Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,686
Previously on "the cleaning lady"
2
00:00:02,710 --> 00:00:06,446
I'm just a cleaning lady.
Let me clean it for you.
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,316
Thank you for your loyalty.
4
00:00:08,340 --> 00:00:10,566
I hope your son recovers soon.
5
00:00:10,590 --> 00:00:12,576
I was a surgeon in Manila.
6
00:00:12,600 --> 00:00:15,076
I came to this country to save my son.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,496
Sin Cara?
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,616
She's out of control, Jorge.
9
00:00:18,640 --> 00:00:20,246
I know. No, you don't.
10
00:00:20,270 --> 00:00:21,836
She's setting you up.
11
00:00:21,860 --> 00:00:23,836
She's gonna let you
take the fall for everything.
12
00:00:23,860 --> 00:00:25,666
Maybe we could take her down.
13
00:00:25,690 --> 00:00:26,916
Asset is in position.
14
00:00:26,940 --> 00:00:28,756
FBI! Freeze!
15
00:00:28,780 --> 00:00:31,926
What kind of man turns
his back on his own familia?
16
00:00:31,950 --> 00:00:33,466
You were taking violeta, her man a.
17
00:00:33,490 --> 00:00:34,926
What did you expect me to do?
18
00:00:34,950 --> 00:00:36,926
Ramona Sanchez, you are under arrest
19
00:00:36,950 --> 00:00:39,476
for the first-degree
murder of Nadia morales.
20
00:00:39,500 --> 00:00:40,880
Hey! We gotta go!
21
00:00:42,960 --> 00:00:45,856
It's gonna be okay. I promise.
22
00:00:45,880 --> 00:00:48,776
Just text or call. Okay, but yes.
23
00:00:48,800 --> 00:00:50,446
Since I'll be running things now,
24
00:00:50,470 --> 00:00:51,986
there's a place for you if you want.
25
00:00:52,010 --> 00:00:55,156
That's not the life I want.
26
00:00:55,180 --> 00:00:57,366
What do you want?
27
00:00:57,390 --> 00:00:59,060
I want to do things my way.
28
00:01:04,400 --> 00:01:05,650
You're really good at this.
29
00:01:07,740 --> 00:01:09,716
He's looking at us. My goodness.
30
00:01:09,740 --> 00:01:10,717
De la Rosa.
31
00:01:10,741 --> 00:01:11,886
Come on.
32
00:01:11,910 --> 00:01:14,006
That's us! That's us!
33
00:01:14,030 --> 00:01:16,216
Okay.
34
00:01:16,240 --> 00:01:17,726
When did you enter the U.S.?
35
00:01:17,750 --> 00:01:20,186
Two years ago with my son, Luca.
36
00:01:20,210 --> 00:01:22,726
He was very sick, but he's better now.
37
00:01:22,750 --> 00:01:23,806
What is your name?
38
00:01:23,830 --> 00:01:25,686
Luca de la Rosa.
39
00:01:25,710 --> 00:01:27,736
What are your plans for the future?
40
00:01:27,760 --> 00:01:29,486
Well, I'm... I'm moving to Los Angeles
41
00:01:29,510 --> 00:01:32,486
'cause my... my girlfriend
is there right now, so...
42
00:01:32,510 --> 00:01:35,526
Planning on regaining
my career as a doctor.
43
00:01:35,550 --> 00:01:37,906
I want to start to help people again.
44
00:01:37,930 --> 00:01:40,156
I'm just very grateful
to be in this country.
45
00:01:40,180 --> 00:01:41,826
I love america.
46
00:01:41,850 --> 00:01:44,050
Have you ever been involved
in any criminal activities?
47
00:02:24,730 --> 00:02:26,900
Límpiala or it a!
48
00:02:28,820 --> 00:02:31,610
That's my girl!
49
00:02:35,070 --> 00:02:37,556
I like that red ribbon.
50
00:02:37,580 --> 00:02:40,886
Looks like snow white. Yeah?
51
00:02:40,910 --> 00:02:43,750
Ven aquí.
52
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
I said come here.
53
00:02:53,920 --> 00:02:55,170
Hola, bonita.
54
00:03:00,850 --> 00:03:02,826
You even smell good.
55
00:03:02,850 --> 00:03:05,940
What? You don't like my touch?
56
00:03:10,520 --> 00:03:12,940
You will. I promise.
57
00:03:18,950 --> 00:03:21,266
I don't know. Analyn, analyn.
58
00:03:21,290 --> 00:03:24,136
Carla, Reyna.
59
00:03:24,160 --> 00:03:25,936
I am so sorry.
60
00:03:25,960 --> 00:03:28,856
The envelopes are a little light.
61
00:03:28,880 --> 00:03:31,356
We've lost, an account.
62
00:03:31,380 --> 00:03:33,026
Should we be worried?
No, no, no, no, no, no.
63
00:03:33,050 --> 00:03:35,106
We'll be fine. We'll be fine.
64
00:03:35,130 --> 00:03:36,670
Thank you.
65
00:03:39,350 --> 00:03:40,810
Hey, look, it's Russo.
66
00:03:46,940 --> 00:03:50,126
Don't worry. I'm not here
to confiscate your vehicle.
67
00:03:50,150 --> 00:03:51,956
You confiscated our money. That was
68
00:03:51,980 --> 00:03:53,956
that was a gift from Nadia.
69
00:03:53,980 --> 00:03:55,716
It was stolen money.
70
00:03:55,740 --> 00:03:58,506
And now it's evidence in a murder trial.
71
00:03:58,530 --> 00:04:00,636
What do you want?
72
00:04:00,660 --> 00:04:02,512
Is it so crazy to think I just stopped by
73
00:04:02,536 --> 00:04:03,966
to see how you're doing?
74
00:04:03,990 --> 00:04:05,886
Yes. Yes.
75
00:04:05,910 --> 00:04:07,976
So we haven't always been friends.
76
00:04:08,000 --> 00:04:10,556
I'd like to change that.
77
00:04:10,580 --> 00:04:13,316
As a result of assisting the FBI sting
78
00:04:13,340 --> 00:04:15,902
at Ramona Sanchez's
charity event last month,
79
00:04:15,926 --> 00:04:17,316
I've received approval
80
00:04:17,340 --> 00:04:19,156
from the department
of homeland security
81
00:04:19,180 --> 00:04:21,906
to personally sponsor
the entire de la Rosa family
82
00:04:21,930 --> 00:04:24,826
for "s" visas.
83
00:04:24,850 --> 00:04:26,206
W-What?
84
00:04:26,230 --> 00:04:27,837
For... for Luca, too?
85
00:04:27,861 --> 00:04:31,206
Wait. And... and Chris and... and... me?
86
00:04:31,230 --> 00:04:32,876
First round of interviews
87
00:04:32,900 --> 00:04:35,712
at the immigration office
downtown in two days.
88
00:04:35,736 --> 00:04:38,860
It's a process, but I'm
gonna make sure it happens.
89
00:04:40,700 --> 00:04:42,557
You helped me put Ramona behind bars.
90
00:04:42,581 --> 00:04:44,240
I owe you.
91
00:04:46,540 --> 00:04:48,460
What the hell?
92
00:04:52,460 --> 00:04:54,726
I could be a doctor again?
