All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY TGX-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,329 --> 00:00:03,545 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,546 --> 00:00:07,192 I'm just a cleaning lady. Let me clean it for you. 3 00:00:07,193 --> 00:00:09,016 Thank you for your loyalty. 4 00:00:09,017 --> 00:00:11,205 I hope your son recovers soon. 5 00:00:11,206 --> 00:00:13,150 Thony: I was a surgeon in Manila. 6 00:00:13,151 --> 00:00:15,583 I came to this country to save my son. 7 00:00:15,584 --> 00:00:16,961 Sin Cara? 8 00:00:16,962 --> 00:00:19,028 Thony: She's out of control, Jorge. 9 00:00:19,029 --> 00:00:20,609 I know. No, you don't. 10 00:00:20,610 --> 00:00:22,150 She's setting you up. 11 00:00:22,151 --> 00:00:24,095 She's gonna let you take the fall for everything. 12 00:00:24,096 --> 00:00:25,879 Maybe we could take her down. 13 00:00:25,880 --> 00:00:27,094 Man: Asset is in position. 14 00:00:27,095 --> 00:00:28,878 FBI! Freeze! 15 00:00:28,879 --> 00:00:31,958 What kind of man turns his back on his own familia? 16 00:00:31,959 --> 00:00:33,458 Jorge: You were taking Violeta, hermana. 17 00:00:33,459 --> 00:00:34,877 What did you expect me to do? 18 00:00:34,878 --> 00:00:36,822 Russo: Ramona Sanchez, you are under arrest 19 00:00:36,823 --> 00:00:39,295 for the first-degree murder of Nadia Morales. 20 00:00:39,296 --> 00:00:40,633 Hey! We gotta go! 21 00:00:42,660 --> 00:00:45,497 It's gonna be okay. I promise. 22 00:00:45,498 --> 00:00:48,334 Just text or call. Okay, but yes. 23 00:00:48,335 --> 00:00:49,956 Since I'll be running things now, 24 00:00:49,957 --> 00:00:51,455 there's a place for you if you want. 25 00:00:51,456 --> 00:00:54,536 That's not the life I want. 26 00:00:54,537 --> 00:00:56,684 What do you want? 27 00:00:56,685 --> 00:00:58,306 I want to do things my way. 28 00:01:03,494 --> 00:01:04,709 You're really good at this. 29 00:01:06,737 --> 00:01:08,682 He's looking at us. Oh, my goodness. 30 00:01:08,683 --> 00:01:09,655 De La Rosa. 31 00:01:09,656 --> 00:01:10,790 Come on. 32 00:01:10,791 --> 00:01:12,857 That's us! Oh, that's us! 33 00:01:12,858 --> 00:01:15,005 Okay. 34 00:01:15,006 --> 00:01:16,465 Immigration officer: When did you enter the U.S.? 35 00:01:16,466 --> 00:01:18,856 Two years ago with my son, Luca. 36 00:01:18,857 --> 00:01:21,329 Um, he was very sick, but he's better now. 37 00:01:21,330 --> 00:01:22,382 What is your name? 38 00:01:22,383 --> 00:01:24,206 Luca De La Rosa. 39 00:01:24,207 --> 00:01:26,193 What are your plans for the future? 40 00:01:26,194 --> 00:01:27,895 Well, I'm-- I'm moving to Los Angeles 41 00:01:27,896 --> 00:01:30,814 'cause my-- my girlfriend is there right now, so... 42 00:01:30,815 --> 00:01:33,772 Planning on regaining my career as a doctor. 43 00:01:33,773 --> 00:01:36,083 I want to start to help people again. 44 00:01:36,084 --> 00:01:38,272 I'm just very grateful to be in this country. 45 00:01:38,273 --> 00:01:39,893 I love America. 46 00:01:39,894 --> 00:01:42,001 Have you ever been involved in any criminal activities? 47 00:02:21,562 --> 00:02:23,669 Límpiala ahorita! 48 00:02:25,535 --> 00:02:28,249 That's my girl! 49 00:02:31,615 --> 00:02:34,046 I like that red ribbon. 50 00:02:34,047 --> 00:02:37,288 Looks like Snow White. Yeah? 51 00:02:37,289 --> 00:02:40,044 Ven aquí. 52 00:02:43,227 --> 00:02:44,198 I said come here. 53 00:02:51,168 --> 00:02:52,383 Hola, bonita. 54 00:02:57,893 --> 00:02:59,837 You even smell good. 55 00:02:59,838 --> 00:03:02,834 What? You don't like my touch? 56 00:03:07,292 --> 00:03:09,640 You will. I promise. 57 00:03:15,475 --> 00:03:17,743 Thony: I don't know. Analyn, Analyn. 58 00:03:17,744 --> 00:03:20,539 Uh, Carla, Reyna. 59 00:03:20,540 --> 00:03:22,280 I am so sorry. 60 00:03:22,281 --> 00:03:25,116 Uh, the envelopes are a little light. 61 00:03:25,117 --> 00:03:27,547 Uh, we've lost, uh, an account. 62 00:03:27,548 --> 00:03:29,168 Should we be worried? No, no, no, no, no, no. 63 00:03:29,169 --> 00:03:31,193 We'll be fine. We'll be fine. 64 00:03:31,194 --> 00:03:32,692 Thank you. 65 00:03:35,286 --> 00:03:36,703 Hey, look, it's Russo. 66 00:03:42,660 --> 00:03:45,778 Don't worry. I'm not here to confiscate your vehicle. 67 00:03:45,779 --> 00:03:47,560 You confiscated our money. That was-- 68 00:03:47,561 --> 00:03:49,505 That was a gift from Nadia. 69 00:03:49,506 --> 00:03:51,206 It was stolen money. 70 00:03:51,207 --> 00:03:53,920 And now it's evidence in a murder trial. 71 00:03:53,921 --> 00:03:55,987 What do you want? 72 00:03:55,988 --> 00:03:57,809 Is it so crazy to think I just stopped by 73 00:03:57,810 --> 00:03:59,228 to see how you're doing? 74 00:03:59,229 --> 00:04:01,092 Yes. Yes. 75 00:04:01,092 --> 00:04:03,117 So we haven't always been friends. 76 00:04:03,118 --> 00:04:05,629 I'd like to change that. 77 00:04:05,630 --> 00:04:08,303 As a result of assisting the FBI sting 78 00:04:08,304 --> 00:04:10,815 at Ramona Sanchez's charity event last month, 79 00:04:10,815 --> 00:04:12,192 I've received approval 80 00:04:12,193 --> 00:04:13,974 from the Department of Homeland Security 81 00:04:13,975 --> 00:04:16,648 to personally sponsor the entire De La Rosa family 82 00:04:16,649 --> 00:04:19,484 for "S" visas. 