Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
Nu te da bătută.
2
00:00:02,002 --> 00:00:05,338
I-au injectat insulină,
l-au îmbolnăvit și l-au omorât.
3
00:00:05,339 --> 00:00:07,256
...devenisem artista regimului.
4
00:00:07,257 --> 00:00:12,012
- Același regim care-i torturase tatăl.
- Voi lupta pentru el.
5
00:00:12,013 --> 00:00:15,265
Vreau să văd tot mai multe femei
implicate în politică,
6
00:00:15,266 --> 00:00:17,474
lucrând în folosul țării.
7
00:00:17,475 --> 00:00:21,061
Vreau ca Republica Dominicană să fie
centrul lumii libere,
8
00:00:21,062 --> 00:00:24,649
să ne arătăm superioritatea morală
la radio și la televizor.
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,318
Mi-a pus lumea la picioare!
10
00:00:27,319 --> 00:00:29,466
- Încântat!
- Fii prudentă.
11
00:00:29,467 --> 00:00:31,613
Nu te-ai gândit să fugi?
12
00:00:31,614 --> 00:00:35,744
Când am încercat, mi-am dat seama
că-s închisă într-o colivie de aur.
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
16:02, Stângaciul
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,707
Povestea e inspirată din fapte reale.
15
00:00:41,708 --> 00:00:45,544
Personajele și evenimentele
sunt rodul ficțiunii.
16
00:00:45,545 --> 00:00:49,382
Orice asemănare cu realitatea e
doar o coincidență.
17
00:00:55,138 --> 00:00:56,264
Bun...
18
00:01:02,562 --> 00:01:04,855
- Mamă!
- Fata mamii!
19
00:01:04,856 --> 00:01:07,149
Ce bucurie să te văd!
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,903
- Ce bucurie!
- Doamnă Chea, bine v-am găsit!
21
00:01:09,904 --> 00:01:11,654
- Ce faci, Manolo?
- Bine.
22
00:01:13,323 --> 00:01:14,657
Am adus salata.
23
00:01:21,748 --> 00:01:23,708
Când vrei să le spunem?
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,294
- La desert?
- Mai bine acum.
25
00:01:27,295 --> 00:01:31,673
Ghici cine a dat pe la prăvălie?
Ismael Carrillo.
26
00:01:31,674 --> 00:01:38,515
- Incredibil! Ai auzit, mamă?
- Era și timpul să-și plătească datoria!
27
00:01:38,516 --> 00:01:41,413
S-a purtat
de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic.
28
00:01:41,414 --> 00:01:44,311
- Vrem să vă spunem ceva.
- O clipă, Minerva.
29
00:01:44,312 --> 00:01:50,652
- Intră, salută cordial și zice...
- Liniște! Minerva vrea să spună ceva.
30
00:01:50,653 --> 00:01:51,820
Dragă familie...
31
00:01:53,571 --> 00:01:55,385
O să mă mărit cu Manolo.
32
00:01:55,386 --> 00:01:57,200
- Ce? Nu!
- Serios?
33
00:01:57,201 --> 00:01:58,368
Incredibil!
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,957
- Felicit-o pe tușica!
- Mamă!
35
00:02:03,958 --> 00:02:05,165
Ce vești bune!
36
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
- Felicit-o pe tușica!
- Mamă!
37
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
Felicitări!
38
00:02:10,505 --> 00:02:13,508
- Mulțumim!
- Avem o nuntă în familie.
39
00:02:13,509 --> 00:02:15,217
Ce vești bune!
40
00:02:15,218 --> 00:02:18,262
În casa asta,
bărbații fac ce spun femeile.
41
00:02:18,263 --> 00:02:23,476
Manolo, mă bucur pentru tine!
Ți-ai ales o femeie puternică și frumoasă.
42
00:02:23,477 --> 00:02:25,812
Credeți-mă că știu, doamnă Chea.
43
00:02:26,521 --> 00:02:28,064
Vino-ncoace, Manolo!
44
00:02:33,570 --> 00:02:35,780
Club de noapte
45
00:02:46,457 --> 00:02:48,168
STRIGĂTUL FLUTURILOR
46
00:02:49,043 --> 00:02:50,503
PAȘAPORT
47
00:02:54,591 --> 00:02:57,343
- Pălăria și ochelarii, vă rog.
- Sigur.
48
00:02:57,344 --> 00:02:58,845
BAGAJE
49
00:03:01,222 --> 00:03:04,350
- Motivul vizitei în Republica Dominicană?
- Turism.
50
00:03:05,560 --> 00:03:08,062
De ce veniți din Puerto Rico?
51
00:03:08,646 --> 00:03:11,816
Vizitez cele mai mari insule
din Marea Caraibilor.
52
00:03:13,443 --> 00:03:16,779
Vreau să aflu unde se găsesc
cele mai frumoase femei.
53
00:03:19,824 --> 00:03:21,993
- Următorul!
- Puteți pleca.
54
00:03:21,994 --> 00:03:23,077
Mulțumesc!
55
00:03:42,889 --> 00:03:44,015
El e.
56
00:03:48,728 --> 00:03:50,438
Ești sigur?
57
00:03:51,397 --> 00:03:52,732
Da, el e.
58
00:03:54,525 --> 00:03:55,693
Ne-a văzut.