93
00:04:54,750 --> 00:04:55,856
And... and I'm gonna be a cleaning lady,
94
00:04:55,880 --> 00:04:57,920
but... but an American one!
95
00:05:00,720 --> 00:05:02,220
Thank you.
96
00:05:05,060 --> 00:05:07,036
How you doin' there, friendo?
97
00:05:07,060 --> 00:05:09,540
You got nothing to worry about.
Would you step out of the car?
98
00:05:12,150 --> 00:05:15,246
Come on, come on, yeah. It's all right.
99
00:05:15,270 --> 00:05:17,230
Nobody's gonna hurt you.
100
00:05:20,990 --> 00:05:22,886
You deserve full recognition.
101
00:05:22,910 --> 00:05:25,620
It's time for your American
dream to come true, thony.
102
00:05:31,580 --> 00:05:33,960
We're gonna be American! Thank you!
103
00:05:35,250 --> 00:05:38,000
Come here! Come here.
104
00:05:42,890 --> 00:05:45,076
Boss got a job for us.
105
00:05:45,100 --> 00:05:46,980
We got a little lady to kill.
106
00:05:55,480 --> 00:06:00,006
Order up! One batch of patriotic
pancakes for a special day.
107
00:06:00,030 --> 00:06:01,466
- Ooh.
- Thank you, ma'am.
108
00:06:01,490 --> 00:06:02,467
Jaz, go round 'em up.
109
00:06:02,491 --> 00:06:04,636
Yeah.
110
00:06:04,660 --> 00:06:06,426
Hey, breakfast is ready, everyone.
111
00:06:06,450 --> 00:06:09,926
Luca? Pancakes are ready.
112
00:06:09,950 --> 00:06:11,936
Why are you brushing
your teeth before breakfast?
113
00:06:11,960 --> 00:06:13,686
My teeth are fuzzy.
114
00:06:13,710 --> 00:06:15,476
You're just gonna have
to brush them again.
115
00:06:15,500 --> 00:06:17,856
Why? It's just food.
116
00:06:17,880 --> 00:06:19,276
Food's ready.
117
00:06:19,300 --> 00:06:20,816
Could you knock, please?
118
00:06:20,840 --> 00:06:22,316
- Hey, Camila.
- Go, go!
119
00:06:22,340 --> 00:06:24,656
Hey. Sorry. I-I gotta go now.
120
00:06:24,680 --> 00:06:26,526
Necesito, voy.
121
00:06:26,550 --> 00:06:29,116
Buena suerte. Good luck... con tu visa.
122
00:06:29,140 --> 00:06:32,036
Hey, when... when can I...
When can I come visit you?
123
00:06:32,060 --> 00:06:33,616
- -Visita?
- Yeah.
124
00:06:33,640 --> 00:06:35,456
- -Pronto.
- Pronto. I like that.
125
00:06:35,480 --> 00:06:37,126
Okay. I'll talk to you later,
all right? Hasta pronto.
126
00:06:37,150 --> 00:06:37,957
Come on, let's hurry
up. We're gonna be late.
127
00:06:37,981 --> 00:06:39,666
Mom, breakfast.
128
00:06:39,690 --> 00:06:42,296
My god.
129
00:06:42,320 --> 00:06:44,546
Okay, look, look, look,
look, look, look, look.
130
00:06:44,570 --> 00:06:47,136
What do you think? This
is the one Nadia gave me.
131
00:06:47,160 --> 00:06:48,506
What? Too much?
132
00:06:48,530 --> 00:06:50,216
Way too much. How much? That rock is
133
00:06:50,240 --> 00:06:51,226
don't... that rock is huge.
134
00:06:51,250 --> 00:06:53,306
I know. Don't touch it.
135
00:06:53,330 --> 00:06:55,306
It's nice, but you're
gonna keep this? Yes!
136
00:06:55,330 --> 00:06:57,056
No blue ones for me.
137
00:06:57,080 --> 00:06:59,856
Blue food dye causes
brain cancer in rats.
138
00:06:59,880 --> 00:07:01,566
Good thing we're not rats.
139
00:07:01,590 --> 00:07:04,526
Hey, mom, can I go to
L.A.? I, want to visit Camila.
140
00:07:04,550 --> 00:07:06,866
I wish I could send
you, but I-I can't afford it.
141
00:07:06,890 --> 00:07:09,156
What are you doing? Saving my brain.
142
00:07:09,180 --> 00:07:10,156
You could sell that
rock around your neck.
143
00:07:10,180 --> 00:07:11,157
We'd have all the money we need.
144
00:07:11,181 --> 00:07:13,076
Absolutely not. No.
145
00:07:13,100 --> 00:07:14,996
This is for your college fund. You and jaz.
146
00:07:15,020 --> 00:07:16,576
I don't care about college. Even if I did
147
00:07:16,600 --> 00:07:17,996
you know what you're gonna have today?
148
00:07:18,020 --> 00:07:19,746
- What?
- A visa.
149
00:07:19,770 --> 00:07:21,166
We'll all have, and that's
something to get excited about.
150
00:07:21,190 --> 00:07:23,086
Visa! Visa! Yes!
151
00:07:23,110 --> 00:07:25,086
Visa! Visa! Visa! Visa!
152
00:07:25,110 --> 00:07:27,200
Hey, mom. Mom, mom.
Mom, mom, mom, no.
153
00:07:32,040 --> 00:07:34,556
It's crooked.
154
00:07:34,580 --> 00:07:36,346
No, that's too floppy.
155
00:07:36,370 --> 00:07:38,120
Do it like mom did.
156
00:07:40,210 --> 00:07:43,460
Let me just get this loop in
here, and then it'll be good.
157
00:07:44,840 --> 00:07:47,106
Just forget it.
158
00:07:47,130 --> 00:07:50,050
I don't want to go to school today.
159
00:07:55,680 --> 00:07:57,786
I don't want to go to work today.
160
00:07:57,810 --> 00:08:00,536
Really? Why?
161
00:08:00,560 --> 00:08:03,060
Well...
162
00:08:05,940 --> 00:08:11,386
When you were born, I
made your mommy a promise.
163
00:08:11,410 --> 00:08:15,306
And today is the day that I need
to make that promise happen.
164
00:08:15,330 --> 00:08:19,766
So I guess I'm...
165
00:08:19,790 --> 00:08:22,316
A little scared that I might let her down.
166
00:08:22,340 --> 00:08:23,840
What will you do?
167
00:08:27,090 --> 00:08:29,840
I'm gonna transform my fear
168
00:08:31,760 --> 00:08:33,680
into power.
169
00:08:50,030 --> 00:08:53,176
I understand the dangers all of you face.
170
00:08:53,200 --> 00:08:56,476
Cartel wars, DEA raids,
171
00:08:56,500 --> 00:09:01,686
every day a battle to stay alive.
172
00:09:01,710 --> 00:09:05,816
What if I told you that I
could eliminate your risks
173
00:09:05,840 --> 00:09:09,356
and increase your profits tenfold?
174
00:09:09,380 --> 00:09:12,446
Ever since our days at Harvard together,
175
00:09:12,470 --> 00:09:14,446
I've been acquiring
cheap land in the middle
176
00:09:14,470 --> 00:09:16,286
of the Nevada desert.
177
00:09:16,310 --> 00:09:19,122
Now, I made those buys
first based on a hunch.
178
00:09:19,146 --> 00:09:20,996
Then I had a preliminary survey.
