:20:50,680 Dit lukt me nooit. 185 00:20:52,388 --> 00:20:55,888 Hij ziet er gewoon niet uit. -Maak die foto nou. 186 00:20:56,013 --> 00:21:00,972 Nog eentje dan. -Verknal het nou niet. 187 00:21:14,347 --> 00:21:17,347 Mag ik erbij komen zitten? -Natuurlijk. 188 00:21:21,972 --> 00:21:23,597 Gaat het wel goed? 189 00:21:26,180 --> 00:21:30,513 Nou ja, Brett is soms een beetje te veel van het goeie. 190 00:21:31,180 --> 00:21:36,013 Hoe meer geld hij verdient, hoe meer hij op Brett gaat lijken. 191 00:21:37,638 --> 00:21:39,680 Ja, ik weet het. 192 00:21:46,055 --> 00:21:49,638 En hoe bevalt het doktersleven? 193 00:21:52,638 --> 00:21:54,263 Heel goed. 194 00:21:55,347 --> 00:21:58,013 Hoe bevalt het eilandleven? 195 00:21:59,805 --> 00:22:03,930 Goed, het is een eenvoudig leven. 196 00:22:06,055 --> 00:22:07,888 Alles oké dus. 197 00:22:18,430 --> 00:22:21,805 Kom, even wat drinken met de rest. 198 00:22:21,930 --> 00:22:25,888 Als je geluk hebt, vraag ik je misschien ten dans. 199 00:22:26,013 --> 00:22:28,013 Ga je met me dansen? 200 00:22:36,305 --> 00:22:39,013 Wat nou, heb je de rekening niet betaald? 201 00:22:42,638 --> 00:22:46,638 Ernesto vroeg 40 dollar. 20 voor de benzine... 202 00:22:46,763 --> 00:22:50,222 en nog eens 20 omdat ik hem wakker had gemaakt. 203 00:22:50,930 --> 00:22:54,638 Mijn hemel, ik krijg 40 dollar en een rugmassage van je. 204 00:22:54,763 --> 00:22:58,222 Ik zit krap, je krijgt het volgende week wel. 205 00:22:58,347 --> 00:23:02,138 Laat maar, ik betaal de benzine wel. -Dank je. 206 00:23:18,222 --> 00:23:19,930 Dat werd tijd. 207 00:23:25,013 --> 00:23:29,638 Heb je echt de rekening niet betaald? -Ik loop een beetje achter. 208 00:23:29,763 --> 00:23:34,763 Hoeveel loop je achter? -20.000 of 30.000 dollar. 209 00:23:34,888 --> 00:23:39,263 Jezus nog aan toe, Levi. Is het nou 20.000 of 30.000? 210 00:23:40,555 --> 00:23:42,388 36.000. 211 00:23:43,222 --> 00:23:49,513 Ho even, je kunt geen 36.000 dollar achterlopen met gas en licht. 212 00:23:49,638 --> 00:23:54,263 Er kwamen nog wat dingen bij kijken. Een heleboel dingen. 213 00:23:55,763 --> 00:23:59,430 Hoe kwam je aan 36 mille om die kosten te dekken? 214 00:23:59,555 --> 00:24:02,388 Ik heb de boot als onderpand gebruikt. 215 00:24:02,888 --> 00:24:05,597 Godsamme, Levi. 216 00:24:08,638 --> 00:24:12,097 Kun je het terugbetalen? -Nee. 217 00:24:12,222 --> 00:24:14,763 We gaan wel spectaculair ten onder. 218 00:24:17,097 --> 00:24:19,388 We hebben wel de Charlotte gevonden. 219 00:24:29,013 --> 00:24:32,555 Ik kan met Brett praten. -Ik wil geen geld van die eikel. 220 00:24:32,680 --> 00:24:37,263 Kom op, wat moeten we anders? We proberen het gewoon. 221 00:24:45,513 --> 00:24:49,888 Vertel thuis maar dat u deze bij Brett's Bar hebt gedronken. 222 00:25:03,555 --> 00:25:06,513 Brett? -Eén cola. 223 00:25:06,638 --> 00:25:11,472 Neem me niet kwalijk. Hé, Brett... 224 00:25:11,597 --> 00:25:13,097 Eén minuutje. Ja? 225 00:25:13,222 --> 00:25:14,680 Vijf minuten. 226 00:25:16,513 --> 00:25:21,972 Wat is er? Heb je iets lekkers bij je? -Nee, ik heb niks. 227 00:25:26,847 --> 00:25:28,263 Wil je... 228 00:25:29,763 --> 00:25:33,430 Wil je naar de Charlotte? -Echt wel. 229 00:25:33,555 --> 00:25:36,430 Dan gaat het je vijftig kosten. 230 00:25:36,555 --> 00:25:39,347 Vijftig wat? -Mille. 231 00:25:42,305 --> 00:25:43,597 Vriend van me... 232 00:25:44,638 --> 00:25:46,347 dat lijkt er meer op. 233 00:25:48,597 --> 00:25:50,555 Oké, vijftig mille. 234 00:25:51,597 --> 00:25:56,805 Mooi. Wij samen om half zeven. Een beetje nuchter graag. 235 00:25:56,930 --> 00:26:01,930 Nee, we gaan met z'n allen. -Ik neem jou mee, en verder niemand. 236 00:26:02,055 --> 00:26:04,388 Vijftig mille, graag of niet. 237 00:26:05,555 --> 00:26:09,555 Voor ons allemaal. Ik kan ook drie dagen lang rum drinken... 238 00:26:09,680 --> 00:26:13,888 maar ineens hebben jullie mijn geld heel hard nodig? 239 00:26:14,013 --> 00:26:17,888 Brett, doe niet zo idioot. Het is illegaal. 240 00:26:18,013 --> 00:26:22,555 Bovendien is het gevaarlijk. -We hebben allemaal een duikbrevet. 241 00:26:22,680 --> 00:26:26,097 En we hebben een geweldige gids. 242 00:26:30,680 --> 00:26:32,263 De Charlotte, jawel. 243 00:26:33,347 --> 00:26:37,180 De Charlotte, het gaat echt gebeuren. We gaan morgen duiken. 244 00:26:37,305 --> 00:26:40,805 Niet meer drinken. We gaan morgenochtend om half zeven. 245 00:26:40,930 --> 00:26:44,513 Logan, je moet niets meer drinken. Niet doen. 246 00:26:44,638 --> 00:26:47,597 Logan, doe nou niet. -Rock-'n-roll. 247 00:27:16,972 --> 00:27:18,222 Vooruit. 