All language subtitles for The.Cocoanuts.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,248 --> 00:00:41,708 (LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC) 2 00:01:30,966 --> 00:01:33,968 (LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 3 00:02:10,672 --> 00:02:13,508 (PEPPY INSTRUMENTAL MUSIC) 4 00:02:55,217 --> 00:02:58,052 (CHEERFUL MUSIC) 5 00:03:37,593 --> 00:03:39,635 BELLBOY: We wanna see you, Mr. Hammer. 6 00:03:39,720 --> 00:03:41,345 What's wrong? Somebody pay their bill? 7 00:03:41,430 --> 00:03:42,722 ALL: We want our money. 8 00:03:42,848 --> 00:03:44,098 BELLBOY: Yes, money. 9 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 You want your money? 10 00:03:45,392 --> 00:03:46,434 We wanna get paid. 11 00:03:46,560 --> 00:03:50,438 Oh, you want my money? Is that fair? Do I want your money? 12 00:03:50,564 --> 00:03:52,315 If Washington's soldiers asked for money, 13 00:03:52,441 --> 00:03:54,233 where would this country be today? 14 00:03:54,318 --> 00:03:55,443 But they did ask. 15 00:03:55,611 --> 00:03:56,736 And where's Washington? 16 00:03:56,820 --> 00:03:58,321 No, my friends. 17 00:03:58,405 --> 00:03:59,989 Money will never make you happy, 18 00:04:00,115 --> 00:04:01,741 and happy will never make you money. 19 00:04:01,825 --> 00:04:03,993 That might be a wisecrack, but I doubt it. 20 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 ALL: We want our money. 21 00:04:05,829 --> 00:04:07,496 HAMMER: I'll make you all a promise. 22 00:04:07,581 --> 00:04:11,417 If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money. 23 00:04:11,919 --> 00:04:14,712 Let's get together and make a regular hotel of this place. 24 00:04:14,796 --> 00:04:16,631 I'll put writing paper in the hotel. 25 00:04:16,715 --> 00:04:19,216 And next year, if you behave, I'll put in envelopes. 26 00:04:19,301 --> 00:04:22,887 I'll put extra blankets free in all your rooms. There'll be no cover charge. 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 (BELLHOPS EXCLAIMING) 28 00:04:24,598 --> 00:04:26,724 Think of the opportunities here in Florida. 29 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 Three years ago, I came to Florida without a nickel. 30 00:04:29,478 --> 00:04:30,978 Now I've got a nickel. 31 00:04:31,146 --> 00:04:32,647 That's all very well, Mr. Hammer. 32 00:04:32,731 --> 00:04:35,691 But we haven't been paid in two weeks, and we want our wages. 33 00:04:35,817 --> 00:04:38,819 Wages? Do you wanna be wage slaves? Answer me that. 34 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 ALL: No. 35 00:04:40,864 --> 00:04:42,365 HAMMER: No. What makes wage slaves? 36 00:04:42,658 --> 00:04:45,242 Wages. I want you to be free. 37 00:04:45,661 --> 00:04:47,828 Remember, there's nothing like liberty, 38 00:04:47,913 --> 00:04:50,122 except Colliers and the Saturday Evening Post. 39 00:04:50,207 --> 00:04:52,750 Be free, my friends. One for all and all for me, 40 00:04:52,834 --> 00:04:56,504 and me for you, and three for five, and six for a quarter. 41 00:04:56,755 --> 00:04:58,923 MAN: Pardon me. Telegrams for you, Mr. Hammer. 42 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 There you are. Business is beginning to pick up already. 43 00:05:01,843 --> 00:05:04,637 Now if you boys will only be calm... 44 00:05:06,223 --> 00:05:08,641 "We arrive this afternoon on the 4:30. Kindly 45 00:05:08,767 --> 00:05:11,185 "reserve two floors and three ceilings." 46 00:05:11,520 --> 00:05:13,187 Must be mice. 47 00:05:13,438 --> 00:05:16,357 "If we like your property, we will immediately buy it." 48 00:05:16,483 --> 00:05:18,192 Things are going our way already. 49 00:05:18,360 --> 00:05:20,069 MAN: Who's it from? 50 00:05:20,362 --> 00:05:23,990 Western Union, and they've got a lot of money, too. 51 00:05:24,074 --> 00:05:27,618 On the 4:15? Well, I'll take the bus down myself. 52 00:05:27,703 --> 00:05:29,412 MAN: Here's another one. 53 00:05:29,538 --> 00:05:31,247 HAMMER: We're gonna be stuffed by tonight. 54 00:05:31,373 --> 00:05:33,457 This hotel will be so crowded that 55 00:05:33,583 --> 00:05:35,710 we'll be turning away thousands of people. 56 00:05:35,877 --> 00:05:39,588 "If there is another hotel in Cocoanut Beach, cancel our reservations." 57 00:05:39,715 --> 00:05:42,466 I knew it. It was too good. Wait a minute. 58 00:05:42,676 --> 00:05:46,887 "P.S. Aunt Fanny had an 8-pound boy. Can you come to the wedding?" 59 00:05:47,389 --> 00:05:50,766 You see, everything is all right, boys. 60 00:05:50,851 --> 00:05:53,811 You're all invited to the wedding of Aunt Fanny's 8-pound boy. 61 00:05:53,895 --> 00:05:54,937 ALL: Hooray! 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,981 But that won't be for a couple of years yet. 63 00:05:57,232 --> 00:06:00,943 In the meantime, I want you to buck up, get down to work. 64 00:06:01,236 --> 00:06:03,446 Let's put this thing over with a bang. 65 00:06:03,572 --> 00:06:05,781 And above all, forget about money. 66 00:06:06,116 --> 00:06:09,410 Don't think of it because you won't get it anyway. 67 00:06:09,578 --> 00:06:12,496 (BELLHOPS CHEERING MERRILY) 68 00:06:14,458 --> 00:06:16,751 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC) 69 00:07:20,982 --> 00:07:24,151 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 70 00:07:43,338 --> 00:07:45,464 See that? I keep them dancing for their money. 71 00:07:45,549 --> 00:07:47,591 Jamison, I'm going down to meet the 4:15. 72 00:07:47,676 --> 00:07:50,511 If I never come back, I'll be still waiting for the train. 73 00:07:50,637 --> 00:07:53,389 In my absence, I'm relying on you to handle everything. 74 00:07:53,515 --> 00:07:55,474 You can depend upon me, sir. That's fine. 75 00:07:55,559 --> 00:07:57,560 If any guests come, take good care of them. 76 00:07:57,686 --> 00:07:59,311 And think of me. You bet I will. 77 00:07:59,396 --> 00:08:00,980 I'll be back someday. All right. 78 00:08:01,064 --> 00:08:03,983 Keep a light burning in the window, if you can find a window. 79 00:08:04,067 --> 00:08:06,193 All right, sir. Goodbye, Jamison. 80 00:08:12,159 --> 00:08:14,869 Hello, Harvey. Why so downhearted? 81 00:08:15,370 --> 00:08:18,122 Is Bob Adams cutting you out with Polly Potter? 82 00:08:18,206 --> 00:08:20,124 I'm not worried about a hotel clerk. 83 00:08:20,208 --> 00:08:23,085 No, but I'll bet you're worried about the Potter millions. 84 00:08:23,170 --> 00:08:25,796 You generally could use money in the old days. 85 00:08:25,881 --> 00:08:27,381 Lay off that stuff. 86 00:08:27,507 --> 00:08:30,634 Marrying Polly is the only way for you to square your debts. 87 00:08:30,719 --> 00:08:32,011 I can take care of myself. 88 00:08:32,137 --> 00:08:33,470 I doubt it. 89 00:08:35,557 --> 00:08:38,517 Suppose I have a little plan that'll take care of both of us. 90 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 What do you mean? 91 00:08:40,228 --> 00:08:43,063 Have you ever seen that diamond necklace of Mrs. Potter's? 92 00:08:43,190 --> 00:08:46,358 You bet I have. What's that got to do with us? 93 00:08:49,154 --> 00:08:51,655 Her room and my room are right next to each other. 94 00:08:51,740 --> 00:08:54,408 Hers is 318. Mine, 320. 95 00:08:55,076 --> 00:08:56,285 The door between is unlocked. 96 00:08:56,411 --> 00:08:57,703 Well? 97 00:08:58,246 --> 00:09:01,498 She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser. 98 00:09:01,583 --> 00:09:05,169 The key is always in her bag. That's what you've got to get. 99 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 It's a large order, but maybe it can be done. 100 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 Suppose I invite Mrs. Potter and Polly 101 00:09:11,218 --> 00:09:12,760 to take supper with me tonight? 102 00:09:12,844 --> 00:09:14,261 What then? 103 00:09:14,387 --> 00:09:19,016 Sometime during the evening, I might be able to get the key out of her bag. 104 00:09:19,351 --> 00:09:22,937 Now you're talking. That sounds more like old times. 105 00:09:23,939 --> 00:09:26,398 Now I'll try and get rid of Bob Adams for you. 106 00:09:33,657 --> 00:09:36,158 (ROMANTIC INSTRUMENTAL MUSIC) 107 00:09:39,371 --> 00:09:42,706 This is Cocoanut Manor. You know that hill? 108 00:09:42,791 --> 00:09:45,876 What a question. Do I know that cunning little hill? 109 00:09:45,961 --> 00:09:49,213 True, but that's why there hasn't been any development here. 110 00:09:49,297 --> 00:09:51,298 Couldn't it be cut down? 111 00:09:51,424 --> 00:09:53,425 Too expensive. Here's what happened. 112 00:09:53,969 --> 00:09:56,637 John W. Berryman was here to see it last month. 113 00:09:56,763 --> 00:09:59,265 Berryman practically built Palm Beach and Miami, 114 00:09:59,349 --> 00:10:01,308 but he said he wouldn't touch this. 115 00:10:01,434 --> 00:10:05,104 When a man like that passes a place up, no one wants it. 116 00:10:05,355 --> 00:10:06,814 Do you know anything about architecture? 117 00:10:06,898 --> 00:10:09,817 No, but I'd love to learn. 118 00:10:10,235 --> 00:10:13,862 I made a drawing of the whole place showing the hills, 119 00:10:13,989 --> 00:10:15,406 as a built-up scheme, 120 00:10:15,490 --> 00:10:19,034 without cutting down the hill or having it get in the way. 121 00:10:19,160 --> 00:10:22,288 I made the hill fit in with the architectural scheme. 122 00:10:22,372 --> 00:10:24,373 I sent Berryman a copy last week. 123 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 His secretary wrote me saying they were studying my plans. 124 00:10:27,377 --> 00:10:29,628 That's thrilling. Does Mr. Hammer know about it? 125 00:10:29,713 --> 00:10:32,798 Not yet. But if he takes it, I'll design the buildings. 126 00:10:32,882 --> 00:10:35,259 (CHUCKLES) Say, I may be an architect yet. 127 00:10:35,343 --> 00:10:37,219 If he only does, I'm sure it will be 128 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 the most beautiful place in the world. 129 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 It would be if you lived there. 130 00:10:43,059 --> 00:10:45,853 Look, see what I've written? 131 00:10:46,563 --> 00:10:48,897 "Heaven for Polly and me." 132 00:10:49,190 --> 00:10:52,067 That looks great. When do I move in? 133 00:10:52,610 --> 00:10:53,986 Any day now. 134 00:10:54,070 --> 00:10:55,571 It's a lovely dream, Bob. 135 00:10:55,864 --> 00:10:57,865 Let's make it come true. 136 00:11:00,744 --> 00:11:05,664 ♪ The skies will all be blue 137 00:11:07,876 --> 00:11:12,755 ♪ When my dreams come true 138 00:11:14,549 --> 00:11:19,470 ♪ And I'll be smiling through 139 00:11:20,555 --> 00:11:25,392 ♪ When my dreams come true 140 00:11:26,936 --> 00:11:31,899 ♪ That Spanish castle I built in my mind 141 00:11:33,193 --> 00:11:38,155 ♪ Will be a love nest of the practical kind 142 00:11:40,408 --> 00:11:45,287 ♪ And I'll be there with you 143 00:11:46,998 --> 00:11:51,919 ♪ When my dreams come true 144 00:11:54,631 --> 00:11:57,800 ♪ Ever since I met you 145 00:11:58,259 --> 00:12:02,930 ♪ All that I seem to do is dream 146 00:12:03,348 --> 00:12:06,809 ♪ Wonderful dreams 147 00:12:07,268 --> 00:12:10,145 ♪ Heaven's before my eyes 148 00:12:10,271 --> 00:12:14,817 ♪ When will I realize my dreams? 149 00:12:15,443 --> 00:12:19,113 ♪ Wonderful dreams 150 00:12:19,948 --> 00:12:24,785 ♪ The skies will all be blue 151 00:12:26,621 --> 00:12:31,542 ♪ When my dreams come true 152 00:12:33,128 --> 00:12:38,048 ♪ And I'll be smiling through 153 00:12:38,842 --> 00:12:43,762 ♪ When my dreams come true 154 00:12:44,514 --> 00:12:49,435 ♪ That Spanish castle I built in my mind 155 00:12:50,645 --> 00:12:55,566 ♪ Will be a love nest of the practical kind 156 00:12:57,735 --> 00:13:02,656 ♪ And I'll be there with you 157 00:13:06,161 --> 00:13:09,997 ♪ When my dreams 158 00:13:10,123 --> 00:13:15,043 ♪ Come true ♪ 159 00:13:23,511 --> 00:13:24,553 Will you look at that? 160 00:13:24,679 --> 00:13:25,762 I am looking. 161 00:13:25,847 --> 00:13:29,850 It's darn cute. I wonder who it can be. Let's find out. 162 00:13:31,853 --> 00:13:35,439 Then little Red Riding Hood said to the wolf, "Wolf, wolf." 163 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 BOB: Hello. 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,026 PENELOPE: How do you do, Miss Potter? 165 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Your mother is looking for you, Polly. 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,780 She generally is, and she generally finds me. 167 00:13:43,865 --> 00:13:46,241 You know Mother. Thanks a lot. 168 00:13:46,367 --> 00:13:48,118 It was a lovely story, Mr. Adams. 169 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 I'd like to hear the rest of it sometime. 170 00:13:50,079 --> 00:13:51,538 Goodbye. 171 00:13:52,665 --> 00:13:55,042 I wonder if I could hear it sometime. 172 00:13:55,335 --> 00:13:58,295 With pleasure. How about you, Yates? 173 00:13:58,379 --> 00:14:00,547 No, thanks. You know what happens 174 00:14:00,673 --> 00:14:02,883 to bad little boys who tell stories? 