83 00:04:19,485 --> 00:04:20,821 W-What? 84 00:04:20,822 --> 00:04:22,401 For-- For Luca, too? 85 00:04:22,401 --> 00:04:25,683 Wait. And-- And Chris and-- and... me? 86 00:04:25,684 --> 00:04:27,303 First round of interviews 87 00:04:27,304 --> 00:04:30,057 at the Immigration Office downtown in two days. 88 00:04:30,058 --> 00:04:33,097 It's a process, but I'm gonna make sure it happens. 89 00:04:34,880 --> 00:04:36,701 You helped me put Ramona behind bars. 90 00:04:36,702 --> 00:04:38,323 I owe you. 91 00:04:40,552 --> 00:04:42,414 What the hell? 92 00:04:46,304 --> 00:04:48,531 Oh, I could be a doctor again? 93 00:04:48,532 --> 00:04:49,625 And-- And I'm gonna be a cleaning lady, 94 00:04:49,626 --> 00:04:51,610 but-- but an American one! 95 00:04:54,326 --> 00:04:55,783 Thank you. 96 00:04:58,539 --> 00:05:00,482 How you doin' there, friendo? 97 00:05:00,483 --> 00:05:02,266 You got nothing to worry about. Would you step out of the car? 98 00:05:05,426 --> 00:05:08,464 Come on, come on, yeah. It's all right. 99 00:05:08,465 --> 00:05:10,368 Nobody's gonna hurt you. 100 00:05:14,015 --> 00:05:15,877 You deserve full recognition. 101 00:05:15,878 --> 00:05:18,510 It's time for your American dream to come true, Thony. 102 00:05:24,305 --> 00:05:26,613 We're gonna be American! Thank you! 103 00:05:26,614 --> 00:05:27,869 Aah! 104 00:05:27,870 --> 00:05:30,543 Come here! Come here. Aah! 105 00:05:35,284 --> 00:05:37,430 Boss got a job for us. 106 00:05:37,431 --> 00:05:39,253 We got a little lady to kill. 107 00:05:47,519 --> 00:05:51,934 Order up! One batch of patriotic pancakes for a special day. 108 00:05:51,935 --> 00:05:53,352 - Ooh. - Thank you, ma'am. 109 00:05:53,353 --> 00:05:54,324 Jaz, go round 'em up. 110 00:05:54,325 --> 00:05:56,430 Yeah. 111 00:05:56,431 --> 00:05:58,172 Hey, breakfast is ready, everyone. 112 00:05:58,173 --> 00:06:01,575 Luca? Pancakes are ready. 113 00:06:02,640 --> 00:06:04,583 Why are you brushing your teeth before breakfast? 114 00:06:04,584 --> 00:06:06,284 My teeth are fuzzy. 115 00:06:06,285 --> 00:06:08,025 You're just gonna have to brush them again. 116 00:06:08,026 --> 00:06:10,333 Why? It's just food. 117 00:06:10,334 --> 00:06:11,710 Food's ready. 118 00:06:11,711 --> 00:06:13,208 Could you knock, please? 119 00:06:13,209 --> 00:06:14,666 - Hey, Camila. - Go, go! 120 00:06:14,667 --> 00:06:16,933 Hey. Sorry. I-I gotta go now. 121 00:06:16,934 --> 00:06:18,755 Necesito, uh, voy. 122 00:06:18,756 --> 00:06:21,266 Buena suerte. Good luck... con tu visa. 123 00:06:21,267 --> 00:06:24,101 Hey, when-- when can I, uh... when can I come visit you? 124 00:06:24,102 --> 00:06:25,639 -Visita? - Yeah. 125 00:06:25,640 --> 00:06:27,421 -Pronto. - Pronto. I like that. 126 00:06:27,422 --> 00:06:29,040 Okay. I'll talk to you later, all right? Hasta pronto. 127 00:06:29,041 --> 00:06:29,850 Thony: Come on, let's hurry up. We're gonna be late. 128 00:06:29,851 --> 00:06:31,510 Mom, breakfast. 129 00:06:31,511 --> 00:06:34,062 Fiona: Oh, my God. 130 00:06:34,063 --> 00:06:36,248 Okay, look, look, look, look, look, look, look. 131 00:06:36,249 --> 00:06:38,759 Oh, what do you think? This is the one Nadia gave me. 132 00:06:38,759 --> 00:06:40,095 What? Too much? 133 00:06:40,096 --> 00:06:41,756 Way too much. How much? That rock is-- 134 00:06:41,756 --> 00:06:42,727 Don't-- That rock is huge. 135 00:06:42,728 --> 00:06:44,752 I know. Don't touch it. 136 00:06:44,753 --> 00:06:46,695 It's nice, but you're gonna keep this? Yes! 137 00:06:46,696 --> 00:06:48,396 Jaz: No blue ones for me. 138 00:06:48,397 --> 00:06:51,109 Blue food dye causes brain cancer in rats. 139 00:06:51,110 --> 00:06:52,769 Good thing we're not rats. 140 00:06:52,770 --> 00:06:55,644 Hey, Mom, can I go to L.A.? I, uh, want to visit Camila. 141 00:06:55,645 --> 00:06:57,911 Oh, I wish I could send you, but I-I can't afford it. 142 00:06:57,912 --> 00:07:00,139 What are you doing? Saving my brain. 143 00:07:00,140 --> 00:07:01,110 You could sell that rock around your neck. 144 00:07:01,111 --> 00:07:02,082 We'd have all the money we need. 145 00:07:02,083 --> 00:07:03,945 Absolutely not. No. 146 00:07:03,946 --> 00:07:05,807 This is for your college fund. You and Jaz. 147 00:07:05,808 --> 00:07:07,346 I don't care about college. Even if I did-- 148 00:07:07,347 --> 00:07:08,723 You know what you're gonna have today? 149 00:07:08,724 --> 00:07:10,424 - What? - A visa. 150 00:07:10,425 --> 00:07:11,800 We'll all have, and that's something to get excited about. 151 00:07:11,801 --> 00:07:13,663 Visa! Visa! Yes! 152 00:07:13,664 --> 00:07:15,607 Fiona and Luca: Visa! Visa! Visa! Visa! 153 00:07:15,608 --> 00:07:17,632 Hey, Mom. Mom, Mom. Mom, Mom, Mom, no. 154 00:07:22,329 --> 00:07:24,799 It's crooked. 155 00:07:24,800 --> 00:07:26,540 No, that's too floppy. 156 00:07:26,541 --> 00:07:28,241 Do it like Mom did. 157 00:07:30,266 --> 00:07:33,424 Let me just get this loop in here, and then it'll be good. 158 00:07:34,761 --> 00:07:36,987 Just forget it. 159 00:07:36,988 --> 00:07:39,821 I don't want to go to school today. 