59
00:03:57,237 --> 00:04:00,615
- Stai pe loc, poliția militară!
- Unde crezi că te duci?
60
00:04:00,616 --> 00:04:02,532
Stai aici!
61
00:04:02,533 --> 00:04:04,555
Ce se întâmplă?
62
00:04:04,556 --> 00:04:06,579
Hai, pornește!
63
00:04:07,163 --> 00:04:08,830
Să-i urmărim.
64
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
- Să-i urmărim!
- N-are rost.
65
00:04:11,626 --> 00:04:13,711
Nenorociții îl duc la centru.
66
00:04:14,712 --> 00:04:18,841
Trebuie să-i anunțăm pe ceilalți,
ca să sune la ambasadă.
67
00:04:25,139 --> 00:04:30,519
Trebuie să găsim o soluție.
Nu știm de unde va veni atacul.
68
00:04:30,520 --> 00:04:35,191
Cuba fierbe și nu avem informații clare.
Haiti refuză să colaboreze cu noi.
69
00:04:35,192 --> 00:04:39,653
Ce facem? Aștept propuneri.
Luați și voi cuvântul!
70
00:04:39,654 --> 00:04:44,784
Nu puteți să stați degeaba, să tăceți
și să așteptați să rezolv eu totul.
71
00:04:44,785 --> 00:04:46,369
Avem nevoie de soluții...
72
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
- Spune.
- Da, domnule.
73
00:04:52,166 --> 00:04:56,546
A intrat folosind un pașaport fals,
pe numele Leonardo Coronel,
74
00:04:57,380 --> 00:04:59,799
dar numele adevărat e Ciro Redondo.
75
00:04:59,800 --> 00:05:02,175
Are 40 de ani, argentinian.
76
00:05:02,176 --> 00:05:06,556
Îi e loial lui Fidel Castro,
liderul atacului de la garnizoana Moncada.
77
00:05:06,557 --> 00:05:09,225
Au făcut închisoare împreună.
78
00:05:09,976 --> 00:05:13,104
A călătorit din Cuba în Mexic și de acolo...
79
00:05:13,688 --> 00:05:15,023
Ai dracului nenorociți!
80
00:05:16,190 --> 00:05:18,026
Și acum vin aici.
81
00:05:19,068 --> 00:05:22,989
Poponarul de Batista trebuia
să-i fi omorât pe toți!
82
00:05:24,782 --> 00:05:27,200
Din fericire, aici nu e Cuba.
83
00:05:27,201 --> 00:05:31,414
Să arătăm lumii întregi
ce facem cu comuniștii în țara asta!
84
00:05:32,332 --> 00:05:33,499
Desigur.
85
00:05:34,083 --> 00:05:40,214
Negrule, de acum încolo,
pui accent în discursuri pe amenințarea...
86
00:05:40,923 --> 00:05:42,174
prezenței comuniste!
87
00:05:42,175 --> 00:05:46,762
- Scrieți în presă că am prins unul.
- S-a făcut.
88
00:05:46,763 --> 00:05:51,350
- Cum ziceați că-l cheamă? Coronel?
- Ciro Redondo.
89
00:05:51,351 --> 00:05:55,730
În fine, nu contează.
Cu cine a luat legătura aici în țară?
90
00:05:55,731 --> 00:05:57,899
În principal, cu Tineretul Democrat.
91
00:05:58,566 --> 00:06:00,318
Sau unul din grupurile lor.
92
00:06:01,527 --> 00:06:06,783
Am informatori la toate universitățile
și știm că sunt divizați.
93
00:06:06,784 --> 00:06:08,201
Deci studiază!
94
00:06:09,327 --> 00:06:10,745
Merg la universitate!
95
00:06:11,954 --> 00:06:17,251
Acolo-s cuiburile de marxiști, de vipere!
Trebuie să-i distrugem.
96
00:06:18,586 --> 00:06:21,089
- Care studenți?
- Manuel Tavares.
97
00:06:22,882 --> 00:06:24,050
Leandro Guzmán.
98
00:06:25,676 --> 00:06:28,346
Jesús Luna, din Puerto Plata.
99
00:06:30,014 --> 00:06:31,182
Minerva Mirabal.
100
00:06:32,433 --> 00:06:37,438
În ultimii doi ani s-au alăturat
și două dintre surorile ei.
101
00:06:38,272 --> 00:06:40,149
María Teresa și Patria.
102
00:06:40,775 --> 00:06:43,756
Cine se aseamănă se adună.
103
00:06:43,757 --> 00:06:46,739
Încă ceva, Generalisimule.
104
00:06:47,740 --> 00:06:52,870
Manuel Tavares,
căruia comuniștii îi spun Manolo,
105
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
e logodnicul Minervei Mirabal.
106
00:06:55,791 --> 00:06:57,125
Așa?
107
00:06:59,460 --> 00:07:04,632
Alves a scos la iveală
detalii interesante, nu crezi?
108
00:07:06,175 --> 00:07:07,301
Da, domnule.
109
00:07:08,010 --> 00:07:09,178
Bun.
110
00:07:11,347 --> 00:07:12,765
Avem un avantaj.
111
00:07:13,975 --> 00:07:17,520
Știm ce urmează și putem să ne pregătim.
112
00:07:17,521 --> 00:07:18,771
Desigur...
