Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,638 --> 00:03:02,680
USS CHARLOTTE
1944- BRITSE MAAGENEILANDEN
2
00:03:21,222 --> 00:03:24,305
Jimmy.
-Brian?
3
00:03:24,430 --> 00:03:27,555
Deze kant op. Hierheen.
4
00:03:30,013 --> 00:03:31,388
Hierheen.
5
00:03:32,430 --> 00:03:35,180
Deze kant op, Jimmy. Hierheen.
6
00:03:37,638 --> 00:03:39,347
Jimmy?
7
00:03:43,680 --> 00:03:45,138
Er zit hier iets.
8
00:03:54,930 --> 00:03:56,513
Jimmy?
9
00:03:59,555 --> 00:04:01,138
Ik heb je vast.
10
00:06:01,388 --> 00:06:05,263
LOGBOEK ZOEKTOCHT
11
00:06:05,388 --> 00:06:06,722
ACTUELE LOCATIES
12
00:06:06,847 --> 00:06:09,638
NIETS
13
00:06:31,555 --> 00:06:36,180
Levi, heb je de Charlotte al gevonden?
Ze moet daar ergens liggen.
14
00:06:36,305 --> 00:06:38,930
Krijg de tering. Stelletje hufters.
15
00:06:39,055 --> 00:06:41,138
Goed dat je blijft zoeken.
16
00:06:42,388 --> 00:06:44,555
Je hebt geen idee.
-We geloven in je.
17
00:06:44,680 --> 00:06:46,472
Echt? Ik niet.
18
00:07:08,888 --> 00:07:11,555
Communicatie-check, één, twee. Levi?
19
00:07:13,305 --> 00:07:17,013
Communicatie-check, één, twee. Levi?
20
00:07:19,013 --> 00:07:20,430
Te druk met breien?
21
00:07:21,097 --> 00:07:24,597
Wat denk je dat ik hier doe
terwijl jij je vermaakt?
22
00:07:24,722 --> 00:07:27,472
Zuurstoftanks vullen,
roest afschrapen...
23
00:07:27,597 --> 00:07:30,972
en spullen klaarzetten,
ik heb geen moment rust.
24
00:07:32,055 --> 00:07:35,555
Het zal wel weer.
Dus alles glimt als ik boven kom?
25
00:07:35,680 --> 00:07:36,847
Spic en span.
26
00:07:36,972 --> 00:07:40,055
Oké, daar gaat ie.
27
00:07:40,805 --> 00:07:46,597
Ik zoek ten noorden
van marker 4-63, goed?
28
00:07:49,138 --> 00:07:54,597
Oké dan. Levi, je weet toch dat je
tegenwoordig computermarkers hebt?
29
00:07:55,305 --> 00:07:58,180
Met een NFC-chip die je kunt scannen.
30
00:07:58,305 --> 00:08:01,763
Prima, ik hou het wel in op je salaris.
31
00:08:01,888 --> 00:08:04,930
En wanneer krijg ik
dat salaris ook alweer?
32
00:08:05,055 --> 00:08:09,138
Noah, de verbinding valt weg.
Wat vroeg je nou?
33
00:08:09,263 --> 00:08:12,847
Precies op tijd.
Komt dat even goed uit.
34
00:08:14,388 --> 00:08:17,930
Er ligt hier een stuk schroot in het zand.
35
00:08:19,763 --> 00:08:21,347
Pas op, kleintje.
36
00:08:26,263 --> 00:08:29,930
Hè, verdomme. Dat ding zit muurvast.
37
00:08:39,472 --> 00:08:40,722
Levi?
38
00:08:43,430 --> 00:08:45,680
Levi?
-Ja?
39
00:08:46,263 --> 00:08:48,263
Ik heb iets gevonden.
40
00:08:48,805 --> 00:08:52,097
Iets groots. Het ligt in het zand.
41
00:08:52,972 --> 00:08:54,638
Wat is het?
42
00:08:54,763 --> 00:08:59,305
Volgens mij steekt er
een geschuttoren uit.
43
00:09:01,388 --> 00:09:03,513
Het is een oorlogsschip.
44
00:09:09,722 --> 00:09:11,180
Ik ben binnen.
45
00:09:16,097 --> 00:09:17,472
Ik ga pivoteren.
46
00:09:22,138 --> 00:09:27,013
Levi, hoor je me wel?
-Ja Noah, ik hoor je.
47
00:09:27,138 --> 00:09:30,597
Je bent bijna buiten bereik.
-Je valt steeds weg.
48
00:09:32,222 --> 00:09:36,388
Blijven praten, Noah.
Ik hoor je nog.
49
00:09:37,013 --> 00:09:38,805
Ik ben in een trappenhuis.
50
00:09:39,472 --> 00:09:41,013
Maar Noah...
51
00:09:44,513 --> 00:09:45,847
Noah?
52
00:09:49,847 --> 00:09:54,888
Noah? Kom terug naar boven.
De verbinding is bijna weg.
53
00:09:55,888 --> 00:09:57,847
Ik ga nog even verder.
54
00:09:57,972 --> 00:10:03,555
Oké, dus je komt naar boven.
Heel goed, heel slim.
55
00:10:03,680 --> 00:10:06,888
Er is bijna geen aangroeiing.
56
00:10:07,013 --> 00:10:09,722
Waarschijnlijk omdat ze in het zand ligt.
57
00:10:10,805 --> 00:10:13,430
Er is hier weinig zuurstof.
58
00:10:13,555 --> 00:10:15,888
Daarom groeit er bijna niets.
59
00:10:19,138 --> 00:10:21,347
Alsof ze gisteren is gezonken.
60
00:10:25,555 --> 00:10:26,930
Levi?
61
00:10:32,055 --> 00:10:35,388
Levi, ik hoor niets meer. Ik kom eraan.
62
00:10:37,055 --> 00:10:39,472
Maar we komen nog terug.
63
00:10:58,222 --> 00:10:59,972
Daar zul je hem hebben.
64
00:11:01,013 --> 00:11:03,347
De Charlotte, jawel.
-Ik hou van je.
65
00:11:03,472 --> 00:11:05,805
Ik hou van jou.
66
00:11:06,805 --> 00:11:09,555
Huil je nou?
-Nee, ik huil niet.
67
00:11:09,680 --> 00:11:14,930
Levi, huil je nou?
-Nee. Ja, toch wel.
68
00:11:15,055 --> 00:11:18,888
Je hebt de Charlotte gevonden.
-Jawel.
69
00:11:26,180 --> 00:11:27,888
Bedankt, jongen.
70
00:11:31,888 --> 00:11:34,930
Ik zoek haar al veertig jaar.
71
00:11:35,805 --> 00:11:39,222
Jij had haar eigenlijk
als eerste moeten zien.
72
00:11:39,347 --> 00:11:40,888
Ach ja.
73
00:11:41,013 --> 00:11:47,222
Ik ben allang blij dat die andere duikers
met hun chique zooi voor schut staan.
74
00:11:47,972 --> 00:11:51,055
Die gekke ouwe Levi had toch gelijk.
75
00:11:52,513 --> 00:11:53,972
Het was het waard.
76
00:12:01,555 --> 00:12:03,680
We moeten het geheim houden.
77
00:12:04,513 --> 00:12:06,972
Alleen wij weten waar de Charlotte ligt.
78
00:12:07,097 --> 00:12:10,888
We nodigen al die rijke tech-figuren
en bankiers uit.
79
00:12:11,013 --> 00:12:16,472
Die betalen dik voor mooie plaatjes.
Vijf- of tienduizend voor één duik.
80
00:12:17,347 --> 00:12:21,888
'De ultieme duik,
alleen voor de ultiem rijken.'
81
00:12:22,013 --> 00:12:26,055
Dan kopen we een nieuwe motor
voor deze roestbak.
82
00:12:26,180 --> 00:12:31,263
Wat dacht je van een mahonie dek?
-Dan meteen messing relingen.
83
00:12:31,388 --> 00:12:36,555
Wat dacht je van een helikopterdek?
-Tuurlijk, zo komen ze hiernaartoe.
84
00:12:36,680 --> 00:12:38,388
Essentiële benodigdheden.
85
00:12:38,513 --> 00:12:42,430
Misschien een tweede helikopterdek.
-Uiteraard.
86
00:12:42,555 --> 00:12:46,430
Een reservedek voor als er iets
misgaat met het eerste.
87
00:12:53,097 --> 00:12:58,430
Natuurlijk laten we ook nog steeds
mensen goedkoop een kijkje nemen.
88
00:12:58,555 --> 00:13:01,347
Zodra alles gedocumenteerd is.
89
00:13:03,347 --> 00:13:06,305
Op die gekke ouwe Levi.
Je had toch gelijk.
90
00:13:06,430 --> 00:13:08,097
Daar drink ik op.
91
00:13:34,138 --> 00:13:35,430
Verdomme.
92
00:13:35,555 --> 00:13:42,097
Met Noah. Spreek iets in of stuur
een berichtje, dan hoor je van me.
93
00:13:42,222 --> 00:13:46,513
Balen, weer die voicemail.