175 00:14:03,218 --> 00:14:07,638 Certainly. They marry the beautiful princess. So long. 176 00:14:08,556 --> 00:14:13,393 ♪ And I'll be there with you 177 00:14:15,313 --> 00:14:18,357 ♪ When my dreams 178 00:14:19,067 --> 00:14:23,987 ♪ Come true ♪ 179 00:14:28,785 --> 00:14:32,412 Nice boy. The kind who usually gets what he wants. 180 00:14:32,914 --> 00:14:35,499 Not always. I might win out yet. 181 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 Well, miracles do happen. 182 00:14:41,339 --> 00:14:44,091 Polly, you've been out again with Mr. Adams. 183 00:14:44,175 --> 00:14:46,843 But only for a little while, Mother. 184 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Why a daughter of mine should fool around with a hotel clerk 185 00:14:50,640 --> 00:14:53,809 when she has the opportunity of marrying one of the Boston Yates 186 00:14:53,935 --> 00:14:57,938 is more than I can understand. Who cares about the Boston Yates? 187 00:14:58,565 --> 00:15:00,941 Anyway, Bob isn't a clerk. He's an architect. 188 00:15:01,067 --> 00:15:03,443 He's only clerking until he can get started. 189 00:15:03,945 --> 00:15:07,239 One who clerks is a clerk, and that settles it. 190 00:15:08,533 --> 00:15:10,075 And I want you to remember 191 00:15:10,159 --> 00:15:14,246 that no Potter has ever been involved in a single scandal. 192 00:15:14,872 --> 00:15:16,790 How about Uncle Dick? 193 00:15:16,874 --> 00:15:21,670 It's a well-known fact that your uncle was drunk at the time. 194 00:15:23,131 --> 00:15:24,506 MRS. POTTER: Another thing... 195 00:15:24,591 --> 00:15:28,176 I'm tired of your sitting out on the beach at all hours of the night. 196 00:15:29,053 --> 00:15:30,637 HAMMER: Hey! 197 00:15:31,222 --> 00:15:32,973 Take something for that insomnia. 198 00:15:33,099 --> 00:15:34,808 You ought to stop drinking so much coffee. 199 00:15:34,934 --> 00:15:37,728 I'm sorry, sir. Any luck with the 4:30? 200 00:15:37,812 --> 00:15:40,230 Yes, it didn't hit me. That's the only luck I had. 201 00:15:40,315 --> 00:15:42,441 I think I know what's wrong with the hotel. 202 00:15:42,525 --> 00:15:45,569 I know, too. You're fired. Get your hat and my coat. Get out. 203 00:15:45,653 --> 00:15:47,487 Maybe the season hasn't started yet. 204 00:15:47,614 --> 00:15:49,448 Maybe the hotel hasn't opened yet. 205 00:15:49,574 --> 00:15:52,075 Don't worry. In a few weeks, you'll be cleaning up. 206 00:15:52,160 --> 00:15:55,704 And making the beds. Get out of here. I can handle this rush myself. 207 00:15:55,830 --> 00:15:57,956 HAMMER: Six hundred rooms in the hotel, and you have to sleep here. 208 00:15:58,041 --> 00:15:59,249 How do you do? 209 00:15:59,375 --> 00:16:00,584 Why don't you whistle at the crossing? 210 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 You're just the woman I'm looking for. 211 00:16:02,211 --> 00:16:05,005 I'm gonna tell you about Florida real estate. 212 00:16:05,173 --> 00:16:07,424 First time it's ever been mentioned down here. 213 00:16:07,508 --> 00:16:08,800 I'm sorry, but... 214 00:16:08,885 --> 00:16:09,926 Do you know that property values 215 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 have increased 1929 since 1,000%? 216 00:16:12,847 --> 00:16:15,307 This is the biggest development since Sophie Tucker. 217 00:16:15,391 --> 00:16:17,476 Florida is the show-spot of America 218 00:16:17,560 --> 00:16:19,770 and Cocoanut Beach is the black spot of Florida? 219 00:16:19,854 --> 00:16:21,271 You told me about this yesterday. 220 00:16:21,397 --> 00:16:22,814 But I left out a comma. 221 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 In a little while, we're gonna hold an auction sale at Cocoanut Manor, 222 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 the suburb terrible... Beautiful. 223 00:16:27,445 --> 00:16:30,697 You must come. We'll have entertainment, sandwiches, and the auction. 224 00:16:30,782 --> 00:16:33,283 If you don't like auctions, we can play Contract. 225 00:16:33,368 --> 00:16:37,204 Here it is. "Cocoanut Manor. 42 hours from Times Square by railroad. 226 00:16:37,288 --> 00:16:40,832 "1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies." 227 00:16:41,042 --> 00:16:44,878 "Cocoanut Manor: glorifying the American sewer and the Florida sucker." 228 00:16:44,962 --> 00:16:47,714 It's the most exclusive residential district in Florida. 229 00:16:47,799 --> 00:16:51,218 Nobody lives there. Ask me about the climate, I dare you. 230 00:16:51,302 --> 00:16:53,095 Very well. How... Glad you brought it up. 231 00:16:53,179 --> 00:16:56,306 Our motto is, "Cocoanut Beach: no snow, no ice, and no business." 232 00:16:56,391 --> 00:16:58,850 Florida is the greatest state in the Union. Is it? 233 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Take its climate. No, we took that. 234 00:17:00,728 --> 00:17:02,437 Take its fruits, the alligator pears. 235 00:17:02,522 --> 00:17:05,232 Take all the alligator pears and keep them. See if I care. 236 00:17:05,316 --> 00:17:06,650 Do you know how they are made? 237 00:17:06,776 --> 00:17:08,110 I haven't the least idea. 238 00:17:08,194 --> 00:17:11,863 Because you've never been an alligator, and don't let it happen again. 239 00:17:11,948 --> 00:17:15,659 It sometimes requires years to bring the pear and alligator together. 240 00:17:15,743 --> 00:17:17,786 They don't like each other. No? 241 00:17:17,870 --> 00:17:19,454 You know how many alligator pears are 242 00:17:19,539 --> 00:17:21,707 sent out every year and told not to return? 243 00:17:21,791 --> 00:17:22,833 I don't think so. 244 00:17:22,959 --> 00:17:24,000 All they can get a hold of. 245 00:17:24,085 --> 00:17:26,336 Florida feeds the nation, but nobody feeds me. 246 00:17:26,421 --> 00:17:29,965 That's what I want to discuss with you. Also, take our cattle raising. 247 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 I don't mean anything personal. 248 00:17:32,093 --> 00:17:34,052 But here is the ideal cattle-raising section. 249 00:17:34,178 --> 00:17:36,638 We have longhorns, shorthorns, and shoehorns. 250 00:17:36,723 --> 00:17:38,765 Will you let me say something, please? 251 00:17:38,850 --> 00:17:41,643 I don't think so. There's something else I wanna tell you. 252 00:17:41,728 --> 00:17:43,437 Where will you be when you're 65? 253 00:17:43,563 --> 00:17:45,272 That's about three months from now. 254 00:17:45,440 --> 00:17:48,942 If I were to buy, I should prefer some place like Palm Beach. 255 00:17:49,026 --> 00:17:52,404 Palm Beach? The Atlantic City of yesterday? The slums of tomorrow? 256 00:17:52,488 --> 00:17:55,449 You know the population of Cocoanut Beach doubled last week? 257 00:17:55,533 --> 00:17:57,242 Has it? Three bulldogs were born. 258 00:17:57,326 --> 00:17:59,494 We're expecting a nanny goat in the morning. 259 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Sorry, I'm afraid I must be going. 260 00:18:01,622 --> 00:18:03,707 Wait. Before you go, let me show you 261 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 a sample of my sewer pipe we're gonna lay. 262 00:18:06,002 --> 00:18:09,337 Nobody can fool a woman like you on a sewer pipe, can they? 263 00:18:09,464 --> 00:18:11,548 This is the 8-inch pipe. All property owners 264 00:18:11,674 --> 00:18:13,759 will be allowed to vote on the size. 265 00:18:13,843 --> 00:18:16,094 In case of a tie, it goes to the Supreme Court. 266 00:18:16,179 --> 00:18:19,806 I can give you a little inside information in advance. 267 00:18:20,641 --> 00:18:23,894 (WHISPERING) The Chief Justice is crazy about this type of sewer. 268 00:18:23,978 --> 00:18:26,062 Here, put it in your pocket. See you later. 269 00:18:26,147 --> 00:18:28,815 I can't use this. I don't want it. 270 00:18:34,238 --> 00:18:36,114 (PHONE RINGING) 271 00:18:41,287 --> 00:18:43,079 Hello. Yes? 272 00:18:43,539 --> 00:18:45,290 Ice water in 318? 273 00:18:46,250 --> 00:18:49,377 Is that so? Where'd you get it? You want some? 274 00:18:50,171 --> 00:18:52,756 That's different. Have you got any ice? 275 00:18:52,840 --> 00:18:56,176 No, I haven't. This is Cocoanut Beach: no snow, no ice. 276 00:18:56,302 --> 00:18:59,596 Get some onions. That'll make your eyes water. What? 277 00:19:00,848 --> 00:19:02,224 You, too. 278 00:19:03,976 --> 00:19:05,894 Mr. Hammer. Mrs. Thompson wants to know 279 00:19:06,020 --> 00:19:08,021 if you'd reserve a dinner table for her 280 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 in a nice quiet spot. 281 00:19:09,482 --> 00:19:10,732 A nice quiet spot? 282 00:19:11,275 --> 00:19:13,151 Tell her she can eat in the lobby. 283 00:19:13,236 --> 00:19:16,571 We ought to dress this place up a bit. It looks terrible. 284 00:19:17,406 --> 00:19:18,657 Front. 285 00:19:19,325 --> 00:19:20,909 (BELL RINGING) 286 00:19:21,410 --> 00:19:23,328 Here, front. 287 00:19:23,996 --> 00:19:25,872 Front, front, front. 288 00:19:26,541 --> 00:19:28,416 Jamison, what's become of our front? Are we all out of front? 289 00:19:28,501 --> 00:19:29,459 I haven't seen them. 290 00:19:29,544 --> 00:19:32,379 I'm gonna fire some of those people. Give me the fire bell. 291 00:19:32,547 --> 00:19:33,964 Stick around here. 292 00:19:34,048 --> 00:19:38,260 If anyone comes in looking like a customer, tie them and brand them. 293 00:19:39,262 --> 00:19:42,264 Look at him. He's dressed better than I am. 294 00:19:43,474 --> 00:19:45,767 (HORN TOOTING) 295 00:19:47,520 --> 00:19:49,187 CHICO: Hey, come on. 296 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 CHICO: Hey, come here. 297 00:19:56,571 --> 00:19:58,154 HAMMER: Gentlemen, how do you do? 298 00:19:58,281 --> 00:19:59,865 CHICO: How do you do? 299 00:19:59,949 --> 00:20:03,493 HAMMER: Are you boys giving me the runaround? Come over here. 300 00:20:05,872 --> 00:20:07,914 HAMMER: What do you want? Explain your business. 301 00:20:07,999 --> 00:20:09,916 CHICO: We sent you a telegram. 302 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 HAMMER: You boys sent the telegram? 303 00:20:12,044 --> 00:20:14,921 How do you do? Strange. I used to send telegrams myself. 304 00:20:15,006 --> 00:20:16,798 How are you? And how are you? 305 00:20:17,133 --> 00:20:18,425 (HORN TOOTING) 306 00:20:18,885 --> 00:20:21,219 HAMMER: That's all right. Don't worry. 307 00:20:38,946 --> 00:20:42,115 You can stay, but you'll have to get rid of that groundhog. 308 00:20:42,199 --> 00:20:43,783 What do you want? Explain. 309 00:20:43,868 --> 00:20:45,827 We make a reservash. Reservash? 310 00:20:45,912 --> 00:20:47,829 We want room and no bath. 311 00:20:47,914 --> 00:20:49,664 I see, you're here for the winter. 312 00:20:49,790 --> 00:20:51,583 Step this way. I'll see what I can do. 313 00:20:51,709 --> 00:20:53,585 Okay, we stay for the summer, too. 314 00:20:53,711 --> 00:20:55,545 Sorry, we haven't got any vacancies. 315 00:20:55,630 --> 00:20:57,422 CHICO: No vacancies. HAMMER: We got rooms. 316 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 That's all right, we take a room. You want a room? 317 00:21:00,009 --> 00:21:01,468 CHICO: We take a vacancy. 318 00:21:01,636 --> 00:21:03,136 HAMMER: Take the gentlemen's baggage. 319 00:21:03,220 --> 00:21:05,013 BOY: Hey, what are you... 320 00:21:10,061 --> 00:21:11,853 Do you know that suitcase is empty? 321 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 We'll fill it up before we leave. 322 00:21:13,856 --> 00:21:16,107 You'll empty it before I go out. 323 00:21:16,400 --> 00:21:19,235 Step this way, boys. Just put your moniker on there 324 00:21:19,320 --> 00:21:20,820 and everything will be A. K. 325 00:21:21,614 --> 00:21:22,739 CHICO: Look what he do. 326 00:21:22,823 --> 00:21:26,660 Don't do that. Step this way, boys. Three shots for five. 327 00:21:26,744 --> 00:21:27,786 He never misses. 328 00:21:27,912 --> 00:21:28,954 The boy wins a gold cigar. 329 00:21:29,038 --> 00:21:30,914 Anybody else? Step right this way. 330 00:21:30,998 --> 00:21:32,207 Hey! 331 00:21:32,291 --> 00:21:34,709 Don't throw that. That's only for long-distance. 332 00:21:34,794 --> 00:21:36,378 All right. 333 00:21:36,462 --> 00:21:39,130 What do you want? A suite on the third floor? 334 00:21:39,215 --> 00:21:40,882 I'll take a Polack in the basement. 335 00:21:40,967 --> 00:21:43,760 You'll have to take that up with the commissary department. 336 00:21:43,844 --> 00:21:46,680 That's an entirely different proposition and I can't... 337 00:21:49,308 --> 00:21:50,850 HAMMER: Here you are. 338 00:21:52,103 --> 00:21:53,979 HAMMER: Let me help you here. 339 00:21:54,772 --> 00:21:56,856 HAMMER: Sorry. The afternoon mail isn't in. 340 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 I can use you the first of the month. 341 00:21:59,193 --> 00:22:00,193 POSTMAN: Telegram for Hammer. 342 00:22:00,277 --> 00:22:01,277 HAMMER: Telegram? 343 00:22:01,487 --> 00:22:03,738 Tell them I'll send the money in the morning. 