113
00:07:19,856 --> 00:07:25,445
serviciile de informații
sunt subdimensionate în forma actuală.
114
00:07:27,238 --> 00:07:31,617
Trebuie să le dăm mai multe fonduri,
mai multă autoritate
115
00:07:31,618 --> 00:07:34,495
și să lucreze în colaborare cu armata.
116
00:07:35,538 --> 00:07:38,583
Vom pune bazele
unui serviciu militar de informații.
117
00:07:40,042 --> 00:07:44,172
Și am în minte persoana ideală
pentru această sarcină.
118
00:07:46,549 --> 00:07:47,758
Jimmy Alves.
119
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
Bine.
120
00:07:50,761 --> 00:07:54,974
O să răspundă înaintea mea... nemijlocit.
121
00:07:57,185 --> 00:08:00,646
Domnilor, la treabă!
122
00:08:01,397 --> 00:08:02,773
La treabă!
123
00:08:43,981 --> 00:08:48,069
- Ce cauți aici?
- Micuțul mi-a zis că m-ai căutat.
124
00:08:48,070 --> 00:08:49,529
Da.
125
00:08:52,532 --> 00:08:55,785
Te-am sunat să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat.
126
00:08:56,577 --> 00:08:58,120
M-ai întristat enorm.
127
00:08:58,955 --> 00:09:02,959
Au organizat o petrecerea în cinstea mea
în San Cristóbal, dar știi ce?
128
00:09:02,960 --> 00:09:07,588
Nu m-am bucurat de ea,
fiindcă am fost cu gândul doar la tine.
129
00:09:07,589 --> 00:09:09,006
Ce s-a întâmplat?
130
00:09:09,757 --> 00:09:15,137
Am lucrat în studio până târziu
și n-am avut cum să te anunț.
131
00:09:15,763 --> 00:09:20,560
Filmări interminabile. Ședințe.
A fost un coșmar.
132
00:09:20,561 --> 00:09:23,813
Micuțul mi-a spus să nu te caut deloc.
133
00:09:25,231 --> 00:09:27,400
Ce tot faci?
134
00:09:28,568 --> 00:09:34,156
Lucrurile s-au schimbat puțin
de când sunt vedetă de televiziune.
135
00:09:34,824 --> 00:09:38,828
Toți cei din jur sunt... paranoici
când e vorba de siguranța mea.
136
00:09:40,496 --> 00:09:42,790
Ești cu mine. Pot să te protejez.
137
00:09:45,668 --> 00:09:47,253
Nu pot fi văzută cu nimeni.
138
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
Spune-mi adevărul.
139
00:09:49,839 --> 00:09:53,029
Ți-e rușine să fii văzută cu un boxer?
Fii sinceră!
140
00:09:53,030 --> 00:09:56,219
Nu fi ridicol!
Abia dacă m-am obișnuit cu situația.
141
00:09:56,220 --> 00:10:02,977
Sunt imaginea televiziunii dominicane!
Nu pot avea relații clandestine.
142
00:10:05,062 --> 00:10:06,522
Asta se rezolvă.
143
00:10:11,277 --> 00:10:12,528
Ești nebun!
144
00:10:13,529 --> 00:10:17,491
Văd că se câștigă mai bine din televiziune
decât din box.
145
00:10:18,492 --> 00:10:19,785
Te îndoiai?
146
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
- Cu ce te servesc?
- Cu nimic.
147
00:10:24,749 --> 00:10:29,670
Micuțul o să mă omoare
dacă-mi miroase transpirația a alcool.
148
00:10:29,671 --> 00:10:31,464
Nu vreau să mă certe.
149
00:10:46,270 --> 00:10:47,772
E o idee foarte proastă.
150
00:10:49,690 --> 00:10:51,067
Alta n-am.
151
00:10:58,741 --> 00:11:00,034
La dracu'!
152
00:11:01,744 --> 00:11:05,206
- Noroc!
- În cinstea fericirii și iubirii!
153
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
Jesús.
154
00:13:19,131 --> 00:13:20,299
Trezește-te!
155
00:13:23,010 --> 00:13:24,261
Du-te acasă.
156
00:13:26,680 --> 00:13:29,141
Am antrenament, nu pot să plec.
157
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
Te referi la San Cristóbal.
158
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
Da.
159
00:14:00,631 --> 00:14:02,800
De unde ai apărut?
160
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Mă bucur că ne-am cunoscut mai bine...
161
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
dar trebuie să pleci.
162
00:14:20,025 --> 00:14:21,068
De ce?
163
00:14:25,030 --> 00:14:28,117
Ți-am spus. Nu pot fi văzută cu nimeni.
164
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
Pleacă înainte să se lumineze!
165
00:14:36,917 --> 00:14:40,921
- O să mă întorc mâine.
- Nu insista.
166
00:14:41,755 --> 00:14:43,716
Nu mai veni neanunțat.
167
00:14:45,384 --> 00:14:47,052
O să te caut eu.
168
00:15:13,412 --> 00:15:16,873
- Te învăț eu.
- Nu mă pricep deloc la dans.
169
00:15:16,874 --> 00:15:20,336
- Cum vă simțiți? Vă distrați?
- Foarte bine.
170
00:15:20,337 --> 00:15:22,546
- De minune.
- Mă bucur!