160 00:07:45,289 --> 00:07:47,353 I don't want to go to work today. 161 00:07:47,354 --> 00:07:50,026 Really? Why? 162 00:07:50,027 --> 00:07:52,455 Well... 163 00:07:55,250 --> 00:07:58,124 When you were born, 164 00:07:58,125 --> 00:08:00,554 I made your mommy a promise. 165 00:08:00,554 --> 00:08:04,360 And today is the day that I need to make that promise happen. 166 00:08:04,361 --> 00:08:08,692 So I guess I'm... 167 00:08:08,693 --> 00:08:11,163 a little scared that I might let her down. 168 00:08:11,164 --> 00:08:12,621 What will you do? 169 00:08:15,779 --> 00:08:18,452 I'm gonna transform my fear... 170 00:08:20,315 --> 00:08:22,176 ...into power. 171 00:08:38,051 --> 00:08:41,127 Jorge: I understand the dangers all of you face. 172 00:08:41,128 --> 00:08:44,326 Cartel wars, DEA raids, 173 00:08:44,327 --> 00:08:49,387 every day a battle to stay alive. 174 00:08:49,388 --> 00:08:53,396 What if I told you that I could eliminate your risks 175 00:08:53,397 --> 00:08:56,839 and increase your profits tenfold? 176 00:08:56,839 --> 00:08:59,835 Ever since our days at Harvard together, 177 00:08:59,836 --> 00:09:01,778 I've been acquiring cheap land in the middle 178 00:09:01,779 --> 00:09:03,560 of the Nevada desert. 179 00:09:03,561 --> 00:09:06,313 Now, I made those buys first based on a hunch. 180 00:09:06,314 --> 00:09:08,135 Then I had a preliminary survey. 181 00:09:08,136 --> 00:09:12,225 But now I have a core sample report. 182 00:09:12,226 --> 00:09:15,141 And the land that you're standing on right now 183 00:09:15,142 --> 00:09:17,165 contains a deep deposit 184 00:09:17,166 --> 00:09:19,271 of rare earth metals. 185 00:09:19,272 --> 00:09:21,457 Estimated net worth-- 186 00:09:21,458 --> 00:09:25,264 Trece billones dólares. 187 00:09:25,265 --> 00:09:28,989 $13 billion. 188 00:09:30,610 --> 00:09:32,714 If we divert a portion of the profits 189 00:09:32,715 --> 00:09:35,954 into an open pit mining operation, 190 00:09:35,955 --> 00:09:38,545 each one of you will acquire generational wealth 191 00:09:38,546 --> 00:09:40,854 beyond your dreams. 192 00:09:40,855 --> 00:09:44,133 Ladies, gentlemen, 193 00:09:45,552 --> 00:09:47,453 together we can own Vegas. 194 00:09:47,453 --> 00:09:49,355 Man: Hell yeah! 195 00:09:49,356 --> 00:09:51,823 ...ser dueños de Las Vegas! 196 00:10:01,332 --> 00:10:04,245 Now, let me get this straight, jefe. 197 00:10:04,246 --> 00:10:07,401 You want us to pay more money to Sin Cara than we already do? 198 00:10:08,778 --> 00:10:10,842 Yeah, but in exchange for greater gains. 199 00:10:12,905 --> 00:10:16,869 It's clean money at no risk. 200 00:10:16,870 --> 00:10:19,379 You'd be a fool to turn it down. 201 00:10:21,968 --> 00:10:24,395 What does Ramona think of this plan? 202 00:10:29,778 --> 00:10:33,378 I'm sure I don't need to remind you 203 00:10:33,379 --> 00:10:37,100 that I'm the head of Sin Cara now. 204 00:10:37,101 --> 00:10:40,176 Still, perhaps we can gather at a future date 205 00:10:40,177 --> 00:10:41,714 after you've spoken with her. 206 00:10:49,888 --> 00:10:52,194 Tough crowd. 207 00:10:52,195 --> 00:10:55,551 Nah. They lack vision. 208 00:10:55,552 --> 00:10:57,737 Care for some spicy peanuts? 209 00:11:09,310 --> 00:11:12,101 Group: ...support and defend the Constitution... Thank you. 210 00:11:12,102 --> 00:11:15,622 ...and laws of America 211 00:11:15,623 --> 00:11:18,858 against all enemies, foreign and domestic. 212 00:11:20,316 --> 00:11:22,742 Man: Congratulations! That's gonna be us soon. 213 00:11:25,252 --> 00:11:28,975 I won't lie. You're lucky to have Agent Russo as a friend. 214 00:11:30,594 --> 00:11:33,507 Without her sponsorship, you would not be sitting here today. 215 00:11:34,640 --> 00:11:37,229 Yeah. We're very grateful for her. 216 00:11:37,230 --> 00:11:39,333 I know. 217 00:11:39,334 --> 00:11:41,113 I'm gonna ask you a series of questions. 218 00:11:41,114 --> 00:11:43,136 It's important you answer honestly. 219 00:11:43,137 --> 00:11:44,795 What's your full name? 220 00:11:44,796 --> 00:11:47,344 Thony Chantrea De La Rosa. 221 00:11:47,345 --> 00:11:49,124 When did you enter the U.S.? 222 00:11:49,125 --> 00:11:51,229 Two years ago with my son, Luca. 223 00:11:51,230 --> 00:11:53,980 Um, he was very sick, but he's better now. 224 00:11:53,981 --> 00:11:56,731 How did you enter the U.S.? 225 00:11:56,732 --> 00:12:00,332 Well, um, the first time I came here on a tourist visa, 226 00:12:00,333 --> 00:12:04,541 and, um, I overstayed by-- by like 18 years. 227 00:12:04,542 --> 00:12:07,252 What is your job title or field of study? 228 00:12:07,253 --> 00:12:10,651 My job title is, um, cleaning lady, 229 00:12:10,652 --> 00:12:13,240 but my field of study is surgery. 230 00:12:13,241 --> 00:12:14,778 I'm trained and certified 231 00:12:14,779 --> 00:12:16,518 by the University of Santo Tomas in Manila. 232 00:12:16,519 --> 00:12:18,177 Are you in school now? 233 00:12:18,178 --> 00:12:19,108 First grade. 234 00:12:19,109 --> 00:12:20,362 My class graduated. 235 00:12:20,363 --> 00:12:22,304 I still have to take the GED. 236 00:12:22,305 --> 00:12:24,732 I kinda fell behind when I got stuck in Manila. 