179
00:09:21,020 --> 00:09:25,206
But now I have a core sample report.
180
00:09:25,230 --> 00:09:28,216
And the land that you're
standing on right now
181
00:09:28,240 --> 00:09:32,466
contains a deep deposit
of rare earth metals.
182
00:09:32,490 --> 00:09:38,636
Estimated net worth...
trece bill ones dólares.
183
00:09:38,660 --> 00:09:42,500
$13 billion.
184
00:09:44,170 --> 00:09:46,316
If we divert a portion of the profits
185
00:09:46,340 --> 00:09:49,646
into an open pit mining operation,
186
00:09:49,670 --> 00:09:52,316
each one of you will
acquire generational wealth
187
00:09:52,340 --> 00:09:54,696
beyond your dreams.
188
00:09:54,720 --> 00:10:00,036
Ladies, gentlemen,
together we can own Vegas.
189
00:10:00,060 --> 00:10:01,996
Hell yeah!
190
00:10:02,020 --> 00:10:04,560
Ser dueños de Las Vegas!
191
00:10:14,360 --> 00:10:17,346
Now, let me get this straight, jefe.
192
00:10:17,370 --> 00:10:20,620
You want us to pay more money
to sin Cara than we already do?
193
00:10:22,040 --> 00:10:24,170
Yeah, but in exchange for greater gains.
194
00:10:26,290 --> 00:10:30,356
It's clean money at no risk.
195
00:10:30,380 --> 00:10:32,970
You'd be a fool to turn it down.
196
00:10:35,640 --> 00:10:38,140
What does Ramona think of this plan?
197
00:10:43,690 --> 00:10:47,376
I'm sure I don't need to remind you
198
00:10:47,400 --> 00:10:51,206
that I'm the head of sin Cara now.
199
00:10:51,230 --> 00:10:54,376
Still, perhaps we can
gather at a future date
200
00:10:54,400 --> 00:10:55,990
after you've spoken with her.
201
00:11:04,410 --> 00:11:06,766
Tough crowd.
202
00:11:06,790 --> 00:11:10,226
Nah. They lack vision.
203
00:11:10,250 --> 00:11:12,500
Care for some spicy peanuts?
204
00:11:24,430 --> 00:11:27,286
Support and defend the
constitution... Thank you.
205
00:11:27,310 --> 00:11:30,916
And laws of america
206
00:11:30,940 --> 00:11:34,280
against all enemies,
foreign and domestic.
207
00:11:35,780 --> 00:11:38,280
Congratulations!
That's gonna be us soon.
208
00:11:40,870 --> 00:11:44,710
I won't lie. You're lucky to
have agent Russo as a friend.
209
00:11:46,370 --> 00:11:49,370
Without her sponsorship, you
would not be sitting here today.
210
00:11:50,540 --> 00:11:53,186
Yeah. We're very grateful for her.
211
00:11:53,210 --> 00:11:55,356
I know.
212
00:11:55,380 --> 00:11:57,196
I'm gonna ask you a series of questions.
213
00:11:57,220 --> 00:11:59,276
It's important you answer honestly.
214
00:11:59,300 --> 00:12:00,986
What's your full name?
215
00:12:01,010 --> 00:12:03,616
Thony chantrea de la Rosa.
216
00:12:03,640 --> 00:12:05,456
When did you enter the U.S.?
217
00:12:05,480 --> 00:12:07,616
Two years ago with my son, Luca.
218
00:12:07,640 --> 00:12:10,456
He was very sick, but he's better now.
219
00:12:10,480 --> 00:12:13,296
How did you enter the U.S.?
220
00:12:13,320 --> 00:12:17,006
Well, the first time I
came here on a tourist visa,
221
00:12:17,030 --> 00:12:21,346
and, I overstayed by... by like 18 years.
222
00:12:21,370 --> 00:12:24,136
What is your job title or field of study?
223
00:12:24,160 --> 00:12:27,636
My job title is, cleaning lady,
224
00:12:27,660 --> 00:12:30,306
but my field of study is surgery.
225
00:12:30,330 --> 00:12:31,896
I'm trained and certified
226
00:12:31,920 --> 00:12:33,686
by the university of
Santo Tomas in Manila.
227
00:12:33,710 --> 00:12:35,396
Are you in school now?
228
00:12:35,420 --> 00:12:36,357
First grade.
229
00:12:36,381 --> 00:12:37,646
My class graduated.
230
00:12:37,670 --> 00:12:39,656
I still have to take the ged.
231
00:12:39,680 --> 00:12:42,156
I kinda fell behind when
I got stuck in Manila.
232
00:12:42,180 --> 00:12:43,986
Like your mom?
233
00:12:44,010 --> 00:12:46,656
Exactly like my mom.
234
00:12:46,680 --> 00:12:48,496
What do you want to
be when you grow up?
235
00:12:48,520 --> 00:12:51,836
A scientific analyst and archaeologist.
236
00:12:51,860 --> 00:12:55,360
Have you ever been involved
in any criminal activities?
237
00:12:57,280 --> 00:12:59,006
Yes.
238
00:12:59,030 --> 00:13:01,716
No. I mean, I spent my
whole time here in america
239
00:13:01,740 --> 00:13:03,506
hiding from the police.
240
00:13:03,530 --> 00:13:05,176
What are your plans for the future?
241
00:13:05,200 --> 00:13:06,926
Moving to Los Angeles.
242
00:13:06,950 --> 00:13:08,846
I'm going for ice cream after this.
243
00:13:08,870 --> 00:13:11,346
My plans for the future. I
mean, how should I know?
244
00:13:11,370 --> 00:13:13,056
I don't even know what
I'm gonna cook for tonight.
245
00:13:13,080 --> 00:13:15,276
I like your tie.
246
00:13:15,300 --> 00:13:19,356
When I get my visa, I'm
gonna find a residency
247
00:13:19,380 --> 00:13:22,526
for international medical graduates.
248
00:13:22,550 --> 00:13:25,866
And my plan is to regain
my career as a doctor
249
00:13:25,890 --> 00:13:28,866
and start helping people again.
250
00:13:28,890 --> 00:13:31,286
Good.
251
00:13:31,310 --> 00:13:33,560
Thank you.
252
00:13:36,400 --> 00:13:38,376
Can we go for ice cream now?
253
00:13:38,400 --> 00:13:39,966
Yes, my love. You go with tita fi.
254
00:13:39,990 --> 00:13:41,716
I'm gonna wait for Russo
for her to sign the applications
255
00:13:41,740 --> 00:13:43,136
and make it official.
256
00:13:43,160 --> 00:13:45,056
Okay, let's go for ice cream!
257
00:13:45,080 --> 00:13:46,437
I'll see you there.
258
00:13:46,461 --> 00:13:48,490
Ice cream! Ice cream!
259
00:14:35,630 --> 00:14:38,686
Where... where are you going?
260
00:14:38,710 --> 00:14:41,696
Away. I'm taking Luca to the airport.
261
00:14:41,720 --> 00:14:44,446
I'm going to Cambodia to see my mom.
262
00:14:44,470 --> 00:14:46,366
No, they... they won't let
you back into the country.
263
00:14:46,390 --> 00:14:49,156
I can't take it anymore.
This is no life, fi.
264
00:14:49,180 --> 00:14:51,366
Just don't do something
that you're gonna regret.