248 00:27:25,638 --> 00:27:31,597 Goeiemorgen. Hebben we een kater? -Klein beetje maar. 249 00:27:40,055 --> 00:27:42,430 Waar is die grijns gebleven? 250 00:27:46,097 --> 00:27:50,055 We waren altijd zo hecht met z'n vijven. -Dat zijn we nog steeds. 251 00:27:50,180 --> 00:27:51,763 Nee hoor. 252 00:27:52,888 --> 00:27:55,388 Het is anders. We groeien uit elkaar. 253 00:27:56,680 --> 00:27:58,430 Waar heb je het over? 254 00:27:58,555 --> 00:28:02,013 Die studie was zeven jaar geleden. 255 00:28:02,138 --> 00:28:04,597 We hebben elkaar twee jaar niet gezien. 256 00:28:04,722 --> 00:28:08,805 Iedereen doet z'n eigen ding. Jij hebt het hier goed voor elkaar. 257 00:28:09,597 --> 00:28:13,680 Ik zeul met zuurstoftanks. 'Goed voor elkaar' is overdreven. 258 00:28:15,097 --> 00:28:16,430 Sorry. 259 00:28:22,680 --> 00:28:23,805 Moet je horen. 260 00:28:27,680 --> 00:28:29,930 Je hebt een goed hart, Logan. 261 00:28:31,347 --> 00:28:33,597 Het zit aan deze kant. -Ook goed. 262 00:28:34,388 --> 00:28:36,388 Je hebt een goed hart, Logan. 263 00:28:37,722 --> 00:28:41,680 Daar doe ik het voor. Kom, we gaan duiken. 264 00:28:43,597 --> 00:28:48,222 Goeiemorgen, matrozen. Hier spreekt uw kapitein. 265 00:28:48,347 --> 00:28:52,097 Er zijn geen nooduitgangen, we gaan naar beneden. 266 00:28:52,222 --> 00:28:55,930 Hoe kan het dat jij nog leeft? -Geen idee. Ik voel me goed... 267 00:28:56,055 --> 00:28:59,430 Hij had twee keer zoveel op als wij. -We gaan ervoor. 268 00:29:00,305 --> 00:29:03,138 Hoe doet hij dat? -Hou alsjeblieft op. 269 00:29:42,930 --> 00:29:45,555 Hoi, -Hallo, Sam. 270 00:29:48,513 --> 00:29:52,180 Is dat breien bedoeld als oefening voor je linkerarm? 271 00:29:52,305 --> 00:29:58,722 Bewegingstherapie. Als ik dit niet doe, kan ik straks misschien niets meer. 272 00:29:59,597 --> 00:30:04,097 Jou ontgaat niets, hè? -Ik ben arts, het is m'n werk. 273 00:30:04,638 --> 00:30:07,138 Raad je breien vaak aan? 274 00:30:07,263 --> 00:30:11,138 Kon dat maar. Het helpt niet na een schotwond in je buik. 275 00:30:11,263 --> 00:30:15,763 Waar werk je? -In New York, niet in een goeie buurt. 276 00:30:23,138 --> 00:30:26,513 Hij wou dit doen, ik wou dat doen. 277 00:30:30,013 --> 00:30:33,722 Ik heb dit ook ooit verkozen boven iets anders. 278 00:30:42,055 --> 00:30:46,930 Kun je niet meer duiken? -Misschien als ik genoeg mutsjes brei. 279 00:30:47,055 --> 00:30:51,305 Ik heb de uitrusting nog. Ze noemden me de Rode Torpedo. 280 00:30:58,472 --> 00:31:01,638 Sam, moet je die twee gekken zien. 281 00:31:02,972 --> 00:31:07,555 Jack, ik vlieg. 282 00:31:24,555 --> 00:31:25,930 Wat is dat? 283 00:31:27,388 --> 00:31:30,888 Licht. Het is donker daar beneden. 284 00:31:31,722 --> 00:31:34,180 Dat wrak is nog niet verkend. 285 00:31:34,305 --> 00:31:38,513 Jullie kunnen allemaal goed duiken, maar wat er ook gebeurt... 286 00:31:38,638 --> 00:31:40,430 we moeten bij elkaar blijven. 287 00:31:40,555 --> 00:31:44,180 Ga alsjeblieft geen domme dingen doen. 288 00:31:44,305 --> 00:31:47,180 Bommetje. -Logan? 289 00:31:48,347 --> 00:31:51,805 Verdomme, z'n trimvest is niet aangesloten. 290 00:32:31,680 --> 00:32:33,388 Gaat het? -Ja hoor. 291 00:32:33,513 --> 00:32:38,222 Mooi. Luister, ontzettende... -Sorry, het is een tijdje geleden. 292 00:32:38,347 --> 00:32:43,805 Nog één zo'n stunt en we gaan terug. -Begrepen. Niet boos worden. 293 00:32:45,097 --> 00:32:50,055 Dit moet hieraan vast, ja? -Oké. 294 00:32:50,180 --> 00:32:52,972 Komt goed, zul je niet boos doen? 295 00:32:53,097 --> 00:32:55,138 Oké, kom eens hier. 296 00:32:56,388 --> 00:32:59,805 Ik vergeef het je. Kom jongens, we gaan. 297 00:33:00,847 --> 00:33:05,847 Logan? Scherp blijven. -Ik ben scherp. Vlijmscherp. 298 00:33:17,680 --> 00:33:21,263 Daar is ze, de USS Charlotte. 299 00:33:22,097 --> 00:33:24,930 Al tachtig jaar in het zand begraven. 300 00:33:25,055 --> 00:33:31,388 O mijn god, gaan we daarin? -Ja, dat is het idee. 301 00:33:32,138 --> 00:33:38,222 Hé, weten we dit wel zeker? -Ja Logan, kom nou maar. 302 00:33:50,222 --> 00:33:53,638 Hoofd eerst. Hierbinnen is genoeg ruimte. 303 00:33:56,513 --> 00:34:01,222 Binnen is het veilig. Alles is vrijwel intact. 304 00:34:01,347 --> 00:34:05,597 Doorzwemmen, zorg dat ik je kan zien. De rest moet er ook nog bij. 305 00:34:13,805 --> 00:34:16,930 Riley, kom eens hier. 306 00:34:17,972 --> 00:34:19,388 Oké. 307 00:34:20,888 --> 00:34:23,722 Wat is dat? -Een veiligheidslijn. 308 00:34:24,305 --> 00:34:26,097 We gaan hier niet verdwalen. 309 00:34:34,430 --> 00:34:39,513 Sterk spul, maar doe voorzichtig. Het kan van levensbelang zijn. 310 00:34:39,638 --> 00:34:44,805 Het is net als in die grot in Mexico. -Oké. 311 00:34:44,930 --> 00:34:49,138 Daar gaat ie. Gewoon rustig aan. 312 00:34:51,013 --> 00:34:55,722 Als iemand een derde van z'n zuurstof heeft verbruikt, gaan we terug. 