237 00:12:24,733 --> 00:12:26,513 Like your mom? 238 00:12:26,514 --> 00:12:29,102 Exactly like my mom. 239 00:12:29,103 --> 00:12:30,882 What do you want to be when you grow up? 240 00:12:30,883 --> 00:12:34,120 A scientific analyst and archaeologist. 241 00:12:34,120 --> 00:12:37,519 Uh, have you ever been involved in any criminal activities? 242 00:12:39,381 --> 00:12:41,079 Yes. 243 00:12:42,588 --> 00:12:45,215 No. I mean, I spent my whole time here in America 244 00:12:45,216 --> 00:12:46,953 hiding from the police. 245 00:12:46,954 --> 00:12:48,571 What are your plans for the future? 246 00:12:48,572 --> 00:12:50,268 Oh, moving to Los Angeles. 247 00:12:50,269 --> 00:12:52,128 I'm going for ice cream after this. 248 00:12:52,129 --> 00:12:54,553 My plans for the future. I mean, how should I know? 249 00:12:54,554 --> 00:12:56,211 I don't even know what I'm gonna cook for tonight. 250 00:12:56,212 --> 00:12:58,354 I like your tie. 251 00:12:58,355 --> 00:13:00,860 When I get my visa, um, 252 00:13:00,861 --> 00:13:02,315 I'm gonna find a residency 253 00:13:02,316 --> 00:13:05,388 for international medical graduates. 254 00:13:05,389 --> 00:13:08,623 And my plan is to regain my career as a doctor 255 00:13:08,624 --> 00:13:11,534 and start helping people again. 256 00:13:11,534 --> 00:13:13,878 Good. 257 00:13:13,879 --> 00:13:16,061 Thank you. 258 00:13:18,811 --> 00:13:20,751 Can we go for ice cream now? 259 00:13:20,752 --> 00:13:22,287 Yes, my love. You go with Tita Fi. 260 00:13:22,288 --> 00:13:23,985 I'm gonna wait for Russo for her to sign the applications 261 00:13:23,986 --> 00:13:25,360 and make it official. 262 00:13:25,361 --> 00:13:27,220 Fiona: Okay, Let's go for ice cream! 263 00:13:27,221 --> 00:13:28,554 I'll see you there. 264 00:13:28,555 --> 00:13:30,536 Luca: Ice cream! Ice cream! 265 00:14:16,219 --> 00:14:19,211 Where-- Where are you going? 266 00:14:19,212 --> 00:14:22,121 Away. I'm taking Luca to the airport. 267 00:14:22,122 --> 00:14:24,789 I'm going to Cambodia to see my mom. 268 00:14:24,790 --> 00:14:26,649 No, they-- they won't let you back into the country. 269 00:14:26,650 --> 00:14:29,357 I can't take it anymore. This is no life, Fi. 270 00:14:29,358 --> 00:14:31,501 Just don't do something that you're gonna regret. 271 00:14:31,501 --> 00:14:34,856 Okay? They burned her alive in front of me. 272 00:14:34,857 --> 00:14:37,484 I thought I'd left the cartel. 273 00:14:37,485 --> 00:14:40,395 Well, obviously, I was so stupid for believing it. 274 00:14:40,396 --> 00:14:41,971 Wait, it's-- you think it's Ramona? 275 00:14:41,972 --> 00:14:43,872 I know it was Ramona. 276 00:14:43,873 --> 00:14:46,014 I helped Russo put her in prison. 277 00:14:46,015 --> 00:14:47,833 If I stay, I'm next. 278 00:14:47,834 --> 00:14:49,612 What are they fighting about? 279 00:14:52,120 --> 00:14:55,232 I don't know, buddy, but it doesn't sound good. 280 00:14:55,233 --> 00:14:57,698 There are no visas without Russo. 281 00:14:57,699 --> 00:14:59,073 No one else cares about us. 282 00:14:59,073 --> 00:15:00,852 Luca, come! 283 00:15:03,521 --> 00:15:04,652 Fiona: You can't go, okay? 284 00:15:04,653 --> 00:15:06,026 You can't go. We-- We're a family. 285 00:15:06,027 --> 00:15:07,522 Yeah, look, you and Chris and Jaz 286 00:15:07,523 --> 00:15:09,099 were just fine before I came. 287 00:15:09,100 --> 00:15:10,433 No! You'll do it again. 288 00:15:10,434 --> 00:15:12,050 What if we don't want to do it again, huh? 289 00:15:12,051 --> 00:15:13,546 We-- We-- We need you! Just don't make it hard! 290 00:15:13,547 --> 00:15:15,729 Fi, please! I need to go. 291 00:15:15,730 --> 00:15:18,681 You need me to go. Say goodbye to Tita Fi. 292 00:15:18,682 --> 00:15:20,823 Okay? 293 00:15:22,926 --> 00:15:24,139 Love you. 294 00:15:32,629 --> 00:15:36,509 Bye. Bye. 295 00:15:41,604 --> 00:15:43,139 Come on, my love. 296 00:15:43,140 --> 00:15:44,231 Yes, come on, come on, come on, come on. 297 00:15:48,881 --> 00:15:50,700 Man: The white zone is for the immediate loading 298 00:15:50,701 --> 00:15:53,246 and unloading of passengers only. 299 00:15:53,247 --> 00:15:56,077 Driver: Bag. Here you go. 300 00:15:56,078 --> 00:15:57,937 Thank you. 301 00:16:00,525 --> 00:16:01,899 You follow, my love? 302 00:16:04,810 --> 00:16:06,588 All right. Hurry up. 303 00:16:06,589 --> 00:16:08,609 This way. 304 00:16:08,610 --> 00:16:10,711 Fiona: I forgot to tell Thony I love her. 305 00:16:10,712 --> 00:16:12,409 Thony knows how much you love her. 306 00:16:12,410 --> 00:16:14,997 I-I just can't believe she would leave me alone like this. 307 00:16:14,998 --> 00:16:17,341 This is-- You're not alone. 308 00:16:17,342 --> 00:16:19,282 Oh, God. You know what I mean. 309 00:16:19,283 --> 00:16:21,062 No, I don't know. 310 00:16:21,062 --> 00:16:23,527 No, I mean, she's my ate, you know? 311 00:16:23,528 --> 00:16:26,236 And-- And without her, 312 00:16:26,237 --> 00:16:29,390 I-I just don't know who I am. 313 00:16:30,603 --> 00:16:34,726 Okay. Hey. I-I get that... 314 00:16:34,727 --> 00:16:38,770 You don't have to do this by yourself, Fiona. 