265
00:14:51,390 --> 00:14:54,826
Okay? They burned
her alive in front of me.
266
00:14:54,850 --> 00:14:57,536
I thought I'd left the cartel.
267
00:14:57,560 --> 00:15:00,546
Well, obviously, I was
so stupid for believing it.
268
00:15:00,570 --> 00:15:02,177
Wait, it's... you think it's Ramona?
269
00:15:02,201 --> 00:15:04,126
I know it was Ramona.
270
00:15:04,150 --> 00:15:06,336
I helped Russo put her in prison.
271
00:15:06,360 --> 00:15:08,216
If I stay, I'm next.
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,070
What are they fighting about?
273
00:15:12,660 --> 00:15:15,846
I don't know, buddy,
but it doesn't sound good.
274
00:15:15,870 --> 00:15:18,396
There are no visas without Russo.
275
00:15:18,420 --> 00:15:19,816
No one else cares about us.
276
00:15:19,840 --> 00:15:21,680
Luca, come!
277
00:15:24,420 --> 00:15:25,566
You can't go, okay?
278
00:15:25,590 --> 00:15:26,986
You can't go. We... we're a family.
279
00:15:27,010 --> 00:15:28,526
Yeah, look, you and Chris and jaz
280
00:15:28,550 --> 00:15:30,156
were just fine before I came.
281
00:15:30,180 --> 00:15:31,536
No! You'll do it again.
282
00:15:31,560 --> 00:15:33,196
What if we don't want to do it again?
283
00:15:33,220 --> 00:15:34,746
We... we... we need you!
Just don't make it hard!
284
00:15:34,770 --> 00:15:36,996
Fi, please! I need to go.
285
00:15:37,020 --> 00:15:40,046
You need me to go.
Say goodbye to tita fi.
286
00:15:40,070 --> 00:15:42,280
Okay?
287
00:15:44,440 --> 00:15:45,690
Love you.
288
00:15:54,450 --> 00:15:58,450
Bye. Bye.
289
00:16:03,710 --> 00:16:05,276
Come on, my love.
290
00:16:05,300 --> 00:16:06,900
Yes, come on, come
on, come on, come on.
291
00:16:11,220 --> 00:16:13,076
The white zone is for
the immediate loading
292
00:16:13,100 --> 00:16:15,706
and unloading of passengers only.
293
00:16:15,730 --> 00:16:18,626
Bag. Here you go.
294
00:16:18,650 --> 00:16:20,570
Thank you.
295
00:16:23,230 --> 00:16:24,650
You follow, my love?
296
00:16:27,650 --> 00:16:29,466
All right. Hurry up.
297
00:16:29,490 --> 00:16:31,546
This way.
298
00:16:31,570 --> 00:16:33,716
I forgot to tell thony I love her.
299
00:16:33,740 --> 00:16:35,476
Thony knows how much you love her.
300
00:16:35,500 --> 00:16:38,147
I-I just can't believe she
would leave me alone like this.
301
00:16:38,171 --> 00:16:40,556
This is... you're not alone.
302
00:16:40,580 --> 00:16:42,566
God. You know what I mean.
303
00:16:42,590 --> 00:16:44,396
No, I don't know.
304
00:16:44,420 --> 00:16:46,946
No, I mean, she's my ate, you know?
305
00:16:46,970 --> 00:16:49,736
And... and without her,
306
00:16:49,760 --> 00:16:53,010
I-I just don't know who I am.
307
00:16:54,260 --> 00:16:58,496
Okay. Hey. I-I get that...
308
00:16:58,520 --> 00:17:02,690
You don't have to do
this by yourself, Fiona.
309
00:17:04,020 --> 00:17:07,586
I can stay here and
help as long as you need.
310
00:17:07,610 --> 00:17:10,086
Permanently, even.
311
00:17:10,110 --> 00:17:11,926
We could be our own family.
312
00:17:11,950 --> 00:17:14,426
O-O-Our own family?
313
00:17:14,450 --> 00:17:15,766
Family is family.
314
00:17:15,790 --> 00:17:17,676
I mean, it's you, it's me,
315
00:17:17,700 --> 00:17:21,686
it's Chris, it's... it's
jaz, it's thony, it's Luca,
316
00:17:21,710 --> 00:17:23,476
it's paolo, nanay, tatay.
317
00:17:23,500 --> 00:17:25,856
I mean, family members
aren't like pieces of food
318
00:17:25,880 --> 00:17:28,526
you can spit out when
they're too hot to chew.
319
00:17:28,550 --> 00:17:32,196
Do... okay. Just...
320
00:17:32,220 --> 00:17:33,866
I-I'm sorry. I'm upsetting you.
321
00:17:33,890 --> 00:17:36,980
Yes! I mean, no, it...
322
00:17:47,900 --> 00:17:49,296
Final boarding call for flight...
323
00:17:49,320 --> 00:17:51,176
Why are we running?
Where are we going?
324
00:17:51,200 --> 00:17:54,506
I told you, we're gonna
go see lok yeay sokha
325
00:17:54,530 --> 00:17:56,886
and lots of family
you've never met before.
326
00:17:56,910 --> 00:17:58,516
We already have lots of
family here. Hello, ma'am.
327
00:17:58,540 --> 00:18:01,136
I need two tickets for, Phnom Penh
328
00:18:01,160 --> 00:18:02,646
next to each other.
329
00:18:02,670 --> 00:18:03,976
But we already have lots of family here.
330
00:18:04,000 --> 00:18:06,566
We do, yes, I know, I know.
331
00:18:06,590 --> 00:18:08,816
When are we coming back?
332
00:18:08,840 --> 00:18:12,986
I have to be back by
Tuesday. Tuesday is a field trip.
333
00:18:13,010 --> 00:18:15,656
My whole class is going
to the space museum.
334
00:18:15,680 --> 00:18:17,406
Hey. A minute, my love.
335
00:18:17,430 --> 00:18:20,156
I have two seats on the
3:30 flight to Phnom Penh
336
00:18:20,180 --> 00:18:21,536
with a stop in Seoul.
337
00:18:21,560 --> 00:18:23,166
Stop... yeah. Great. Thank you.
338
00:18:23,190 --> 00:18:25,166
Mama, no.
339
00:18:25,190 --> 00:18:26,940
I want to go home.
340
00:18:28,610 --> 00:18:31,336
We're gonna make a new home. Okay?
341
00:18:31,360 --> 00:18:33,700
I know it's hard, but do you trust me?
342
00:18:36,620 --> 00:18:38,426
Mama? What?
343
00:18:38,450 --> 00:18:40,056
Are you scared?
344
00:18:40,080 --> 00:18:42,766
Flight 2744 to Manila is now boarding.
345
00:18:42,790 --> 00:18:45,266
Is someone picking on you?
346
00:18:45,290 --> 00:18:47,606
Tita fi says if someone's picking on you,
347
00:18:47,630 --> 00:18:49,356
you're not supposed to run away,
348
00:18:49,380 --> 00:18:52,550
or else they will just keep picking on you.
349
00:18:56,470 --> 00:18:59,310
Ma'am, do you want
to buy these tickets?
350
00:19:18,910 --> 00:19:20,750
Sige. Sige.
351
00:19:26,750 --> 00:19:29,090
Yung susi.
352
00:19:51,320 --> 00:19:53,610
Let's go! Back inside!