171
00:15:23,464 --> 00:15:25,424
Ți-am spus că ești superbă?
172
00:15:26,383 --> 00:15:29,677
De trei ori, dar nu mă supăr.
173
00:15:29,678 --> 00:15:32,723
Dacă mai bea un păhărel,
o să-ți mai spună o dată!
174
00:15:34,808 --> 00:15:41,315
- Niște prieteni vor să te cunoască.
- Desigur, cu mare plăcere. Mergem?
175
00:15:44,234 --> 00:15:47,529
- Are dreptate. Arăți uluitor!
- Mulțumesc!
176
00:15:48,656 --> 00:15:50,741
Exact ce spuneam la fabrică.
177
00:15:50,742 --> 00:15:53,202
- Ne așteaptă.
- Bine.
178
00:15:53,702 --> 00:15:54,828
Bun.
179
00:15:56,413 --> 00:15:58,040
Ce faceți?
180
00:15:58,958 --> 00:16:00,501
- Bună!
- Bun-venit!
181
00:16:00,502 --> 00:16:01,794
Ce faceți?
182
00:16:02,378 --> 00:16:05,297
Pe scurt, fiindcă suntem la nuntă.
183
00:16:06,006 --> 00:16:09,550
- Și mama o să vrea să știe ce facem.
- Cu siguranță.
184
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
În primul rând, vă mulțumim!
Apreciem enorm prezența voastră.
185
00:16:16,225 --> 00:16:22,898
Doream să vă facem cunoștință tuturor,
deși sigur vă știți din auzite, nu?
186
00:16:22,899 --> 00:16:24,607
- Măcar puțin.
- Puțin.
187
00:16:24,608 --> 00:16:29,154
Voiam să vă spunem că facem demersuri
ca să creăm un nou partid politic,
188
00:16:29,155 --> 00:16:31,447
care să reprezinte interesele tuturor.
189
00:16:31,448 --> 00:16:35,536
- Scopul e să învingem guvernul la urne.
- Suntem puși pe fapte!
190
00:16:35,537 --> 00:16:38,037
Trebuie să reunim opozanții lui Trujillo.
191
00:16:38,038 --> 00:16:42,876
Am început cu cei mai de seamă
și am fost primiți cu brațele deschise.
192
00:16:42,877 --> 00:16:46,525
Avem deja sprijinul muncitorilor
din Puerto Plata.
193
00:16:46,526 --> 00:16:50,174
- Sunt mulți.
- Și se organizează bine la proteste.
194
00:16:50,175 --> 00:16:55,764
- V-ați gândit la ce v-am spus la fabrică?
- Pierre, poziția mea e neschimbată.
195
00:16:56,598 --> 00:17:02,146
Tovarășii din Puerto Plata acționează
fără să pună în pericol grupul.
196
00:17:02,147 --> 00:17:06,316
Sunt convins că acționează
cu un singur obiectiv în minte,
197
00:17:06,317 --> 00:17:07,650
să-l elimine pe Țap.
198
00:17:07,651 --> 00:17:12,447
- Nu putem fi siguri, tovarăși. Nu știm.
- Gata!
199
00:17:12,448 --> 00:17:15,826
N-am vrut să transformăm nunta
într-o ședință de partid.
200
00:17:15,827 --> 00:17:17,452
Suntem aici să petrecem.
201
00:17:17,453 --> 00:17:22,040
Acum că v-ați văzut,
vom organiza ședința cât mai curând.
202
00:17:22,041 --> 00:17:26,628
Patria și Pedrito s-au oferit
să ne găzduiască săptămâna viitoare...
203
00:17:26,629 --> 00:17:31,028
Cu tot respectul, Minerva,
dar sunt sătul de ședințe.
204
00:17:31,029 --> 00:17:35,429
Poziția mea a rămas neschimbată.
E timpul să acționăm!
205
00:17:35,430 --> 00:17:38,306
- Trebuie să-l omorâm pe Țap.
- Calm...
206
00:17:38,307 --> 00:17:44,146
Nu împărtășesc cu voi utopia alegerilor.
Grupul meu va organiza un atentat.
207
00:17:44,147 --> 00:17:48,650
Adică tu și alții ca tine plănuiți
să-l asasinați pe Trujillo?
208
00:17:48,651 --> 00:17:51,779
Vom reuși.
Lucrăm sub acoperire de mai bine de un an.
209
00:17:51,780 --> 00:17:53,946
- Poftim?
- Credem că se poate.
210
00:17:53,947 --> 00:17:58,368
Nu vreau să jignesc,
dar cât să mai așteptăm o minune?
211
00:17:58,369 --> 00:18:00,244
Nu putem sprijini o iluzie!
212
00:18:00,245 --> 00:18:05,292
Drumul către democrație va fi presărat
cu foarte multe vieți pierdute
213
00:18:05,293 --> 00:18:08,294
doar fiindcă n-avem curajul
să omorâm un individ
214
00:18:08,295 --> 00:18:11,465
care merită să moară
mai mult decât oricine din țară!
215
00:18:11,466 --> 00:18:14,426
Pierre, vrei să te retragi
din mișcarea noastră?
216
00:18:14,427 --> 00:18:16,302
- Ajunge!
- Nu-i așa, Manolo.