313 00:34:56,888 --> 00:34:58,888 Langzaam ademen. 314 00:35:01,055 --> 00:35:02,847 Hier naar links. 315 00:35:03,930 --> 00:35:05,472 Bij elkaar blijven. 316 00:35:08,888 --> 00:35:12,930 Zorg altijd dat je minstens twee duikers voor je kunt zien. 317 00:35:14,055 --> 00:35:17,847 Zeg het even als je te ver achterligt. 318 00:35:19,430 --> 00:35:22,263 En zorg dat je die lijn kunt zien. 319 00:35:46,097 --> 00:35:48,472 Verder ben ik gisteren niet gekomen. 320 00:35:54,305 --> 00:35:57,472 Hier liggen wat balken, maar we kunnen erlangs. 321 00:36:00,222 --> 00:36:03,013 Zorg dat je die balk boven je niet raakt. 322 00:36:04,180 --> 00:36:06,430 Pas op voor scherpe uitsteeksels. 323 00:36:12,555 --> 00:36:14,638 Dit is waanzinnig, man. 324 00:36:15,847 --> 00:36:18,555 Geef me een boks. -Doorzwemmen, Brett. 325 00:36:18,680 --> 00:36:21,055 Maak plaats voor de andere duikers. 326 00:36:21,763 --> 00:36:25,722 Alles oké, Logan? -Merveilleux, mon ami. 327 00:36:25,847 --> 00:36:28,597 Gaat goed, gewoon doorzwemmen. 328 00:36:30,138 --> 00:36:32,805 Sam? -Alles oké. 329 00:36:32,930 --> 00:36:35,680 Maak je geen zorgen, geniet ervan. 330 00:36:35,805 --> 00:36:39,013 Jongens, er loopt hier een trap naar beneden. 331 00:36:39,888 --> 00:36:43,680 Wacht even, Brett. Niet te ver vooruit. 332 00:37:01,930 --> 00:37:04,430 Jezusmina. 333 00:37:08,555 --> 00:37:11,305 Geen idee wat dit is. 334 00:37:12,305 --> 00:37:14,763 Er staan tafels en zo. 335 00:37:16,513 --> 00:37:18,180 Wat is dit? 336 00:37:18,305 --> 00:37:23,430 Matroos, kom eens hier. -Aye aye, kapitein. 337 00:37:23,555 --> 00:37:28,097 Zeilen gehesen, kiel geïnspecteerd, van boeg tot achtersteven? 338 00:37:28,222 --> 00:37:30,763 Jawel, en de wind trekt aan. 339 00:37:30,888 --> 00:37:33,180 Dan is het tijd voor port. 340 00:37:33,305 --> 00:37:37,347 En dan kijken welke schatten Blackbeard heeft achtergelaten. 341 00:37:37,472 --> 00:37:41,055 Recht zo die gaat. 342 00:37:42,805 --> 00:37:44,847 Waarom groeit hier zo weinig? 343 00:37:44,972 --> 00:37:51,013 Riley, kom eens. Jij moet kijken of hij niet vals speelt. 344 00:37:51,138 --> 00:37:54,180 Oké dan. Steen, papier, schaar. 345 00:37:54,305 --> 00:37:58,138 Nee, het moet op de vierde tel. -Oké. 346 00:37:58,263 --> 00:38:02,513 Daar gaat ie, op de vierde tel. Steen, papier, schaar, gaan. 347 00:38:04,763 --> 00:38:09,638 Oké Brett, nog een keer. Ik maak je helemaal af, pas maar op. 348 00:38:09,763 --> 00:38:12,013 Ik maak je helemaal af. 349 00:38:12,138 --> 00:38:15,347 Hé, Brett. -Steen, papier, schaar... 350 00:38:15,472 --> 00:38:16,680 Hoi, Noah. 351 00:38:16,805 --> 00:38:20,013 Kom hier. -Wat nu weer? We zijn bezig. 352 00:38:21,430 --> 00:38:24,305 Ja? -Dit is ver genoeg, we gaan terug. 353 00:38:24,430 --> 00:38:28,805 Ik heb je genoeg betaald. Ik bepaal wanneer we teruggaan. 354 00:38:28,930 --> 00:38:34,888 Waar heeft hij het over? -Ik hou Noah en z'n bootje drijvende. 355 00:38:35,013 --> 00:38:38,555 Kom op, onverdroten verder naar beneden. 356 00:38:39,888 --> 00:38:43,722 Kom op, voor de veiligheid moeten we bij elkaar blijven. 357 00:38:46,013 --> 00:38:51,805 Verdomme, hij mag niet in z'n eentje. -Kurkentrekker. 358 00:39:06,347 --> 00:39:08,930 Zusje, moet je kijken. 359 00:39:12,347 --> 00:39:14,263 Een soort ziekenboeg. 360 00:39:25,222 --> 00:39:29,138 Sam, kom eens hier. Moet je kijken. 361 00:39:31,263 --> 00:39:33,222 Dat is je nieuwe kantoor. 362 00:39:37,597 --> 00:39:39,347 Een operatietafel. 363 00:39:41,555 --> 00:39:43,555 Een SEH-post. -Mooi. 364 00:39:43,680 --> 00:39:47,180 Handig als er iemand een blindedarmontsteking krijgt. 365 00:39:47,305 --> 00:39:50,597 Die van jou peuter ik er wel met een vork uit. 366 00:40:01,347 --> 00:40:03,888 En we gaan naar de kelder. 367 00:40:04,013 --> 00:40:09,513 Brett, je ligt te ver voor. -Je hebt de lijn, dan zitten we goed. 368 00:40:09,638 --> 00:40:12,472 Brett, ik zei dat je moest wachten. 369 00:40:12,597 --> 00:40:18,055 Een klein stukje nog. Dit is toch allemaal uit de Tweede Wereldoorlog? 370 00:40:20,180 --> 00:40:22,888 Misschien ligt hier dat goud van de nazi's. 371 00:40:23,013 --> 00:40:27,013 Brett, we moeten nu echt terug. 372 00:40:27,138 --> 00:40:30,513 Deze gaat open. Het schip wil dat we verder kijken. 373 00:40:30,638 --> 00:40:34,430 Voorzichtig. We zitten krap in de zuurstof. 374 00:40:41,222 --> 00:40:45,180 Jeetje, moet je dat zien. -Dat is een luchtbel. 375 00:40:45,305 --> 00:40:48,722 Even kijken, daarna gaan we terug. 