353
00:20:31,480 --> 00:20:33,796
So you proved your point.
354
00:20:33,820 --> 00:20:36,466
You still have power in prison.
355
00:20:36,490 --> 00:20:38,506
Good for you.
356
00:20:38,530 --> 00:20:41,676
Good for me, too.
357
00:20:41,700 --> 00:20:45,056
How is any of this good for you?
358
00:20:45,080 --> 00:20:46,976
Obviously you need me,
359
00:20:47,000 --> 00:20:50,476
because otherwise I'd be
the one who's dead right now.
360
00:20:50,500 --> 00:20:54,026
What could you
possibly have to offer me?
361
00:20:54,050 --> 00:20:56,316
I don't know yet, but what I need
362
00:20:56,340 --> 00:20:57,896
is visas for my family.
363
00:20:57,920 --> 00:20:59,656
Make your ask,
364
00:20:59,680 --> 00:21:01,350
and I'll see if I'll help you or not.
365
00:21:03,970 --> 00:21:06,076
You're getting confused, thony.
366
00:21:06,100 --> 00:21:08,706
You put me here.
367
00:21:08,730 --> 00:21:11,666
I'm not helping you with anything.
368
00:21:11,690 --> 00:21:14,916
Okay.
369
00:21:14,940 --> 00:21:17,166
Then I'll go home to see my family,
370
00:21:17,190 --> 00:21:19,336
to a nice meal because I
371
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
well, 'cause I'm free to do so.
372
00:21:23,990 --> 00:21:26,950
You'll never control me again.
373
00:21:28,830 --> 00:21:29,960
Thony!
374
00:21:30,290 --> 00:21:31,710
Thony!
375
00:21:53,060 --> 00:21:56,376
My brother has a soft spot for you.
376
00:21:56,400 --> 00:22:00,716
I sent word for him to visit,
377
00:22:00,740 --> 00:22:03,546
but he won't come to me.
378
00:22:03,570 --> 00:22:06,756
I mean, you only tried
to steal his daughter
379
00:22:06,780 --> 00:22:09,160
and frame him for your crimes.
380
00:22:10,710 --> 00:22:14,556
What I did, I did for Jorge.
381
00:22:14,580 --> 00:22:17,976
I knew he was not strong enough to lead.
382
00:22:18,000 --> 00:22:23,220
He needed to toughen
up, learn how to fight.
383
00:22:24,510 --> 00:22:26,406
Time in prison
384
00:22:26,430 --> 00:22:29,270
that was going to be my gift to him.
385
00:22:34,600 --> 00:22:38,060
That's so... Generous of you.
386
00:22:38,690 --> 00:22:41,256
Do not lecture me, thony.
387
00:22:41,280 --> 00:22:43,926
My baby brother is a dreamer.
388
00:22:43,950 --> 00:22:47,256
But our associates...
they don't want dreams.
389
00:22:47,280 --> 00:22:49,200
They want what they know.
390
00:22:51,290 --> 00:22:53,290
Jorge's life is in danger.
391
00:22:54,710 --> 00:23:00,356
I can counsel him, but
he needs to come see me.
392
00:23:00,380 --> 00:23:04,260
And I need visas for my family.
393
00:23:06,970 --> 00:23:09,786
So what is it gonna be?
394
00:23:09,810 --> 00:23:12,656
Jorge is at the desert coliseum.
395
00:23:12,680 --> 00:23:15,366
Convince him to come visit me,
396
00:23:15,390 --> 00:23:17,350
and I'll give you what you ask.
397
00:23:33,500 --> 00:23:35,476
This isn't a pawnshop, son.
398
00:23:35,500 --> 00:23:37,396
Yes, sir, I-I know.
399
00:23:37,420 --> 00:23:39,816
And I'm not a fence
for stolen merchandise.
400
00:23:39,840 --> 00:23:41,226
No, no, no. These are my mom's.
401
00:23:41,250 --> 00:23:42,690
I-I just want to get them appraised.
402
00:23:50,600 --> 00:23:52,826
I'll take the set. Give
you a fair market price.
403
00:23:52,850 --> 00:23:54,656
I-I just want to see
how much they're worth.
404
00:23:54,680 --> 00:23:56,270
My mom... my mom... my mom does.
405
00:24:02,360 --> 00:24:05,280
Write down your name and number.
406
00:24:19,130 --> 00:24:21,186
Well, this is a big surprise.
407
00:24:21,210 --> 00:24:22,526
What brings you to my door?
408
00:24:22,550 --> 00:24:24,066
Your sister.
409
00:24:24,090 --> 00:24:26,526
I just left the prison.
She wants to see you.
410
00:24:26,550 --> 00:24:28,066
Why would you go to see her?
411
00:24:28,090 --> 00:24:29,946
Why? Because I'm
tired of running from her.
412
00:24:29,970 --> 00:24:32,736
She had Russo killed
in front of me today.
413
00:24:32,760 --> 00:24:35,366
Yeah, I heard about
Russo. You were there?
414
00:24:35,390 --> 00:24:37,286
Yeah, I was there. Yeah.
415
00:24:37,310 --> 00:24:39,126
It's only gonna help the
da's murder case against her.
416
00:24:39,150 --> 00:24:40,757
Yeah? Who's giving the orders here?
417
00:24:40,781 --> 00:24:42,456
I thought you were the boss.
418
00:24:42,480 --> 00:24:43,876
Ramona's still powerful,
even behind bars.
419
00:24:43,900 --> 00:24:45,416
Yeah, I know that.
420
00:24:45,440 --> 00:24:47,426
What happens when she
comes after my family next?
421
00:24:47,450 --> 00:24:50,136
Thony.
422
00:24:50,160 --> 00:24:51,660
Come here. Have a drink.
423
00:24:57,580 --> 00:24:59,830
I'm not gonna let that happen.
424
00:25:00,880 --> 00:25:04,646
I was hoping to avoid
my sister, but I hear you.
425
00:25:04,670 --> 00:25:06,340
I'll get her under control.
426
00:25:09,010 --> 00:25:11,486
Please.
427
00:25:11,510 --> 00:25:13,906
What's this place?
428
00:25:13,930 --> 00:25:16,180
Desert coliseum.
429
00:25:19,190 --> 00:25:20,916
We needed a new method
to wash cartel money.
430
00:25:20,940 --> 00:25:22,916
And I just bought it.
431
00:25:22,940 --> 00:25:26,586
I thought you wanted to
develop a big, fancy casino resort.
432
00:25:26,610 --> 00:25:29,426
I've got a new project,
one that's gonna provide
433
00:25:29,450 --> 00:25:31,966
a safe and legal future for my daughter.
434
00:25:31,990 --> 00:25:34,410
That was my wife's
dream before she died.
435
00:25:35,450 --> 00:25:37,426
So, anyway, if you like rodeos
436
00:25:37,450 --> 00:25:39,476
or monster trucks or k-pop concerts,
437
00:25:39,500 --> 00:25:40,790
I can get you the best seats...
438
00:25:51,470 --> 00:25:52,970
Go! Stay low!
439
00:25:53,890 --> 00:25:55,680
Hey! Hey!
440
00:25:58,310 --> 00:26:00,116
Who shot at us?
441
00:26:00,140 --> 00:26:02,560
I'm not sure, but, I'm
gonna get you out of here.