Wie gebruikt dat nog?
94
00:13:46,638 --> 00:13:47,722
Het is daar.
95
00:13:47,847 --> 00:13:51,722
Handgemaakte ketting en armband?
-Nee bedankt, meisje.
96
00:13:54,222 --> 00:13:56,138
Let maar niet op m'n broer.
97
00:13:57,097 --> 00:14:00,513
Prachtig. Hoeveel?
-Veertig dollar.
98
00:14:02,763 --> 00:14:06,013
Kom op, Sam. Daar kun je toch
geen nee tegen zeggen?
99
00:14:08,722 --> 00:14:10,888
Vooruit dan.
100
00:14:12,597 --> 00:14:14,513
Ik heb maar twintig dollar.
101
00:14:14,638 --> 00:14:16,305
Geen probleem.
102
00:14:21,138 --> 00:14:24,763
Wat heb je met je vinger gedaan?
-Gesneden aan koraal.
103
00:14:24,888 --> 00:14:26,347
Mag ik even kijken?
104
00:14:32,888 --> 00:14:34,263
Getver, Sam.
105
00:14:34,388 --> 00:14:36,347
Brett?
106
00:14:36,472 --> 00:14:39,097
Zeg het eens.
-Mag ik dat water?
107
00:14:44,972 --> 00:14:47,097
Hé, dat is mijn water.
108
00:14:50,055 --> 00:14:51,555
Pak maar.
109
00:14:51,680 --> 00:14:55,763
Heb jij een twintigje?
Ik heb niet meer cash, Riley.
110
00:14:55,888 --> 00:14:57,180
Hier.
111
00:14:58,138 --> 00:15:01,263
Je krijgt veertig...
Ho even.
112
00:15:01,388 --> 00:15:03,763
Veertig dollar voor de armband.
113
00:15:03,888 --> 00:15:07,638
Maar die vinger is ontstoken,
daar moet iets aan gebeuren.
114
00:15:07,763 --> 00:15:13,097
Geef dit aan je moeder en vraag
of ze dat medicijn voor je koopt.
115
00:15:13,888 --> 00:15:15,305
Dank je.
116
00:15:17,680 --> 00:15:21,805
Zou ze ook wiet hebben?
-Logan, ze is een jaar of tien.
117
00:15:21,930 --> 00:15:27,513
Oké. Nee dus?
-Je bent echt een debiel.
118
00:15:28,388 --> 00:15:29,805
Wat nou?
119
00:15:37,847 --> 00:15:43,263
Logan, draag die rugzak eens normaal.
-Sorry, ik wou ook zoiets met wieltjes.
120
00:15:48,388 --> 00:15:50,263
Wat een krot.
121
00:15:51,722 --> 00:15:57,388
'Duiken met Levi.'
Niet met Noah, maar met Levi.
122
00:15:57,513 --> 00:16:02,180
Duidelijk gebrek aan ambitie.
Wil hij een loonslaafje blijven?
123
00:16:02,305 --> 00:16:05,263
Hou je kop. Ik vind het wel wat hebben.
124
00:16:05,388 --> 00:16:09,347
Wat moet ik doen
om iets te drinken te krijgen?
125
00:16:09,472 --> 00:16:14,388
Je kunt mij een knuffel geven.
-Noah. God, je bent er echt.
126
00:16:14,513 --> 00:16:18,680
Hoe gaat het, Riley?
-Prima, zeker nu ik jou zie.
127
00:16:23,097 --> 00:16:28,263
Ik heb je zo gemist.
-Hou op, ik heb jou ook gemist.
128
00:16:28,388 --> 00:16:30,430
Neem je niet op als ik bel?
129
00:16:31,513 --> 00:16:33,972
De ontvangst is hier beroerd.
130
00:16:42,763 --> 00:16:44,013
Hoi, Sam.
131
00:16:47,513 --> 00:16:51,097
Je wou me er vast niet bij hebben.
-Natuurlijk wel.
132
00:16:54,222 --> 00:16:56,388
Hallo daar, moet je kijken.
133
00:16:56,513 --> 00:17:00,472
Black 40.
Deze kost tweeduizend dollar per fles.
134
00:17:00,597 --> 00:17:02,763
Pak eens wat glazen voor ons.
135
00:17:02,888 --> 00:17:05,513
Geef die maar.
-Jongens, dit is Levi.
136
00:17:05,638 --> 00:17:10,263
We maken hier iets
wat ze een Regulator noemen.
137
00:17:10,388 --> 00:17:15,471
Dat spul is vintage, daar hoor je
geen cocktails mee te maken.
138
00:17:15,596 --> 00:17:19,971
Dit is toevallig mijn bar.
Ik bepaal wat we drinken, Ben.
139
00:17:21,013 --> 00:17:23,555
Ik heet Brett. Brett dus.
140
00:17:26,305 --> 00:17:28,972
Weet je dat nog?
141
00:17:29,097 --> 00:17:35,972
Dus dit is cola light,
aangelengd met mijn Black 40.
142
00:17:38,055 --> 00:17:39,805
Heel smerig.
-Lekker.
143
00:17:39,930 --> 00:17:44,222
Maar goed, jongens.
Fijn dat jullie er allemaal zijn.
144
00:17:44,347 --> 00:17:46,805
Ik ben er heel blij mee.
-Dank je.
145
00:17:58,680 --> 00:18:03,430
Jij zit de hele avond al
zo geheimzinnig te grijnzen.
146
00:18:04,347 --> 00:18:07,847
Wat nou? Ik ben gewoon blij
dat m'n vrienden er zijn.
147
00:18:07,972 --> 00:18:09,930
Jij hebt een vriendinnetje.
148
00:18:16,388 --> 00:18:19,763
Wie is het? Vertel op.
-Ja, hoe heet ze?
149
00:18:19,888 --> 00:18:23,222
Kom op. Hoe heet ze?
150
00:18:26,222 --> 00:18:28,305
Charlotte.
151
00:18:28,430 --> 00:18:30,013
Eindelijk.
152
00:18:30,847 --> 00:18:34,055
Ik maak maar een geintje.
Ik bedoel 'De Charlotte'.
153
00:18:35,055 --> 00:18:38,305
De USS Charlotte,
een scheepswrak uit WOII.
154
00:18:38,430 --> 00:18:41,055
Een schip dus.
-Godsamme, een schip.
155
00:18:41,180 --> 00:18:42,638
Stil, niet zo hard.
156
00:18:44,805 --> 00:18:50,555
We hebben haar vandaag gevonden.
Ze ligt daar al tachtig jaar.
157
00:18:50,680 --> 00:18:55,680
Vorige maand was er 'n tropische storm
die het zand heeft verplaatst.
158
00:18:55,805 --> 00:18:59,013
Delen van het schip
zijn nu zichtbaar. Waanzinnig.
159
00:18:59,138 --> 00:19:01,680
Dus er is niemand in geweest?
-Nee.
160
00:19:02,263 --> 00:19:06,680
Dan gaan we daarnaartoe.
-Vergeet het maar.
161
00:19:06,805 --> 00:19:11,013
Een unieke kans. We zien elkaar
maar eens in de twee jaar of zo.
162
00:19:11,138 --> 00:19:15,430
Die band moeten we in ere houden.
-Na morgen mag er niemand bij.
163
00:19:15,555 --> 00:19:18,680
Alles moet onderzocht
en gedocumenteerd worden.
164
00:19:18,805 --> 00:19:22,097
Alles valt onder
de plaatselijke jurisdictie.
165
00:19:22,222 --> 00:19:25,930
Maar op dit moment
weet dus niemand er iets van?
166
00:19:27,013 --> 00:19:32,055
Wat wou je zeggen?
-Licht de autoriteiten overmorgen in.
167
00:19:32,180 --> 00:19:35,388
Dan kunnen wij morgen gaan kijken.
-Echt niet.
168
00:19:35,513 --> 00:19:39,305
Ik betaal je ervoor.
-O mijn god.
169
00:19:39,430 --> 00:19:41,597
Levi?
-Brett...
170
00:19:41,722 --> 00:19:44,555
Doe dat nou niet.
171
00:19:48,138 --> 00:19:52,138
Onze vriend hier
heeft jullie geheimpje verklapt.
172
00:19:52,263 --> 00:19:57,763
Ik geef je 1000 dollar
om morgen naar de Charlotte te duiken.
173
00:19:58,555 --> 00:20:02,972
We willen jouw geld niet.
-Je wilt gewoon meer. 2000 dan?
174
00:20:07,597 --> 00:20:09,013
M'n laatste bod.
175
00:20:10,972 --> 00:20:13,388
10.000 dollar.
-Wat doe je nou?
176
00:20:13,513 --> 00:20:17,597
Ik wil iets leuks voor op Instagram.
-Bedankt voor het aanbod, Ben.
177
00:20:17,722 --> 00:20:19,972
Maar we willen jouw geld niet.
178
00:20:24,930 --> 00:20:26,305
Brett dus.
179
00:20:27,180 --> 00:20:28,930
Ik heet Brett.