315 00:16:40,063 --> 00:16:43,539 I can stay here and help as long as you need. 316 00:16:43,540 --> 00:16:45,965 Permanently, even. 317 00:16:45,966 --> 00:16:47,744 We could be our own family. 318 00:16:47,745 --> 00:16:50,170 O-O-Our own family? 319 00:16:50,171 --> 00:16:51,463 Family is family. 320 00:16:51,464 --> 00:16:53,323 I mean, it's you, it's me, 321 00:16:53,324 --> 00:16:57,204 it's Chris, it's-- it's Jaz, it's Thony, it's Luca, 322 00:16:57,205 --> 00:16:58,942 it's Paolo, Nanay, Tatay. 323 00:16:58,943 --> 00:17:01,247 I mean, family members aren't like pieces of food 324 00:17:01,248 --> 00:17:03,834 you can spit out when they're too hot to chew. 325 00:17:03,835 --> 00:17:06,179 Do-- ugh! 326 00:17:06,180 --> 00:17:07,392 Okay. Just... 327 00:17:05,917 --> 00:17:07,535 I-I'm sorry. I'm upsetting you. 328 00:17:07,536 --> 00:17:10,530 Yes! I mean, no, it-- 329 00:17:21,134 --> 00:17:22,509 Man: Final boarding call for flight... 330 00:17:22,510 --> 00:17:24,330 Why are we running? Where are we going? 331 00:17:24,331 --> 00:17:27,567 I told you, we're gonna go see Lok Yeay Sokha 332 00:17:27,568 --> 00:17:29,874 and lots of family you've never met before. 333 00:17:29,875 --> 00:17:31,451 We already have lots of family here. Hello, ma'am. 334 00:17:31,452 --> 00:17:34,001 I need two tickets for, um, Phnom Penh 335 00:17:34,002 --> 00:17:35,458 next to each other. 336 00:17:35,459 --> 00:17:36,753 But we already have lots of family here. 337 00:17:36,754 --> 00:17:39,262 We do, yes, I know, I know. 338 00:17:39,263 --> 00:17:41,447 When are we coming back? 339 00:17:41,448 --> 00:17:45,494 I have to be back by Tuesday. Tuesday is a field trip. 340 00:17:45,495 --> 00:17:48,084 My whole class is going to the Space Museum. 341 00:17:48,085 --> 00:17:49,784 Hey. A minute, my love. 342 00:17:49,785 --> 00:17:52,455 I have two seats on the 3:30 flight to Phnom Penh 343 00:17:52,456 --> 00:17:53,790 with a stop in Seoul. 344 00:17:53,791 --> 00:17:55,369 Stop-- yeah. Great. Thank you. 345 00:17:55,369 --> 00:17:57,311 Mama, no. 346 00:17:57,312 --> 00:17:59,012 I want to go home. 347 00:18:00,630 --> 00:18:03,300 We're gonna make a new home. Okay? 348 00:18:03,301 --> 00:18:05,567 I know it's hard, but do you trust me? 349 00:18:08,400 --> 00:18:10,180 Mama? What? 350 00:18:10,181 --> 00:18:11,758 Are you scared? 351 00:18:11,759 --> 00:18:14,389 Woman: Flight 2744 to Manila is now boarding. 352 00:18:14,390 --> 00:18:16,816 Is someone picking on you? 353 00:18:16,817 --> 00:18:19,083 Tita Fi says if someone's picking on you, 354 00:18:19,084 --> 00:18:20,783 you're not supposed to run away, 355 00:18:20,784 --> 00:18:23,858 or else they will just keep picking on you. 356 00:18:27,663 --> 00:18:30,414 Ticket agent: Ma'am, do you want to buy these tickets? 357 00:18:49,435 --> 00:18:51,215 Oh sige. Oh sige. 358 00:18:57,042 --> 00:18:59,309 Um... Yung susi. 359 00:19:20,879 --> 00:19:23,104 Man: Let's go! Back inside! 360 00:19:59,850 --> 00:20:02,114 So you proved your point. 361 00:20:02,115 --> 00:20:04,705 You still have power in prison. 362 00:20:04,706 --> 00:20:06,687 Good for you. 363 00:20:06,688 --> 00:20:09,763 Good for me, too. 364 00:20:09,764 --> 00:20:13,041 How is any of this good for you? 365 00:20:13,042 --> 00:20:14,902 Obviously you need me, 366 00:20:14,903 --> 00:20:18,302 because otherwise I'd be the one who's dead right now. 367 00:20:18,303 --> 00:20:21,742 What could you possibly have to offer me? 368 00:20:21,743 --> 00:20:23,968 I don't know yet, but what I need 369 00:20:23,969 --> 00:20:25,505 is visas for my family. 370 00:20:25,506 --> 00:20:27,205 Make your ask, 371 00:20:27,206 --> 00:20:28,825 and I'll see if I'll help you or not. 372 00:20:31,375 --> 00:20:33,437 You're getting confused, Thony. 373 00:20:33,438 --> 00:20:35,986 You put me here. 374 00:20:35,987 --> 00:20:38,860 I'm not helping you with anything. 375 00:20:38,861 --> 00:20:42,016 Okay. 376 00:20:42,017 --> 00:20:44,202 Then I'll go home to see my family, 377 00:20:44,202 --> 00:20:46,306 to a nice meal because I-- 378 00:20:46,307 --> 00:20:48,087 well, 'cause I'm free to do so. 379 00:20:50,799 --> 00:20:53,672 You'll never control me again. 380 00:20:55,493 --> 00:20:56,586 Thony! 381 00:20:56,909 --> 00:20:58,285 Thony! 382 00:21:19,005 --> 00:21:22,242 My brother has a soft spot for you. 383 00:21:22,243 --> 00:21:26,451 I sent word for him to visit, 384 00:21:26,452 --> 00:21:29,202 but he won't come to me. 385 00:21:29,203 --> 00:21:32,318 I mean, you only tried to steal his daughter 386 00:21:32,319 --> 00:21:34,626 and frame him for your crimes. 387 00:21:36,123 --> 00:21:39,886 What I did, I did for Jorge. 388 00:21:39,887 --> 00:21:43,204 I knew he was not strong enough to lead. 389 00:21:43,205 --> 00:21:45,430 He needed to toughen up, 390 00:21:45,431 --> 00:21:48,263 learn how to fight. 391 00:21:49,518 --> 00:21:51,379 Time in prison-- 392 00:21:51,380 --> 00:21:54,131 that was going to be my gift to him. 393 00:21:59,312 --> 00:22:02,671 That's so... generous of you. 394 00:22:03,277 --> 00:22:05,785 Do not lecture me, Thony. 