442
00:26:07,610 --> 00:26:09,216
Come on.
443
00:26:09,240 --> 00:26:10,660
Thony, get back!
444
00:26:27,840 --> 00:26:29,430
You stay here.
445
00:26:40,020 --> 00:26:41,850
Jorge?
446
00:26:46,520 --> 00:26:48,270
Okay.
447
00:26:51,320 --> 00:26:53,610
Okay.
448
00:27:08,130 --> 00:27:11,276
I'm gonna stop the bleeding with this.
449
00:27:11,300 --> 00:27:13,896
Hold it tight. Tight. Really tight.
450
00:27:13,920 --> 00:27:15,250
- Okay.
- You're gonna be fine.
451
00:27:36,660 --> 00:27:38,160
No, no, no, no, no, no, no.
452
00:27:48,170 --> 00:27:49,550
Who do you work for?
453
00:27:54,670 --> 00:27:55,760
Who sent you?
454
00:28:00,470 --> 00:28:01,930
Jorge, watch out!
455
00:28:08,770 --> 00:28:10,586
Okay, okay, okay.
456
00:28:10,610 --> 00:28:12,626
We need to elevate your shoulder.
457
00:28:12,650 --> 00:28:14,166
Come here, come here.
458
00:28:14,190 --> 00:28:15,756
The bullet went through.
459
00:28:15,780 --> 00:28:17,636
It hit your brachial artery.
460
00:28:17,660 --> 00:28:18,847
I'm gonna have to stop the bleeding.
461
00:28:18,871 --> 00:28:20,596
It's gonna hurt. I'm sorry.
462
00:28:20,620 --> 00:28:23,516
I'm sorry.
463
00:28:23,540 --> 00:28:25,426
Thony... Call an ambulance.
464
00:28:25,450 --> 00:28:26,976
911. Now. No, no, no, no, no, no, no, no.
465
00:28:27,000 --> 00:28:28,846
No police. Podesky!
466
00:28:28,870 --> 00:28:31,516
Mándalo page... this is
not a time for a house call.
467
00:28:31,540 --> 00:28:32,606
You need to go to a hospital.
468
00:28:32,630 --> 00:28:34,606
He's the cartel doctor. He
469
00:28:34,630 --> 00:28:37,130
when he gets here, he'll
know how to handle this.
470
00:28:48,810 --> 00:28:51,536
No luck. I can't reach thony.
471
00:28:51,560 --> 00:28:52,956
I'm sure she's okay.
472
00:28:52,980 --> 00:28:54,666
Or maybe she flew to Manila on her own.
473
00:28:54,690 --> 00:28:55,820
Shh.
474
00:29:09,670 --> 00:29:11,817
What... what's happening?
Is it... is it thony?
475
00:29:11,841 --> 00:29:13,476
Thony? No.
476
00:29:13,500 --> 00:29:15,750
I'm here to speak
with a Chris de la Rosa.
477
00:29:18,590 --> 00:29:20,840
Chris? Come in.
478
00:29:26,100 --> 00:29:27,576
A local shop owner called us
479
00:29:27,600 --> 00:29:29,166
after a teenage kid
brought some pricey jewelry
480
00:29:29,190 --> 00:29:31,110
in for an appraisal today.
481
00:29:32,770 --> 00:29:35,206
Yeah. Yeah.
482
00:29:35,230 --> 00:29:38,666
I-I sent my son to get
my jewelry appraised.
483
00:29:38,690 --> 00:29:40,176
Well, you're a brave lady, ma'am.
484
00:29:40,200 --> 00:29:41,756
I don't know if I'd trust my kid
485
00:29:41,780 --> 00:29:43,716
with a quarter of a million
dollars worth of merch.
486
00:29:43,740 --> 00:29:45,596
A quarter of a million?
487
00:29:45,620 --> 00:29:47,426
Now, maybe you can
tell me how you came
488
00:29:47,450 --> 00:29:49,226
to acquire the stolen jewelry.
489
00:29:49,250 --> 00:29:51,880
It's connected to the mgm
grand hit three years ago.
490
00:29:53,670 --> 00:29:59,696
That... that was the gift
that Nadia... Gave me.
491
00:29:59,720 --> 00:30:02,616
Let me talk to this fine gentleman
for a minute, okay? Yes, okay.
492
00:30:02,640 --> 00:30:04,890
Chris, why don't you
go wait in your room?
493
00:30:06,970 --> 00:30:09,810
Yeah. You wait in your room.
494
00:30:10,890 --> 00:30:12,876
Jorge!
495
00:30:12,900 --> 00:30:15,876
Stay calm. Don't fall asleep.
496
00:30:15,900 --> 00:30:18,070
Okay? Stay with me.
497
00:30:20,820 --> 00:30:22,586
Jorge, don't fall asleep.
498
00:30:22,610 --> 00:30:25,636
Then keep me awake.
499
00:30:25,660 --> 00:30:29,476
Okay. I made a deal
with your sister today.
500
00:30:29,500 --> 00:30:31,056
Thony.
501
00:30:31,080 --> 00:30:32,896
She's gonna help me
get visas for my family
502
00:30:32,920 --> 00:30:37,066
in exchange for getting
you to visit her in prison.
503
00:30:37,090 --> 00:30:40,566
She thinks you can't run the cartel alone.
504
00:30:40,590 --> 00:30:42,906
If your family takes favors from Ramona,
505
00:30:42,930 --> 00:30:45,066
then they'll all be in her debt.
506
00:30:45,090 --> 00:30:46,760
Every one of them.
507
00:30:48,680 --> 00:30:51,076
I'll pay her a visit.
508
00:30:51,100 --> 00:30:53,826
Just don't take any gifts from her.
509
00:30:53,850 --> 00:30:56,246
Thank you.
510
00:30:56,270 --> 00:30:58,940
Your doctor better get here soon.
511
00:31:11,790 --> 00:31:13,346
Back to work, Sanchez.
512
00:31:13,370 --> 00:31:15,460
I want that upper floor
clean before lights out.
513
00:31:31,720 --> 00:31:32,866
Can I talk to you?
514
00:31:32,890 --> 00:31:34,730
Go away.
515
00:31:38,730 --> 00:31:40,230
I know who you are.
516
00:31:44,740 --> 00:31:47,636
I'm sin Cara.
517
00:31:47,660 --> 00:31:50,477
I was with El Don when
you met him at Rio Grande.
518
00:31:50,501 --> 00:31:54,386
I-I wasn't supposed to
see you, but... But I did.
519
00:31:54,410 --> 00:31:55,636
My name is Elena.
520
00:31:55,660 --> 00:31:58,806
Elena, can you get me a cellphone?
521
00:31:58,830 --> 00:32:00,316
Easy.
522
00:32:00,340 --> 00:32:01,697
That sweaty peckerwood out there?
523
00:32:01,721 --> 00:32:03,630
He trades burner
phones for sexual favors.
524
00:32:09,850 --> 00:32:10,997
You're a junkie.
525
00:32:11,021 --> 00:32:14,246
No. No, i-I'm not.
526
00:32:14,270 --> 00:32:15,520
It's okay.
527
00:32:16,850 --> 00:32:20,666
I probably killed the men
of half the women here.
528
00:32:20,690 --> 00:32:22,916
I can't risk
529
00:32:22,940 --> 00:32:26,030
a drug addict giving me away for a fix.