344 00:22:03,823 --> 00:22:06,574 What do you want? Do you want a single room? 345 00:22:06,659 --> 00:22:07,826 We'd like to double up. 346 00:22:07,952 --> 00:22:09,119 Eat some green apples. 347 00:22:09,537 --> 00:22:10,578 (PHONE RINGING) 348 00:22:10,663 --> 00:22:12,580 CHICO: Just a joke. HAMMER: Just a moment. 349 00:22:13,916 --> 00:22:17,752 What's that? You'll have to talk louder. I can't hear you. 350 00:22:20,423 --> 00:22:24,175 If you'll take your nose out of the receiver, it'll be okay. 351 00:22:24,510 --> 00:22:27,470 (CHUCKLING) Funny fellow, you. Hello, what's that? 352 00:22:27,763 --> 00:22:30,432 You wanna know where you can get a hold of Mrs. Potter? 353 00:22:30,516 --> 00:22:33,184 I don't know. She's awfully ticklish. 354 00:22:33,811 --> 00:22:36,688 Now, I'm in a position, gentlemen... 355 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 CHICO: He's hungry. 356 00:22:48,325 --> 00:22:51,745 Here, have one of these flowers. They're buckwheat. 357 00:22:51,912 --> 00:22:55,457 Pick out a nice one. I don't want you to get any of the worst ones. 358 00:22:55,541 --> 00:22:57,000 I'm so glad. 359 00:22:57,126 --> 00:22:59,252 If you will pardon me for a few moments, 360 00:22:59,336 --> 00:23:01,755 I have some very important business to attend to. 361 00:23:01,839 --> 00:23:04,966 I'm going upstairs to get your partner a stomach pump. 362 00:23:05,051 --> 00:23:08,470 I'll be down in a few minutes. And while I'm gone, don't forget: 363 00:23:08,554 --> 00:23:09,929 Register. 364 00:23:10,097 --> 00:23:11,514 Don't forget. Register. 365 00:23:18,814 --> 00:23:20,440 CHICO: That's all right. 366 00:23:22,526 --> 00:23:25,278 (HARPO WHISTLING A HAPPY TUNE) 367 00:23:25,946 --> 00:23:27,280 (HORN TOOTING) 368 00:23:27,364 --> 00:23:28,448 (BELL DINGING) 369 00:23:29,325 --> 00:23:31,201 (CHICO HUMMING) 370 00:23:39,043 --> 00:23:40,668 (PHONE RINGING) 371 00:23:41,545 --> 00:23:44,589 CHICO: Hello? No, we no got no rooms. 372 00:23:44,757 --> 00:23:47,467 CHICO: We got nothing. We got no customers. 373 00:23:47,760 --> 00:23:51,096 CHICO: All right. I send you up some. All right, goodbye. 374 00:23:51,180 --> 00:23:52,222 Did you ring, sir? 375 00:23:52,306 --> 00:23:53,807 (HARPO RINGS BELL) 376 00:23:55,810 --> 00:23:57,560 (HARPO RINGS BELL) 377 00:24:00,481 --> 00:24:02,816 (HARPO RINGS BELL FRANTICALLY) 378 00:24:09,448 --> 00:24:11,449 CHICO: Hey, come on. Come here. 379 00:24:12,409 --> 00:24:15,495 CHICO: Get away from those girls. Come on. Hurry up. 380 00:24:16,539 --> 00:24:19,707 All right then, but let's be careful. I will. 381 00:24:20,501 --> 00:24:22,669 Tell me. How is it that the door between 382 00:24:22,837 --> 00:24:25,004 your room and Mrs. Potter's is open? 383 00:24:25,089 --> 00:24:26,965 Well, you see, I told her that I trusted her. 384 00:24:27,091 --> 00:24:28,967 You trusted her? 385 00:24:29,176 --> 00:24:30,927 (ALL LAUGHING) 386 00:24:47,945 --> 00:24:49,279 PENELOPE: Stop that. 387 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 CHICO: Come on. We dance. 388 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 PENELOPE: Really! 389 00:24:52,950 --> 00:24:54,576 Come, Penelope. 390 00:24:56,162 --> 00:24:58,788 Let's get away from this bum. 391 00:25:06,380 --> 00:25:08,131 Bum. 392 00:25:10,885 --> 00:25:12,719 (HARPO WHISTLING) 393 00:25:13,053 --> 00:25:14,804 (CHICO IMITATING A DRUM CADENCE) 394 00:25:21,520 --> 00:25:22,770 I could kill those tramps. 395 00:25:22,897 --> 00:25:24,189 Wait a minute. 396 00:25:24,273 --> 00:25:28,109 Don't kill them yet. I've got an idea. About them? 397 00:25:29,570 --> 00:25:33,489 Listen, when the necklace is found missing, someone's got to be blamed. 398 00:25:33,574 --> 00:25:34,782 Why not them? 399 00:25:34,909 --> 00:25:36,117 Gee, that's not bad. 400 00:25:36,202 --> 00:25:38,453 But have you got anything definite? 401 00:25:38,537 --> 00:25:41,998 Suppose I flirt with them and they come to my room. Then what? 402 00:25:42,416 --> 00:25:44,209 I'll complain to the management. 403 00:25:44,335 --> 00:25:46,085 Then, the night the necklace disappeared, 404 00:25:46,253 --> 00:25:48,046 they were seen near Mrs. Potter's. 405 00:25:48,130 --> 00:25:51,549 Get it? You bet I get it. That's a grand idea. 406 00:25:52,343 --> 00:25:54,052 Thanks, kind sir. 407 00:25:54,178 --> 00:25:55,720 I've got to run along now. See you later. 408 00:25:55,846 --> 00:25:57,388 Goodbye. 409 00:26:06,273 --> 00:26:07,690 (WHISTLING) 410 00:26:08,108 --> 00:26:09,651 (HORN TOOTING) 411 00:26:10,027 --> 00:26:11,611 (BELL DINGING) 412 00:26:11,946 --> 00:26:13,488 (PHONE RINGING) 413 00:26:50,276 --> 00:26:52,902 Hey, what you do? All the time you eat. 414 00:26:53,570 --> 00:26:55,738 That's no good. We gotta get the money. 415 00:26:55,823 --> 00:26:57,115 Right now, I'd do anything for money. 416 00:26:57,199 --> 00:27:00,743 I'd kill someone for it. I'd kill you for money. 417 00:27:00,828 --> 00:27:01,911 (CHUCKLES) 418 00:27:01,996 --> 00:27:04,998 No, you're my friend. I kill you for nothing. 419 00:27:05,082 --> 00:27:06,457 Why do you laugh? 420 00:27:06,542 --> 00:27:09,335 You're here for three hours and you no got something yet. 421 00:27:09,420 --> 00:27:11,087 What do you got? 422 00:27:11,714 --> 00:27:15,925 A beautiful watch. That's fine. That's all you steal? 423 00:27:27,021 --> 00:27:28,855 (HARPO WHISTLING) 424 00:27:47,541 --> 00:27:49,167 I think I know your face. 425 00:27:49,293 --> 00:27:50,918 I give up. Whose is it? 426 00:27:51,211 --> 00:27:55,423 I'll tell you in a minute. I brought some pictures from headquarters. 427 00:27:56,717 --> 00:27:58,551 Let me see your face. 428 00:27:59,345 --> 00:28:00,720 Yours, too. 429 00:28:01,221 --> 00:28:03,556 All right, I make my own face. 430 00:28:03,766 --> 00:28:08,478 Why you push? No pushing. You wanna fight? Come on. 431 00:28:10,064 --> 00:28:12,398 Hey, call your shots. Come on. 432 00:28:13,859 --> 00:28:16,110 Hey, what's the matter, you no fight upstairs? 433 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Come on. Hey. 434 00:28:18,364 --> 00:28:19,781 What are you guys fighting for? 435 00:28:19,865 --> 00:28:22,325 No, that's my friend. We play this way. 436 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 What are you doing around here? 437 00:28:24,787 --> 00:28:26,454 What's your name? 438 00:28:27,039 --> 00:28:30,792 I'm pretty suspicious of you birds. Now you listen to me. 439 00:28:30,918 --> 00:28:32,627 I haven't got anything on you yet, 440 00:28:32,753 --> 00:28:34,504 but I'm going to keep watching. 441 00:28:34,588 --> 00:28:37,131 I've got your full records right here in my pocket. 442 00:28:37,257 --> 00:28:41,844 There's enough to send you up the minute you start anything. You get me? 443 00:28:41,929 --> 00:28:45,598 Wise guy. Gotta start a fight when the detective come around. 444 00:28:45,682 --> 00:28:47,892 You can't wait a little bit. 445 00:28:48,060 --> 00:28:50,103 What do you got? A badge. 446 00:28:51,063 --> 00:28:54,482 That's fine. He's no more detective. You're a detective. 447 00:28:54,775 --> 00:28:58,277 Hurry along, my dear. Only a few minutes to get the train. 448 00:28:58,404 --> 00:29:01,406 Can you tell me, what time is the next train to Philadelphia? 449 00:29:01,490 --> 00:29:04,283 There's a train once a week and sometimes twice a day. 450 00:29:04,410 --> 00:29:06,661 MAN: Thank you. CHICO: That's all right. 451 00:29:07,663 --> 00:29:09,080 CHICO: That's fine. 452 00:29:10,290 --> 00:29:13,292 It's a little tight. Needs something taken out. 453 00:29:14,294 --> 00:29:17,588 All right, keep it. That's just what I need, a coat like this. 454 00:29:17,673 --> 00:29:20,091 That's fine. To look good. 455 00:29:25,806 --> 00:29:27,807 Hello. How do you do? 456 00:29:28,183 --> 00:29:29,934 That's a good-looking coat you have on. 457 00:29:30,060 --> 00:29:31,811 You like it? 458 00:29:32,312 --> 00:29:34,939 Do you know you look like the Prince of Wales? 459 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 Better. 460 00:29:36,692 --> 00:29:38,276 Where'd you get that coat? 461 00:29:38,444 --> 00:29:39,527 That's my coat. 462 00:29:39,653 --> 00:29:40,653 That's your coat? 463 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 That's my coat. 464 00:29:41,864 --> 00:29:43,239 But it doesn't fit you. 465 00:29:43,323 --> 00:29:45,658 I know. I had it made to order. 466 00:29:46,952 --> 00:29:49,787 Tell me, what are you doing tonight? 467 00:29:50,873 --> 00:29:53,040 Maybe you got a good idea? 468 00:29:55,461 --> 00:29:58,671 Don't you dare come to Room 320 at 11:00. 469 00:29:58,839 --> 00:30:01,048 All right, I come at 10:30. 470 00:30:02,968 --> 00:30:05,052 (HARPO PLAYING THE CLARINET) 471 00:30:06,472 --> 00:30:08,514 (PLAYING A SLOW TUNE) 472 00:30:28,035 --> 00:30:30,244 Did you see a handkerchief? 473 00:30:30,746 --> 00:30:32,872 I thought I had dropped one. 474 00:30:33,707 --> 00:30:38,544 It really doesn't matter because what I'm really interested in is you. 475 00:30:41,215 --> 00:30:43,299 (PENELOPE GIGGLES COYLY) 476 00:30:43,383 --> 00:30:47,553 Did anyone ever tell you that you look like the Prince of Wales? 477 00:30:48,722 --> 00:30:52,391 That's funny. I thought it was an original idea of mine. 478 00:30:55,354 --> 00:30:58,773 Tell me, do you know who I am? 479 00:31:00,234 --> 00:31:02,401 Do you know my room number? 480 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 I'll be there at 11:00 tonight. 481 00:31:33,725 --> 00:31:36,269 (PLAYING A SLOW TUNE) 482 00:32:23,275 --> 00:32:26,235 Did anyone ever tell you that you look like the Prince of Wales? 483 00:32:26,320 --> 00:32:28,904 Not the present Prince of Wales. One of the old Wales. 484 00:32:28,989 --> 00:32:31,490 And believe me, when I say Wales, I mean Wales. 485 00:32:31,617 --> 00:32:33,951 I know a whale when I see one. 486 00:32:34,453 --> 00:32:36,787 Did you say your room was 318? 487 00:32:37,039 --> 00:32:38,623 I'm the proprietor of this hotel, 488 00:32:38,707 --> 00:32:41,208 and I have a passkey to every room in it. 489 00:32:41,293 --> 00:32:42,251 Passkey? 490 00:32:42,336 --> 00:32:44,295 Passkey, that's Russian for "pass." 491 00:32:44,379 --> 00:32:47,506 You know, they "passkey" down the "streetskey." 492 00:32:47,716 --> 00:32:50,092 Won't you lie down? 493 00:33:00,520 --> 00:33:02,688 If we could find a little bungalow. 494 00:33:02,773 --> 00:33:04,690 Of course, I know we could find one, 495 00:33:04,858 --> 00:33:06,776 but maybe the people wouldn't get out. 496 00:33:06,860 --> 00:33:10,363 If we could find a nice little empty bungalow just for me and you 497 00:33:10,489 --> 00:33:12,198 where we could bill and cow... 498 00:33:12,282 --> 00:33:14,617 No, where we could bull and cow. 499 00:33:14,910 --> 00:33:17,161 Do you know what you're trying to say? 500 00:33:17,287 --> 00:33:19,497 Yes, it's not what I'm thinking of. 501 00:33:19,581 --> 00:33:22,208 What I meant was if we had a nice little bungalow, 502 00:33:22,376 --> 00:33:25,211 and you were inside and I was outside trying to get in, 503 00:33:25,295 --> 00:33:26,962 or inside trying to get out... 504 00:33:27,047 --> 00:33:28,798 No, I was in. You was up... 505 00:33:28,882 --> 00:33:31,550 You were inside out and I was up... 506 00:33:31,885 --> 00:33:33,386 (STUTTERING) 507 00:33:33,512 --> 00:33:34,970 I tell you, if you don't hear from me 508 00:33:35,055 --> 00:33:37,807 by next Friday, the whole thing's off. 509 00:33:37,891 --> 00:33:39,975 I don't think I understand. 510 00:33:40,060 --> 00:33:42,061 I mean, your eyes, 511 00:33:42,270 --> 00:33:45,481 they shine like the pants of a blue serge suit. 512 00:33:45,565 --> 00:33:47,566 What? That's an insult. 513 00:33:47,693 --> 00:33:49,652 That's not a reflection on you. 514 00:33:49,736 --> 00:33:51,487 That's on the pants. 515 00:33:51,571 --> 00:33:53,906 What I meant was, if we had a nice bungalow, 516 00:33:53,990 --> 00:33:57,034 I came home from work, and you were standing by the gate... 517 00:33:57,369 --> 00:34:00,663 No, you came home from work and I was standing by the gate. 518 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 That's more like it. 519 00:34:02,165 --> 00:34:05,376 And we came down the path and we went inside. 520 00:34:05,460 --> 00:34:09,422 And the shades were drawn, and the lights were low and... 521 00:34:10,966 --> 00:34:13,509 Are you sure your husband's dead? 522 00:34:13,593 --> 00:34:15,094 Why, yes. 523 00:34:15,429 --> 00:34:19,056 There seems to be a trace of uncertainty in that "yes." 524 00:34:19,224 --> 00:34:21,350 A "yes" like that was once responsible 525 00:34:21,476 --> 00:34:23,644 for me jumping out of a window. 526 00:34:23,770 --> 00:34:26,355 And I'm not the jumper I used to be. 527 00:34:26,440 --> 00:34:29,859 What I meant was, you're gonna be here all winter, 528 00:34:29,943 --> 00:34:31,944 and I'm stuck with the hotel anyhow. 