395 00:22:05,786 --> 00:22:08,375 My baby brother is a dreamer. 396 00:22:08,376 --> 00:22:11,613 But our associates-- they don't want dreams. 397 00:22:11,614 --> 00:22:13,476 They want what they know. 398 00:22:15,499 --> 00:22:17,441 Jorge's life is in danger. 399 00:22:18,817 --> 00:22:24,319 I can counsel him, but he needs to come see me. 400 00:22:24,118 --> 00:22:27,882 And I need visas for my family. 401 00:22:30,513 --> 00:22:33,265 So what is it gonna be? 402 00:22:33,266 --> 00:22:36,057 Jorge is at the Desert Coliseum. 403 00:22:36,058 --> 00:22:38,688 Convince him to come visit me, 404 00:22:38,689 --> 00:22:40,591 and I'll give you what you ask. 405 00:22:56,256 --> 00:22:58,198 This isn't a pawnshop, son. 406 00:22:58,199 --> 00:23:00,059 Uh, yes, sir, I-I know. 407 00:23:00,060 --> 00:23:02,407 And I'm not a fence for stolen merchandise. 408 00:23:02,408 --> 00:23:03,783 No, no, no. These are my mom's. 409 00:23:03,784 --> 00:23:05,160 I-I just want to get them appraised. 410 00:23:12,850 --> 00:23:15,036 I'll take the set. Give you a fair market price. 411 00:23:15,037 --> 00:23:16,816 I-I just want to see how much they're worth. 412 00:23:16,817 --> 00:23:18,355 My mom-- My mom-- My mom does. 413 00:23:24,264 --> 00:23:27,098 Write down your name and number. 414 00:23:40,536 --> 00:23:42,558 Well, this is a big surprise. 415 00:23:42,559 --> 00:23:43,854 What brings you to my door? 416 00:23:43,855 --> 00:23:45,351 Your sister. 417 00:23:45,352 --> 00:23:47,739 I just left the prison. She wants to see you. 418 00:23:47,740 --> 00:23:49,237 Why would you go to see her? 419 00:23:49,238 --> 00:23:51,058 Why? Because I'm tired of running from her. 420 00:23:51,059 --> 00:23:53,769 She had Russo killed in front of me today. 421 00:23:53,770 --> 00:23:56,320 Yeah, I heard about Russo. You were there, huh? 422 00:23:56,321 --> 00:23:58,182 Oh, yeah, I was there. Yeah. 423 00:23:58,183 --> 00:23:59,963 It's only gonna help the DA's murder case against her. 424 00:23:59,964 --> 00:24:01,541 Yeah? Who's giving the orders here? 425 00:24:01,542 --> 00:24:03,200 I thought you were the boss. 426 00:24:03,201 --> 00:24:04,577 Ramona's still powerful, even behind bars. 427 00:24:04,578 --> 00:24:06,074 Yeah, I know that. 428 00:24:06,075 --> 00:24:08,017 What happens when she comes after my family next? 429 00:24:08,018 --> 00:24:10,648 Thony. 430 00:24:10,649 --> 00:24:12,106 Come here. Have a drink. 431 00:24:17,854 --> 00:24:20,039 I'm not gonna let that happen. 432 00:24:21,051 --> 00:24:24,733 I was hoping to avoid my sister, but I hear you. 433 00:24:24,734 --> 00:24:26,354 I'll get her under control. 434 00:24:28,944 --> 00:24:31,371 Please. 435 00:24:31,372 --> 00:24:33,719 What's this place? 436 00:24:33,720 --> 00:24:35,906 Desert Coliseum. 437 00:24:38,820 --> 00:24:40,519 We needed a new method to wash cartel money. 438 00:24:40,520 --> 00:24:42,462 And I just bought it. 439 00:24:42,463 --> 00:24:46,023 I thought you wanted to develop a big, fancy casino resort. 440 00:24:46,024 --> 00:24:48,775 I've got a new project, one that's gonna provide 441 00:24:48,776 --> 00:24:51,244 a safe and legal future for my daughter. 442 00:24:51,245 --> 00:24:53,593 That was my wife's dream before she died. 443 00:24:54,605 --> 00:24:56,547 So, anyway, if you like rodeos 444 00:24:56,548 --> 00:24:58,530 or monster trucks or K-pop concerts, 445 00:24:58,531 --> 00:24:59,785 I can get you the best seats-- 446 00:25:10,147 --> 00:25:11,604 Go! Stay low! 447 00:25:12,495 --> 00:25:14,235 Hey! Hey! 448 00:25:16,785 --> 00:25:18,565 Who shot at us? 449 00:25:18,566 --> 00:25:20,912 I'm not sure, but, uh, I'm gonna get you out of here. 450 00:25:25,811 --> 00:25:27,389 Come on. 451 00:25:27,390 --> 00:25:28,765 Thony, get back! 452 00:25:45,442 --> 00:25:46,980 You stay here. 453 00:25:57,261 --> 00:25:59,041 - Jorge? - Aah! 454 00:26:03,574 --> 00:26:05,275 Okay. 455 00:26:08,230 --> 00:26:10,455 Okay. 456 00:26:24,541 --> 00:26:27,616 I'm gonna stop the bleeding with this. 457 00:26:27,617 --> 00:26:30,165 Hold it tight. Tight. Really tight. 458 00:26:30,166 --> 00:26:31,461 - Okay. - You're gonna be fine. 459 00:26:44,373 --> 00:26:46,679 Aah! 460 00:26:51,932 --> 00:26:53,389 No, no, no, no, no, no, no. 461 00:27:03,107 --> 00:27:04,443 Who do you work for? 462 00:27:09,423 --> 00:27:10,476 Who sent you? 463 00:27:15,051 --> 00:27:16,468 Jorge, watch out! 464 00:27:23,108 --> 00:27:24,889 Okay, okay, okay. 465 00:27:24,890 --> 00:27:26,873 We need to elevate your shoulder. 466 00:27:26,874 --> 00:27:28,371 Come here, come here. 467 00:27:28,372 --> 00:27:29,909 The bullet went through. 468 00:27:29,910 --> 00:27:31,732 It hit your brachial artery. 469 00:27:31,733 --> 00:27:32,905 I'm gonna have to stop the bleeding. 470 00:27:32,906 --> 00:27:34,606 It's gonna hurt. I'm sorry. 471 00:27:34,607 --> 00:27:37,440 I'm sorry. 472 00:27:37,441 --> 00:27:39,302 Thony... Call an ambulance. 473 00:27:39,303 --> 00:27:40,800 911. Now. No, no, no, no, no, no, no, no. 474 00:27:40,801 --> 00:27:42,622 No police. Podesky! 475 00:27:42,623 --> 00:27:45,214 Mándalo page-- This is not a time for a house call. 476 00:27:45,215 --> 00:27:46,267 You need to go to a hospital. 