180
00:20:29,055 --> 00:20:32,555
Wat gaan we de komende
drie dagen doen? Drinken?
181
00:20:32,680 --> 00:20:33,722
Juist.
182
00:20:41,347 --> 00:20:43,722
We moeten een foto maken.
-Ik haal Noah.
183
00:20:43,847 --> 00:20:49,138
Met z'n drieën zijn we mooi genoeg.
-Gewoon met z'n drieën. Prima toch?
184
00:20:49,263 --> 00:20:50,680
Dit lukt me nooit.
185
00:20:52,388 --> 00:20:55,888
Hij ziet er gewoon niet uit.
-Maak die foto nou.
186
00:20:56,013 --> 00:21:00,972
Nog eentje dan.
-Verknal het nou niet.
187
00:21:14,347 --> 00:21:17,347
Mag ik erbij komen zitten?
-Natuurlijk.
188
00:21:21,972 --> 00:21:23,597
Gaat het wel goed?
189
00:21:26,180 --> 00:21:30,513
Nou ja, Brett is soms een beetje
te veel van het goeie.
190
00:21:31,180 --> 00:21:36,013
Hoe meer geld hij verdient,
hoe meer hij op Brett gaat lijken.
191
00:21:37,638 --> 00:21:39,680
Ja, ik weet het.
192
00:21:46,055 --> 00:21:49,638
En hoe bevalt het doktersleven?
193
00:21:52,638 --> 00:21:54,263
Heel goed.
194
00:21:55,347 --> 00:21:58,013
Hoe bevalt het eilandleven?
195
00:21:59,805 --> 00:22:03,930
Goed, het is een eenvoudig leven.
196
00:22:06,055 --> 00:22:07,888
Alles oké dus.
197
00:22:18,430 --> 00:22:21,805
Kom, even wat drinken met de rest.
198
00:22:21,930 --> 00:22:25,888
Als je geluk hebt,
vraag ik je misschien ten dans.
199
00:22:26,013 --> 00:22:28,013
Ga je met me dansen?
200
00:22:36,305 --> 00:22:39,013
Wat nou, heb je de rekening
niet betaald?
201
00:22:42,638 --> 00:22:46,638
Ernesto vroeg 40 dollar.
20 voor de benzine...
202
00:22:46,763 --> 00:22:50,222
en nog eens 20 omdat ik hem
wakker had gemaakt.
203
00:22:50,930 --> 00:22:54,638
Mijn hemel, ik krijg 40 dollar
en een rugmassage van je.
204
00:22:54,763 --> 00:22:58,222
Ik zit krap, je krijgt het
volgende week wel.
205
00:22:58,347 --> 00:23:02,138
Laat maar, ik betaal de benzine wel.
-Dank je.
206
00:23:18,222 --> 00:23:19,930
Dat werd tijd.
207
00:23:25,013 --> 00:23:29,638
Heb je echt de rekening niet betaald?
-Ik loop een beetje achter.
208
00:23:29,763 --> 00:23:34,763
Hoeveel loop je achter?
-20.000 of 30.000 dollar.
209
00:23:34,888 --> 00:23:39,263
Jezus nog aan toe, Levi.
Is het nou 20.000 of 30.000?
210
00:23:40,555 --> 00:23:42,388
36.000.
211
00:23:43,222 --> 00:23:49,513
Ho even, je kunt geen 36.000 dollar
achterlopen met gas en licht.
212
00:23:49,638 --> 00:23:54,263
Er kwamen nog wat dingen bij kijken.
Een heleboel dingen.
213
00:23:55,763 --> 00:23:59,430
Hoe kwam je aan 36 mille
om die kosten te dekken?
214
00:23:59,555 --> 00:24:02,388
Ik heb de boot als onderpand gebruikt.
215
00:24:02,888 --> 00:24:05,597
Godsamme, Levi.
216
00:24:08,638 --> 00:24:12,097
Kun je het terugbetalen?
-Nee.
217
00:24:12,222 --> 00:24:14,763
We gaan wel spectaculair ten onder.
218
00:24:17,097 --> 00:24:19,388
We hebben wel de Charlotte gevonden.
219
00:24:29,013 --> 00:24:32,555
Ik kan met Brett praten.
-Ik wil geen geld van die eikel.
220
00:24:32,680 --> 00:24:37,263
Kom op, wat moeten we anders?
We proberen het gewoon.
221
00:24:45,513 --> 00:24:49,888
Vertel thuis maar dat u deze
bij Brett's Bar hebt gedronken.
222
00:25:03,555 --> 00:25:06,513
Brett?
-Eén cola.
223
00:25:06,638 --> 00:25:11,472
Neem me niet kwalijk.
Hé, Brett...
224
00:25:11,597 --> 00:25:13,097
Eén minuutje. Ja?
225
00:25:13,222 --> 00:25:14,680
Vijf minuten.
226
00:25:16,513 --> 00:25:21,972
Wat is er? Heb je iets lekkers bij je?
-Nee, ik heb niks.
227
00:25:26,847 --> 00:25:28,263
Wil je...
228
00:25:29,763 --> 00:25:33,430
Wil je naar de Charlotte?
-Echt wel.
229
00:25:33,555 --> 00:25:36,430
Dan gaat het je vijftig kosten.
230
00:25:36,555 --> 00:25:39,347
Vijftig wat?
-Mille.
231
00:25:42,305 --> 00:25:43,597
Vriend van me...
232
00:25:44,638 --> 00:25:46,347
dat lijkt er meer op.
233
00:25:48,597 --> 00:25:50,555
Oké, vijftig mille.
234
00:25:51,597 --> 00:25:56,805
Mooi. Wij samen om half zeven.
Een beetje nuchter graag.
235
00:25:56,930 --> 00:26:01,930
Nee, we gaan met z'n allen.
-Ik neem jou mee, en verder niemand.
236
00:26:02,055 --> 00:26:04,388
Vijftig mille, graag of niet.
237
00:26:05,555 --> 00:26:09,555
Voor ons allemaal. Ik kan ook
drie dagen lang rum drinken...
238
00:26:09,680 --> 00:26:13,888
maar ineens hebben jullie
mijn geld heel hard nodig?
239
00:26:14,013 --> 00:26:17,888
Brett, doe niet zo idioot.
Het is illegaal.
240
00:26:18,013 --> 00:26:22,555
Bovendien is het gevaarlijk.
-We hebben allemaal een duikbrevet.
241
00:26:22,680 --> 00:26:26,097
En we hebben een geweldige gids.
242
00:26:30,680 --> 00:26:32,263
De Charlotte, jawel.
243
00:26:33,347 --> 00:26:37,180
De Charlotte, het gaat echt gebeuren.
We gaan morgen duiken.
244
00:26:37,305 --> 00:26:40,805
Niet meer drinken. We gaan
morgenochtend om half zeven.
245
00:26:40,930 --> 00:26:44,513
Logan, je moet niets meer drinken.
Niet doen.
246
00:26:44,638 --> 00:26:47,597
Logan, doe nou niet.
-Rock-'n-roll.
247
00:27:16,972 --> 00:27:18,222
Vooruit.
248
00:27:25,638 --> 00:27:31,597
Goeiemorgen. Hebben we een kater?
-Klein beetje maar.
249
00:27:40,055 --> 00:27:42,430
Waar is die grijns gebleven?
250
00:27:46,097 --> 00:27:50,055
We waren altijd zo hecht met z'n vijven.
-Dat zijn we nog steeds.
251
00:27:50,180 --> 00:27:51,763
Nee hoor.
252
00:27:52,888 --> 00:27:55,388
Het is anders. We groeien uit elkaar.
253
00:27:56,680 --> 00:27:58,430
Waar heb je het over?
254
00:27:58,555 --> 00:28:02,013
Die studie was zeven jaar geleden.
255
00:28:02,138 --> 00:28:04,597
We hebben elkaar
twee jaar niet gezien.
256
00:28:04,722 --> 00:28:08,805
Iedereen doet z'n eigen ding.
Jij hebt het hier goed voor elkaar.
257
00:28:09,597 --> 00:28:13,680
Ik zeul met zuurstoftanks.
'Goed voor elkaar' is overdreven.
258
00:28:15,097 --> 00:28:16,430
Sorry.
259
00:28:22,680 --> 00:28:23,805
Moet je horen.
260
00:28:27,680 --> 00:28:29,930
Je hebt een goed hart, Logan.
261
00:28:31,347 --> 00:28:33,597
Het zit aan deze kant.
-Ook goed.
262
00:28:34,388 --> 00:28:36,388
Je hebt een goed hart, Logan.
263
00:28:37,722 --> 00:28:41,680
Daar doe ik het voor.
Kom, we gaan duiken.
264
00:28:43,597 --> 00:28:48,222
Goeiemorgen, matrozen.
Hier spreekt uw kapitein.
265
00:28:48,347 --> 00:28:52,097
Er zijn geen nooduitgangen,
we gaan naar beneden.
266
00:28:52,222 --> 00:28:55,930
Hoe kan het dat jij nog leeft?
-Geen idee. Ik voel me goed...