529 00:34:32,028 --> 00:34:34,947 Why don't you grab me until you can make other arrangements? 530 00:34:35,031 --> 00:34:37,116 My dear Mr. Hammer, I shall never 531 00:34:37,242 --> 00:34:39,285 get married before my daughter. 532 00:34:39,453 --> 00:34:40,953 You did once. 533 00:34:41,955 --> 00:34:46,250 But I love you. I love you. Can't you see how I'm pining for you? 534 00:34:46,585 --> 00:34:48,794 What in the world is the matter with you? 535 00:34:48,920 --> 00:34:51,130 I'm not myself tonight. 536 00:34:51,673 --> 00:34:53,424 I don't know who I am. 537 00:34:53,759 --> 00:34:55,885 One false move and I'm yours. 538 00:34:55,969 --> 00:34:58,304 I love you. I love you anyhow. 539 00:34:58,972 --> 00:35:01,056 I don't think you'd love me if I were poor. 540 00:35:01,183 --> 00:35:03,309 I might, but I'd keep my mouth shut. 541 00:35:04,644 --> 00:35:07,730 MRS. POTTER: I'll not stay any longer and be insulted this way. 542 00:35:07,814 --> 00:35:10,608 Don't go and leave me alone. You stay and I'll go away. 543 00:35:10,692 --> 00:35:12,151 I don't know what to say. 544 00:35:12,277 --> 00:35:13,694 Say that you'll be truly mine 545 00:35:13,779 --> 00:35:15,738 or truly yours, or yours truly. 546 00:35:15,822 --> 00:35:17,031 HAMMER: Don't you know that I'm... 547 00:35:17,115 --> 00:35:19,909 MRS. POTTER: Keep your hands to yourself. 548 00:35:19,993 --> 00:35:22,620 Come on, I'll play you one more game. 549 00:35:22,829 --> 00:35:24,955 Come on. The three of you. 550 00:35:30,086 --> 00:35:32,338 Can you come down a little bit? 551 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 Just think, tonight, 552 00:35:35,008 --> 00:35:36,425 when the moon is sneaking around 553 00:35:36,510 --> 00:35:38,844 the clouds, I'll be sneaking around you. 554 00:35:38,929 --> 00:35:41,055 I'll meet you tonight under the moon. 555 00:35:41,139 --> 00:35:44,058 I can see you now: you and the moon. 556 00:35:44,226 --> 00:35:45,851 Wear a necktie so I'll know you. 557 00:36:07,040 --> 00:36:09,375 (PLAYING SOOTHING MUSIC) 558 00:38:10,580 --> 00:38:12,831 (MUSIC INCREASES IN TEMPO) 559 00:39:12,559 --> 00:39:17,146 Send up some ice water right away. That's right. Thank you. 560 00:39:25,655 --> 00:39:26,739 PENELOPE: Thank goodness. 561 00:39:26,906 --> 00:39:28,032 HARVEY: Close the door. 562 00:39:30,785 --> 00:39:34,163 Did you get the key? Yes. It's one of these. 563 00:39:34,330 --> 00:39:37,291 That's fine. We can't take any chances on this job. 564 00:39:37,417 --> 00:39:40,252 How do you mean? There'll be trouble when she misses it. 565 00:39:40,336 --> 00:39:41,628 Well, we can't have it found on us. 566 00:39:41,755 --> 00:39:43,088 I should say not. 567 00:39:43,173 --> 00:39:45,632 We've got to play it safe and hide it somewhere. 568 00:39:45,717 --> 00:39:47,342 Hide it? Just for a few days. 569 00:39:47,427 --> 00:39:48,427 But where? 570 00:39:48,553 --> 00:39:49,595 Anywhere but in here. 571 00:39:49,679 --> 00:39:52,097 Hide it? I know just the place. 572 00:39:52,182 --> 00:39:54,683 A hollow tree stump a mile from here. Will that do? 573 00:39:54,768 --> 00:39:56,310 Fine, but how do I get there? 574 00:39:56,436 --> 00:39:57,978 Cocoanut Manor. You've been there. 575 00:39:58,063 --> 00:39:59,396 I'm not so sure, Harvey. 576 00:39:59,522 --> 00:40:00,898 Here, I'll show you. 577 00:40:03,610 --> 00:40:05,444 You go right down Cocoanut Road. 578 00:40:05,570 --> 00:40:07,446 Then there's Augustine Road, like this. 579 00:40:07,530 --> 00:40:09,948 Instead, you take the Granada Road. 580 00:40:10,116 --> 00:40:11,825 Suddenly you come to a clearing 581 00:40:11,951 --> 00:40:13,744 with a fringe of trees around it. 582 00:40:13,828 --> 00:40:16,080 That's Cocoanut Manor, where the stump is. 583 00:40:16,164 --> 00:40:19,416 It's about 20 feet from the edge of the clearing. 584 00:40:19,793 --> 00:40:22,294 That's where you put the jewels. You can't miss it. 585 00:40:22,378 --> 00:40:24,505 You take the necklace out there, see? 586 00:40:24,589 --> 00:40:25,881 I've got to go back downstairs, 587 00:40:25,965 --> 00:40:27,549 or Mrs. Potter will be suspicious. 588 00:40:27,926 --> 00:40:29,802 And be careful. I will. 589 00:40:41,481 --> 00:40:44,691 Cocoanut Manor, Granada Road... 590 00:40:45,318 --> 00:40:47,486 20 feet from the clearing. 591 00:40:48,071 --> 00:40:50,864 Everything's going along swimmingly now. 592 00:41:23,648 --> 00:41:24,982 You remember me, the Prince of Wales? 593 00:41:25,108 --> 00:41:26,441 Of course I do. 594 00:41:26,526 --> 00:41:29,153 Mr. Hammer, how dare you come into my room! 595 00:41:29,362 --> 00:41:32,698 If there's gonna be two people in this room, it'll be 50 cents extra. 596 00:41:39,205 --> 00:41:40,289 Did he go? 597 00:41:40,373 --> 00:41:41,456 Who? Anybody. 598 00:41:42,750 --> 00:41:45,294 PENELOPE: Get out. Prince, how you frightened me! 599 00:41:45,378 --> 00:41:46,378 (HORN TOOTING) 600 00:41:53,469 --> 00:41:56,430 This hotel not only has running water, it has running guests. 601 00:41:56,514 --> 00:41:58,056 You remember me, the Prince of Wales? 602 00:41:58,224 --> 00:41:59,766 Who is it? 603 00:41:59,851 --> 00:42:01,226 HAMMER: It's me, the King of England. 604 00:42:01,394 --> 00:42:02,769 CHICO: My father! 605 00:42:03,563 --> 00:42:05,189 (PHONE RINGING) 606 00:42:05,481 --> 00:42:07,065 (HORN TOOTING) 607 00:42:14,699 --> 00:42:15,908 (HARPO KNOCKING ON DOOR) 608 00:42:16,034 --> 00:42:17,367 PENELOPE: Come in. 609 00:42:20,163 --> 00:42:21,914 (KNOCKING ON DOOR) 610 00:42:25,376 --> 00:42:26,376 Ice water. 611 00:42:26,461 --> 00:42:27,461 Put it there. 612 00:42:30,006 --> 00:42:31,089 PENELOPE: Thank you. 613 00:42:31,174 --> 00:42:33,133 HAMMER: Thank you? Why didn't you give him a dime? 614 00:42:35,678 --> 00:42:37,095 (KNOCKING ON DOOR) 615 00:42:37,180 --> 00:42:38,472 Come in. 616 00:42:39,265 --> 00:42:40,849 Lay it down. 617 00:42:41,517 --> 00:42:43,602 Well, I never. I should say not. 618 00:42:43,686 --> 00:42:46,563 You get out of here. Get out. Hurry. 619 00:42:48,441 --> 00:42:49,775 (MUMBLING WORRIEDLY) 620 00:42:49,901 --> 00:42:51,109 (KNOCKING ON DOOR) 621 00:42:51,236 --> 00:42:52,527 MRS. POTTER: Come in. 622 00:42:53,196 --> 00:42:55,530 What is the matter with the man? 623 00:42:57,116 --> 00:43:00,035 Mr. Hammer, what are you doing in my room? 624 00:43:05,541 --> 00:43:07,918 MRS. POTTER: Don't you take that coat off in this room. 625 00:43:08,002 --> 00:43:09,878 MRS. POTTER: You get out as fast as you can go. 626 00:43:09,963 --> 00:43:11,838 HAMMER: I was only playing, that's all. 627 00:43:11,965 --> 00:43:13,840 MRS. POTTER: I'll find out about this. 628 00:43:13,925 --> 00:43:16,551 Thank goodness he's gone. Never mind, Operator. 629 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 MRS. POTTER: Come in. 630 00:43:21,766 --> 00:43:25,102 Who are you? It's all right. I'll be through in a minute. 631 00:43:25,186 --> 00:43:27,145 I guess there's nobody in here. 632 00:43:27,272 --> 00:43:29,189 You don't know where to look. 633 00:43:29,691 --> 00:43:30,691 What's that you said? 634 00:43:30,775 --> 00:43:31,733 This is awful. 635 00:43:31,818 --> 00:43:34,569 MRS. POTTER: When you've quite finished, let me know. 636 00:43:42,745 --> 00:43:44,871 Everything seems to be all right in here. 637 00:43:44,956 --> 00:43:47,165 PENELOPE: I'm not so sure about that. 638 00:43:48,751 --> 00:43:49,835 (KNOCKING ON DOOR) 639 00:43:49,961 --> 00:43:51,670 All right. I know where to go. 640 00:44:21,701 --> 00:44:22,951 (SIGHS IN RELIEF) 641 00:44:23,036 --> 00:44:24,661 Alone at last. 642 00:44:28,833 --> 00:44:30,417 Come here. I wanna see you. 643 00:44:30,501 --> 00:44:33,670 I'm not gonna have that red-headed fellow running around the lobby. 644 00:44:33,755 --> 00:44:36,089 If you wanna keep him up in your room, keep him in a trap. 645 00:44:36,215 --> 00:44:38,050 I can't catch him. Who is he? 646 00:44:38,134 --> 00:44:39,926 That's my partner, but he no speak. 647 00:44:40,053 --> 00:44:41,887 That's your silent partner? 648 00:44:42,013 --> 00:44:44,723 You wired me about some property. I've thought it over. 649 00:44:44,807 --> 00:44:47,225 I can let you have three lots watering the front, 650 00:44:47,310 --> 00:44:49,561 or three lots fronting the water. 651 00:44:49,645 --> 00:44:51,772 These lots cost me $9,000. 652 00:44:51,856 --> 00:44:54,316 I'll let you have them for $15,000 because I like you. 653 00:44:54,400 --> 00:44:57,027 I no buy nothing. I ain't got no money. What? 654 00:44:57,236 --> 00:44:58,278 You got no money? 655 00:44:58,404 --> 00:44:59,404 I no got one cent. 656 00:44:59,530 --> 00:45:02,866 How are you gonna pay for your room? That's your lookout. 657 00:45:02,950 --> 00:45:04,826 You're just an idle roomer? 658 00:45:04,911 --> 00:45:07,037 You see, we come here to make money. 659 00:45:07,121 --> 00:45:09,790 I read in paper, "Big boom in Florida." So we come. 660 00:45:09,874 --> 00:45:11,249 We're big booms, too. 661 00:45:11,334 --> 00:45:13,460 I'll show you how you can make some real money. 662 00:45:13,544 --> 00:45:16,922 I'm gonna hold an auction in a little while in Cocoanut Manor. 663 00:45:17,090 --> 00:45:19,299 You know what an auction is? 664 00:45:19,425 --> 00:45:21,635 I come from Italy on the Atlantic Auction. 665 00:45:22,345 --> 00:45:24,429 Let's go ahead as if nothing happened. 666 00:45:24,639 --> 00:45:26,890 I'm holding an auction at Cocoanut Manor. 667 00:45:26,974 --> 00:45:29,142 When the crowd gathers, mingle with them. 668 00:45:29,227 --> 00:45:30,894 Don't pick their pockets, just mingle. 669 00:45:31,020 --> 00:45:32,687 I'll find time for both. 670 00:45:32,772 --> 00:45:35,148 Maybe we can cut out the auction. 671 00:45:35,233 --> 00:45:36,983 If somebody says $100, you say $200. 672 00:45:37,110 --> 00:45:38,902 If they say $200, you say $300. 673 00:45:38,986 --> 00:45:40,362 Bid up. That's right. 674 00:45:40,446 --> 00:45:42,572 If nobody says anything, then you start it off. 675 00:45:42,657 --> 00:45:44,699 How am I gonna know when they no say nothing? 676 00:45:44,784 --> 00:45:46,785 They'll probably notify you. 677 00:45:46,953 --> 00:45:49,538 You fool, if they don't say anything, you'll hear them. 678 00:45:49,622 --> 00:45:51,039 Well, maybe I no listen. 679 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Don't tell them. 680 00:45:53,126 --> 00:45:55,877 If we're successful in disposing of these lots, 681 00:45:55,962 --> 00:45:57,546 you'll get a nice commission. 682 00:45:57,755 --> 00:45:59,172 And how about some money? 683 00:45:59,298 --> 00:46:00,799 You can have your choice. 684 00:46:00,967 --> 00:46:03,718 In arranging these lots, of course, we use blueprints. 685 00:46:03,803 --> 00:46:05,053 You know what a blueprint is? 686 00:46:05,179 --> 00:46:06,471 It's oysters. 687 00:46:07,306 --> 00:46:08,974 You never got double pneumonia? 688 00:46:09,142 --> 00:46:10,809 I go around by myself. 689 00:46:12,937 --> 00:46:14,229 Do you know what a lot is? 690 00:46:14,355 --> 00:46:15,647 Yeah, it's too much. 691 00:46:15,731 --> 00:46:18,442 Not a whole lot. Just a little lot with nothing on it. 692 00:46:18,526 --> 00:46:21,570 Anytime you got too much, you got a whole lot. I'll explain. 693 00:46:21,654 --> 00:46:24,030 Sometimes you no got too much, you got a whole lot. 694 00:46:24,115 --> 00:46:26,199 You got a bit, you no think it's enough. 695 00:46:26,284 --> 00:46:28,910 Somebody else think it's too much. It's a whole lot, too. 696 00:46:28,995 --> 00:46:32,080 A whole lot is too much, too much is a whole lot. Same thing. 697 00:46:32,331 --> 00:46:35,625 The next time I see you, remind me not to talk to you, will you? 698 00:46:35,710 --> 00:46:38,712 Come over here, Rand McNally, and I'll explain this to you. 699 00:46:38,796 --> 00:46:42,632 This is a map and diagram of the whole Cocoanut section. 700 00:46:43,009 --> 00:46:45,385 This area is within a radius of approximately 701 00:46:45,511 --> 00:46:47,971 three-quarters of a mile. Radius. 702 00:46:48,848 --> 00:46:52,476 Is there a remote possibility that you know what "radius" means? 703 00:46:52,560 --> 00:46:54,019 It's a WJZ. 704 00:46:54,353 --> 00:46:56,646 I walked right into that one. 705 00:46:56,731 --> 00:46:59,649 It's gonna be a cinch explaining the rest of this to you. 706 00:46:59,734 --> 00:47:00,901 I catch on quick. 707 00:47:00,985 --> 00:47:02,777 You're thinking of a rodeo. 708 00:47:03,613 --> 00:47:06,364 Look, Einstein. Here's Cocoanut Manor. 709 00:47:06,491 --> 00:47:08,783 No matter what you say, this is Cocoanut Manor. 710 00:47:08,868 --> 00:47:12,871 Here's Cocoanut Manor. Here's Cocoanut Heights. That's a swamp. 711 00:47:14,415 --> 00:47:18,043 Right over here, where the road forks, that's Cocoanut Junction. 712 00:47:18,252 --> 00:47:20,295 Where have you got Cocoanut Custard? 713 00:47:20,421 --> 00:47:22,464 That's on one of the forks. 