376 00:40:58,930 --> 00:41:02,180 Kunnen we hier ademen? -Vast wel. 377 00:41:03,888 --> 00:41:06,472 Er is lucht, alleen een beetje oud. 378 00:41:06,597 --> 00:41:08,388 Oké, daar gaat ie. 379 00:41:29,722 --> 00:41:32,055 Gefopt. -Stomme eikel. 380 00:41:34,263 --> 00:41:36,263 Sorry, ik kon het niet laten. 381 00:41:37,347 --> 00:41:41,347 De lucht is prima. Het stinkt hier alleen een beetje. 382 00:41:41,472 --> 00:41:44,847 Er is lucht, we kunnen hier even blijven. 383 00:41:45,305 --> 00:41:50,305 Even bijkomen en dan terug. Verder gaan we niet. 384 00:42:03,638 --> 00:42:07,805 Dit lijkt me een ideaal moment om dit te vieren. 385 00:42:07,930 --> 00:42:10,597 Wat is dat? -Een restje van die dure rum. 386 00:42:10,722 --> 00:42:15,263 Voor als ik weer boven zou komen, maar we zijn nu toch boven water. 387 00:42:15,388 --> 00:42:17,388 Nee, niet doen. 388 00:42:17,888 --> 00:42:20,597 Het komt hier tien keer zo hard aan als boven. 389 00:42:20,722 --> 00:42:25,013 Een heel klein slokje dan. -Nee, dat kan dodelijk zijn. 390 00:42:25,847 --> 00:42:27,680 Kom op nou. 391 00:42:28,513 --> 00:42:31,138 Niet drankduiken, heel gevaarlijk. 392 00:42:38,263 --> 00:42:39,888 Jimmy Scott. 393 00:42:40,805 --> 00:42:42,847 Wat zou er met hem gebeurd zijn? 394 00:42:51,638 --> 00:42:56,305 Is hier nog iemand anders? -Dat kan niet, niemand weet hiervan. 395 00:43:03,597 --> 00:43:04,972 Wat krijgen we nou? 396 00:43:18,388 --> 00:43:20,180 Gaat het wel? 397 00:43:23,388 --> 00:43:25,138 Wat was dat? 398 00:43:26,055 --> 00:43:31,347 Misschien een dolfijn, of een... -Een wat? Een barracuda? 399 00:43:31,472 --> 00:43:33,097 Riley... 400 00:43:39,138 --> 00:43:40,680 We hebben geen lijn meer. 401 00:43:40,805 --> 00:43:46,097 Geen paniek. Ik weet het begin nog wel, we vinden het wel weer. 402 00:43:46,222 --> 00:43:50,180 Nog minder dan 30 minuten, we moeten nu weg. 403 00:44:13,597 --> 00:44:17,222 Weet je zeker dat we goed zitten? -Ja. 404 00:44:18,472 --> 00:44:20,555 Komen we echt van deze kant? 405 00:44:22,263 --> 00:44:23,972 Zijn we verdwaald? 406 00:44:25,930 --> 00:44:28,347 Sam, zijn we de weg kwijt? 407 00:44:28,472 --> 00:44:31,847 Wat is hier aan de hand? -Ja, wat gebeurt er? 408 00:44:31,972 --> 00:44:36,555 Allemaal even rustig blijven. Hou je adem in de gaten. 409 00:44:36,680 --> 00:44:40,930 Zeg even hoeveel lucht je nog hebt. -Laat maar, we moeten hier weg. 410 00:44:41,055 --> 00:44:43,763 Ja, wegwezen. -Doe even rustig. 411 00:44:43,888 --> 00:44:49,597 Kijk hoeveel lucht je nog hebt. Als we rustig blijven, komt het goed. 412 00:44:49,722 --> 00:44:53,597 Daar zie ik daglicht. -Maar daar komen we niet vandaan. 413 00:44:53,722 --> 00:44:55,930 Boeit me niet, ik wil hier weg. 414 00:44:56,055 --> 00:45:01,055 Riley, wacht nou. -Ik zie daglicht, we kunnen eruit. 415 00:45:03,013 --> 00:45:05,263 Verdomme, achter haar aan. 416 00:45:05,888 --> 00:45:07,472 Ik zie het. 417 00:45:08,263 --> 00:45:10,597 Daar kunnen we eruit. 418 00:45:13,263 --> 00:45:15,638 Kom op nou. 419 00:45:15,763 --> 00:45:18,680 Wacht, Riley. -Hier ben ik. 420 00:45:18,805 --> 00:45:23,013 Ik moet eruit. Ik duw al. Ik moet hier weg. 421 00:45:23,138 --> 00:45:25,888 Niet doen. -Je verbruikt alle zuurstof. 422 00:45:27,180 --> 00:45:33,055 Gecontroleerd ademhalen. Die ademhaling moet omlaag. 423 00:45:33,847 --> 00:45:35,722 Hoeveel lucht heb je nog? 424 00:45:37,972 --> 00:45:40,597 Ik heb nog 30 procent. 425 00:45:45,638 --> 00:45:47,430 Riley? 426 00:45:48,722 --> 00:45:50,847 Minder dan 15 procent. 427 00:45:51,847 --> 00:45:56,472 Geeft niks, Riley. 15 procent is nog best veel. 428 00:45:56,597 --> 00:46:01,222 Als het moet, doen wij samen. Ik heb nog bijna twee derde. 429 00:46:03,263 --> 00:46:06,138 Maak je geen zorgen, we zijn er zo uit. 430 00:46:08,180 --> 00:46:11,763 Luister, we weten waar dat licht is. 431 00:46:11,888 --> 00:46:17,055 Daar is de uitgang. We hoeven alleen maar twee dekken hoger. 432 00:46:19,680 --> 00:46:21,347 Wat was dat nou? 433 00:46:22,472 --> 00:46:25,013 Een wolk voor de zon, denk ik. 434 00:46:25,138 --> 00:46:28,222 Het was stralend blauw toen we vertrokken. 435 00:46:28,347 --> 00:46:31,638 Volg mij maar, heel rustig. 436 00:46:33,347 --> 00:46:37,263 Even omhoog, en dan naar buiten. -Ja hoor. 437 00:46:39,222 --> 00:46:40,805 Eitje. 438 00:46:58,722 --> 00:47:00,347 Dat was geen wolk. 439 00:47:04,722 --> 00:47:06,763 En ook geen barracuda. 440 00:47:41,180 --> 00:47:42,555 Hier. 441 00:47:43,805 --> 00:47:45,722 Hier kunnen we een dek hoger. 442 00:48:10,388 --> 00:48:14,055 Riley, hoeveel zuurstof heb je nog? -Nog 14 procent. 