267
00:28:56,055 --> 00:28:59,430
Hij had twee keer zoveel op als wij.
-We gaan ervoor.
268
00:29:00,305 --> 00:29:03,138
Hoe doet hij dat?
-Hou alsjeblieft op.
269
00:29:42,930 --> 00:29:45,555
Hoi,
-Hallo, Sam.
270
00:29:48,513 --> 00:29:52,180
Is dat breien bedoeld
als oefening voor je linkerarm?
271
00:29:52,305 --> 00:29:58,722
Bewegingstherapie. Als ik dit niet doe,
kan ik straks misschien niets meer.
272
00:29:59,597 --> 00:30:04,097
Jou ontgaat niets, hè?
-Ik ben arts, het is m'n werk.
273
00:30:04,638 --> 00:30:07,138
Raad je breien vaak aan?
274
00:30:07,263 --> 00:30:11,138
Kon dat maar. Het helpt niet
na een schotwond in je buik.
275
00:30:11,263 --> 00:30:15,763
Waar werk je?
-In New York, niet in een goeie buurt.
276
00:30:23,138 --> 00:30:26,513
Hij wou dit doen, ik wou dat doen.
277
00:30:30,013 --> 00:30:33,722
Ik heb dit ook ooit verkozen
boven iets anders.
278
00:30:42,055 --> 00:30:46,930
Kun je niet meer duiken?
-Misschien als ik genoeg mutsjes brei.
279
00:30:47,055 --> 00:30:51,305
Ik heb de uitrusting nog.
Ze noemden me de Rode Torpedo.
280
00:30:58,472 --> 00:31:01,638
Sam, moet je die twee gekken zien.
281
00:31:02,972 --> 00:31:07,555
Jack, ik vlieg.
282
00:31:24,555 --> 00:31:25,930
Wat is dat?
283
00:31:27,388 --> 00:31:30,888
Licht. Het is donker daar beneden.
284
00:31:31,722 --> 00:31:34,180
Dat wrak is nog niet verkend.
285
00:31:34,305 --> 00:31:38,513
Jullie kunnen allemaal goed duiken,
maar wat er ook gebeurt...
286
00:31:38,638 --> 00:31:40,430
we moeten bij elkaar blijven.
287
00:31:40,555 --> 00:31:44,180
Ga alsjeblieft geen
domme dingen doen.
288
00:31:44,305 --> 00:31:47,180
Bommetje.
-Logan?
289
00:31:48,347 --> 00:31:51,805
Verdomme,
z'n trimvest is niet aangesloten.
290
00:32:31,680 --> 00:32:33,388
Gaat het?
-Ja hoor.
291
00:32:33,513 --> 00:32:38,222
Mooi. Luister, ontzettende...
-Sorry, het is een tijdje geleden.
292
00:32:38,347 --> 00:32:43,805
Nog één zo'n stunt en we gaan terug.
-Begrepen. Niet boos worden.
293
00:32:45,097 --> 00:32:50,055
Dit moet hieraan vast, ja?
-Oké.
294
00:32:50,180 --> 00:32:52,972
Komt goed, zul je niet boos doen?
295
00:32:53,097 --> 00:32:55,138
Oké, kom eens hier.
296
00:32:56,388 --> 00:32:59,805
Ik vergeef het je.
Kom jongens, we gaan.
297
00:33:00,847 --> 00:33:05,847
Logan? Scherp blijven.
-Ik ben scherp. Vlijmscherp.
298
00:33:17,680 --> 00:33:21,263
Daar is ze, de USS Charlotte.
299
00:33:22,097 --> 00:33:24,930
Al tachtig jaar in het zand begraven.
300
00:33:25,055 --> 00:33:31,388
O mijn god, gaan we daarin?
-Ja, dat is het idee.
301
00:33:32,138 --> 00:33:38,222
Hé, weten we dit wel zeker?
-Ja Logan, kom nou maar.
302
00:33:50,222 --> 00:33:53,638
Hoofd eerst.
Hierbinnen is genoeg ruimte.
303
00:33:56,513 --> 00:34:01,222
Binnen is het veilig.
Alles is vrijwel intact.
304
00:34:01,347 --> 00:34:05,597
Doorzwemmen, zorg dat ik je kan zien.
De rest moet er ook nog bij.
305
00:34:13,805 --> 00:34:16,930
Riley, kom eens hier.
306
00:34:17,972 --> 00:34:19,388
Oké.
307
00:34:20,888 --> 00:34:23,722
Wat is dat?
-Een veiligheidslijn.
308
00:34:24,305 --> 00:34:26,097
We gaan hier niet verdwalen.
309
00:34:34,430 --> 00:34:39,513
Sterk spul, maar doe voorzichtig.
Het kan van levensbelang zijn.
310
00:34:39,638 --> 00:34:44,805
Het is net als in die grot in Mexico.
-Oké.
311
00:34:44,930 --> 00:34:49,138
Daar gaat ie. Gewoon rustig aan.
312
00:34:51,013 --> 00:34:55,722
Als iemand een derde van z'n zuurstof
heeft verbruikt, gaan we terug.
313
00:34:56,888 --> 00:34:58,888
Langzaam ademen.
314
00:35:01,055 --> 00:35:02,847
Hier naar links.
315
00:35:03,930 --> 00:35:05,472
Bij elkaar blijven.
316
00:35:08,888 --> 00:35:12,930
Zorg altijd dat je minstens
twee duikers voor je kunt zien.
317
00:35:14,055 --> 00:35:17,847
Zeg het even als je te ver achterligt.
318
00:35:19,430 --> 00:35:22,263
En zorg dat je die lijn kunt zien.
319
00:35:46,097 --> 00:35:48,472
Verder ben ik gisteren niet gekomen.
320
00:35:54,305 --> 00:35:57,472
Hier liggen wat balken,
maar we kunnen erlangs.
321
00:36:00,222 --> 00:36:03,013
Zorg dat je die balk boven je niet raakt.
322
00:36:04,180 --> 00:36:06,430
Pas op voor scherpe uitsteeksels.
323
00:36:12,555 --> 00:36:14,638
Dit is waanzinnig, man.
324
00:36:15,847 --> 00:36:18,555
Geef me een boks.
-Doorzwemmen, Brett.
325
00:36:18,680 --> 00:36:21,055
Maak plaats voor de andere duikers.
326
00:36:21,763 --> 00:36:25,722
Alles oké, Logan?
-Merveilleux, mon ami.
327
00:36:25,847 --> 00:36:28,597
Gaat goed, gewoon doorzwemmen.
328
00:36:30,138 --> 00:36:32,805
Sam?
-Alles oké.
329
00:36:32,930 --> 00:36:35,680
Maak je geen zorgen, geniet ervan.
330
00:36:35,805 --> 00:36:39,013
Jongens, er loopt hier
een trap naar beneden.
331
00:36:39,888 --> 00:36:43,680
Wacht even, Brett. Niet te ver vooruit.
332
00:37:01,930 --> 00:37:04,430
Jezusmina.
333
00:37:08,555 --> 00:37:11,305
Geen idee wat dit is.
334
00:37:12,305 --> 00:37:14,763
Er staan tafels en zo.
335
00:37:16,513 --> 00:37:18,180
Wat is dit?
336
00:37:18,305 --> 00:37:23,430
Matroos, kom eens hier.
-Aye aye, kapitein.
337
00:37:23,555 --> 00:37:28,097
Zeilen gehesen, kiel geïnspecteerd,
van boeg tot achtersteven?
338
00:37:28,222 --> 00:37:30,763
Jawel, en de wind trekt aan.
339
00:37:30,888 --> 00:37:33,180
Dan is het tijd voor port.
340
00:37:33,305 --> 00:37:37,347
En dan kijken welke schatten
Blackbeard heeft achtergelaten.
341
00:37:37,472 --> 00:37:41,055
Recht zo die gaat.
342
00:37:42,805 --> 00:37:44,847
Waarom groeit hier zo weinig?
343
00:37:44,972 --> 00:37:51,013
Riley, kom eens.
Jij moet kijken of hij niet vals speelt.
344
00:37:51,138 --> 00:37:54,180
Oké dan. Steen, papier, schaar.
345
00:37:54,305 --> 00:37:58,138
Nee, het moet op de vierde tel.
-Oké.
346
00:37:58,263 --> 00:38:02,513
Daar gaat ie, op de vierde tel.
Steen, papier, schaar, gaan.
347
00:38:04,763 --> 00:38:09,638
Oké Brett, nog een keer.
Ik maak je helemaal af, pas maar op.
348
00:38:09,763 --> 00:38:12,013
Ik maak je helemaal af.
349
00:38:12,138 --> 00:38:15,347
Hé, Brett.
-Steen, papier, schaar...
350
00:38:15,472 --> 00:38:16,680
Hoi, Noah.
351
00:38:16,805 --> 00:38:20,013
Kom hier.
-Wat nu weer? We zijn bezig.
352
00:38:21,430 --> 00:38:24,305
Ja?
-Dit is ver genoeg, we gaan terug.
353
00:38:24,430 --> 00:38:28,805
Ik heb je genoeg betaald.