714 00:47:22,548 --> 00:47:24,174 You probably eat with your knife, 715 00:47:24,300 --> 00:47:25,884 so you needn't worry about that. 716 00:47:25,968 --> 00:47:28,553 Here is the main road leading out of Cocoanut Manor. 717 00:47:28,638 --> 00:47:30,555 That's the road I wish you were on. 718 00:47:30,723 --> 00:47:33,975 Over here, on this site, we're gonna build an eye and ear hospital. 719 00:47:34,060 --> 00:47:36,436 This is gonna be a sight for sore eyes. 720 00:47:36,771 --> 00:47:38,605 You understand? That's fine. 721 00:47:38,689 --> 00:47:41,650 Right over here, this is the residential section. 722 00:47:41,734 --> 00:47:43,360 People live there? 723 00:47:43,486 --> 00:47:45,070 No, that's the stockyards. 724 00:47:46,072 --> 00:47:48,490 All along here, this is the riverfront. 725 00:47:48,574 --> 00:47:52,244 And all along the river, those are all levees. 726 00:47:52,537 --> 00:47:54,621 That's the Jewish neighborhood? 727 00:47:56,040 --> 00:47:58,208 Well, we'll pass over that. 728 00:47:58,459 --> 00:48:00,293 You're a peach, boy. 729 00:48:00,419 --> 00:48:02,587 Here is a little peninsula, and here 730 00:48:02,755 --> 00:48:04,923 is a viaduct leading over to the mainland. 731 00:48:05,091 --> 00:48:06,299 Why a duck? 732 00:48:06,425 --> 00:48:07,676 I'm all right. How are you? 733 00:48:07,760 --> 00:48:09,678 Here is a little peninsula, and here's 734 00:48:09,804 --> 00:48:11,680 a viaduct leading over to the mainland. 735 00:48:11,764 --> 00:48:13,723 All right. Why a duck? 736 00:48:14,267 --> 00:48:16,977 I'm not playing Ask Me Another. I say that's a viaduct. 737 00:48:17,103 --> 00:48:19,938 All right. Why a duck? Why no chicken? 738 00:48:21,107 --> 00:48:23,984 I don't know why no chicken. I'm a stranger here myself. 739 00:48:24,068 --> 00:48:25,694 All I know is that it's a viaduct. 740 00:48:25,778 --> 00:48:29,364 You try to cross over there in a chicken and you'll find out viaduct. 741 00:48:29,448 --> 00:48:30,907 I no go someplace... 742 00:48:31,033 --> 00:48:32,492 It's deep water, that's why a duck. 743 00:48:32,577 --> 00:48:34,452 Deep water. That's why a duck. 744 00:48:34,579 --> 00:48:37,038 Look, rube, suppose you were out horseback riding, 745 00:48:37,123 --> 00:48:39,583 you came to that stream and wanted to ford over. 746 00:48:39,667 --> 00:48:41,543 You couldn't make it. It's too deep. 747 00:48:41,627 --> 00:48:44,462 What do you want with a Ford if you got a horse? 748 00:48:45,006 --> 00:48:46,881 I'm sorry the matter ever came up. 749 00:48:46,966 --> 00:48:48,383 All I know is that it's a viaduct. 750 00:48:48,467 --> 00:48:49,551 Look, all right. 751 00:48:49,635 --> 00:48:52,429 I catch on to why a horse, why a chicken, why this, why that. 752 00:48:52,513 --> 00:48:54,097 I no catch on to why a duck. 753 00:48:55,057 --> 00:48:57,517 I was only fooling. 754 00:48:57,602 --> 00:49:00,061 They're gonna build a tunnel there in the morning. 755 00:49:00,146 --> 00:49:01,813 Now is that clear to you? 756 00:49:01,939 --> 00:49:03,565 Yes, everything except why a duck. 757 00:49:03,649 --> 00:49:06,693 That's fine. Then we can go ahead with this thing. 758 00:49:06,944 --> 00:49:09,029 I'm gonna take you and show you our cemetery. 759 00:49:09,155 --> 00:49:10,780 I've got a waiting list of 50 people 760 00:49:10,865 --> 00:49:12,866 just dying to get in. But I like you. 761 00:49:12,950 --> 00:49:14,242 You're my friend. 762 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 I'm gonna shove you in ahead of them. 763 00:49:15,786 --> 00:49:17,078 I know you like me. 764 00:49:17,204 --> 00:49:18,538 I'll see you get a steady position. 765 00:49:18,623 --> 00:49:21,499 That's good. And if I can arrange it, it'll be horizontal. 766 00:49:21,626 --> 00:49:24,044 So at the auction, if somebody says $100... 767 00:49:24,128 --> 00:49:25,128 I say $200. 768 00:49:25,212 --> 00:49:27,088 That's grand. If somebody says $200... 769 00:49:27,173 --> 00:49:28,548 I say $300. That's great. 770 00:49:28,674 --> 00:49:30,091 You know how to get down there? 771 00:49:30,217 --> 00:49:31,676 No, I don't. 772 00:49:31,844 --> 00:49:34,220 You go down that narrow path there 773 00:49:34,305 --> 00:49:37,015 until you come to that little jungle there. See it? 774 00:49:37,224 --> 00:49:39,100 Where those thatched palms are? Yes. 775 00:49:39,185 --> 00:49:43,688 Then there's a little clearing there with a wire fence around it. 776 00:49:43,814 --> 00:49:45,190 You see that wire fence there? 777 00:49:45,316 --> 00:49:46,691 All right. Why a fence? 778 00:49:46,817 --> 00:49:49,361 No, we're not gonna go all through that again. 779 00:49:49,487 --> 00:49:51,029 Come with me and I'll fix you up. 780 00:49:54,700 --> 00:49:58,328 I know what you mean. Bid them up. One say $100, $200. 781 00:49:58,412 --> 00:50:01,498 If somebody says $100, you say $200. They say $200, you say $300. 782 00:50:01,582 --> 00:50:03,375 Help me do this, you can have anything you got. 783 00:50:03,459 --> 00:50:04,626 I got nothing. 784 00:50:04,752 --> 00:50:05,960 Be alert. That's it. 785 00:50:06,045 --> 00:50:08,129 Be alert, or papa don't go out at all. 786 00:50:08,214 --> 00:50:11,216 I be alert. I don't know what it is, but I be it. 787 00:50:12,134 --> 00:50:14,177 All ye suckers who are gonna get trimmed, 788 00:50:14,303 --> 00:50:16,388 step this way for the big swindle. 789 00:50:16,472 --> 00:50:18,932 Ladies and gentlemen, before proceeding 790 00:50:19,016 --> 00:50:19,974 with the day's main business, 791 00:50:20,059 --> 00:50:22,560 which is the selling of these lots at any price, 792 00:50:22,645 --> 00:50:25,480 we're gonna have a little entertainment. Very little. 793 00:50:25,564 --> 00:50:27,565 I want to present to you Miss Polly Potter, 794 00:50:27,692 --> 00:50:29,651 the best-paying guest in the hotel. 795 00:50:29,735 --> 00:50:32,320 In fact, the only paying guest in the hotel. 796 00:50:32,405 --> 00:50:36,074 She will sing for you and for me, too. Miss Potter. 797 00:50:38,786 --> 00:50:43,748 ♪ Monkeys upon a tree Never are very blue 798 00:50:43,999 --> 00:50:48,753 ♪ They never seem to be under par That is true 799 00:50:48,921 --> 00:50:53,800 ♪ Not like the ones you see on a bar in the zoo 800 00:50:54,260 --> 00:50:59,139 ♪ Monkeys upon a tree do the monkey doodle doo 801 00:51:00,850 --> 00:51:03,601 ♪ Among the mangoes where the monkey tangos 802 00:51:03,686 --> 00:51:07,939 ♪ You can see them do the little monkey doodle do 803 00:51:11,193 --> 00:51:15,947 ♪ A little monkey playing on his one key gives them all the cue 804 00:51:16,157 --> 00:51:18,450 ♪ To do the monkey doodle do 805 00:51:19,827 --> 00:51:24,706 ♪ Let me take you by the hand over to the jungle band 806 00:51:25,207 --> 00:51:29,502 ♪ If you're too old for dancing get yourself a monkey gland 807 00:51:29,587 --> 00:51:34,507 ♪ And then let's go my little dearie Here's the Darwin theory 808 00:51:34,717 --> 00:51:38,762 ♪ Telling me and you to do the monkey doodle doo ♪ 809 00:51:40,139 --> 00:51:42,682 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC) 810 00:52:46,914 --> 00:52:49,958 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 811 00:54:09,622 --> 00:54:12,624 (FAST-PACED INSTRUMENTAL MUSIC INTENSIFIES) 812 00:54:44,490 --> 00:54:46,658 (AUDIENCE APPLAUDING) 813 00:54:46,784 --> 00:54:49,661 That's Florida, folks: singing, dancing, and entertainment. 814 00:54:49,745 --> 00:54:51,996 After the entertainment, there'll be sandwiches. 815 00:54:52,081 --> 00:54:54,874 But if there are no lots sold, there will be no sandwiches. 816 00:54:54,959 --> 00:54:59,170 Florida, folks. Sunshine. Perpetual sunshine all the year around. 817 00:54:59,254 --> 00:55:01,839 Let's get the auction started before we get a tornado. 818 00:55:01,924 --> 00:55:03,800 Right this way. Step forward, everybody. 819 00:55:03,884 --> 00:55:07,095 You are now in Cocoanut Manor, one of the finest cities in Florida. 820 00:55:07,179 --> 00:55:09,889 We still need a few finishing touches, but who doesn't? 821 00:55:10,015 --> 00:55:11,849 This is a residential district. 822 00:55:12,017 --> 00:55:13,851 Every lot is a stone's throw from the station. 823 00:55:13,978 --> 00:55:16,521 When they throw enough stones, we'll build a station. 824 00:55:16,605 --> 00:55:19,190 800 wonderful residences will be built right here. 825 00:55:19,274 --> 00:55:22,735 They're as good as up. Better. You can have any kind of home you want. 826 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 You can even get stucco. How you can get stuck, oh. 827 00:55:25,406 --> 00:55:27,782 Now is the time to buy while the new boom is on. 828 00:55:27,866 --> 00:55:30,576 Remember that old saying? "A new boom sweeps clean." 829 00:55:30,703 --> 00:55:33,705 And don't forget the guarantee: my personal guarantee. 830 00:55:33,831 --> 00:55:37,709 If these lots don't double in value in a year, I don't know what you can do. 831 00:55:37,793 --> 00:55:42,380 We'll take lot number 20, right at the corner of DeSota Avenue. 832 00:55:42,506 --> 00:55:45,717 You all know who DeSota was. He discovered a body of water. 833 00:55:45,843 --> 00:55:49,470 You've all heard of the water they named after him: DeSota Water. 834 00:55:49,555 --> 00:55:52,306 Now this lot has a 20-foot frontage, a 14-foot 835 00:55:52,391 --> 00:55:54,142 backage and a mighty fine garbage. 836 00:55:54,226 --> 00:55:56,144 Now what am I offered for this lot? 837 00:55:56,270 --> 00:55:58,187 Anything at all, anything at all. 838 00:55:58,731 --> 00:56:00,148 $200. 839 00:56:00,399 --> 00:56:03,568 A gentleman bids $200. Who'll say 300? 840 00:56:03,694 --> 00:56:04,902 $300. 841 00:56:07,072 --> 00:56:09,866 Another gentleman says $300. Do I hear $400? 842 00:56:10,159 --> 00:56:11,409 $400. 843 00:56:14,038 --> 00:56:15,830 Well, the auction is practically over. 844 00:56:16,623 --> 00:56:17,749 It's all over but the shooting. 845 00:56:17,833 --> 00:56:18,916 I'll attend to that later. 846 00:56:19,084 --> 00:56:20,168 $500. 847 00:56:21,503 --> 00:56:22,754 Do I hear $600? 848 00:56:22,921 --> 00:56:24,213 $600. 849 00:56:24,423 --> 00:56:25,840 Sold for $600. 850 00:56:26,091 --> 00:56:29,260 Wrap up that lot and put some poison ivy on it. 851 00:56:29,428 --> 00:56:32,930 Well, I came out even on that one. That was a big success. 852 00:56:33,849 --> 00:56:37,894 One more success like that, and I'll sell my body to a medical institute. 853 00:56:38,270 --> 00:56:40,104 Now, we'll take lot number 21. 854 00:56:40,189 --> 00:56:42,065 There it is, right over there, folks. 855 00:56:42,191 --> 00:56:44,025 Right where that cocoanut tree is. 856 00:56:44,109 --> 00:56:46,027 What am I offered for lot number 21 ? 857 00:56:46,111 --> 00:56:47,111 $200. 858 00:56:47,404 --> 00:56:50,364 My friend, there's over $200 worth of milk in those cocoanuts. 859 00:56:50,449 --> 00:56:52,950 And what milk. Milk from contented cow-conuts. 860 00:56:53,202 --> 00:56:54,702 Who'll say 300? $300. 861 00:56:54,787 --> 00:56:55,787 $400. $400. 862 00:56:55,913 --> 00:56:57,121 $500. $500. 863 00:56:57,206 --> 00:57:00,416 $600, $700, $800, what the heck I care? 864 00:57:00,793 --> 00:57:03,211 What the heck do you care? But how about me? 865 00:57:03,295 --> 00:57:05,588 Sold to What The Heck for $800. 866 00:57:06,799 --> 00:57:08,883 I hope all your teeth have cavities. 867 00:57:08,967 --> 00:57:12,136 And don't forget: Abscess makes the heart grow fonder. 868 00:57:13,597 --> 00:57:16,307 When he said "why a duck," I should have smelled a rat. 869 00:57:16,475 --> 00:57:18,684 I did, but I didn't know who it was. 870 00:57:19,812 --> 00:57:21,479 Now, we'll take lot number 22. 871 00:57:21,647 --> 00:57:24,273 What am I offered for lot number 22? $100. 872 00:57:24,358 --> 00:57:26,192 Sold for $100... $200. 873 00:57:28,153 --> 00:57:31,239 Believe me, you gotta get up early if you wanna get out of bed. 874 00:57:31,323 --> 00:57:32,490 Now, we'll take lot number 23. 875 00:57:32,658 --> 00:57:33,825 $200. 876 00:57:34,201 --> 00:57:37,078 What are you gonna do with all these lots? Play lottos? 877 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Who'll say $300? $400. 878 00:57:38,956 --> 00:57:40,623 $400. Do I hear $500? 879 00:57:40,707 --> 00:57:42,500 $500. Sold to this gentleman... 880 00:57:42,626 --> 00:57:44,168 $600. $700. 881 00:57:44,294 --> 00:57:46,337 $700. Sold to this gentleman... 882 00:57:46,505 --> 00:57:48,172 $800. Do I hear $900? 883 00:57:48,298 --> 00:57:49,674 HAMMER: Do I hear nine? 884 00:57:49,800 --> 00:57:51,175 CHICO: You hear nine, you'll hear 10. 885 00:57:51,593 --> 00:57:54,303 If I hear 10, you'll hear plenty. 886 00:57:54,388 --> 00:57:57,390 Do I hear nine? Will the gentleman who said seven say nine? 887 00:57:57,516 --> 00:58:00,393 Will he say seven again? Will you say six? 888 00:58:00,519 --> 00:58:03,062 He say six, I say seven. He say seven, I say eight. 