217
00:18:16,303 --> 00:18:20,556
Orice ai spune,
noi avem un obiectiv concret.
218
00:18:20,557 --> 00:18:25,604
- Și îl vom îndeplini.
- Cu tot respectul, nu sunt de acord.
219
00:18:25,605 --> 00:18:29,191
Nu poți face ce vrei tu
fără să consulți grupul.
220
00:18:29,192 --> 00:18:31,901
Manolo are dreptate. Ne-ai expune pe toți.
221
00:18:31,902 --> 00:18:36,281
- Vom acționa pe cont propriu.
- Imposibil! Suntem un grup.
222
00:18:36,990 --> 00:18:40,410
Mi-ar fi plăcut
să primesc mai mult sprijin.
223
00:18:41,411 --> 00:18:46,166
- Mă așteptam la mai mult de la tine.
- Eu nu mai aștept nimic de la tine.
224
00:18:49,086 --> 00:18:51,588
Iartă-mă, prietenă și tovarășă de luptă.
225
00:18:52,714 --> 00:18:56,844
N-am venit să-ți stric nunta.
226
00:18:57,427 --> 00:19:00,556
Voiam doar să mă distrez,
să mănânc și să beau...
227
00:19:02,391 --> 00:19:05,018
dar trebuia să fiu sincer cu voi.
228
00:19:06,854 --> 00:19:09,773
- Distracție plăcută în continuare!
- Nu.
229
00:19:09,774 --> 00:19:11,232
- Pierre!
- Nu pleca.
230
00:19:11,233 --> 00:19:14,027
Mai e cineva de aceeași părere cu Pierre?
231
00:19:15,028 --> 00:19:17,156
Și eu îl sprijin pe Pierre.
232
00:19:20,367 --> 00:19:24,997
- Nu e bine așa. Îmi pare rău!
- Ai dreptate, dar nu-i nimic.
233
00:19:27,958 --> 00:19:29,877
Ce curriculum vitae impunător!
234
00:19:30,878 --> 00:19:32,045
Pe loc repaos!
235
00:19:36,758 --> 00:19:40,429
Ceea ce vă voi arăta
este strict confidențial.
236
00:19:49,104 --> 00:19:52,441
Doriți un raport detaliat
despre activitățile ei?
237
00:19:53,400 --> 00:19:54,401
Nu.
238
00:19:58,488 --> 00:20:00,949
SERVICIUL MILITAR DE INFORMAȚII
239
00:20:02,951 --> 00:20:07,039
Mă veți informa regulat
despre absolut tot ceea ce face.
240
00:20:08,165 --> 00:20:12,377
Ne vom întâlni periodic.
Fără rapoarte scrise.
241
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
- S-a înțeles?
- Da, domnule!
242
00:20:17,174 --> 00:20:22,012
Superiorii știu deja
că asta e singura dumneavoastră sarcină.
243
00:20:23,430 --> 00:20:25,432
Asta e tot. Puteți pleca.
244
00:20:26,475 --> 00:20:27,684
La revedere!
245
00:21:15,023 --> 00:21:17,359
El e Amado Guerrero, noul tău șofer.
246
00:21:18,360 --> 00:21:19,778
Și cel dinainte?
247
00:21:21,571 --> 00:21:25,659
Faima ta a crescut
și ai nevoie de personal calificat.
248
00:21:26,827 --> 00:21:30,038
Guerrero e extrem de bine pregătit.
249
00:21:30,039 --> 00:21:31,790
Sunt în pericol?
250
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Nu se știe niciodată.
251
00:21:37,129 --> 00:21:40,716
- Ce doriți la micul-dejun, dră Gipsy?
- Nimic.
252
00:22:01,028 --> 00:22:02,738
Minerva Mirabal.
253
00:22:05,282 --> 00:22:06,408
O cunoști?
254
00:22:08,827 --> 00:22:11,246
Cine? Cum ai zis?
255
00:22:11,747 --> 00:22:13,165
Minerva Mirabal.
256
00:22:14,583 --> 00:22:17,169
O fată din Salcedo.
257
00:22:18,503 --> 00:22:22,007
Ți-ai petrecut copilăria
în acel sat, nu-i așa?
258
00:22:22,008 --> 00:22:24,259
De ce mai întrebi dacă știi deja?
259
00:22:25,635 --> 00:22:27,596
Deci n-o cunoști?
260
00:22:28,472 --> 00:22:33,018
Salcedo e un sătuc.
Toți se cunosc între ei.
261
00:22:40,776 --> 00:22:44,363
Ți-a plăcut rochia de la mine?
Ai probat-o?
262
00:22:46,656 --> 00:22:47,741
Da, la nebunie!
263
00:22:51,328 --> 00:22:54,581
Ne vedem diseară.
Sper să fii în toane mai bune.
264
00:22:55,207 --> 00:22:57,042
Nu sta prea mult la soare.
265
00:23:12,682 --> 00:23:16,478
- Sunteți șofer sau paznic?
- Mă scuzați!
266
00:23:22,401 --> 00:23:23,652
O SUTĂ DE EMISIUNI
267
00:23:36,081 --> 00:23:39,793
- Felicitări! La cât mai multe emisiuni!
- Mulțumesc!
268
00:23:40,794 --> 00:23:43,817
Iar acum, împreună!