Ik bepaal wanneer we teruggaan.
354
00:38:28,930 --> 00:38:34,888
Waar heeft hij het over?
-Ik hou Noah en z'n bootje drijvende.
355
00:38:35,013 --> 00:38:38,555
Kom op, onverdroten verder
naar beneden.
356
00:38:39,888 --> 00:38:43,722
Kom op, voor de veiligheid
moeten we bij elkaar blijven.
357
00:38:46,013 --> 00:38:51,805
Verdomme, hij mag niet in z'n eentje.
-Kurkentrekker.
358
00:39:06,347 --> 00:39:08,930
Zusje, moet je kijken.
359
00:39:12,347 --> 00:39:14,263
Een soort ziekenboeg.
360
00:39:25,222 --> 00:39:29,138
Sam, kom eens hier. Moet je kijken.
361
00:39:31,263 --> 00:39:33,222
Dat is je nieuwe kantoor.
362
00:39:37,597 --> 00:39:39,347
Een operatietafel.
363
00:39:41,555 --> 00:39:43,555
Een SEH-post.
-Mooi.
364
00:39:43,680 --> 00:39:47,180
Handig als er iemand
een blindedarmontsteking krijgt.
365
00:39:47,305 --> 00:39:50,597
Die van jou peuter ik er wel
met een vork uit.
366
00:40:01,347 --> 00:40:03,888
En we gaan naar de kelder.
367
00:40:04,013 --> 00:40:09,513
Brett, je ligt te ver voor.
-Je hebt de lijn, dan zitten we goed.
368
00:40:09,638 --> 00:40:12,472
Brett, ik zei dat je moest wachten.
369
00:40:12,597 --> 00:40:18,055
Een klein stukje nog. Dit is toch
allemaal uit de Tweede Wereldoorlog?
370
00:40:20,180 --> 00:40:22,888
Misschien ligt hier
dat goud van de nazi's.
371
00:40:23,013 --> 00:40:27,013
Brett, we moeten nu echt terug.
372
00:40:27,138 --> 00:40:30,513
Deze gaat open.
Het schip wil dat we verder kijken.
373
00:40:30,638 --> 00:40:34,430
Voorzichtig.
We zitten krap in de zuurstof.
374
00:40:41,222 --> 00:40:45,180
Jeetje, moet je dat zien.
-Dat is een luchtbel.
375
00:40:45,305 --> 00:40:48,722
Even kijken, daarna gaan we terug.
376
00:40:58,930 --> 00:41:02,180
Kunnen we hier ademen?
-Vast wel.
377
00:41:03,888 --> 00:41:06,472
Er is lucht, alleen een beetje oud.
378
00:41:06,597 --> 00:41:08,388
Oké, daar gaat ie.
379
00:41:29,722 --> 00:41:32,055
Gefopt.
-Stomme eikel.
380
00:41:34,263 --> 00:41:36,263
Sorry, ik kon het niet laten.
381
00:41:37,347 --> 00:41:41,347
De lucht is prima.
Het stinkt hier alleen een beetje.
382
00:41:41,472 --> 00:41:44,847
Er is lucht, we kunnen hier even blijven.
383
00:41:45,305 --> 00:41:50,305
Even bijkomen en dan terug.
Verder gaan we niet.
384
00:42:03,638 --> 00:42:07,805
Dit lijkt me een ideaal moment
om dit te vieren.
385
00:42:07,930 --> 00:42:10,597
Wat is dat?
-Een restje van die dure rum.
386
00:42:10,722 --> 00:42:15,263
Voor als ik weer boven zou komen,
maar we zijn nu toch boven water.
387
00:42:15,388 --> 00:42:17,388
Nee, niet doen.
388
00:42:17,888 --> 00:42:20,597
Het komt hier tien keer
zo hard aan als boven.
389
00:42:20,722 --> 00:42:25,013
Een heel klein slokje dan.
-Nee, dat kan dodelijk zijn.
390
00:42:25,847 --> 00:42:27,680
Kom op nou.
391
00:42:28,513 --> 00:42:31,138
Niet drankduiken, heel gevaarlijk.
392
00:42:38,263 --> 00:42:39,888
Jimmy Scott.
393
00:42:40,805 --> 00:42:42,847
Wat zou er met hem gebeurd zijn?
394
00:42:51,638 --> 00:42:56,305
Is hier nog iemand anders?
-Dat kan niet, niemand weet hiervan.
395
00:43:03,597 --> 00:43:04,972
Wat krijgen we nou?
396
00:43:18,388 --> 00:43:20,180
Gaat het wel?
397
00:43:23,388 --> 00:43:25,138
Wat was dat?
398
00:43:26,055 --> 00:43:31,347
Misschien een dolfijn, of een...
-Een wat? Een barracuda?
399
00:43:31,472 --> 00:43:33,097
Riley...
400
00:43:39,138 --> 00:43:40,680
We hebben geen lijn meer.
401
00:43:40,805 --> 00:43:46,097
Geen paniek. Ik weet het begin
nog wel, we vinden het wel weer.
402
00:43:46,222 --> 00:43:50,180
Nog minder dan 30 minuten,
we moeten nu weg.
403
00:44:13,597 --> 00:44:17,222
Weet je zeker dat we goed zitten?
-Ja.
404
00:44:18,472 --> 00:44:20,555
Komen we echt van deze kant?
405
00:44:22,263 --> 00:44:23,972
Zijn we verdwaald?
406
00:44:25,930 --> 00:44:28,347
Sam, zijn we de weg kwijt?
407
00:44:28,472 --> 00:44:31,847
Wat is hier aan de hand?
-Ja, wat gebeurt er?
408
00:44:31,972 --> 00:44:36,555
Allemaal even rustig blijven.
Hou je adem in de gaten.
409
00:44:36,680 --> 00:44:40,930
Zeg even hoeveel lucht je nog hebt.
-Laat maar, we moeten hier weg.
410
00:44:41,055 --> 00:44:43,763
Ja, wegwezen.
-Doe even rustig.
411
00:44:43,888 --> 00:44:49,597
Kijk hoeveel lucht je nog hebt.
Als we rustig blijven, komt het goed.
412
00:44:49,722 --> 00:44:53,597
Daar zie ik daglicht.
-Maar daar komen we niet vandaan.
413
00:44:53,722 --> 00:44:55,930
Boeit me niet, ik wil hier weg.
414
00:44:56,055 --> 00:45:01,055
Riley, wacht nou.
-Ik zie daglicht, we kunnen eruit.
415
00:45:03,013 --> 00:45:05,263
Verdomme, achter haar aan.
416
00:45:05,888 --> 00:45:07,472
Ik zie het.
417
00:45:08,263 --> 00:45:10,597
Daar kunnen we eruit.
418
00:45:13,263 --> 00:45:15,638
Kom op nou.
419
00:45:15,763 --> 00:45:18,680
Wacht, Riley.
-Hier ben ik.
420
00:45:18,805 --> 00:45:23,013
Ik moet eruit. Ik duw al.
Ik moet hier weg.
421
00:45:23,138 --> 00:45:25,888
Niet doen.
-Je verbruikt alle zuurstof.
422
00:45:27,180 --> 00:45:33,055
Gecontroleerd ademhalen.
Die ademhaling moet omlaag.
423
00:45:33,847 --> 00:45:35,722
Hoeveel lucht heb je nog?
424
00:45:37,972 --> 00:45:40,597
Ik heb nog 30 procent.
425
00:45:45,638 --> 00:45:47,430
Riley?
426
00:45:48,722 --> 00:45:50,847
Minder dan 15 procent.
427
00:45:51,847 --> 00:45:56,472
Geeft niks, Riley.
15 procent is nog best veel.
428
00:45:56,597 --> 00:46:01,222
Als het moet, doen wij samen.
Ik heb nog bijna twee derde.
429
00:46:03,263 --> 00:46:06,138
Maak je geen zorgen, we zijn er zo uit.
430
00:46:08,180 --> 00:46:11,763
Luister, we weten waar dat licht is.
431
00:46:11,888 --> 00:46:17,055
Daar is de uitgang. We hoeven
alleen maar twee dekken hoger.
432
00:46:19,680 --> 00:46:21,347
Wat was dat nou?
433
00:46:22,472 --> 00:46:25,013
Een wolk voor de zon, denk ik.
434
00:46:25,138 --> 00:46:28,222
Het was stralend blauw
toen we vertrokken.
435
00:46:28,347 --> 00:46:31,638
Volg mij maar, heel rustig.
436
00:46:33,347 --> 00:46:37,263
Even omhoog, en dan naar buiten.
-Ja hoor.
437
00:46:39,222 --> 00:46:40,805
Eitje.
438
00:46:58,722 --> 00:47:00,347
Dat was geen wolk.
439
00:47:04,722 --> 00:47:06,763
En ook geen barracuda.
440
00:47:41,180 --> 00:47:42,555
Hier.
441
00:47:43,805 --> 00:47:45,722
Hier kunnen we een dek hoger.
442
00:48:10,388 --> 00:48:14,055
Riley, hoeveel zuurstof heb je nog?