477 00:27:46,267 --> 00:27:48,210 He's the cartel doctor. He-- 478 00:27:48,211 --> 00:27:50,640 When he gets here, he'll know how to handle this. 479 00:28:01,977 --> 00:28:04,649 No luck. I can't reach Thony. 480 00:28:04,649 --> 00:28:06,025 I'm sure she's okay. 481 00:28:06,026 --> 00:28:07,685 Or maybe she flew to Manila on her own. 482 00:28:07,686 --> 00:28:08,778 Shh. 483 00:28:22,221 --> 00:28:24,326 What-- What's happening? Is it-- Is it Thony? 484 00:28:24,326 --> 00:28:25,945 Thony? No. 485 00:28:25,946 --> 00:28:28,132 I'm here to speak with a Chris De La Rosa. 486 00:28:30,886 --> 00:28:33,071 Chris? Come in. 487 00:28:38,173 --> 00:28:39,630 A local shop owner called us 488 00:28:39,631 --> 00:28:41,169 after a teenage kid brought some pricey jewelry 489 00:28:41,170 --> 00:28:43,032 in for an appraisal today. 490 00:28:44,651 --> 00:28:47,039 Uh, um, yeah. Yeah. 491 00:28:47,040 --> 00:28:50,400 Um, I-I sent my son to get my jewelry appraised. 492 00:28:50,401 --> 00:28:51,858 Well, you're a brave lady, ma'am. 493 00:28:51,859 --> 00:28:53,395 I don't know if I'd trust my kid 494 00:28:53,396 --> 00:28:55,299 with a quarter of a million dollars worth of merch. 495 00:28:55,300 --> 00:28:57,121 A quarter of a million? 496 00:28:57,122 --> 00:28:58,902 Now, maybe you can tell me how you came 497 00:28:58,903 --> 00:29:00,643 to acquire the stolen jewelry. 498 00:29:00,644 --> 00:29:03,195 It's connected to the MGM Grand hit three years ago. 499 00:29:04,936 --> 00:29:08,782 Um, that-- that was the gift that Nadia... 500 00:29:08,783 --> 00:29:10,806 gave me. 501 00:29:10,807 --> 00:29:13,640 Let me talk to this fine gentleman for a minute, okay? Yes, okay. 502 00:29:13,641 --> 00:29:15,827 Chris, why don't you go wait in your room? 503 00:29:17,851 --> 00:29:20,604 Yeah. You wait in your room. 504 00:29:21,658 --> 00:29:23,600 Thony: Jorge! 505 00:29:23,601 --> 00:29:26,515 Stay calm. Don't fall asleep. 506 00:29:26,516 --> 00:29:28,622 Okay? Stay with me. 507 00:29:31,293 --> 00:29:33,034 Jorge, don't fall asleep. 508 00:29:33,035 --> 00:29:35,990 Then keep me awake. 509 00:29:35,991 --> 00:29:39,714 Okay. I made a deal with your sister today. 510 00:29:39,715 --> 00:29:41,253 Oh, Thony. 511 00:29:41,254 --> 00:29:43,034 She's gonna help me get visas for my family 512 00:29:43,035 --> 00:29:47,083 in exchange for getting you to visit her in prison. 513 00:29:47,084 --> 00:29:50,484 She thinks you can't run the cartel alone. 514 00:29:50,485 --> 00:29:52,752 If your family takes favors from Ramona, 515 00:29:52,753 --> 00:29:54,857 then they'll all be in her debt. 516 00:29:54,858 --> 00:29:56,476 Every one of them. 517 00:29:58,340 --> 00:30:00,687 I'll pay her a visit. 518 00:30:00,688 --> 00:30:03,359 Just don't take any gifts from her. 519 00:30:03,360 --> 00:30:05,708 Thank you. 520 00:30:05,709 --> 00:30:08,299 Your doctor better get here soon. 521 00:30:20,770 --> 00:30:22,308 Back to work, Sanchez. 522 00:30:22,309 --> 00:30:24,333 I want that upper floor clean before lights out. 523 00:30:40,124 --> 00:30:41,256 Can I talk to you? 524 00:30:40,142 --> 00:30:41,927 Go away. 525 00:30:45,820 --> 00:30:47,280 I know who you are. 526 00:30:51,660 --> 00:30:54,498 I'm Sin Cara. 527 00:30:54,498 --> 00:30:57,255 I was with El Don when you met him at Rio Grande. 528 00:30:57,256 --> 00:31:00,094 Mm. I-I wasn't supposed to see you, but... 529 00:31:00,095 --> 00:31:01,068 but I did. 530 00:31:01,069 --> 00:31:02,284 My name is Elena. 531 00:31:02,285 --> 00:31:05,366 Elena, can you get me a cellphone? 532 00:31:05,367 --> 00:31:06,827 Easy. 533 00:31:06,828 --> 00:31:08,165 That sweaty peckerwood out there? 534 00:31:08,166 --> 00:31:10,032 He trades burner phones for sexual favors. 535 00:31:16,074 --> 00:31:17,208 You're a junkie. 536 00:31:17,209 --> 00:31:20,371 No. No, I-I'm not. 537 00:31:20,372 --> 00:31:21,589 It's okay. 538 00:31:22,887 --> 00:31:26,617 I probably killed the men of half the women here. 539 00:31:26,618 --> 00:31:28,806 I can't risk 540 00:31:28,807 --> 00:31:31,808 a drug addict giving me away for a fix. 541 00:31:41,015 --> 00:31:43,163 Hold tight, Mr. Sanchez. Help is on the way. 542 00:31:43,164 --> 00:31:44,623 What have we got here? 543 00:31:44,624 --> 00:31:46,245 Arterial trauma in the upper left shoulder. 544 00:31:46,246 --> 00:31:48,029 Hold on. Who are you? I'm a doctor. 545 00:31:48,030 --> 00:31:49,652 He suffered a laceration of the brachial artery 546 00:31:49,653 --> 00:31:52,490 with stage-two distal ischemia from the gunshot wound. 547 00:31:52,491 --> 00:31:54,194 He needs blood. I got three units 548 00:31:54,195 --> 00:31:56,059 of Mr. Sanchez's blood in the cooler. 549 00:31:56,060 --> 00:31:58,289 What I don't have is a vascular shunt. 550 00:31:58,290 --> 00:31:59,709 Y-You don't need one. 551 00:31:59,710 --> 00:32:01,576 A simple anastomosis can restore blood flow. 552 00:32:02,792 --> 00:32:04,537 He needs sutures. 