269
00:23:43,818 --> 00:23:46,842
Unu, doi, trei!
270
00:23:52,681 --> 00:23:56,725
Stați! Vreau să mă adresez națiunii.
271
00:23:56,726 --> 00:24:01,398
Când am descoperit-o pe această domnișoară
acum șase ani, la un hotel,
272
00:24:01,399 --> 00:24:04,567
am mirosit succesul,
273
00:24:04,568 --> 00:24:08,488
și, ca un bun impresar,
mi-am dat seama că s-a născut o stea!
274
00:24:09,072 --> 00:24:12,909
Astăzi sunt sigur că nu m-am înșelat.
275
00:24:12,910 --> 00:24:14,326
Felicitări, Gipsy!
276
00:24:14,327 --> 00:24:18,623
O frumusețe internațională,
care încântă toți dominicanii!
277
00:24:18,624 --> 00:24:20,709
APLAUZE
278
00:24:23,670 --> 00:24:27,841
Vă invit să cântăm împreună
melodia de final!
279
00:24:36,224 --> 00:24:39,602
Spectacolul se încheie aici
Gipsy Show
280
00:24:39,603 --> 00:24:43,106
Spectacolul se încheie aici
Nu trebuie să fiți triști
281
00:24:43,107 --> 00:24:46,358
Dominicanii se pregătesc deja
282
00:24:46,359 --> 00:24:49,488
Săptămâna viitoare ne vom revedea
283
00:24:53,408 --> 00:24:54,867
Tăiat!
284
00:24:54,868 --> 00:24:56,870
- Mulțumesc!
- Florile.
285
00:24:56,871 --> 00:24:58,329
Mulțumesc!
286
00:24:58,330 --> 00:25:03,543
- Vom sărbători cu toții la club, haideți!
- Unde e Gretchen?
287
00:25:05,712 --> 00:25:07,255
- Poftim.
- Mersi!
288
00:25:09,257 --> 00:25:11,383
- Ia-le.
- Felicitări!
289
00:25:11,384 --> 00:25:13,094
- Felicitări, Gipsy!
- Mersi!
290
00:25:14,554 --> 00:25:16,472
- Felicitări!
- Mersi, Tono!
291
00:25:16,473 --> 00:25:19,726
- Felicitări, Gipsy!
- Mulțumesc!
292
00:25:21,895 --> 00:25:25,731
Doamne! Unde ai dispărut?
293
00:25:25,732 --> 00:25:28,235
Știi că nu-mi plac petrecerile.
294
00:25:35,325 --> 00:25:39,246
Ți-am adus florile.
După ce te schimbi, sărbătorim la club.
295
00:25:40,413 --> 00:25:44,376
- Nu pot, sunt obosită. Sărbătorim mâine.
- Mâine?
296
00:25:44,377 --> 00:25:46,795
Dar am organizat petrecerea pentru tine!
297
00:25:47,796 --> 00:25:51,049
Petán, sunt epuizată. Nu mă simt bine.
298
00:25:51,050 --> 00:25:52,217
Dar...
299
00:25:52,884 --> 00:25:54,344
E moartă de oboseală.
300
00:25:55,178 --> 00:25:59,098
- Mâine aș însoți-o și eu.
- Dar petrecerea e azi!
301
00:25:59,099 --> 00:26:02,936
Orchestra ne așteaptă.
Avem muzicieni, dansatori, baloane...
302
00:26:02,937 --> 00:26:05,479
E obosită.
303
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
Ce-i asta, fetelor?
304
00:26:09,442 --> 00:26:14,364
Dacă te răzgândești, știi unde ne găsești.
Nu uita că vedetele nu obosesc niciodată!
305
00:26:14,365 --> 00:26:15,907
Convinge-o.
306
00:26:24,499 --> 00:26:25,709
Vrei niște flori?
307
00:26:36,469 --> 00:26:38,179
- Pa, Luis!
- Gipsy!
308
00:26:38,180 --> 00:26:39,264
Bună!
309
00:26:45,061 --> 00:26:48,231
Pe rând, vă rog! Pregătiți stilourile.
310
00:26:48,232 --> 00:26:50,066
Dați-mi voie. Arantxa.
311
00:26:52,027 --> 00:26:54,821
Ce cauți aici? Trebuie să pleci!
312
00:26:54,822 --> 00:26:57,616
Ia să vedem! Trebuie să pleci.
313
00:26:57,617 --> 00:26:58,742
De ce?
314
00:26:59,659 --> 00:27:01,035
- De ce?
- Poftim!
315
00:27:01,036 --> 00:27:05,290
Ne-am simțit bine și m-ai dat afară.
De ce?
316
00:27:05,291 --> 00:27:06,625
Știi că te iubesc.
317
00:27:07,584 --> 00:27:10,378
Te-am dat afară tocmai fiindcă te iubesc!
318
00:27:11,046 --> 00:27:14,716
O să-ți explic altă dată,
dar asta se termină aici.
319
00:27:19,095 --> 00:27:20,847
TELEVIZIUNEA VOCEA DOMINICANĂ
320
00:27:24,684 --> 00:27:27,019
Ce mare campion!
321
00:27:27,020 --> 00:27:28,938
Grăbește-te, Amado, te rog.
322
00:27:29,689 --> 00:27:31,857
Mulțumesc!