-Nog 14 procent.
443
00:48:14,180 --> 00:48:18,472
Heel goed. Hoe langzamer je zwemt,
hoe meer je overhoudt.
444
00:48:18,597 --> 00:48:21,472
Kom, die kant op.
445
00:48:30,972 --> 00:48:34,722
Hé, hier is het.
Hier zijn we langs gekomen.
446
00:48:35,347 --> 00:48:38,638
Zo kunnen we eruit. Logan, ga jij maar.
447
00:48:55,555 --> 00:49:00,972
Die trap op, en dan zijn we buiten.
Daar gaat ie, rustig aan.
448
00:49:01,097 --> 00:49:04,555
Nu even serieus, jongens.
Heel erg bedankt.
449
00:49:04,680 --> 00:49:07,430
Niks te danken, Logan.
Kom op, we gaan.
450
00:49:07,555 --> 00:49:11,972
En dan drinken op de boot.
Recht zo die gaat.
451
00:49:22,888 --> 00:49:24,847
Verdomme.
-M'n been.
452
00:49:35,347 --> 00:49:38,763
Riley, hij moet hier weg.
-Wat was dat?
453
00:49:38,888 --> 00:49:42,472
Een haai, hij komt zo terug.
Breng hem in veiligheid.
454
00:49:42,597 --> 00:49:44,055
Kom mee.
455
00:49:45,972 --> 00:49:48,180
Wegwezen, snel.
456
00:50:06,180 --> 00:50:09,930
Zusje, kom eens even.
457
00:50:10,763 --> 00:50:15,305
Hij heeft m'n been eraf gebeten.
-Het zit er nog aan.
458
00:50:15,430 --> 00:50:20,472
We moeten het bloeden stelpen.
Brett, laat z'n trimvest leeglopen.
459
00:50:22,513 --> 00:50:25,472
Het valt wel mee.
-Zo voelt het niet.
460
00:50:25,597 --> 00:50:26,847
Dit stelt niks voor.
461
00:50:26,972 --> 00:50:32,722
Ik krijg weleens stukken schedel van
een slachtoffer in een zakje aangereikt.
462
00:50:32,847 --> 00:50:37,138
Een dagje later kijkt hij weer tv.
-Dit helpt niet echt.
463
00:50:37,263 --> 00:50:42,013
De haai is weg, we zijn hier veilig.
Rustig maar, ik ga het bloeden stelpen.
464
00:50:42,138 --> 00:50:47,513
Brett, die lucht moet eruit,
dan kan ik aan de slag. Het komt goed.
465
00:50:52,513 --> 00:50:55,513
Riley, draai je om.
466
00:51:07,347 --> 00:51:10,013
Allemaal even stil zijn.
467
00:51:12,305 --> 00:51:15,888
Verroer je niet.
-Wat gebeurt er?
468
00:51:17,263 --> 00:51:18,805
Noah?
469
00:51:37,722 --> 00:51:42,347
Haaien horen niets. Toch?
-Jawel, hoor.
470
00:51:48,263 --> 00:51:51,180
Schiet op.
-Breng hem daar naar binnen.
471
00:52:04,930 --> 00:52:08,263
Leg hem daarop. Tillen.
472
00:52:09,847 --> 00:52:11,930
Noah, help me even.
473
00:52:12,847 --> 00:52:14,138
Ik kom eraan.
474
00:52:15,680 --> 00:52:17,305
Oké, en nu?
475
00:52:17,430 --> 00:52:21,013
Jij neemt het over.
Zo hard mogelijk drukken.
476
00:52:21,138 --> 00:52:23,638
Is goed.
-Daar gaat ie. Kom op.
477
00:52:26,180 --> 00:52:29,805
Verdomme. Wat moeten we nu?
478
00:52:29,930 --> 00:52:34,388
Riley, hou die lamp vast.
Als hij blijft bloeden, gaat hij dood.
479
00:52:34,513 --> 00:52:37,388
Noah, zo hard mogelijk drukken.
480
00:52:38,138 --> 00:52:40,222
Ik ga een klem zoeken.
481
00:52:40,847 --> 00:52:46,347
Logan, bij blijven.
Verbijt die pijn, je kunt het.
482
00:52:59,013 --> 00:53:02,013
Kom op. Kom op nou toch.
483
00:53:02,680 --> 00:53:04,388
Daar, hebbes.
484
00:53:09,930 --> 00:53:11,847
Logan, luister naar me.
485
00:53:11,972 --> 00:53:16,305
Ik moet je dijbeenslagader afklemmen.
Dat gaat pijn doen.
486
00:53:16,430 --> 00:53:21,888
Heel veel pijn. Maar je moet
stil blijven liggen, goed?
487
00:53:23,472 --> 00:53:25,138
Brett, kom hier.
488
00:53:28,055 --> 00:53:31,763
Brett, je moet hem
naar beneden drukken. Heel hard.
489
00:53:31,888 --> 00:53:33,930
Wat doe je?
-Ik heb je.
490
00:53:34,055 --> 00:53:36,180
Hou me niet vast.
491
00:53:39,180 --> 00:53:42,305
Hou op.
-We hebben geen keus.
492
00:53:42,430 --> 00:53:45,555
Probeer stil te liggen. Niet bewegen.
493
00:53:50,430 --> 00:53:52,930
Riley, hou die lamp stil.
494
00:53:56,513 --> 00:53:58,472
Dit gaat niet.
-Het moet.
495
00:53:58,597 --> 00:54:00,722
Ik zoek een verdovingsmiddel.
496
00:54:16,847 --> 00:54:18,930
HOUDBAAR TOT DECEMBER 1945
497
00:54:19,055 --> 00:54:20,388
Jammer dan.
498
00:54:21,055 --> 00:54:24,305
Kom op. Kom op nou.
499
00:54:31,722 --> 00:54:32,972
Toe dan.
500
00:54:41,805 --> 00:54:46,305
Logan, over een paar seconden
voel je niets meer.
501
00:54:51,305 --> 00:54:55,722
Kijk eens aan. Net of je een hijs
van een hasjpijp neemt.
502
00:54:55,847 --> 00:54:57,680
Alles is mooi.
503
00:54:57,805 --> 00:55:01,222
Verdomme, hij bloedt minder.
-Dat is toch goed?
504
00:55:01,347 --> 00:55:03,222
Z'n bloeddruk daalt.
505
00:55:04,430 --> 00:55:06,555
Ik kan de ader niet vinden.
506
00:55:06,680 --> 00:55:09,722
Ik wil hier weg. Ik wil dit niet.
507
00:55:09,847 --> 00:55:14,638
Logan, je moet bij blijven.
We zijn allemaal bij je, hoor je me?
508
00:55:14,763 --> 00:55:19,597
Ik, Brett, Riley en Sam.
Je moet volhouden. Hoor je me?
509
00:55:19,722 --> 00:55:21,763
Waar zit dat ding?
-Logan?
510
00:55:22,680 --> 00:55:25,347
Je moet volhouden. Hoor je me?
511
00:55:27,847 --> 00:55:30,263
Logan, niet wegzakken.
512
00:55:30,388 --> 00:55:33,972
Mag er een raampje open?
-Wat zeg je nou?
513
00:55:34,847 --> 00:55:38,638
Het is hier een beetje warm.
514
00:55:38,763 --> 00:55:41,305
Hebbes. Ik heb 'm gevonden, Logan.
515
00:55:51,847 --> 00:55:53,263
Logan?
516
00:55:54,263 --> 00:55:57,263
Sam?
-Leg hem op z'n rug. Kom op.
517
00:55:57,388 --> 00:56:03,888
Ik ga reanimeren.
Eén, twee, drie, vier, vijf...
518
00:56:04,555 --> 00:56:07,513
Zet dat masker open.
Hij heeft lucht nodig.
519
00:56:09,763 --> 00:56:10,763
Stoppen.
520
00:56:10,888 --> 00:56:14,805
Eén, twee, drie, vier...
521
00:56:14,930 --> 00:56:16,388
Nog een keer.
522
00:56:26,847 --> 00:56:30,763
Is hij dood? Sam, is hij dood?
523
00:56:32,972 --> 00:56:35,888
Sam, nog een keer?
-Het spijt me.
524
00:56:54,430 --> 00:56:56,055
We moeten iets doen.
525
00:57:01,222 --> 00:57:02,680
Hij heeft honger.
526
00:57:04,680 --> 00:57:09,180
Wat wil je zeggen?
-Ik zeg wat jij niet durft te zeggen.
527
00:57:10,305 --> 00:57:13,805
Brett, wat bedoel je nou?
528
00:57:45,972 --> 00:57:48,263
We kunnen. Schiet op.
529
00:57:56,680 --> 00:58:00,138
Riley?
-Ik heb m'n been opengehaald.
530
00:58:01,763 --> 00:58:03,388
Rot toch op.
531
00:58:03,513 --> 00:58:08,180
Brett, zo kunnen we er niet uit.
Die haai blokkeert de doorgang.
532
00:58:08,305 --> 00:58:10,305
We moeten naar die luchtbel.