530
00:32:35,500 --> 00:32:37,686
Hold tight, Mr. Sanchez.
Help is on the way.
531
00:32:37,710 --> 00:32:39,186
What have we got here?
532
00:32:39,210 --> 00:32:40,856
Arterial trauma in the upper left shoulder.
533
00:32:40,880 --> 00:32:42,686
Hold on. Who are you? I'm a doctor.
534
00:32:42,710 --> 00:32:44,356
He suffered a laceration
of the brachial artery
535
00:32:44,380 --> 00:32:47,276
with stage-two distal ischemia
from the gunshot wound.
536
00:32:47,300 --> 00:32:49,026
He needs blood. I got three units
537
00:32:49,050 --> 00:32:50,946
of Mr. Sanchez's blood in the cooler.
538
00:32:50,970 --> 00:32:53,236
What I don't have is a vascular shunt.
539
00:32:53,260 --> 00:32:54,696
Y-You don't need one.
540
00:32:54,720 --> 00:32:56,640
A simple anastomosis
can restore blood flow.
541
00:32:57,890 --> 00:32:59,680
He needs sutures.
542
00:33:01,480 --> 00:33:03,706
Jorge, can you hear me?
543
00:33:03,730 --> 00:33:05,206
You're gonna lose your arm
544
00:33:05,230 --> 00:33:06,756
if we don't restore circulation right now.
545
00:33:06,780 --> 00:33:08,716
Tell your doctor to get out of my way.
546
00:33:08,740 --> 00:33:09,886
Now, hold on, young lady.
547
00:33:09,910 --> 00:33:11,386
Who the hell do you think you are?
548
00:33:11,410 --> 00:33:12,716
I'm his best chance to stay alive.
549
00:33:12,740 --> 00:33:14,306
Just do what she says, podesky.
550
00:33:14,330 --> 00:33:16,386
Find something flat. We're
gonna make a stretcher
551
00:33:16,410 --> 00:33:17,886
and transfer him to a
sterile field for surgery.
552
00:33:17,910 --> 00:33:19,910
Okay, okay.
553
00:33:23,710 --> 00:33:25,606
I-I wasn't trying to steal them, I swear.
554
00:33:25,630 --> 00:33:29,106
I-I was just trying to see how
much you could sell them for.
555
00:33:29,130 --> 00:33:31,066
I-I-I promise.
556
00:33:31,090 --> 00:33:32,510
Why?
557
00:33:33,510 --> 00:33:36,746
You said you'd send me
to L.A. if we had money.
558
00:33:36,770 --> 00:33:38,667
I mean, honestly, we
could all use the money.
559
00:33:38,691 --> 00:33:40,930
You, too.
560
00:33:42,860 --> 00:33:44,836
Okay.
561
00:33:44,860 --> 00:33:47,416
Sit, sit.
562
00:33:47,440 --> 00:33:49,426
Look
563
00:33:49,450 --> 00:33:52,342
I understand your desire
to... to run off to L.A.
564
00:33:52,366 --> 00:33:55,096
I mean, when I wasn't
much older than you,
565
00:33:55,120 --> 00:33:58,096
I ran off to Vegas,
here, the city of lights.
566
00:33:58,120 --> 00:34:02,266
But, I mean, L.A. and Camila
567
00:34:02,290 --> 00:34:05,856
those aren't gonna solve your problems.
568
00:34:05,880 --> 00:34:08,050
Who says I have problems?
569
00:34:09,420 --> 00:34:10,800
Do you?
570
00:34:15,390 --> 00:34:17,366
Nothing changes, mom.
571
00:34:17,390 --> 00:34:18,946
I just keep getting older,
572
00:34:18,970 --> 00:34:20,536
and we're not even gonna get our visas.
573
00:34:20,560 --> 00:34:23,496
It's why you have to... to
take control of your future.
574
00:34:23,520 --> 00:34:26,296
Mom, not college again. Okay?
575
00:34:26,320 --> 00:34:29,046
Well, college is not an option.
576
00:34:29,070 --> 00:34:31,546
The police have confiscated my jewelry.
577
00:34:31,570 --> 00:34:33,296
What?
578
00:34:33,320 --> 00:34:36,176
Are you serious?
579
00:34:36,200 --> 00:34:37,306
I'm sorry.
580
00:34:37,330 --> 00:34:40,306
Look, Chris,
581
00:34:40,330 --> 00:34:42,726
you have to find something that you like.
582
00:34:42,750 --> 00:34:44,976
Music. You like music. You like
583
00:34:45,000 --> 00:34:47,066
you're in here with your
headphones all the time.
584
00:34:47,090 --> 00:34:49,407
Come on. Yeah, but it's not
like I play music or write music.
585
00:34:49,431 --> 00:34:52,840
I just... I just feel it.
586
00:34:53,930 --> 00:34:56,736
But, I mean, that's a gift. That's a gift.
587
00:34:56,760 --> 00:35:00,430
You have something
that... that feeds your soul.
588
00:35:01,680 --> 00:35:04,220
Look, figure out what makes you happy.
589
00:35:05,940 --> 00:35:10,916
And if that means going
to L.A., i-I'm okay with that.
590
00:35:10,940 --> 00:35:13,426
But you have to find a way to work
591
00:35:13,450 --> 00:35:15,552
and save money on
your own to get there.
592
00:35:15,576 --> 00:35:17,346
How am I supposed to find work?
593
00:35:17,370 --> 00:35:20,176
Undocumented? No transportation?
594
00:35:20,200 --> 00:35:21,926
Like...
595
00:35:21,950 --> 00:35:24,936
Well, that... that is
why your tita thony and I
596
00:35:24,960 --> 00:35:26,436
started the cleaning ladies.
597
00:35:26,460 --> 00:35:28,960
And there's always room for one more.
598
00:35:30,300 --> 00:35:32,236
You talking about me?
599
00:35:32,260 --> 00:35:35,606
- A cleaning lady?
- It'll make you a better man.
600
00:35:35,630 --> 00:35:37,776
And you can start by,
cleaning your room here
601
00:35:37,800 --> 00:35:40,470
'cause it smells like feet.
602
00:35:43,980 --> 00:35:45,706
You saved my arm and my life, thony.
603
00:35:45,730 --> 00:35:47,587
I was a soft target for
that second shooter.
604
00:35:47,611 --> 00:35:51,480
If it wasn't for your warning,
I'd be dead right now.
605
00:35:54,900 --> 00:35:56,490
You want to show your gratitude?
606
00:35:59,490 --> 00:36:00,660
What do you want?
607
00:36:03,080 --> 00:36:04,726
His job.
608
00:36:04,750 --> 00:36:08,056
She's a live one, isn't she?
609
00:36:08,080 --> 00:36:11,066
Dr. Podesky's work for us requires him
610
00:36:11,090 --> 00:36:14,276
to maintain employment
at an actual hospital.
611
00:36:14,300 --> 00:36:15,896
Yeah, I know that.
612
00:36:15,920 --> 00:36:17,906
When Russo was
alive, I was on my path
613
00:36:17,930 --> 00:36:19,156
to an actual hospital.
614
00:36:19,180 --> 00:36:21,786
You have no idea what you're asking.
615
00:36:21,810 --> 00:36:25,076
As El médico, you have to
do things you don't want to do.