323
00:27:31,858 --> 00:27:34,109
Ești un mare campion!
324
00:27:34,110 --> 00:27:37,572
- Stângaciule, ești grozav!
- Mulțumesc!
325
00:27:37,573 --> 00:27:39,949
Stângaciul!
326
00:27:39,950 --> 00:27:42,327
Campionul!
327
00:27:49,584 --> 00:27:53,463
- Să recapitulăm.
- Pierre, planul e clar.
328
00:27:54,047 --> 00:27:57,841
Mâine se va face dreptate
în această țară în sfârșit!
329
00:27:57,842 --> 00:28:02,221
- Poate nu ne vom revedea luni bune.
- Fiți pregătiți pentru ce-i mai rău.
330
00:28:02,222 --> 00:28:06,601
Știm că Trujillo ne vrea în închisoare.
Nu-i vom oferi această satisfacție.
331
00:28:06,602 --> 00:28:09,521
- Ce-i asta?
- Arsenic, Narciso.
332
00:28:10,689 --> 00:28:12,190
Nu vă fie teamă!
333
00:28:13,400 --> 00:28:17,237
Numele noastre vor rămâne
în istoria țării.
334
00:28:17,238 --> 00:28:19,989
Așa să fie! Hai să-l omorâm mâine!
335
00:28:19,990 --> 00:28:22,074
Jos cu dictatura!
336
00:28:22,075 --> 00:28:24,577
- Moarte Țapului!
- Jos cu dictatura!
337
00:28:26,121 --> 00:28:27,497
Moarte Țapului!
338
00:28:28,206 --> 00:28:31,667
- Cafea, doamnă?
- Mulțumesc, draga mea.
339
00:28:31,668 --> 00:28:35,130
- Bună dimineața!
- Bună dimineața, domnule!
340
00:28:41,302 --> 00:28:45,181
- Calcă-mi sacoul. E în salon.
- Desigur, domnule.
341
00:29:02,282 --> 00:29:05,452
Ce-i asta? Ce vești îngrozitoare!
342
00:29:06,077 --> 00:29:10,206
- Ce s-a întâmplat?
- E de rău pentru sportul dominican.
343
00:29:12,208 --> 00:29:13,208
Îl ții minte?
344
00:29:13,209 --> 00:29:14,794
STÂNGACIUL SE SINUCIDE
345
00:29:22,510 --> 00:29:24,471
L-ai avut invitat la o emisiune.
346
00:29:25,513 --> 00:29:27,474
Interviul a fost slab.
347
00:29:32,437 --> 00:29:34,606
S-a împușcat în cap.
348
00:29:36,316 --> 00:29:37,817
Bietul de el!
349
00:29:40,403 --> 00:29:43,656
Fusese invitat să participe
la Campionatul Mondial,
350
00:29:43,657 --> 00:29:45,533
dar se vede treaba...
351
00:29:46,826 --> 00:29:48,661
că puțini suportă presiunea.
352
00:29:56,795 --> 00:29:58,213
Ca întotdeauna.
353
00:29:59,506 --> 00:30:02,926
Poți să fii puternic și musculos,
354
00:30:03,718 --> 00:30:06,304
dar fără tărie interioară...
355
00:30:14,437 --> 00:30:16,688
PREASFÂNTA INIMĂ A LUI ISUS
356
00:30:16,689 --> 00:30:21,861
Frații mei, e suficient
să ne deschidem bine ochii
357
00:30:21,862 --> 00:30:24,822
ca să înțelegem mesajul divin
358
00:30:24,823 --> 00:30:30,286
de la Dumnezeul nostru generos și drept,
dar neiertător cu păcătoșii.
359
00:30:30,287 --> 00:30:34,833
De aceea a creat iadul.
Și ce culoare are iadul?
360
00:30:36,501 --> 00:30:38,211
Iadul e roșu.
361
00:30:39,587 --> 00:30:44,050
Roșul e culoarea flăcărilor care ard,
care dogoresc.
362
00:30:44,051 --> 00:30:45,677
Roșul înseamnă rușine.
363
00:30:45,678 --> 00:30:46,761
De aceea...
364
00:30:47,762 --> 00:30:50,181
roșul e culoarea comunismului.
365
00:30:51,683 --> 00:30:55,728
Ei înșiși își spun „roșiii”
366
00:30:56,271 --> 00:31:02,068
și, fără îndoială, toate teritoriile
și persoanele pe care le exploatează
367
00:31:02,069 --> 00:31:04,612
vor îndura rușinea eternă.
368
00:31:05,613 --> 00:31:07,990
Papa Leon al XIII-lea,
369
00:31:07,991 --> 00:31:13,454
în enciclica Rerum novarum,
ne avertizează că începe cu o mâncărime.
370
00:31:14,330 --> 00:31:19,752
Dacă nu luptăm împotriva ei la timp,
va deveni o molimă necruțătoare,
371
00:31:19,753 --> 00:31:24,694
o febră revoluționară
ce va cuprinde națiunile!
372
00:31:24,695 --> 00:31:29,637
Când comuniștii resping complet
pronia cerească
373
00:31:29,638 --> 00:31:32,598
și forțează autoritățile să intervină,
374
00:31:32,599 --> 00:31:37,353
acționează împotriva moralității
și subminează structura familiei.