533
00:58:11,180 --> 00:58:12,263
Kom mee.
534
00:58:21,013 --> 00:58:24,138
Is ze gebeten?
-Ze heeft haar been opengehaald.
535
00:58:25,680 --> 00:58:29,513
Daar moeten we iets aan doen.
Geef me een duwtje.
536
00:58:32,388 --> 00:58:34,888
Het komt goed, Riley.
537
00:58:36,472 --> 00:58:38,472
Meer licht, Brett.
538
00:58:41,138 --> 00:58:43,680
Nog een klein stukje. Gaat het?
539
00:59:02,097 --> 00:59:06,013
Waarom heb je niet gezegd
dat hier haaien zitten?
540
00:59:06,138 --> 00:59:09,597
Die zijn er nooit geweest.
-Wat is dat dan?
541
00:59:09,722 --> 00:59:12,222
Hou op, Brett.
-Pardon?
542
00:59:12,347 --> 00:59:16,388
Hij heeft ons meegesleurd,
het is gewoon zijn schuld.
543
00:59:16,513 --> 00:59:19,513
Jij wou graag.
-Omdat jij hier verstand van had.
544
00:59:19,638 --> 00:59:25,763
Er zijn hier al jaren geen haaien gezien.
-Twee jaar? Vijf jaar of vijftig jaar?
545
00:59:25,888 --> 00:59:28,097
Dat weet ik niet.
546
00:59:29,972 --> 00:59:32,805
Ik zei het toch?
-Wat?
547
00:59:32,930 --> 00:59:36,388
Dat het slim van je was
om hem te dumpen.
548
00:59:36,513 --> 00:59:40,597
Jij bent een dromer.
Erger nog, je bent een loser.
549
00:59:40,722 --> 00:59:44,138
Hou op.
-Die ellende wou ik haar besparen.
550
00:59:44,263 --> 00:59:49,263
Jij gaat het goed doen
op Wall Street, vuile huichelaar.
551
00:59:49,388 --> 00:59:51,305
Koppen dicht. Kappen.
552
00:59:54,430 --> 00:59:56,722
Alleen samen komen we hier weg.
553
01:00:01,638 --> 01:00:04,013
Ik heb nog zes procent lucht over.
554
01:00:13,138 --> 01:00:14,430
Oké.
555
01:00:15,763 --> 01:00:20,305
Die haai heeft gegeten.
We kunnen nu naar buiten.
556
01:00:20,430 --> 01:00:22,888
Misschien is die haai wel gewoon weg.
557
01:00:23,013 --> 01:00:27,638
Maar zes procent is te weinig
als we in de problemen komen.
558
01:00:27,763 --> 01:00:29,097
Je moet hier blijven.
559
01:00:29,222 --> 01:00:34,055
Ik pak straks op de boot 'n nieuwe tank
en dan kom ik je halen.
560
01:00:35,055 --> 01:00:37,555
Ik blijf wel bij je.
-Sam?
561
01:00:37,680 --> 01:00:39,430
Ik blijf bij Riley.
562
01:00:40,430 --> 01:00:46,222
Als er iets gebeurt, zit ze in de val.
Ik heb nog 27 procent zuurstof.
563
01:00:46,347 --> 01:00:51,305
We blijven hier zolang er zuurstof is.
En dan gaan we samen naar buiten.
564
01:01:01,013 --> 01:01:03,930
We zijn zo terug.
Blijf met elkaar praten.
565
01:01:04,055 --> 01:01:08,388
Als de zuurstof op raakt,
moet je niet wachten. Meteen gaan.
566
01:01:10,138 --> 01:01:11,638
We gaan ervoor.
567
01:01:46,347 --> 01:01:47,763
We zitten goed.
568
01:01:48,555 --> 01:01:51,347
Die trap op, daar kunnen we eruit.
569
01:01:57,430 --> 01:01:59,055
Brett?
570
01:02:08,638 --> 01:02:10,138
Gaat het?
571
01:02:12,388 --> 01:02:15,263
Brett, kijk me aan.
572
01:02:17,847 --> 01:02:21,472
Hij was al dood.
Dankzij jou zijn we daar weg gekomen.
573
01:02:21,597 --> 01:02:24,430
Het spijt me, ik had dit
nooit moeten doen.
574
01:02:24,555 --> 01:02:26,972
Het is net zo goed mijn schuld.
575
01:02:29,555 --> 01:02:33,555
Kom op, we gaan verder.
We moeten hier weg.
576
01:03:06,347 --> 01:03:09,680
Hier zijn we op de heenweg
doorheen gegaan.
577
01:03:19,097 --> 01:03:23,597
Kijk nou, in tweeën gebroken.
-Daar hebben we toch niets meer aan.
578
01:03:24,763 --> 01:03:26,888
Weet je hoe sterk zo'n lijn is?
579
01:03:27,013 --> 01:03:28,972
Die dingen breken nooit.
580
01:03:30,222 --> 01:03:32,347
Kom, we gaan zuurstof halen.
581
01:03:32,472 --> 01:03:33,972
Haai.
582
01:03:45,555 --> 01:03:47,263
Brett?
583
01:03:49,472 --> 01:03:52,097
Ik zit klem, til die balk op.
584
01:04:00,263 --> 01:04:01,722
Oké, ik ben los.
585
01:04:04,180 --> 01:04:06,763
Brett?
-Alles goed.
586
01:04:10,847 --> 01:04:12,263
Verdomme.
587
01:04:14,638 --> 01:04:16,722
Wegwezen, Brett.
588
01:04:38,930 --> 01:04:43,847
Noah? Wat moeten we nu?
Wat moeten we nu doen, verdomme?
589
01:04:43,972 --> 01:04:47,638
Brett, je moet daar blijven.
590
01:06:02,347 --> 01:06:04,263
Had hij het gered?
591
01:06:05,430 --> 01:06:08,097
Als je dat bloeden op tijd had gestelpt?
592
01:06:12,013 --> 01:06:13,597
Ik weet het niet.
593
01:06:24,930 --> 01:06:27,930
We gaan eraan, net als al die mannen.
594
01:06:30,430 --> 01:06:33,513
Noah, heb je het gered naar de boot?
595
01:06:36,305 --> 01:06:37,972
Waar is Brett?
596
01:06:39,305 --> 01:06:41,097
Het is niet gelukt.
597
01:06:42,180 --> 01:06:43,555
Noah?
598
01:06:48,430 --> 01:06:50,430
Klotezooi.
599
01:07:09,722 --> 01:07:11,513
Hou je kop erbij.
600
01:07:12,388 --> 01:07:16,388
Je moet je kop erbij houden.
Er moet een uitweg zijn.
601
01:07:28,347 --> 01:07:29,722
Hallo daar.
602
01:07:30,555 --> 01:07:33,805
Die haai keert steeds terug
naar dezelfde plek.
603
01:07:33,930 --> 01:07:39,388
Als Brett gewoon wacht tot dat gebeurt,
kan hij daar weg en dan naar buiten.
604
01:07:40,722 --> 01:07:44,722
En wat doen wij?
-Een andere uitweg zoeken.
605
01:07:46,972 --> 01:07:49,305
Vijf minuten, meer niet.
606
01:09:27,305 --> 01:09:29,805
Wat is dit hier?
607
01:09:29,930 --> 01:09:31,512
De munitieopslag.
608
01:09:32,555 --> 01:09:36,930
Van hieruit gingen de patronen
naar de geschuttorens.
609
01:09:37,887 --> 01:09:39,305
Daarboven?
610
01:09:54,222 --> 01:09:57,472
Wat doen we nu?
Riley halen en dan verdergaan?
611
01:09:57,597 --> 01:10:01,680
Ja. Maar jij blijft hier,
dat scheelt weer zuurstof.
612
01:10:02,763 --> 01:10:04,388
Wacht.
613
01:10:49,555 --> 01:10:54,305
Daglicht, jawel.
En geen haai te zien.
614
01:10:57,805 --> 01:11:00,555
Zo pakt Brett deze situatie aan.
615
01:11:11,055 --> 01:11:12,347
Levi?
616
01:11:17,222 --> 01:11:20,388
Ben?
-Levi, ik kom naar boven.
617
01:11:26,472 --> 01:11:29,222
Ben, wat is er in godsnaam gebeurd?
618
01:11:29,347 --> 01:11:32,763
Ik heet Brett. B-R-E...
619
01:11:32,888 --> 01:11:37,263
Er zit een haai. De rest is daar nog,
ik weet niet of Noah nog leeft.
620
01:11:37,388 --> 01:11:40,763
Zwemmen, Ben.
-Godsamme.
621
01:11:43,597 --> 01:11:48,472
Zwemmen, verdomme.
Kom op, je kunt het.
622
01:11:48,597 --> 01:11:51,888
Hierheen. Naar mij toe zwemmen.
623
01:11:57,138 --> 01:12:00,805
Kom op, jongen. Hiernaartoe, snel.
624
01:12:15,097 --> 01:12:19,472
Zwem dan. Zwemmen, Ben.
625
01:12:23,638 --> 01:12:25,513
Zwemmen.