889 00:58:03,147 --> 00:58:05,940 He say eight, I say nine. I got a plenty of numbers left. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,442 When I start, I no stop for nothing. I bid them up. 891 00:58:08,527 --> 00:58:10,903 I go higher. Higher all the time. 892 00:58:11,029 --> 00:58:13,489 You'll go higher when I get a hold of you. 893 00:58:13,574 --> 00:58:15,575 Sold to Hiawatha for $800. 894 00:58:16,034 --> 00:58:18,494 Get away from that tree before it dies. 895 00:58:27,379 --> 00:58:28,504 MAN: $50. HAMMER: Sold for... 896 00:58:28,589 --> 00:58:29,839 CHICO: $200! 897 00:58:29,923 --> 00:58:31,716 Too late! 898 00:58:33,260 --> 00:58:35,803 We'll take lot number 25, right where you're standing. 899 00:58:35,888 --> 00:58:38,472 Get your feet off this. You're getting it all dirty. 900 00:58:38,557 --> 00:58:40,975 This lot doesn't look very big on top, 901 00:58:41,101 --> 00:58:43,519 but it's all yours for as cheap as it can go. 902 00:58:43,604 --> 00:58:46,105 What am I offered for lot number 25? Anything at all. 903 00:58:46,231 --> 00:58:48,316 Who'll start it off? Anyone at all? 904 00:58:48,400 --> 00:58:49,692 Anyone... 905 00:58:50,569 --> 00:58:52,737 What's become of Peter Rabbit? 906 00:58:53,906 --> 00:58:55,907 What am I offered for lot 25? 907 00:58:56,116 --> 00:58:59,619 Come on, folks. You know you're allowed to bid. This is a free country. 908 00:58:59,745 --> 00:59:01,704 What am I offered for lot 25? 909 00:59:02,748 --> 00:59:04,540 What's the offer for lot 25 and a year's 910 00:59:04,666 --> 00:59:06,459 subscription to Youth's Companion? 911 00:59:06,585 --> 00:59:08,419 Will somebody take a year's subscription? 912 00:59:08,545 --> 00:59:10,338 I'm trying to work through college. 913 00:59:10,422 --> 00:59:13,925 Will somebody take a six-month subscription? I'll go to high school. 914 00:59:14,051 --> 00:59:16,385 Does anybody wanna buy a lead pencil? 915 00:59:16,887 --> 00:59:19,805 I'll wrestle anybody in the crowd for $5. 916 00:59:21,433 --> 00:59:23,976 If there's no more bidding, I might as well quit. 917 00:59:24,102 --> 00:59:27,480 What's the matter with you people? Don't you wanna make money? 918 00:59:27,606 --> 00:59:31,609 I'm gonna try one more lot, and if I don't dispose of this, I'll fold up. 919 00:59:31,735 --> 00:59:35,279 I'm gonna take lot number 26, the star lot of the whole proceedings. 920 00:59:35,405 --> 00:59:38,741 Right there near the stump of that tree overlooking the oceanfront. 921 00:59:38,825 --> 00:59:42,078 One of the finest sites in Florida. Now somebody make me an offer. 922 00:59:42,162 --> 00:59:43,829 BOB: $200. MAN: $300. 923 00:59:44,998 --> 00:59:46,123 Who'll say 400? 924 00:59:46,291 --> 00:59:47,375 $400. 925 00:59:47,459 --> 00:59:50,836 Now do I hear... Keep Winnie the Pooh out of here. He'll ruin me. 926 00:59:50,963 --> 00:59:52,797 Who'll say $500? $500. 927 00:59:52,923 --> 00:59:54,298 $600? Come on... $800. 928 00:59:54,424 --> 00:59:57,093 $800. Now there's a gentleman with a vision. 929 00:59:57,261 --> 01:00:00,012 And a nice haircut. Who'll say $1,000? 930 01:00:00,138 --> 01:00:01,180 $1,000. 931 01:00:01,306 --> 01:00:04,725 A gentleman with double vision and a better haircut. Who'll say $1, 100? 932 01:00:04,810 --> 01:00:06,560 $1, 100. A gentleman with astigmatism. 933 01:00:06,645 --> 01:00:07,770 $1,200? Come on, now, $1,200? 934 01:00:07,896 --> 01:00:09,021 $1,200. 935 01:00:09,147 --> 01:00:11,357 Hail and farewell. Who'll say $1,300? 936 01:00:11,483 --> 01:00:12,942 HAMMER: $1,300. HARVEY: I'll bid... 937 01:00:13,026 --> 01:00:15,152 HAMMER: $1,300? Do I hear $1,300? 938 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 $1,200? Once, twice... 939 01:00:18,365 --> 01:00:22,159 Sold to Mr. Adams for $1,200. A fine of property you've got there, buddy. 940 01:00:22,286 --> 01:00:24,036 Bob, you got it. Make a note of that. 941 01:00:24,162 --> 01:00:25,538 What happened? 942 01:00:25,664 --> 01:00:27,081 I protest against that. 943 01:00:27,165 --> 01:00:27,999 I didn't have a chance to bid. 944 01:00:28,000 --> 01:00:28,666 I didn't have a chance to bid. 945 01:00:28,792 --> 01:00:31,836 What do you mean? I don't discriminate. 946 01:00:31,920 --> 01:00:34,088 You had the same opportunity as anybody else. 947 01:00:34,172 --> 01:00:37,925 Mr. Hammer. I've been robbed. 948 01:00:38,510 --> 01:00:39,719 HAMMER: What? Robbed? 949 01:00:39,845 --> 01:00:42,972 MRS. POTTER: My necklace in your hotel. POLLY: Oh, Mother. 950 01:00:43,557 --> 01:00:46,058 It's worth $100,000. 951 01:00:47,394 --> 01:00:48,561 HAMMER: Was it valuable? 952 01:00:48,687 --> 01:00:52,273 Was it valuable? I'll give a $1,000 reward for its return. 953 01:00:52,357 --> 01:00:55,443 This little lady has lost a necklace worth $100,000 954 01:00:55,527 --> 01:00:57,653 and she offers $1,000 reward for its return. 955 01:00:57,738 --> 01:00:58,779 CHICO: $2,000. 956 01:00:58,905 --> 01:00:59,947 HAMMER: Sold for $2,000. 957 01:01:00,032 --> 01:01:01,115 HAMMER: Make a note of that. 958 01:01:01,241 --> 01:01:02,283 HENNESSEY: Coming through. 959 01:01:02,367 --> 01:01:04,035 I'll take charge of this. 960 01:01:04,953 --> 01:01:08,205 All you people get back and give us plenty of room and keep quiet. 961 01:01:08,290 --> 01:01:09,582 HENNESSEY: Cut that out. 962 01:01:09,708 --> 01:01:11,042 CHICO: Come on. Get back, everyone. 963 01:01:11,960 --> 01:01:14,170 CHICO: What's the matter? He hurt you? 964 01:01:14,254 --> 01:01:16,505 What's the matter? No push, boy. 965 01:01:16,590 --> 01:01:18,341 CHICO: Come on. 966 01:01:18,425 --> 01:01:20,509 All right. Start fighting. Go on. 967 01:01:20,594 --> 01:01:22,386 (CHICO MUMBLING) 968 01:01:23,847 --> 01:01:25,848 Mr. Hammer, what's the matter with him? 969 01:01:25,932 --> 01:01:28,768 I don't know where he's from. He hasn't any license on him. 970 01:01:28,852 --> 01:01:30,394 MRS. POTTER: What is it? What? 971 01:01:33,774 --> 01:01:37,109 MRS. POTTER: Yes, that's it. You dear man. 972 01:01:38,153 --> 01:01:39,862 I'm so happy. 973 01:01:39,946 --> 01:01:41,989 I must kiss you again. 974 01:01:42,407 --> 01:01:45,117 So that's it. I saw you in that room last night. 975 01:01:45,243 --> 01:01:47,244 Grabbing off stuff for the reward, eh? 976 01:01:47,329 --> 01:01:48,871 Now then, you, come clean. 977 01:01:49,748 --> 01:01:51,415 Let go of that. 978 01:01:52,125 --> 01:01:54,752 CHICO: All right. Leave him go. Come on. Leave him go. 979 01:01:55,962 --> 01:01:58,089 How did you know that necklace was there? 980 01:01:58,340 --> 01:02:00,883 Officer, may I make a suggestion? What is it? 981 01:02:00,967 --> 01:02:04,845 Maybe the gentleman who bought this lot might know something about it. 982 01:02:04,930 --> 01:02:06,764 Why was he so anxious to buy it? 983 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 Why did you buy this lot? 984 01:02:09,768 --> 01:02:10,976 None of your business. 985 01:02:11,103 --> 01:02:12,269 He is a desperate character. 986 01:02:12,437 --> 01:02:13,646 Mother, he isn't. 987 01:02:13,772 --> 01:02:15,773 Whenever a fella won't say anything, 988 01:02:15,899 --> 01:02:17,942 it's generally on account of a woman. 989 01:02:18,026 --> 01:02:19,193 Who is she? 990 01:02:19,319 --> 01:02:20,528 None of your business. 991 01:02:20,946 --> 01:02:22,446 I won't say a word. 992 01:02:22,781 --> 01:02:24,532 You won't say anything. 993 01:02:24,699 --> 01:02:26,033 This guy's letting on to be a dummy. 994 01:02:26,118 --> 01:02:27,201 (HORN TOOTING) 995 01:02:34,543 --> 01:02:37,294 This bird you can't understand when he does talk. 996 01:02:37,379 --> 01:02:39,713 Is there anybody here who will talk? 997 01:02:39,840 --> 01:02:42,174 I will, but I can't think of anything. 998 01:02:42,300 --> 01:02:45,594 Well, if you won't tell me about it, you'll tell somebody else. 999 01:02:45,679 --> 01:02:46,929 Wait a minute. You mean... 1000 01:02:47,055 --> 01:02:48,264 That's enough. Come on. 1001 01:02:48,348 --> 01:02:49,640 Please don't take him. 1002 01:02:49,766 --> 01:02:51,058 What? 1003 01:02:51,476 --> 01:02:53,144 I didn't want you to steal it, Bob. 1004 01:02:53,311 --> 01:02:55,020 I had no idea that you'd do it. 1005 01:02:55,147 --> 01:02:56,689 I feel awful. 1006 01:02:56,815 --> 01:02:58,399 What are you talking about? 1007 01:02:58,733 --> 01:03:00,818 Bob, what does she mean? Polly. 1008 01:03:01,486 --> 01:03:02,653 HENNESSEY: So that's it. 1009 01:03:02,779 --> 01:03:03,946 PENELOPE: It's all my fault. 1010 01:03:04,030 --> 01:03:06,282 I had no idea he'd think that I meant it. 1011 01:03:06,366 --> 01:03:08,868 I didn't want you to do it. I just meant 1012 01:03:08,952 --> 01:03:10,744 that you could give me one like it. 1013 01:03:10,829 --> 01:03:13,080 Wait a minute. Are you accusing me 1014 01:03:13,165 --> 01:03:14,665 of taking Mrs. Potter's necklace? 1015 01:03:14,749 --> 01:03:16,834 I'm taking all the blame myself. 1016 01:03:17,043 --> 01:03:19,920 I was joking, and you took me seriously. 1017 01:03:20,088 --> 01:03:23,424 When you told me you'd taken it, I just couldn't believe it. 1018 01:03:23,508 --> 01:03:25,176 Told you I'd taken what? 1019 01:03:25,594 --> 01:03:27,428 Why, Polly, she's out of her mind. 1020 01:03:27,512 --> 01:03:30,097 It sounds quite plausible to me. Mother. 1021 01:03:30,182 --> 01:03:33,767 He didn't know what he was doing. I begged him to take it back. 1022 01:03:34,352 --> 01:03:37,062 Say, I'm not gonna stand for anymore of this. 1023 01:03:37,564 --> 01:03:39,773 Why, the whole thing is ridiculous. 1024 01:03:39,900 --> 01:03:41,400 It's absurd. 1025 01:03:42,527 --> 01:03:45,362 Do you people really think for one moment that... 1026 01:03:47,741 --> 01:03:49,950 I don't care what you think, any of you. 1027 01:03:50,035 --> 01:03:52,453 Polly, you know it's a lie, don't you? 1028 01:03:52,537 --> 01:03:56,373 It was just a harmless flirtation, and then he lost his head. 1029 01:03:56,583 --> 01:03:57,625 Don't you know it's a lie? 1030 01:03:57,751 --> 01:03:58,792 Of course I do. 1031 01:03:58,877 --> 01:04:01,086 I wouldn't believe a silly story like that. 1032 01:04:01,213 --> 01:04:03,380 Polly. Mother, I don't believe it. 1033 01:04:03,757 --> 01:04:06,926 Mr. Adams, I must ask you never to speak to my daughter again. 1034 01:04:07,010 --> 01:04:08,552 Bob, I'm going with you. 1035 01:04:08,720 --> 01:04:10,304 You'll stay here. 1036 01:04:10,388 --> 01:04:13,766 Yes, Polly. You stay here. 1037 01:04:14,643 --> 01:04:16,685 It's only for a little while. 1038 01:04:16,770 --> 01:04:18,103 The whole thing is ridiculous. 1039 01:04:18,230 --> 01:04:19,563 HENNESSEY: You're ready? 1040 01:04:23,985 --> 01:04:25,152 Yes. 1041 01:04:25,403 --> 01:04:26,570 PENELOPE: I'm so sorry, Bob. 1042 01:04:28,198 --> 01:04:30,074 Don't keep it up any longer. 1043 01:04:30,617 --> 01:04:31,659 All right. 1044 01:04:31,743 --> 01:04:34,495 I'll have a confession out of him in half an hour. Come on, you. 1045 01:04:34,579 --> 01:04:36,163 MRS. POTTER: Will you come back here? 1046 01:04:36,289 --> 01:04:37,873 HAMMER: Now, we take lot number 27. 1047 01:04:37,958 --> 01:04:40,834 I've been so unsuccessful in disposing these other lots 1048 01:04:40,919 --> 01:04:43,796 that I'll give a half a pound of tea with every lot I sell. 1049 01:04:43,880 --> 01:04:45,923 There's one way to wipe out this disgrace. 1050 01:04:46,007 --> 01:04:49,593 You must make people forget that you ever knew this young man. 1051 01:04:49,761 --> 01:04:51,762 Mother! What are you saying? 1052 01:04:51,888 --> 01:04:55,349 You see what's come of your way. Now I'm going to have mine. 1053 01:04:55,934 --> 01:04:57,518 Mr. Yates? Yes, Mrs. Potter? 1054 01:04:57,602 --> 01:04:59,937 MRS. POTTER: My daughter has reconsidered her answer. 1055 01:05:00,063 --> 01:05:01,105 Mother. 1056 01:05:01,231 --> 01:05:03,774 MRS. POTTER: Your engagement will be announced tonight. 1057 01:05:04,109 --> 01:05:05,943 That's wonderful, Polly. 1058 01:05:06,069 --> 01:05:07,528 I shall give a dinner at the hotel... 1059 01:05:07,654 --> 01:05:09,154 A dinner? 1060 01:05:09,239 --> 01:05:11,198 You want the 30 or the 40-cent dinner? 1061 01:05:11,283 --> 01:05:12,408 You may invite everyone... 1062 01:05:12,492 --> 01:05:15,035 It's 50 with Jell-O, and how you can Jell-O. 1063 01:05:15,120 --> 01:05:16,453 In honor of the engagement of 1064 01:05:16,538 --> 01:05:19,039 my daughter to Mr. Harvey Yates. 1065 01:05:19,124 --> 01:05:21,875 Let me be the last to congratulate you, and you, too. 1066 01:05:21,960 --> 01:05:24,795 I'm sure you'll have a very dismal wedding. 1067 01:05:25,005 --> 01:05:26,755 MAN: Congratulations, Yates. 1068 01:05:26,881 --> 01:05:28,632 WOMAN: Congratulations, Polly. 1069 01:05:28,800 --> 01:05:31,135 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) 1070 01:05:39,978 --> 01:05:40,978 Coming, Polly? 1071 01:05:41,146 --> 01:05:42,104 In a minute. 1072 01:05:42,188 --> 01:05:43,480 Please go ahead. 