443 00:48:14,180 --> 00:48:18,472 Heel goed. Hoe langzamer je zwemt, hoe meer je overhoudt. 444 00:48:18,597 --> 00:48:21,472 Kom, die kant op. 445 00:48:30,972 --> 00:48:34,722 Hé, hier is het. Hier zijn we langs gekomen. 446 00:48:35,347 --> 00:48:38,638 Zo kunnen we eruit. Logan, ga jij maar. 447 00:48:55,555 --> 00:49:00,972 Die trap op, en dan zijn we buiten. Daar gaat ie, rustig aan. 448 00:49:01,097 --> 00:49:04,555 Nu even serieus, jongens. Heel erg bedankt. 449 00:49:04,680 --> 00:49:07,430 Niks te danken, Logan. Kom op, we gaan. 450 00:49:07,555 --> 00:49:11,972 En dan drinken op de boot. Recht zo die gaat. 451 00:49:22,888 --> 00:49:24,847 Verdomme. -M'n been. 452 00:49:35,347 --> 00:49:38,763 Riley, hij moet hier weg. -Wat was dat? 453 00:49:38,888 --> 00:49:42,472 Een haai, hij komt zo terug. Breng hem in veiligheid. 454 00:49:42,597 --> 00:49:44,055 Kom mee. 455 00:49:45,972 --> 00:49:48,180 Wegwezen, snel. 456 00:50:06,180 --> 00:50:09,930 Zusje, kom eens even. 457 00:50:10,763 --> 00:50:15,305 Hij heeft m'n been eraf gebeten. -Het zit er nog aan. 458 00:50:15,430 --> 00:50:20,472 We moeten het bloeden stelpen. Brett, laat z'n trimvest leeglopen. 459 00:50:22,513 --> 00:50:25,472 Het valt wel mee. -Zo voelt het niet. 460 00:50:25,597 --> 00:50:26,847 Dit stelt niks voor. 461 00:50:26,972 --> 00:50:32,722 Ik krijg weleens stukken schedel van een slachtoffer in een zakje aangereikt. 462 00:50:32,847 --> 00:50:37,138 Een dagje later kijkt hij weer tv. -Dit helpt niet echt. 463 00:50:37,263 --> 00:50:42,013 De haai is weg, we zijn hier veilig. Rustig maar, ik ga het bloeden stelpen. 464 00:50:42,138 --> 00:50:47,513 Brett, die lucht moet eruit, dan kan ik aan de slag. Het komt goed. 465 00:50:52,513 --> 00:50:55,513 Riley, draai je om. 466 00:51:07,347 --> 00:51:10,013 Allemaal even stil zijn. 467 00:51:12,305 --> 00:51:15,888 Verroer je niet. -Wat gebeurt er? 468 00:51:17,263 --> 00:51:18,805 Noah? 469 00:51:37,722 --> 00:51:42,347 Haaien horen niets. Toch? -Jawel, hoor. 470 00:51:48,263 --> 00:51:51,180 Schiet op. -Breng hem daar naar binnen. 471 00:52:04,930 --> 00:52:08,263 Leg hem daarop. Tillen. 472 00:52:09,847 --> 00:52:11,930 Noah, help me even. 473 00:52:12,847 --> 00:52:14,138 Ik kom eraan. 474 00:52:15,680 --> 00:52:17,305 Oké, en nu? 475 00:52:17,430 --> 00:52:21,013 Jij neemt het over. Zo hard mogelijk drukken. 476 00:52:21,138 --> 00:52:23,638 Is goed. -Daar gaat ie. Kom op. 477 00:52:26,180 --> 00:52:29,805 Verdomme. Wat moeten we nu? 478 00:52:29,930 --> 00:52:34,388 Riley, hou die lamp vast. Als hij blijft bloeden, gaat hij dood. 479 00:52:34,513 --> 00:52:37,388 Noah, zo hard mogelijk drukken. 480 00:52:38,138 --> 00:52:40,222 Ik ga een klem zoeken. 481 00:52:40,847 --> 00:52:46,347 Logan, bij blijven. Verbijt die pijn, je kunt het. 482 00:52:59,013 --> 00:53:02,013 Kom op. Kom op nou toch. 483 00:53:02,680 --> 00:53:04,388 Daar, hebbes. 484 00:53:09,930 --> 00:53:11,847 Logan, luister naar me. 485 00:53:11,972 --> 00:53:16,305 Ik moet je dijbeenslagader afklemmen. Dat gaat pijn doen. 486 00:53:16,430 --> 00:53:21,888 Heel veel pijn. Maar je moet stil blijven liggen, goed? 487 00:53:23,472 --> 00:53:25,138 Brett, kom hier. 488 00:53:28,055 --> 00:53:31,763 Brett, je moet hem naar beneden drukken. Heel hard. 489 00:53:31,888 --> 00:53:33,930 Wat doe je? -Ik heb je. 490 00:53:34,055 --> 00:53:36,180 Hou me niet vast. 491 00:53:39,180 --> 00:53:42,305 Hou op. -We hebben geen keus. 492 00:53:42,430 --> 00:53:45,555 Probeer stil te liggen. Niet bewegen. 493 00:53:50,430 --> 00:53:52,930 Riley, hou die lamp stil. 494 00:53:56,513 --> 00:53:58,472 Dit gaat niet. -Het moet. 495 00:53:58,597 --> 00:54:00,722 Ik zoek een verdovingsmiddel. 496 00:54:16,847 --> 00:54:18,930 HOUDBAAR TOT DECEMBER 1945 497 00:54:19,055 --> 00:54:20,388 Jammer dan. 498 00:54:21,055 --> 00:54:24,305 Kom op. Kom op nou. 499 00:54:31,722 --> 00:54:32,972 Toe dan. 500 00:54:41,805 --> 00:54:46,305 Logan, over een paar seconden voel je niets meer. 501 00:54:51,305 --> 00:54:55,722 Kijk eens aan. Net of je een hijs van een hasjpijp neemt. 502 00:54:55,847 --> 00:54:57,680 Alles is mooi. 503 00:54:57,805 --> 00:55:01,222 Verdomme, hij bloedt minder. -Dat is toch goed? 504 00:55:01,347 --> 00:55:03,222 Z'n bloeddruk daalt. 505 00:55:04,430 --> 00:55:06,555 Ik kan de ader niet vinden. 506 00:55:06,680 --> 00:55:09,722 Ik wil hier weg. Ik wil dit niet. 507 00:55:09,847 --> 00:55:14,638 Logan, je moet bij blijven. We zijn allemaal bij je, hoor je me? 508 00:55:14,763 --> 00:55:19,597 Ik, Brett, Riley en Sam. Je moet volhouden. Hoor je me? 509 00:55:19,722 --> 00:55:21,763 Waar zit dat ding? -Logan? 