375
00:31:38,104 --> 00:31:44,611
Nu toată lumea a ales să-i dea importanță,
așa cum ne-a sugerat enciclica
376
00:31:45,445 --> 00:31:51,034
și mâncărimea s-a transformat
în ciumă pentru anumite națiuni.
377
00:31:51,576 --> 00:31:55,371
Altele, printre care
și binecuvântata națiune dominicană,
378
00:31:55,372 --> 00:31:59,166
au avut marea șansă
să fie conduse de catolici devotați
379
00:31:59,167 --> 00:32:06,132
care au anticipat pericolul ciumei roșii
și au luat măsuri la timp împotriva ei.
380
00:33:23,793 --> 00:33:25,503
La pământ!
381
00:33:35,138 --> 00:33:36,931
Trag de sus!
382
00:33:40,393 --> 00:33:42,895
- Deschideți ușa!
- După el!
383
00:33:45,064 --> 00:33:46,607
Deschideți!
384
00:33:50,361 --> 00:33:52,321
Deschideți, vă rugăm!
385
00:34:19,974 --> 00:34:22,393
În spatele altarului!
386
00:34:31,402 --> 00:34:34,155
Protejați-l!
Verificați în spatele altarului.
387
00:34:34,906 --> 00:34:36,324
E aici!
388
00:34:37,325 --> 00:34:38,534
E mort deja.
389
00:34:47,335 --> 00:34:49,712
Pierre, fugi! Nu sta!
390
00:35:04,143 --> 00:35:07,646
„Cei doi tineri au reușit să fugă
într-un autoturism.
391
00:35:07,647 --> 00:35:11,170
Conform surselor
din Serviciul Militar... ” Rahat!
392
00:35:11,171 --> 00:35:14,695
Ce mare rahat!
L-am avertizat pe Pierre că așa va fi!
393
00:35:15,822 --> 00:35:19,075
Bietul Raúl! Abia intrase în grup.
394
00:35:19,909 --> 00:35:22,494
Suntem tot mai puțini. Vom pierde lupta.
395
00:35:22,495 --> 00:35:27,500
Vom pierde doar dacă ne vor omorî.
Trebuie să ne protejăm, Minerva.
396
00:35:27,501 --> 00:35:31,169
Țapul o să ne persecute pe toți
ca să-și arate puterea.
397
00:35:31,170 --> 00:35:35,424
- Trebuie să formăm partidul!
- Cum vrei să faci asta din mormânt?
398
00:35:35,425 --> 00:35:37,176
Trebuie să ne ascundem.
399
00:35:38,094 --> 00:35:40,930
Dacă facem asta, îi arătăm că a câștigat.
Trebuie...
400
00:35:47,436 --> 00:35:48,479
Rămâi aici.
401
00:36:06,581 --> 00:36:09,083
- Sunt eu, Asier.
- M-ai speriat!
402
00:36:09,084 --> 00:36:10,334
Intră!
403
00:36:12,753 --> 00:36:16,569
- Asier, ce faci aici?
- Am venit cât am putut de repede.
404
00:36:16,570 --> 00:36:20,386
Un amic de la universitate mi-a spus
că vin după voi doi.
405
00:36:20,387 --> 00:36:21,636
- Imposibil!
- Ba da.
406
00:36:21,637 --> 00:36:25,912
- Trebuie să plecați înainte să vină!
- Ai naibii nenorociți!
407
00:36:25,913 --> 00:36:30,469
- Nu e momentul să fugim.
- Minerva, n-ai auzit că vin după noi?
408
00:36:30,470 --> 00:36:35,479
- Și ne vom ascunde mereu? În niciun caz!
- Știu că tu nu ești așa!
409
00:36:35,480 --> 00:36:40,489
Însă uneori trebuie să pierzi o bătălie
ca să câștigi războiul.
410
00:36:40,490 --> 00:36:42,699
Asier, am îndurat mulți ani.
411
00:36:42,700 --> 00:36:47,141
Minerva, ascultă-mă!
Am luptat toată viața pentru ideile mele.
412
00:36:47,142 --> 00:36:51,584
Asta m-a ajutat să cunosc
oameni minunați și tineri, așa ca voi,
413
00:36:51,585 --> 00:36:54,044
care mi-au dat speranță.
414
00:36:54,045 --> 00:36:59,926
Și te asigur că nu regret nimic,
cu excepția unui singur lucru.
415
00:36:59,927 --> 00:37:03,137
Că nu am fugit cu soția mea
când încă se mai putea.
416
00:37:03,763 --> 00:37:09,059
Vă asigur că nu merită să riscați,
dar asta nu înseamnă că renunțați.
417
00:37:09,060 --> 00:37:14,357
Eu am supraviețuit, sunt aici,
dar mă gândesc la ea în fiecare zi.
418
00:37:16,150 --> 00:37:20,363
Minerva, te rog!
Nu face aceeași greșeală ca mine.
419
00:37:24,533 --> 00:37:27,556
- Ai grijă de tine!
- Evident. Și tu.
420
00:37:27,557 --> 00:37:30,581
Ne vom vedea mai curând decât crezi, da?
421
00:37:32,124 --> 00:37:33,793
Pleacă!
422
00:38:59,253 --> 00:39:01,255
Subtitrarea: Georgiana Stănculescu
33302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.