1073 01:05:43,648 --> 01:05:44,898 Why, what's the matter, dear? 1074 01:05:44,983 --> 01:05:47,610 Nothing. Please go. 1075 01:05:47,986 --> 01:05:50,279 All right. I'll wait for you. 1076 01:05:51,656 --> 01:05:53,824 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC) 1077 01:05:54,159 --> 01:05:55,618 (SOBBING) 1078 01:07:10,944 --> 01:07:13,862 You got the key? That's fine. Wait, look. 1079 01:07:13,947 --> 01:07:17,908 I got the saw. You gotta get something. We get Bob out. Hurry up. 1080 01:07:24,874 --> 01:07:26,291 CHICO: Bob! 1081 01:07:26,584 --> 01:07:29,253 How do you do? Hello. What are you doing here? 1082 01:07:29,337 --> 01:07:30,796 I didn't know they allowed visitors. 1083 01:07:30,922 --> 01:07:32,423 We come to get you out. 1084 01:07:32,507 --> 01:07:33,757 We gotta be quick. 1085 01:07:33,883 --> 01:07:35,092 You shouldn't have bothered. 1086 01:07:35,176 --> 01:07:36,677 I might as well stay here. 1087 01:07:36,803 --> 01:07:38,345 You gotta come out. 1088 01:07:38,430 --> 01:07:39,638 Polly, she wants you. 1089 01:07:39,764 --> 01:07:40,973 Polly wants me? 1090 01:07:41,099 --> 01:07:44,059 She gotta have you because tonight she's gonna be engaged. 1091 01:07:44,144 --> 01:07:45,185 Engaged? 1092 01:07:45,270 --> 01:07:48,814 Gonna be married. Mrs. Potter, she's gonna give a big engagement dinner. 1093 01:07:48,940 --> 01:07:50,107 To who? 1094 01:07:50,233 --> 01:07:51,358 To Polly. He's engaged to Polly. 1095 01:07:51,443 --> 01:07:52,860 Everybody's gonna be there. You, too. 1096 01:07:52,986 --> 01:07:54,403 Polly's gonna marry Yates? 1097 01:07:54,487 --> 01:07:55,571 That's right. 1098 01:07:55,697 --> 01:07:56,780 Get me out of here quick. 1099 01:07:56,865 --> 01:08:00,534 Wait. We get you out. Hey, paisan. Bring in the... Come on. Hurry up. Quick. 1100 01:08:03,997 --> 01:08:05,456 (CLANKING) 1101 01:08:12,756 --> 01:08:14,256 CHICO: Now we get you out. 1102 01:08:15,717 --> 01:08:18,802 Thanks. I don't want anything to eat. Not at a time like this. 1103 01:08:18,887 --> 01:08:20,179 Hurry up. Get me out of here. 1104 01:08:20,305 --> 01:08:21,638 CHICO: We get you out. 1105 01:08:25,977 --> 01:08:27,895 What's the matter? What did you do? 1106 01:08:27,979 --> 01:08:29,229 Come on. Break the lock. 1107 01:08:29,355 --> 01:08:30,647 Come on. Hurry. 1108 01:08:31,983 --> 01:08:34,485 What's the matter with you? Come on. 1109 01:08:36,362 --> 01:08:38,572 Stop fighting! This is no time to fight. 1110 01:08:38,656 --> 01:08:41,033 Come on. Hurry up. Get me out of here, quick. 1111 01:08:41,159 --> 01:08:42,868 Come on. Hurry. 1112 01:08:46,831 --> 01:08:47,956 (BOB CHUCKLING) 1113 01:08:48,041 --> 01:08:50,417 CHICO: Come on. Hurry up, Bob. Everybody's away. 1114 01:08:55,673 --> 01:08:57,257 (HORN TOOTING) 1115 01:09:06,434 --> 01:09:08,060 (PHONE RINGING) 1116 01:09:10,021 --> 01:09:12,773 Is that so? Well, I'll attend to that. 1117 01:09:13,525 --> 01:09:14,608 Boy. 1118 01:09:15,693 --> 01:09:18,487 It's reported that a poker game going on in room 420. 1119 01:09:18,571 --> 01:09:19,988 Go up and see if you can get me a seat. 1120 01:09:20,073 --> 01:09:21,073 Yes, sir. 1121 01:09:24,828 --> 01:09:26,495 (HARPO WHISTLES) 1122 01:09:27,705 --> 01:09:29,414 All right. I'll be right over. 1123 01:09:29,499 --> 01:09:32,417 All right, Bob. The coast is clear. Nobody around. 1124 01:09:35,380 --> 01:09:38,549 Here he is. We got him. We got him all right. 1125 01:09:39,050 --> 01:09:40,801 Hello. Are you out on parole? 1126 01:09:40,927 --> 01:09:42,678 These gentlemen helped me to get out. 1127 01:09:42,762 --> 01:09:46,139 I'm ever so much obliged to you. They told me it was your idea. 1128 01:09:46,224 --> 01:09:47,975 I can't begin to thank you. 1129 01:09:48,101 --> 01:09:49,852 Maybe you do as much for me sometime. 1130 01:09:49,936 --> 01:09:51,895 Well, arrivederci. Good-bye. 1131 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 I can't begin to thank you. 1132 01:09:57,527 --> 01:09:59,111 (BOB CHUCKLING) 1133 01:10:05,743 --> 01:10:07,494 Why, that's polygamy. 1134 01:10:07,745 --> 01:10:10,372 Believe me, it's no fun being in jail. 1135 01:10:10,456 --> 01:10:13,542 Jail is no place for a young fella. There's no advancement. 1136 01:10:13,626 --> 01:10:15,460 But seriously, you know that story 1137 01:10:15,587 --> 01:10:17,462 of Penelope's was all a lie, don't you? 1138 01:10:17,589 --> 01:10:21,592 What's the use of worrying? You're gone today and here tomorrow. 1139 01:10:21,676 --> 01:10:24,094 But you know it was a lie. How am I gonna prove it? 1140 01:10:24,178 --> 01:10:25,178 (HARPO WHISTLES) 1141 01:10:25,263 --> 01:10:26,430 BOB: What is it? 1142 01:10:30,643 --> 01:10:33,228 "Silent Red wanted by the police." 1143 01:10:37,358 --> 01:10:38,525 (CLATTERING) 1144 01:10:38,610 --> 01:10:39,902 HAMMER: What's going on here? 1145 01:10:40,445 --> 01:10:41,904 (LOUD CLATTERING) 1146 01:10:42,030 --> 01:10:44,781 HAMMER: Everything's been dropping from on high here. 1147 01:10:45,617 --> 01:10:46,783 HAMMER: Grapefruit. 1148 01:10:56,461 --> 01:10:57,753 (HAMMER CLEARS THROAT) 1149 01:10:57,837 --> 01:10:59,713 I hope I still got my underwear on. 1150 01:11:02,508 --> 01:11:03,634 You know... 1151 01:11:06,179 --> 01:11:08,472 Come here with that. I felt kind of flimsy. 1152 01:11:09,807 --> 01:11:11,016 Bob. Yes, sir. 1153 01:11:11,142 --> 01:11:13,143 Go upstairs and count the rooms. 1154 01:11:13,227 --> 01:11:15,479 I think the third floor is missing. 1155 01:11:16,189 --> 01:11:19,524 I'll put this stuff in here until I get ready to go upstairs. 1156 01:11:19,651 --> 01:11:22,319 Wait just a moment. "Blackstone Hotel, Chicago"... 1157 01:11:22,403 --> 01:11:24,988 "Statler Hotel, Cleveland"? Those are mine. 1158 01:11:25,823 --> 01:11:27,074 Can you imagine that? 1159 01:11:28,493 --> 01:11:29,534 (WHISTLES) 1160 01:11:33,081 --> 01:11:35,499 More papers than any man I've ever knew. 1161 01:11:35,792 --> 01:11:38,585 "Granada Road. Cocoanut Road." 1162 01:11:43,216 --> 01:11:45,050 "Granada Road, Cocoanut..." 1163 01:11:45,551 --> 01:11:47,219 (BOB CHUCKLING) 1164 01:11:48,513 --> 01:11:49,680 "Granada..." 1165 01:11:51,057 --> 01:11:54,351 If you get it twice more, you're allowed to keep it. 1166 01:11:56,104 --> 01:11:57,938 (HAMMER LAUGHING) 1167 01:11:58,231 --> 01:11:59,439 (BOB SNICKERS) 1168 01:12:01,442 --> 01:12:03,443 Come here with that, will you? 1169 01:12:04,529 --> 01:12:07,197 You can beat that, but you can't tie it. 1170 01:12:20,545 --> 01:12:21,753 "Granada Road..." 1171 01:12:21,879 --> 01:12:24,965 Don't talk. He'll take the words right out of your mouth. 1172 01:12:25,049 --> 01:12:26,466 "Granada..." 1173 01:12:30,179 --> 01:12:33,724 "Granada Road. Cocoanut Road. Hollow stump. Jewels." 1174 01:12:33,850 --> 01:12:35,517 Tell me, where did you find this? 1175 01:12:35,643 --> 01:12:37,310 That's a great guy to ask. 1176 01:12:37,395 --> 01:12:39,438 Where did you find this? 1177 01:12:39,647 --> 01:12:41,565 (HORN TOOTING) 1178 01:12:42,900 --> 01:12:47,446 Mr. Hammer, whoever drew this knows something about that robbery. Look. 1179 01:12:51,200 --> 01:12:54,077 (SLOW BALLETIC INSTRUMENTAL MUSIC) 1180 01:14:14,117 --> 01:14:17,035 (BALLETIC INSTRUMENTAL MUSIC INTENSIFIES) 1181 01:15:29,066 --> 01:15:31,735 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 1182 01:15:33,738 --> 01:15:37,199 ♪ The skies 1183 01:15:37,283 --> 01:15:40,744 ♪ Will all be blue 1184 01:15:43,080 --> 01:15:46,291 ♪ When my dreams 1185 01:15:46,417 --> 01:15:49,920 ♪ Come true 1186 01:15:52,340 --> 01:15:55,342 ♪ And I'll be 1187 01:15:55,426 --> 01:15:58,595 ♪ Smiling through 1188 01:16:00,640 --> 01:16:03,934 ♪ When my dreams 1189 01:16:04,018 --> 01:16:07,604 ♪ Come true 1190 01:16:08,940 --> 01:16:13,068 ♪ That Spanish castle 1191 01:16:13,152 --> 01:16:17,489 ♪ I built in my mind 1192 01:16:17,615 --> 01:16:21,660 ♪ Will be our love nest 1193 01:16:21,786 --> 01:16:24,955 ♪ The practical kind 1194 01:16:27,959 --> 01:16:32,796 ♪ And I'll be there 1195 01:16:33,089 --> 01:16:36,299 ♪ With you 1196 01:16:38,302 --> 01:16:42,555 ♪ When my dreams 1197 01:16:42,640 --> 01:16:47,352 ♪ Come true ♪ 1198 01:16:55,361 --> 01:16:58,280 Penelope, dear, so good of you to come. 1199 01:16:58,364 --> 01:17:00,073 Thanks so much, Mrs. Potter. 1200 01:17:00,157 --> 01:17:01,992 Isn't it lovely? 1201 01:17:02,159 --> 01:17:04,244 You're a lucky boy, Harvey. Yes. 1202 01:17:04,370 --> 01:17:07,414 I know the party will be a big success. I hope so. 1203 01:17:07,498 --> 01:17:08,540 MAN: Hello, Penelope. 1204 01:17:08,666 --> 01:17:09,708 PENELOPE: Hello. 1205 01:17:09,834 --> 01:17:11,418 I didn't know you'd be here. 1206 01:17:11,544 --> 01:17:13,169 MAN: Anywhere that you are. 1207 01:17:16,507 --> 01:17:18,258 How do you do? How do you do? 1208 01:17:18,342 --> 01:17:19,676 Is Mr. Hammer coming? 1209 01:17:19,760 --> 01:17:22,012 Mr. Hammer? Yes. He'll be here directly. 1210 01:17:26,142 --> 01:17:28,226 (MRS. POTTER LAUGHING) 1211 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 MRS. POTTER: Mr. Hammer, your costume is wonderful. 1212 01:17:34,942 --> 01:17:37,694 This costume has been condemned by Good Housekeeping. 1213 01:17:37,820 --> 01:17:39,529 I love the color scheme. 1214 01:17:39,697 --> 01:17:41,323 That isn't a scheme. It's a conspiracy. 1215 01:17:41,407 --> 01:17:45,952 Señor Chico Joseph Maria de Accunia 1216 01:17:46,037 --> 01:17:48,705 Count de Elsinore. 1217 01:17:48,873 --> 01:17:50,248 On Track 25. 1218 01:17:50,374 --> 01:17:52,751 (SENSATIONAL INSTRUMENTAL MUSIC) 1219 01:17:53,169 --> 01:17:55,545 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1220 01:17:59,258 --> 01:18:01,217 Listen, Count, as soon as the guests leave, 1221 01:18:01,385 --> 01:18:03,345 I'd like you to take the ashes out. 1222 01:18:03,429 --> 01:18:05,096 His Excellency, 1223 01:18:05,181 --> 01:18:08,725 the ambassador from San Rafaelo. 1224 01:18:09,393 --> 01:18:12,562 Señor de Harpeno. 1225 01:18:12,730 --> 01:18:14,898 (SENSATIONAL INSTRUMENTAL MUSIC) 1226 01:18:15,024 --> 01:18:16,232 (HARPO TOOTS HORN) 1227 01:18:39,882 --> 01:18:41,841 Nix on that stuff. 1228 01:18:44,595 --> 01:18:46,388 It's just a breath of old Ireland. 1229 01:18:46,472 --> 01:18:49,015 I can see me old mother coming down the old path. 1230 01:18:49,100 --> 01:18:51,184 And I can see the old... 1231 01:18:51,268 --> 01:18:53,353 (HARPO WHISTLES GLEEFULLY) 1232 01:18:53,437 --> 01:18:55,271 (HAMMER HUMMING) 1233 01:18:57,650 --> 01:18:59,442 ♪ Pop goes the weasel ♪ 1234 01:19:01,153 --> 01:19:02,946 (HARPO CONTINUES WHISTLING) 1235 01:19:03,114 --> 01:19:04,864 There goes the weasel now. 1236 01:19:10,287 --> 01:19:11,955 I'm so glad you came, Mr. Hennessy. 1237 01:19:12,123 --> 01:19:13,790 That's all right, madam. 1238 01:19:14,166 --> 01:19:17,335 At a party like this, you've got to have the law around. 1239 01:19:17,586 --> 01:19:20,505 Now, a nice woman like you needs protection, 1240 01:19:20,631 --> 01:19:22,674 and I'm here to see that you get it. 1241 01:19:22,800 --> 01:19:25,051 There are some shady characters hanging around 1242 01:19:25,136 --> 01:19:26,761 that I'm going to keep an eye on. 1243 01:19:26,846 --> 01:19:29,222 What's that you gave him? I no give nothing. 1244 01:19:29,306 --> 01:19:31,057 HENNESSEY: Give me that, I tell you. 1245 01:19:31,851 --> 01:19:33,601 Who got my shirt? 1246 01:19:33,853 --> 01:19:35,645 What's become of my shirt? 1247 01:19:36,397 --> 01:19:38,064 I want my shirt. 1248 01:19:39,442 --> 01:19:42,026 You've lost your shirt. Yes. 1249 01:19:42,653 --> 01:19:44,028 Can you describe this shirt? 1250 01:19:44,155 --> 01:19:45,530 What's that? 1251 01:19:46,157 --> 01:19:48,491 HAMMER: Here. Now, look. This cross... 1252 01:19:48,576 --> 01:19:51,327 This cross marks the spot where the shirt was last seen. 1253 01:19:51,454 --> 01:19:54,289 Cut that out. HAMMER: Remain quiet, will you please? 1254 01:20:03,215 --> 01:20:06,342 Just as I thought. You birds are all in on this thing 1255 01:20:06,427 --> 01:20:09,053 and you're all trying to keep me from finding my shirt. 1256 01:20:09,180 --> 01:20:11,097 That's a lie, you whelp. 1257 01:20:11,182 --> 01:20:13,266 Whelp! 1258 01:20:14,435 --> 01:20:15,560 HENNESSEY: I want my shirt. 1259 01:20:15,686 --> 01:20:16,853 He wants his shirt. 1260 01:20:16,937 --> 01:20:18,146 HENNESSEY: I want my shirt. 1261 01:20:18,272 --> 01:20:19,522 He wants his shirt. 