510 00:55:22,680 --> 00:55:25,347 Je moet volhouden. Hoor je me? 511 00:55:27,847 --> 00:55:30,263 Logan, niet wegzakken. 512 00:55:30,388 --> 00:55:33,972 Mag er een raampje open? -Wat zeg je nou? 513 00:55:34,847 --> 00:55:38,638 Het is hier een beetje warm. 514 00:55:38,763 --> 00:55:41,305 Hebbes. Ik heb 'm gevonden, Logan. 515 00:55:51,847 --> 00:55:53,263 Logan? 516 00:55:54,263 --> 00:55:57,263 Sam? -Leg hem op z'n rug. Kom op. 517 00:55:57,388 --> 00:56:03,888 Ik ga reanimeren. Eén, twee, drie, vier, vijf... 518 00:56:04,555 --> 00:56:07,513 Zet dat masker open. Hij heeft lucht nodig. 519 00:56:09,763 --> 00:56:10,763 Stoppen. 520 00:56:10,888 --> 00:56:14,805 Eén, twee, drie, vier... 521 00:56:14,930 --> 00:56:16,388 Nog een keer. 522 00:56:26,847 --> 00:56:30,763 Is hij dood? Sam, is hij dood? 523 00:56:32,972 --> 00:56:35,888 Sam, nog een keer? -Het spijt me. 524 00:56:54,430 --> 00:56:56,055 We moeten iets doen. 525 00:57:01,222 --> 00:57:02,680 Hij heeft honger. 526 00:57:04,680 --> 00:57:09,180 Wat wil je zeggen? -Ik zeg wat jij niet durft te zeggen. 527 00:57:10,305 --> 00:57:13,805 Brett, wat bedoel je nou? 528 00:57:45,972 --> 00:57:48,263 We kunnen. Schiet op. 529 00:57:56,680 --> 00:58:00,138 Riley? -Ik heb m'n been opengehaald. 530 00:58:01,763 --> 00:58:03,388 Rot toch op. 531 00:58:03,513 --> 00:58:08,180 Brett, zo kunnen we er niet uit. Die haai blokkeert de doorgang. 532 00:58:08,305 --> 00:58:10,305 We moeten naar die luchtbel. 533 00:58:11,180 --> 00:58:12,263 Kom mee. 534 00:58:21,013 --> 00:58:24,138 Is ze gebeten? -Ze heeft haar been opengehaald. 535 00:58:25,680 --> 00:58:29,513 Daar moeten we iets aan doen. Geef me een duwtje. 536 00:58:32,388 --> 00:58:34,888 Het komt goed, Riley. 537 00:58:36,472 --> 00:58:38,472 Meer licht, Brett. 538 00:58:41,138 --> 00:58:43,680 Nog een klein stukje. Gaat het? 539 00:59:02,097 --> 00:59:06,013 Waarom heb je niet gezegd dat hier haaien zitten? 540 00:59:06,138 --> 00:59:09,597 Die zijn er nooit geweest. -Wat is dat dan? 541 00:59:09,722 --> 00:59:12,222 Hou op, Brett. -Pardon? 542 00:59:12,347 --> 00:59:16,388 Hij heeft ons meegesleurd, het is gewoon zijn schuld. 543 00:59:16,513 --> 00:59:19,513 Jij wou graag. -Omdat jij hier verstand van had. 544 00:59:19,638 --> 00:59:25,763 Er zijn hier al jaren geen haaien gezien. -Twee jaar? Vijf jaar of vijftig jaar? 545 00:59:25,888 --> 00:59:28,097 Dat weet ik niet. 546 00:59:29,972 --> 00:59:32,805 Ik zei het toch? -Wat? 547 00:59:32,930 --> 00:59:36,388 Dat het slim van je was om hem te dumpen. 548 00:59:36,513 --> 00:59:40,597 Jij bent een dromer. Erger nog, je bent een loser. 549 00:59:40,722 --> 00:59:44,138 Hou op. -Die ellende wou ik haar besparen. 550 00:59:44,263 --> 00:59:49,263 Jij gaat het goed doen op Wall Street, vuile huichelaar. 551 00:59:49,388 --> 00:59:51,305 Koppen dicht. Kappen. 552 00:59:54,430 --> 00:59:56,722 Alleen samen komen we hier weg. 553 01:00:01,638 --> 01:00:04,013 Ik heb nog zes procent lucht over. 554 01:00:13,138 --> 01:00:14,430 Oké. 555 01:00:15,763 --> 01:00:20,305 Die haai heeft gegeten. We kunnen nu naar buiten. 556 01:00:20,430 --> 01:00:22,888 Misschien is die haai wel gewoon weg. 557 01:00:23,013 --> 01:00:27,638 Maar zes procent is te weinig als we in de problemen komen. 558 01:00:27,763 --> 01:00:29,097 Je moet hier blijven. 559 01:00:29,222 --> 01:00:34,055 Ik pak straks op de boot 'n nieuwe tank en dan kom ik je halen. 560 01:00:35,055 --> 01:00:37,555 Ik blijf wel bij je. -Sam? 561 01:00:37,680 --> 01:00:39,430 Ik blijf bij Riley. 562 01:00:40,430 --> 01:00:46,222 Als er iets gebeurt, zit ze in de val. Ik heb nog 27 procent zuurstof. 563 01:00:46,347 --> 01:00:51,305 We blijven hier zolang er zuurstof is. En dan gaan we samen naar buiten. 564 01:01:01,013 --> 01:01:03,930 We zijn zo terug. Blijf met elkaar praten. 565 01:01:04,055 --> 01:01:08,388 Als de zuurstof op raakt, moet je niet wachten. Meteen gaan. 566 01:01:10,138 --> 01:01:11,638 We gaan ervoor. 567 01:01:46,347 --> 01:01:47,763 We zitten goed. 568 01:01:48,555 --> 01:01:51,347 Die trap op, daar kunnen we eruit. 569 01:01:57,430 --> 01:01:59,055 Brett? 570 01:02:08,638 --> 01:02:10,138 Gaat het? 571 01:02:12,388 --> 01:02:15,263 Brett, kijk me aan. 572 01:02:17,847 --> 01:02:21,472 Hij was al dood. Dankzij jou zijn we daar weg gekomen. 573 01:02:21,597 --> 01:02:24,430 Het spijt me, ik had dit nooit moeten doen. 574 01:02:24,555 --> 01:02:26,972 Het is net zo goed mijn schuld. 575 01:02:29,555 --> 01:02:33,555 Kom op, we gaan verder. We moeten hier weg. 576 01:03:06,347 --> 01:03:09,680 Hier zijn we op de heenweg doorheen gegaan. 