616
00:36:25,100 --> 00:36:27,666
You see things you can't unsee.
617
00:36:27,690 --> 00:36:29,626
Like what? Watching a woman burn alive
618
00:36:29,650 --> 00:36:31,796
or chopping up dead bodies?
619
00:36:31,820 --> 00:36:33,586
Done it.
620
00:36:33,610 --> 00:36:36,490
After Ramona's arrest, I
offered you a role in the cartel.
621
00:36:38,110 --> 00:36:40,926
You rejected my generosity then.
622
00:36:40,950 --> 00:36:43,266
What's changed?
623
00:36:43,290 --> 00:36:46,806
Me. I've changed.
624
00:36:46,830 --> 00:36:48,646
The cartel has taken enough from me.
625
00:36:48,670 --> 00:36:51,106
It's time to give back.
626
00:36:51,130 --> 00:36:52,960
I want what's mine.
627
00:37:55,190 --> 00:37:56,506
You know what?
628
00:37:56,530 --> 00:37:57,666
What?
629
00:37:57,690 --> 00:37:59,270
Mommy's not scared anymore.
630
00:38:02,110 --> 00:38:04,596
I stood up to my bully today.
631
00:38:04,620 --> 00:38:08,346
Really? Good job, mom.
632
00:38:08,370 --> 00:38:10,266
Thanks, my love.
633
00:38:10,290 --> 00:38:12,880
You're welcome.
634
00:38:35,980 --> 00:38:37,796
Papa.
635
00:38:37,820 --> 00:38:39,740
Would you ever leave me?
636
00:38:41,490 --> 00:38:43,636
Never.
637
00:38:43,660 --> 00:38:47,000
What if you die, too, like momma did?
638
00:38:56,000 --> 00:39:00,986
I promised her that I would
create a safer world for you.
639
00:39:01,010 --> 00:39:03,066
That was her dream.
640
00:39:03,090 --> 00:39:05,656
And I'm gonna stay alive
641
00:39:05,680 --> 00:39:08,180
to make her dream come true.
642
00:39:24,200 --> 00:39:26,596
Oy.
643
00:39:26,620 --> 00:39:28,426
So?
644
00:39:28,450 --> 00:39:31,266
So... it's pretty good, I think,
645
00:39:31,290 --> 00:39:34,476
because Jorge said that
he can use his connections
646
00:39:34,500 --> 00:39:35,846
to help me.
647
00:39:35,870 --> 00:39:38,106
I'm gonna work in a real hospital
648
00:39:38,130 --> 00:39:39,816
earning my medical license.
649
00:39:39,840 --> 00:39:42,186
So cleaning's too good for you now?
650
00:39:42,210 --> 00:39:43,606
It's a matter of perspective.
651
00:39:43,630 --> 00:39:45,026
I'll still be cleaning up after the messes.
652
00:39:45,050 --> 00:39:47,616
Is this... is this really a good idea?
653
00:39:47,640 --> 00:39:50,286
I mean, you're... you're in the cartel now.
654
00:39:50,310 --> 00:39:53,036
I've been in the cartel
since I let hayak use me,
655
00:39:53,060 --> 00:39:54,730
and then Jorge, and then Ramona.
656
00:39:57,810 --> 00:39:59,496
If it's too much for
you, I can take Luca...
657
00:39:59,520 --> 00:40:00,626
No... And we can move out, fi.
658
00:40:00,650 --> 00:40:02,006
No, no no, no. Yeah.
659
00:40:02,030 --> 00:40:03,296
We're a family. We stick together.
660
00:40:03,320 --> 00:40:06,836
But the children... they can't find out.
661
00:40:06,860 --> 00:40:09,386
If it makes it any easier,
662
00:40:09,410 --> 00:40:12,500
the family of cartel
members are off limits.
663
00:40:13,750 --> 00:40:16,170
My god. Russo.
664
00:40:18,420 --> 00:40:20,170
Yeah. Jesus.
665
00:40:22,000 --> 00:40:23,486
We'll find our way to citizenship.
666
00:40:23,510 --> 00:40:25,026
I haven't given up on this dream yet.
667
00:40:25,050 --> 00:40:27,316
I'm serious.
668
00:40:27,340 --> 00:40:29,236
For now, you just have to
669
00:40:29,260 --> 00:40:30,906
run this cleaning business by yourself.
670
00:40:30,930 --> 00:40:32,486
I've never run anything on my own.
671
00:40:32,510 --> 00:40:34,156
Not even the washing machine.
672
00:40:34,180 --> 00:40:36,100
I guess we're both
moving up the food chain.
673
00:40:37,100 --> 00:40:40,666
Food, snacks.
674
00:40:40,690 --> 00:40:43,336
Luca has got a field trip tomorrow.
675
00:40:43,360 --> 00:40:45,336
Well, the sari-sari store is still open.
676
00:40:45,360 --> 00:40:47,360
Yeah. Don't take my food.
677
00:40:48,570 --> 00:40:50,200
All right, I'll be back.
678
00:41:18,690 --> 00:41:20,690
Can you roll down the window, ma'am?
679
00:41:23,980 --> 00:41:26,110
Be a real shame if I had to use this.
680
00:41:39,960 --> 00:41:41,630
That wasn't so hard, was it?
681
00:41:52,340 --> 00:41:53,906
Hello.
682
00:41:53,930 --> 00:41:56,236
I understand sin Cara has a new médico.
683
00:41:56,260 --> 00:41:58,116
Congratulations.
684
00:41:58,140 --> 00:41:59,826
If you think I'm working for you,
685
00:41:59,850 --> 00:42:02,246
you're wasting your phone minutes.
686
00:42:02,270 --> 00:42:04,126
I'm only answering to the boss.
687
00:42:04,150 --> 00:42:05,746
Bien dicho, mija.
688
00:42:05,770 --> 00:42:07,586
Did you convince my
brother to come visit me
689
00:42:07,610 --> 00:42:09,506
like we talked about?
690
00:42:09,530 --> 00:42:11,426
If you want those citizenship documents
691
00:42:11,450 --> 00:42:13,870
I don't want anything from you.
692
00:42:16,830 --> 00:42:19,266
You might have saved Jorge's life,
693
00:42:19,290 --> 00:42:21,186
but if you want to keep him alive
694
00:42:21,210 --> 00:42:24,646
and keep your new job,
he needs to come see me.
695
00:42:24,670 --> 00:42:25,816
That's up to him.
696
00:42:25,840 --> 00:42:29,146
Is it? Is it, really?
697
00:42:29,170 --> 00:42:31,606
Let me ask you something, thony.
698
00:42:31,630 --> 00:42:34,776
Was it Jorge's idea to
bring you into the cartel,
699
00:42:34,800 --> 00:42:36,390
or was it yours?
700
00:42:38,970 --> 00:42:40,456
That's what I thought.
701
00:42:40,480 --> 00:42:44,166
In my world, the men hold the throne,
702
00:42:44,190 --> 00:42:47,796
but the women have the power.
703
00:42:47,820 --> 00:42:49,376
Well, it's too bad for you, Ramona,
704
00:42:49,400 --> 00:42:53,150
because in my world, a
woman can have both.
705
00:42:54,450 --> 00:42:55,910
Good night.
706
00:42:59,490 --> 00:43:01,636
Come here.
707
00:43:01,660 --> 00:43:03,660
You get out of my way now.
49916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.