1262 01:20:19,815 --> 01:20:21,316 ♪ He wants his shirt 1263 01:20:21,400 --> 01:20:22,734 ♪ I want my shirt 1264 01:20:22,860 --> 01:20:24,235 ♪ He wants his shirt 1265 01:20:24,320 --> 01:20:25,570 ♪ I want my shirt 1266 01:20:25,696 --> 01:20:26,905 ♪ He wants his shirt 1267 01:20:26,989 --> 01:20:28,239 ♪ I want my shirt 1268 01:20:28,324 --> 01:20:32,410 ♪ I want my shirt I can't be happy without my shirt 1269 01:20:32,495 --> 01:20:35,038 ♪ He wants his shirt he wants his shirt 1270 01:20:35,122 --> 01:20:37,790 ♪ He can't be happy without his shirt 1271 01:20:37,875 --> 01:20:39,250 ♪ I want my shirt 1272 01:20:39,376 --> 01:20:40,793 ♪ He wants his shirt 1273 01:20:40,878 --> 01:20:43,213 ♪ He can't be happy without his shirt 1274 01:20:43,297 --> 01:20:45,965 ♪ He wants his shirt he wants his shirt 1275 01:20:46,050 --> 01:20:50,845 ♪ He won't be happy till he has his shirt 1276 01:20:51,263 --> 01:20:52,847 ♪ He's got it, he's got it! 1277 01:20:52,932 --> 01:20:56,684 ♪ I've got my shirt back Thank God, I've got my shirt 1278 01:20:56,769 --> 01:21:00,104 ♪ I've got my shirt I've got my shirt 1279 01:21:00,439 --> 01:21:03,942 ♪ You'll never know how deeply I was hurt 1280 01:21:04,401 --> 01:21:07,362 ♪ I thought I'd lost my shirt 1281 01:21:08,197 --> 01:21:12,784 ♪ It was given to me by my brother Bert ♪ His brother Bert 1282 01:21:12,868 --> 01:21:14,911 ♪ That's why I love this shirt 1283 01:21:14,995 --> 01:21:16,871 ♪ The beautiful shirt ♪ My shirt 1284 01:21:16,956 --> 01:21:18,540 ♪ The wonderful shirt 1285 01:21:19,124 --> 01:21:22,919 ♪ Now that I've found my shirt 1286 01:21:24,588 --> 01:21:29,467 ♪ Good-bye! ♪ 1287 01:21:35,724 --> 01:21:38,393 And, now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, 1288 01:21:38,477 --> 01:21:40,937 would you look for a collar button that I lost here? 1289 01:21:41,021 --> 01:21:42,438 HAMMER: Size 13 and a half. 1290 01:21:42,731 --> 01:21:46,484 Now, ladies and gentlemen, if you'll all find places at the table 1291 01:21:46,569 --> 01:21:49,195 we'll have a short entertainment before supper. 1292 01:21:49,280 --> 01:21:50,822 Eat! Come on. 1293 01:21:51,949 --> 01:21:53,908 How about us giving this joint the air 1294 01:21:54,034 --> 01:21:55,952 and indulging in some snappy necking? 1295 01:21:56,078 --> 01:21:57,245 What? 1296 01:21:58,664 --> 01:22:00,540 (PEOPLE CHATTERING) 1297 01:22:06,505 --> 01:22:08,548 (MRS. POTTER KNOCKING ON TABLE) 1298 01:22:08,632 --> 01:22:10,633 Ladies and gentlemen, Mr. Hammer 1299 01:22:10,759 --> 01:22:12,802 will now act as Master of Ceremonies. 1300 01:22:12,886 --> 01:22:14,762 Mr. Hammer. 1301 01:22:15,014 --> 01:22:17,098 (ALL CHEERING EXCITEDLY) 1302 01:22:21,103 --> 01:22:22,854 Ladies and gentlemen... 1303 01:22:23,230 --> 01:22:24,689 $200! 1304 01:22:25,733 --> 01:22:28,026 On behalf of the Rotary Club of Minneapolis 1305 01:22:28,110 --> 01:22:31,237 I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan. 1306 01:22:31,322 --> 01:22:33,865 No, I mean, in recognition of my many years 1307 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 of service with the railroad, 1308 01:22:35,909 --> 01:22:37,827 you have presented me with these ties. 1309 01:22:37,911 --> 01:22:40,913 And that, of course, reminds me of the story of the Irishman. 1310 01:22:41,498 --> 01:22:43,207 (ALL LAUGHING) 1311 01:22:45,544 --> 01:22:48,129 It's so funny. I wish I could think of it. 1312 01:22:48,339 --> 01:22:52,258 "Oft in the stilly night The trembling of a leaf can be heard 1313 01:22:52,343 --> 01:22:55,511 "Sighing through the trees and the babbling brook 1314 01:22:55,596 --> 01:22:59,182 "As it wends its way onward, babbling and..." 1315 01:23:06,023 --> 01:23:10,068 Well, I got rid of one. And one like that is worth three ordinary ones. 1316 01:23:10,152 --> 01:23:13,112 Where was I? Yes, on this chair. That's right. 1317 01:23:13,781 --> 01:23:16,157 Western cattle opened at 15 and a quarter. 1318 01:23:16,241 --> 01:23:18,910 Yearlings and spring veal showed a firm tone. 1319 01:23:18,994 --> 01:23:21,496 And eggs were a little touchy on a falling market. 1320 01:23:21,580 --> 01:23:23,289 My mother and father talked it over, 1321 01:23:23,415 --> 01:23:25,166 and they finally moved to New York. 1322 01:23:25,250 --> 01:23:28,670 They took a little house in the Bronx, and it was in that house 1323 01:23:28,754 --> 01:23:32,048 that Abraham Lincoln was born, quite to my father's surprise. 1324 01:23:32,257 --> 01:23:35,760 And that, boys and girls, was the beginning of the Lincoln Highway. 1325 01:23:35,886 --> 01:23:38,680 Friends, in view of the fact that Miss Polly's engagement 1326 01:23:38,764 --> 01:23:40,598 is being celebrated here tonight, 1327 01:23:40,849 --> 01:23:43,851 I think a few words from her mother would be revolting. 1328 01:23:43,936 --> 01:23:46,396 I now take great pleasure in presenting to you 1329 01:23:46,480 --> 01:23:49,315 the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter. 1330 01:23:49,400 --> 01:23:51,651 Come on now, give the little girl a big hand. 1331 01:23:51,735 --> 01:23:53,695 Speech, big speech. 1332 01:23:54,238 --> 01:23:56,072 My good friends, 1333 01:23:57,032 --> 01:24:00,660 if I could only tell you how rosy-hued 1334 01:24:00,744 --> 01:24:03,746 everything seems to be tonight. 1335 01:24:04,707 --> 01:24:09,168 As I look into your faces, they're all lit with gay laughter. 1336 01:24:12,715 --> 01:24:15,591 The whole world, and everything in it 1337 01:24:15,884 --> 01:24:19,929 is bathed in a soft, flowing, luminous haze. 1338 01:24:20,431 --> 01:24:22,432 The old gal is stewed to the eyebrows. 1339 01:24:23,767 --> 01:24:27,103 And now, I want to wish you all a most enjoyable evening. 1340 01:24:27,771 --> 01:24:30,773 As for myself, I'm sad. 1341 01:24:33,569 --> 01:24:35,903 I simply can't go any further. 1342 01:24:36,405 --> 01:24:37,947 I'll get off with you. 1343 01:24:39,575 --> 01:24:43,327 Now friends, I want to take great pleasure in presenting to you 1344 01:24:43,579 --> 01:24:46,247 the groom, Mr. Yates. Mr. Harvey Yates. 1345 01:24:50,294 --> 01:24:53,045 Good evening, radio fans. We are now back in the studio. 1346 01:24:53,130 --> 01:24:54,964 Stand by for your station announcer. 1347 01:24:56,008 --> 01:24:59,677 My dear, dear friends. 1348 01:25:05,476 --> 01:25:07,393 (HARVEY STUTTERING) 1349 01:25:14,401 --> 01:25:16,611 I really don't know what to say... 1350 01:25:16,695 --> 01:25:17,904 Well, shut up. 1351 01:25:18,864 --> 01:25:20,698 What a splendid suggestion. 1352 01:25:23,118 --> 01:25:25,119 I feel highly honored, 1353 01:25:25,662 --> 01:25:28,539 but I'm afraid I'm not much of a speechmaker. 1354 01:25:28,624 --> 01:25:30,166 HARVEY: Nevertheless, Mr. Hammer, 1355 01:25:30,292 --> 01:25:31,834 it was nice of you to call on me. 1356 01:25:31,919 --> 01:25:33,503 You must call on me sometime. 1357 01:25:33,629 --> 01:25:34,921 I was just about to... 1358 01:25:35,047 --> 01:25:36,339 Come up and see my flower beds. 1359 01:25:36,423 --> 01:25:37,799 What I intended to say... 1360 01:25:37,925 --> 01:25:39,258 I'd like you to see my pansies. 1361 01:25:39,343 --> 01:25:42,011 The short pansies and long pansies. 1362 01:25:42,262 --> 01:25:43,721 I was just going to say... 1363 01:25:43,806 --> 01:25:46,265 Next spring, I'll get some early bloomers. 1364 01:25:50,145 --> 01:25:51,854 As I was about to say... 1365 01:25:54,316 --> 01:25:57,902 There seems to be a steady stream flowing in and out over there. 1366 01:25:58,153 --> 01:26:01,405 I wouldn't dream of taking up anymore of your time. 1367 01:26:01,490 --> 01:26:03,950 I really wanted to thank you all, 1368 01:26:04,034 --> 01:26:05,868 and as I said before, 1369 01:26:05,953 --> 01:26:07,703 I hadn't intended to make a speech at all. 1370 01:26:07,871 --> 01:26:09,622 But you certainly succeeded. 1371 01:26:10,707 --> 01:26:12,333 Now, friends... 1372 01:26:18,465 --> 01:26:20,550 Now what's the matter with him? 1373 01:26:20,843 --> 01:26:22,802 HAMMER: That's that good Gulf gas. 1374 01:26:28,225 --> 01:26:30,142 (MRS. POTTER MUTTERING ANGRILY) 1375 01:26:36,733 --> 01:26:38,818 Hey, what are you doing? 1376 01:26:49,162 --> 01:26:51,163 Mr. Hammer, can't you do something? 1377 01:26:51,248 --> 01:26:53,666 HAMMER: I don't have to. They're doing plenty. 1378 01:26:59,047 --> 01:27:01,382 Now, ladies and gentlemen, 1379 01:27:01,592 --> 01:27:06,053 the first musical number that we intend to portray 1380 01:27:06,221 --> 01:27:10,516 will be the beginning and ending of a very... 1381 01:27:11,560 --> 01:27:14,562 We're gonna have music. 1382 01:27:22,029 --> 01:27:24,196 The first musical number on the program 1383 01:27:24,323 --> 01:27:26,532 will be a piccolo solo, which we will skip. 1384 01:27:27,200 --> 01:27:31,287 The second number will be Señor Pastrami, the Lithuanian pianist. 1385 01:27:34,750 --> 01:27:36,709 Señor, for his first selection, will play 1386 01:27:36,835 --> 01:27:38,836 A cup of coffee, a sandwich and you 1387 01:27:38,921 --> 01:27:40,755 from the opera Aida. 1388 01:27:41,340 --> 01:27:43,966 Señor, allow me to escort you to the dais. 1389 01:27:45,093 --> 01:27:48,930 Señor Pastrami, what is the first number? 1390 01:27:49,348 --> 01:27:50,640 Number one. 1391 01:27:56,730 --> 01:27:59,607 (PLAYING CLASSICAL MUSIC) 1392 01:29:29,865 --> 01:29:32,450 (PLAYING LIVELY MUSIC) 1393 01:30:00,187 --> 01:30:03,439 And now, friends, I want to present to you, a charming little lady. 1394 01:30:04,733 --> 01:30:05,775 Down in front. 1395 01:30:05,942 --> 01:30:06,984 Sit down. 1396 01:30:07,611 --> 01:30:10,946 The little lady who is to become Mrs. Harvey Yates, 1397 01:30:11,073 --> 01:30:12,573 over my dead body. 1398 01:30:16,161 --> 01:30:18,704 I know I have the sincere wishes of all my friends. 1399 01:30:18,789 --> 01:30:21,248 I can only tell you how much I appreciate it. 1400 01:30:21,541 --> 01:30:25,127 I think I can honestly say this is the happiest moment of my life. 1401 01:30:26,379 --> 01:30:28,089 Look what I have here. 1402 01:30:38,767 --> 01:30:42,770 It's a little engagement present just given me by Mr. Yates. 1403 01:30:43,396 --> 01:30:45,439 He wrote it just now. 1404 01:30:45,690 --> 01:30:48,901 But he wrote another yesterday when a necklace was stolen. 1405 01:30:48,985 --> 01:30:52,655 They are both in his handwriting. Let me read it to you. 1406 01:30:52,948 --> 01:30:56,200 It shows how to get to Cocoanut Manor and the hollow tree stump, 1407 01:30:56,284 --> 01:30:58,911 and reads, "Hollow stump, jewels." 1408 01:31:00,705 --> 01:31:03,374 MRS. POTTER: I don't believe it. POLLY: See for yourself. 1409 01:31:04,334 --> 01:31:05,376 MAN: Yates is gone. 1410 01:31:05,502 --> 01:31:06,585 Yates is gone? 1411 01:31:06,670 --> 01:31:09,213 And I gave him a check this morning for $1,000. 1412 01:31:09,297 --> 01:31:11,632 It's a good thing it was my personal check. 1413 01:31:11,967 --> 01:31:14,468 Mr. Hammer. There's a man who wants 1414 01:31:14,553 --> 01:31:15,678 to see you with a black moustache. 1415 01:31:15,762 --> 01:31:17,388 Tell him I've got one. 1416 01:31:17,722 --> 01:31:19,557 I think you will want to see him. 1417 01:31:19,683 --> 01:31:21,517 His name is Mr. John W. Berryman. 1418 01:31:21,852 --> 01:31:23,978 He has accepted my architectural plans 1419 01:31:24,062 --> 01:31:25,688 for the development of Cocoanut Manor. 1420 01:31:25,772 --> 01:31:28,274 HAMMER: Well, happy days, old boy. Thank you. 1421 01:31:28,358 --> 01:31:30,442 (CHICO SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1422 01:31:31,528 --> 01:31:33,195 He also wants to know if you can 1423 01:31:33,321 --> 01:31:34,947 accommodate 400 guests for the weekend. 1424 01:31:35,031 --> 01:31:36,448 HAMMER: Four hundred guests? CHICO: Four hundred guests. 1425 01:31:37,075 --> 01:31:39,785 MRS. POTTER: What in the world's the matter? What is it? 1426 01:31:39,870 --> 01:31:42,413 Mother, you must admit you were mistaken. 1427 01:31:42,581 --> 01:31:45,207 Mr. Adams, how can you ever forgive me? 1428 01:31:45,292 --> 01:31:47,334 Please, Mrs. Potter. 1429 01:31:49,588 --> 01:31:51,964 Ladies and gentlemen, you're all invited 1430 01:31:52,048 --> 01:31:53,799 to attend the wedding of my daughter. 1431 01:31:53,884 --> 01:31:57,052 The wedding will take place exactly as planned. 1432 01:31:57,304 --> 01:32:00,055 That is, with the exception of a slight change. 1433 01:32:00,140 --> 01:32:03,017 She will be married to Mr. Robert Adams. 1434 01:32:03,935 --> 01:32:06,020 ALL: Hooray! 1435 01:32:07,147 --> 01:32:09,315 (ALL EXCLAIMING JOYFULLY) 1436 01:32:10,192 --> 01:32:13,652 ♪ The skies will all 1437 01:32:13,737 --> 01:32:16,405 ♪ Be blue 1438 01:32:16,489 --> 01:32:21,202 ♪ When my dreams come true 1439 01:32:23,914 --> 01:32:28,751 ♪ And I'll be smiling through 1440 01:32:30,086 --> 01:32:34,632 ♪ When my dreams come true 1441 01:32:36,426 --> 01:32:39,803 ♪ That Spanish castle 1442 01:32:39,888 --> 01:32:43,057 ♪ I built in my mind 1443 01:32:43,141 --> 01:32:46,185 ♪ Will be our love nest 1444 01:32:46,269 --> 01:32:49,063 ♪ The practical kind 1445 01:32:50,690 --> 01:32:55,486 ♪ And I'll be there with you 1446 01:32:58,448 --> 01:33:01,992 ♪ When my dreams 1447 01:33:02,077 --> 01:33:05,579 ♪ Come true ♪ 1448 01:33:09,876 --> 01:33:12,002 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC) 110969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.