577 01:03:19,097 --> 01:03:23,597 Kijk nou, in tweeën gebroken. -Daar hebben we toch niets meer aan. 578 01:03:24,763 --> 01:03:26,888 Weet je hoe sterk zo'n lijn is? 579 01:03:27,013 --> 01:03:28,972 Die dingen breken nooit. 580 01:03:30,222 --> 01:03:32,347 Kom, we gaan zuurstof halen. 581 01:03:32,472 --> 01:03:33,972 Haai. 582 01:03:45,555 --> 01:03:47,263 Brett? 583 01:03:49,472 --> 01:03:52,097 Ik zit klem, til die balk op. 584 01:04:00,263 --> 01:04:01,722 Oké, ik ben los. 585 01:04:04,180 --> 01:04:06,763 Brett? -Alles goed. 586 01:04:10,847 --> 01:04:12,263 Verdomme. 587 01:04:14,638 --> 01:04:16,722 Wegwezen, Brett. 588 01:04:38,930 --> 01:04:43,847 Noah? Wat moeten we nu? Wat moeten we nu doen, verdomme? 589 01:04:43,972 --> 01:04:47,638 Brett, je moet daar blijven. 590 01:06:02,347 --> 01:06:04,263 Had hij het gered? 591 01:06:05,430 --> 01:06:08,097 Als je dat bloeden op tijd had gestelpt? 592 01:06:12,013 --> 01:06:13,597 Ik weet het niet. 593 01:06:24,930 --> 01:06:27,930 We gaan eraan, net als al die mannen. 594 01:06:30,430 --> 01:06:33,513 Noah, heb je het gered naar de boot? 595 01:06:36,305 --> 01:06:37,972 Waar is Brett? 596 01:06:39,305 --> 01:06:41,097 Het is niet gelukt. 597 01:06:42,180 --> 01:06:43,555 Noah? 598 01:06:48,430 --> 01:06:50,430 Klotezooi. 599 01:07:09,722 --> 01:07:11,513 Hou je kop erbij. 600 01:07:12,388 --> 01:07:16,388 Je moet je kop erbij houden. Er moet een uitweg zijn. 601 01:07:28,347 --> 01:07:29,722 Hallo daar. 602 01:07:30,555 --> 01:07:33,805 Die haai keert steeds terug naar dezelfde plek. 603 01:07:33,930 --> 01:07:39,388 Als Brett gewoon wacht tot dat gebeurt, kan hij daar weg en dan naar buiten. 604 01:07:40,722 --> 01:07:44,722 En wat doen wij? -Een andere uitweg zoeken. 605 01:07:46,972 --> 01:07:49,305 Vijf minuten, meer niet. 606 01:09:27,305 --> 01:09:29,805 Wat is dit hier? 607 01:09:29,930 --> 01:09:31,512 De munitieopslag. 608 01:09:32,555 --> 01:09:36,930 Van hieruit gingen de patronen naar de geschuttorens. 609 01:09:37,887 --> 01:09:39,305 Daarboven? 610 01:09:54,222 --> 01:09:57,472 Wat doen we nu? Riley halen en dan verdergaan? 611 01:09:57,597 --> 01:10:01,680 Ja. Maar jij blijft hier, dat scheelt weer zuurstof. 612 01:10:02,763 --> 01:10:04,388 Wacht. 613 01:10:49,555 --> 01:10:54,305 Daglicht, jawel. En geen haai te zien. 614 01:10:57,805 --> 01:11:00,555 Zo pakt Brett deze situatie aan. 615 01:11:11,055 --> 01:11:12,347 Levi? 616 01:11:17,222 --> 01:11:20,388 Ben? -Levi, ik kom naar boven. 617 01:11:26,472 --> 01:11:29,222 Ben, wat is er in godsnaam gebeurd? 618 01:11:29,347 --> 01:11:32,763 Ik heet Brett. B-R-E... 619 01:11:32,888 --> 01:11:37,263 Er zit een haai. De rest is daar nog, ik weet niet of Noah nog leeft. 620 01:11:37,388 --> 01:11:40,763 Zwemmen, Ben. -Godsamme. 621 01:11:43,597 --> 01:11:48,472 Zwemmen, verdomme. Kom op, je kunt het. 622 01:11:48,597 --> 01:11:51,888 Hierheen. Naar mij toe zwemmen. 623 01:11:57,138 --> 01:12:00,805 Kom op, jongen. Hiernaartoe, snel. 624 01:12:15,097 --> 01:12:19,472 Zwem dan. Zwemmen, Ben. 625 01:12:23,638 --> 01:12:25,513 Zwemmen. 626 01:12:31,347 --> 01:12:34,055 Kom op. Daar achter je. 627 01:12:40,430 --> 01:12:43,638 Zie mij maar als een reddingsvest. Schiet op. 628 01:12:43,763 --> 01:12:45,388 Zwemmen. 629 01:12:53,722 --> 01:12:55,013 Benny. 630 01:13:14,972 --> 01:13:16,680 Hoeveel lucht heb je nog? 631 01:13:18,305 --> 01:13:21,388 Tien bar. -Hier is in elk geval genoeg lucht. 632 01:13:22,638 --> 01:13:25,597 We zijn al een dek hoger. We moeten verder. 633 01:13:25,722 --> 01:13:29,013 Net als de vorige keer. We komen je zo halen. 634 01:13:29,138 --> 01:13:30,430 We zijn zo terug. 635 01:14:21,638 --> 01:14:25,638 Hé, moet je dit zien. Daar zit een deur. 636 01:14:26,513 --> 01:14:28,222 Dit hek moet weg. 637 01:14:33,388 --> 01:14:34,638 Zet maar neer. 638 01:14:36,097 --> 01:14:40,222 Oké, daar gaat ie. Naar die deur. 639 01:14:44,972 --> 01:14:47,847 Je moet me helpen. Jij aan de andere kant. 640 01:14:52,597 --> 01:14:54,847 Hier. We moeten allebei trekken. 641 01:14:56,055 --> 01:14:58,180 En trekken maar. 642 01:15:09,722 --> 01:15:10,930 Nog meer. 643 01:15:13,597 --> 01:15:17,805 Ze zaten vast toen het schip zonk. -Arme zielen. 644 01:15:20,555 --> 01:15:22,847 Sam, kijk daar. 645 01:15:24,597 --> 01:15:25,972 Daglicht. 646 01:15:29,847 --> 01:15:31,847 De haai. Die deur moet dicht. 647 01:15:33,263 --> 01:15:34,305 Duwen. 648 01:15:39,388 --> 01:15:41,055 Daar kunnen we niet door. 649 01:15:41,763 --> 01:15:43,513 We moeten naar Riley. 