626
01:12:31,347 --> 01:12:34,055
Kom op. Daar achter je.
627
01:12:40,430 --> 01:12:43,638
Zie mij maar als een reddingsvest.
Schiet op.
628
01:12:43,763 --> 01:12:45,388
Zwemmen.
629
01:12:53,722 --> 01:12:55,013
Benny.
630
01:13:14,972 --> 01:13:16,680
Hoeveel lucht heb je nog?
631
01:13:18,305 --> 01:13:21,388
Tien bar.
-Hier is in elk geval genoeg lucht.
632
01:13:22,638 --> 01:13:25,597
We zijn al een dek hoger.
We moeten verder.
633
01:13:25,722 --> 01:13:29,013
Net als de vorige keer.
We komen je zo halen.
634
01:13:29,138 --> 01:13:30,430
We zijn zo terug.
635
01:14:21,638 --> 01:14:25,638
Hé, moet je dit zien.
Daar zit een deur.
636
01:14:26,513 --> 01:14:28,222
Dit hek moet weg.
637
01:14:33,388 --> 01:14:34,638
Zet maar neer.
638
01:14:36,097 --> 01:14:40,222
Oké, daar gaat ie. Naar die deur.
639
01:14:44,972 --> 01:14:47,847
Je moet me helpen.
Jij aan de andere kant.
640
01:14:52,597 --> 01:14:54,847
Hier. We moeten allebei trekken.
641
01:14:56,055 --> 01:14:58,180
En trekken maar.
642
01:15:09,722 --> 01:15:10,930
Nog meer.
643
01:15:13,597 --> 01:15:17,805
Ze zaten vast toen het schip zonk.
-Arme zielen.
644
01:15:20,555 --> 01:15:22,847
Sam, kijk daar.
645
01:15:24,597 --> 01:15:25,972
Daglicht.
646
01:15:29,847 --> 01:15:31,847
De haai. Die deur moet dicht.
647
01:15:33,263 --> 01:15:34,305
Duwen.
648
01:15:39,388 --> 01:15:41,055
Daar kunnen we niet door.
649
01:15:41,763 --> 01:15:43,513
We moeten naar Riley.
650
01:15:51,555 --> 01:15:53,638
Dezelfde haai?
-Ik denk het niet.
651
01:15:53,763 --> 01:15:57,055
Zijn er nog meer haaien? Nou?
652
01:15:58,680 --> 01:15:59,972
Ik denk het wel.
653
01:16:02,347 --> 01:16:03,847
We zitten hier vast.
654
01:16:04,597 --> 01:16:08,055
Twee uitgangen,
en bij elke uitgang een haai.
655
01:16:13,305 --> 01:16:16,138
Er hebben hier nooit haaien gezeten.
656
01:16:21,972 --> 01:16:26,555
De storm die 't wrak heeft blootgelegd
heeft die haaien aangetrokken.
657
01:16:27,763 --> 01:16:29,263
Het spijt me heel erg.
658
01:16:31,055 --> 01:16:34,472
Het is allemaal mijn schuld.
-Welnee.
659
01:16:35,805 --> 01:16:38,388
Brett heeft z'n zin doorgedrukt.
-Nee.
660
01:16:39,013 --> 01:16:41,555
Ik heb het aangeboden, voor het geld.
661
01:16:45,388 --> 01:16:47,097
Hij heeft het wel gedaan.
662
01:16:50,097 --> 01:16:55,097
Hij grijpt iedere mogelijkheid aan
om zich beter voor te doen dan jij.
663
01:16:56,930 --> 01:16:59,013
Alles om jou te kleineren.
664
01:17:00,013 --> 01:17:02,013
En ik zeg er nooit wat van.
665
01:17:04,680 --> 01:17:08,722
Dat had ik wel moeten doen.
Ik had voor jou moeten opkomen.
666
01:17:10,513 --> 01:17:13,472
Maar hij wilde per se
dat ik jou liet gaan.
667
01:17:20,513 --> 01:17:24,805
Kunnen we die haai niet gewoon
doodmaken, zodat we weg kunnen?
668
01:17:25,638 --> 01:17:29,388
We kunnen geen haai doodmaken.
-Kan dat niet?
669
01:17:31,763 --> 01:17:34,263
Haaien kunnen niet
achteruit zwemmen.
670
01:17:35,388 --> 01:17:37,097
Wat?
671
01:17:38,263 --> 01:17:41,972
In die munitieopslag stond een kooi.
672
01:17:42,097 --> 01:17:44,972
Als we 'm daarin krijgen,
kan ie geen kant op.
673
01:17:46,430 --> 01:17:50,263
Hoe krijgen we 'm daarin?
-Hij is toch dol op bloed?
674
01:17:53,930 --> 01:17:55,430
Mijn dijbeen ligt open.
675
01:18:10,972 --> 01:18:13,722
Genoeg gebreid.
676
01:18:19,472 --> 01:18:21,888
Riley? Kom maar op.
677
01:18:25,763 --> 01:18:28,805
Sam doet de deur open
en de haai zwemt de kooi in.
678
01:18:28,930 --> 01:18:32,055
Zodra hij op je af komt,
zwem je hierheen.
679
01:18:32,180 --> 01:18:35,263
Dan doe ik de kooi
achter je dicht, goed?
680
01:18:35,388 --> 01:18:38,222
Riley, je kunt het.
681
01:18:52,638 --> 01:18:54,930
Sam, we kunnen.
682
01:18:57,763 --> 01:18:59,180
Klaar?
683
01:19:00,263 --> 01:19:03,347
Riley, ben je zover?
-Ja.
684
01:19:06,097 --> 01:19:09,472
Wat is dat nou? Is dat Jimmy?
685
01:19:09,597 --> 01:19:13,472
Wie is dat?
-Hou je kop erbij. Je kunt het.
686
01:19:17,555 --> 01:19:20,847
Is dat Jimmy?
-Sam, doe de deur open.
687
01:19:29,597 --> 01:19:31,055
Waar is die haai?
688
01:19:33,430 --> 01:19:36,388
Hij moet opschieten,
straks is m'n zuurstof op.
689
01:19:37,513 --> 01:19:39,805
Hoeveel zuurstof heb je nog?
690
01:19:44,805 --> 01:19:49,763
Zes bar. Hij staat dik in het rood.
-Hou vol, rustig ademen.
691
01:19:49,888 --> 01:19:54,472
Moeten we de gok niet wagen?
-Nog niet, rustig blijven.
692
01:19:54,597 --> 01:19:56,763
Ik wil niet verdrinken.
693
01:20:00,597 --> 01:20:02,222
Riley?
694
01:20:03,180 --> 01:20:04,305
O mijn god.
695
01:20:09,263 --> 01:20:12,722
Nee, deze kant op. Smerig rotbeest.
696
01:20:17,930 --> 01:20:20,805
Komt ie.
-Wegwezen, Riley.
697
01:20:26,763 --> 01:20:29,263
Riley, hij moet hier weg.
698
01:20:32,555 --> 01:20:34,597
Kom op, Riley.
699
01:20:49,263 --> 01:20:54,472
Kom op, Noah.
We zijn er bijna, nog heel even.
700
01:20:54,597 --> 01:20:56,805
We moeten naar de oppervlakte.
701
01:20:56,930 --> 01:21:01,930
Riley, niet zo snel.
We moeten stoppen, voor de veiligheid.
702
01:21:02,055 --> 01:21:04,055
We moeten langzaam naar...
703
01:21:13,805 --> 01:21:17,305
Noah, ik duw jou naar boven
en ik leid de haai wel af.
704
01:21:17,430 --> 01:21:20,305
Niet doen, Sam.
-Daar ga je.
705
01:21:20,430 --> 01:21:23,722
Kom maar op. Kom me maar halen.
706
01:22:40,847 --> 01:22:46,722
Nee, niet doen.
Jij moet Sam gaan halen.
707
01:26:22,055 --> 01:26:25,472
Sam, hier ben ik. Kom, schiet op.
708
01:26:31,347 --> 01:26:34,097
Kom hier, ik pak je hand. Ik heb je.
709
01:26:51,805 --> 01:26:53,138
Het is goed.
710
01:26:56,263 --> 01:26:58,930
Nee, waar is Brett?
711
01:27:50,305 --> 01:27:52,513
Nog tien minuten.
712
01:28:00,847 --> 01:28:02,097
Rotding.
713
01:28:09,472 --> 01:28:11,347
Zo zit ie goed.
714
01:28:12,680 --> 01:28:15,138
Levi?
715
01:28:18,513 --> 01:28:22,347
Kan ik maar beter
sokken gaan breien? Wat vind jij?
716
01:28:22,472 --> 01:28:24,972
Ja? Zou dat makkelijker zijn?
717
01:28:26,222 --> 01:28:28,638
Kun je even een handje helpen?
718
01:28:32,013 --> 01:28:35,347
Welke zou ze bedoelen? Deze hand?
719
01:28:35,472 --> 01:28:38,513
Of deze?
720
01:28:38,638 --> 01:28:40,805
Deze of deze?53956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.