650 01:15:51,555 --> 01:15:53,638 Dezelfde haai? -Ik denk het niet. 651 01:15:53,763 --> 01:15:57,055 Zijn er nog meer haaien? Nou? 652 01:15:58,680 --> 01:15:59,972 Ik denk het wel. 653 01:16:02,347 --> 01:16:03,847 We zitten hier vast. 654 01:16:04,597 --> 01:16:08,055 Twee uitgangen, en bij elke uitgang een haai. 655 01:16:13,305 --> 01:16:16,138 Er hebben hier nooit haaien gezeten. 656 01:16:21,972 --> 01:16:26,555 De storm die 't wrak heeft blootgelegd heeft die haaien aangetrokken. 657 01:16:27,763 --> 01:16:29,263 Het spijt me heel erg. 658 01:16:31,055 --> 01:16:34,472 Het is allemaal mijn schuld. -Welnee. 659 01:16:35,805 --> 01:16:38,388 Brett heeft z'n zin doorgedrukt. -Nee. 660 01:16:39,013 --> 01:16:41,555 Ik heb het aangeboden, voor het geld. 661 01:16:45,388 --> 01:16:47,097 Hij heeft het wel gedaan. 662 01:16:50,097 --> 01:16:55,097 Hij grijpt iedere mogelijkheid aan om zich beter voor te doen dan jij. 663 01:16:56,930 --> 01:16:59,013 Alles om jou te kleineren. 664 01:17:00,013 --> 01:17:02,013 En ik zeg er nooit wat van. 665 01:17:04,680 --> 01:17:08,722 Dat had ik wel moeten doen. Ik had voor jou moeten opkomen. 666 01:17:10,513 --> 01:17:13,472 Maar hij wilde per se dat ik jou liet gaan. 667 01:17:20,513 --> 01:17:24,805 Kunnen we die haai niet gewoon doodmaken, zodat we weg kunnen? 668 01:17:25,638 --> 01:17:29,388 We kunnen geen haai doodmaken. -Kan dat niet? 669 01:17:31,763 --> 01:17:34,263 Haaien kunnen niet achteruit zwemmen. 670 01:17:35,388 --> 01:17:37,097 Wat? 671 01:17:38,263 --> 01:17:41,972 In die munitieopslag stond een kooi. 672 01:17:42,097 --> 01:17:44,972 Als we 'm daarin krijgen, kan ie geen kant op. 673 01:17:46,430 --> 01:17:50,263 Hoe krijgen we 'm daarin? -Hij is toch dol op bloed? 674 01:17:53,930 --> 01:17:55,430 Mijn dijbeen ligt open. 675 01:18:10,972 --> 01:18:13,722 Genoeg gebreid. 676 01:18:19,472 --> 01:18:21,888 Riley? Kom maar op. 677 01:18:25,763 --> 01:18:28,805 Sam doet de deur open en de haai zwemt de kooi in. 678 01:18:28,930 --> 01:18:32,055 Zodra hij op je af komt, zwem je hierheen. 679 01:18:32,180 --> 01:18:35,263 Dan doe ik de kooi achter je dicht, goed? 680 01:18:35,388 --> 01:18:38,222 Riley, je kunt het. 681 01:18:52,638 --> 01:18:54,930 Sam, we kunnen. 682 01:18:57,763 --> 01:18:59,180 Klaar? 683 01:19:00,263 --> 01:19:03,347 Riley, ben je zover? -Ja. 684 01:19:06,097 --> 01:19:09,472 Wat is dat nou? Is dat Jimmy? 685 01:19:09,597 --> 01:19:13,472 Wie is dat? -Hou je kop erbij. Je kunt het. 686 01:19:17,555 --> 01:19:20,847 Is dat Jimmy? -Sam, doe de deur open. 687 01:19:29,597 --> 01:19:31,055 Waar is die haai? 688 01:19:33,430 --> 01:19:36,388 Hij moet opschieten, straks is m'n zuurstof op. 689 01:19:37,513 --> 01:19:39,805 Hoeveel zuurstof heb je nog? 690 01:19:44,805 --> 01:19:49,763 Zes bar. Hij staat dik in het rood. -Hou vol, rustig ademen. 691 01:19:49,888 --> 01:19:54,472 Moeten we de gok niet wagen? -Nog niet, rustig blijven. 692 01:19:54,597 --> 01:19:56,763 Ik wil niet verdrinken. 693 01:20:00,597 --> 01:20:02,222 Riley? 694 01:20:03,180 --> 01:20:04,305 O mijn god. 695 01:20:09,263 --> 01:20:12,722 Nee, deze kant op. Smerig rotbeest. 696 01:20:17,930 --> 01:20:20,805 Komt ie. -Wegwezen, Riley. 697 01:20:26,763 --> 01:20:29,263 Riley, hij moet hier weg. 698 01:20:32,555 --> 01:20:34,597 Kom op, Riley. 699 01:20:49,263 --> 01:20:54,472 Kom op, Noah. We zijn er bijna, nog heel even. 700 01:20:54,597 --> 01:20:56,805 We moeten naar de oppervlakte. 701 01:20:56,930 --> 01:21:01,930 Riley, niet zo snel. We moeten stoppen, voor de veiligheid. 702 01:21:02,055 --> 01:21:04,055 We moeten langzaam naar... 703 01:21:13,805 --> 01:21:17,305 Noah, ik duw jou naar boven en ik leid de haai wel af. 704 01:21:17,430 --> 01:21:20,305 Niet doen, Sam. -Daar ga je. 705 01:21:20,430 --> 01:21:23,722 Kom maar op. Kom me maar halen. 706 01:22:40,847 --> 01:22:46,722 Nee, niet doen. Jij moet Sam gaan halen. 707 01:26:22,055 --> 01:26:25,472 Sam, hier ben ik. Kom, schiet op. 708 01:26:31,347 --> 01:26:34,097 Kom hier, ik pak je hand. Ik heb je. 709 01:26:51,805 --> 01:26:53,138 Het is goed. 710 01:26:56,263 --> 01:26:58,930 Nee, waar is Brett? 711 01:27:50,305 --> 01:27:52,513 Nog tien minuten. 712 01:28:00,847 --> 01:28:02,097 Rotding. 713 01:28:09,472 --> 01:28:11,347 Zo zit ie goed. 714 01:28:12,680 --> 01:28:15,138 Levi? 715 01:28:18,513 --> 01:28:22,347 Kan ik maar beter sokken gaan breien? Wat vind jij? 716 01:28:22,472 --> 01:28:24,972 Ja? Zou dat makkelijker zijn? 717 01:28:26,222 --> 01:28:28,638 Kun je even een handje helpen? 718 01:28:32,013 --> 01:28:35,347 Welke zou ze bedoelen? Deze hand? 719 01:28:35,472 --> 01:28:38,513 Of deze? 720 01:28:38,638 --> 01:28:40,805 Deze of deze?53956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.