553 00:32:06,280 --> 00:32:08,469 Jorge, can you hear me? 554 00:32:08,470 --> 00:32:09,929 You're gonna lose your arm 555 00:32:09,930 --> 00:32:11,429 if we don't restore circulation right now. 556 00:32:11,430 --> 00:32:13,335 Tell your doctor to get out of my way. 557 00:32:13,336 --> 00:32:14,471 Now, hold on, young lady. 558 00:32:14,472 --> 00:32:15,931 Who the hell do you think you are? 559 00:32:15,932 --> 00:32:17,228 I'm his best chance to stay alive. 560 00:32:17,229 --> 00:32:18,770 Just do what she says, Podesky. 561 00:32:18,771 --> 00:32:20,798 Find something flat. We're gonna make a stretcher 562 00:32:20,799 --> 00:32:22,257 and transfer him to a sterile field for surgery. 563 00:32:22,258 --> 00:32:24,204 Okay, okay. 564 00:32:27,896 --> 00:32:29,760 I-I wasn't trying to steal them, I swear. 565 00:32:29,761 --> 00:32:33,167 I-I was just trying to see how much you could sell them for. 566 00:32:33,168 --> 00:32:35,073 I-I-I promise. 567 00:32:35,074 --> 00:32:36,452 Why? 568 00:32:37,426 --> 00:32:40,588 You said you'd send me to L.A. if we had money. 569 00:32:40,589 --> 00:32:42,454 I mean, honestly, we could all use the money. 570 00:32:42,455 --> 00:32:44,644 You, too. 571 00:32:46,510 --> 00:32:48,456 Okay. 572 00:32:48,457 --> 00:32:50,970 Sit, sit. Hmm? 573 00:32:50,971 --> 00:32:52,917 Look... 574 00:32:52,918 --> 00:32:55,755 I understand your desire to-- to run off to L.A. 575 00:32:55,756 --> 00:32:58,432 I mean, when I wasn't much older than you, 576 00:32:58,433 --> 00:33:01,352 I ran off to Vegas, here, the City of Lights. 577 00:33:01,353 --> 00:33:05,408 But, I mean, L.A. and Camila-- 578 00:33:05,408 --> 00:33:08,895 those aren't gonna solve your problems. 579 00:33:08,896 --> 00:33:11,004 Who says I have problems? 580 00:33:12,343 --> 00:33:13,680 Do you? 581 00:33:18,142 --> 00:33:20,088 Nothing changes, Mom. 582 00:33:20,089 --> 00:33:21,629 I just keep getting older, 583 00:33:21,630 --> 00:33:23,170 and we're not even gonna get our visas. 584 00:33:23,171 --> 00:33:26,049 It's why you have to-- to take control of your future. 585 00:33:26,050 --> 00:33:28,767 Mom, not college again. Okay? 586 00:33:28,768 --> 00:33:31,443 Well, college is not an option. 587 00:33:31,444 --> 00:33:33,876 The police have confiscated my jewelry. 588 00:33:33,877 --> 00:33:35,580 What? 589 00:33:35,581 --> 00:33:38,378 Are you serious? 590 00:33:38,379 --> 00:33:39,473 Oh, I'm sorry. 591 00:33:39,474 --> 00:33:42,393 Look, Chris, 592 00:33:42,394 --> 00:33:44,745 you have to find something that you like. 593 00:33:44,746 --> 00:33:46,935 Music. You like music. You like-- 594 00:33:46,936 --> 00:33:48,962 You're in here with your headphones all the time. 595 00:33:48,963 --> 00:33:51,234 Come on. Yeah, but it's not like I play music or write music. 596 00:33:51,235 --> 00:33:54,560 I just... I just feel it. 597 00:33:55,615 --> 00:33:58,371 But, I mean, that's a gift. That's a gift. 598 00:33:58,372 --> 00:34:01,941 You have something that-- that feeds your soul. 599 00:34:03,157 --> 00:34:05,631 Look, figure out what makes you happy. 600 00:34:07,295 --> 00:34:12,160 And if that means going to L.A., I-I'm okay with that. 601 00:34:12,161 --> 00:34:14,593 But you have to find a way to work 602 00:34:14,594 --> 00:34:16,661 and save money on your own to get there. 603 00:34:16,662 --> 00:34:18,405 How am I supposed to find work? 604 00:34:19,262 --> 00:34:22,013 Undocumented? No transportation? 605 00:34:22,014 --> 00:34:23,714 Like... 606 00:34:23,715 --> 00:34:26,628 Well, that-- that is why your Tita Thony and I 607 00:34:26,629 --> 00:34:28,085 started the Cleaning Ladies. 608 00:34:28,086 --> 00:34:30,515 And there's always room for one more. 609 00:34:31,810 --> 00:34:33,712 - You talking about me? - Mm-hmm. 610 00:34:33,713 --> 00:34:36,991 - A cleaning lady? - It'll make you a better man. 611 00:34:36,992 --> 00:34:39,096 And you can start by, uh, cleaning your room here 612 00:34:39,097 --> 00:34:41,687 'cause it smells like feet. 613 00:34:45,088 --> 00:34:46,787 You saved my arm and my life, Thony. 614 00:34:46,787 --> 00:34:48,608 I was a soft target for that second shooter. 615 00:34:48,609 --> 00:34:52,374 If it wasn't for your warning, I'd be dead right now. 616 00:34:55,693 --> 00:34:57,231 You want to show your gratitude? 617 00:35:00,146 --> 00:35:01,280 What do you want? 618 00:35:03,627 --> 00:35:05,245 His job. 619 00:35:05,246 --> 00:35:08,484 She's a live one, isn't she? 620 00:35:08,485 --> 00:35:11,398 Dr. Podesky's work for us requires him 621 00:35:11,399 --> 00:35:14,516 to maintain employment at an actual hospital. 622 00:35:14,517 --> 00:35:16,094 Yeah, I know that. 623 00:35:16,095 --> 00:35:18,037 When Russo was alive, I was on my path 624 00:35:18,038 --> 00:35:19,251 to an actual hospital. 625 00:35:19,252 --> 00:35:21,802 You have no idea what you're asking. 626 00:35:21,803 --> 00:35:25,000 As El Médico, you have to do things you don't want to do. 627 00:35:25,001 --> 00:35:27,509 You see things you can't unsee. 628 00:35:27,510 --> 00:35:29,412 Like what? Watching a woman burn alive 629 00:35:29,413 --> 00:35:31,517 or chopping up dead bodies? 630 00:35:31,518 --> 00:35:33,258 Done it. 631 00:35:33,259 --> 00:35:36,050 After Ramona's arrest, I offered you a role in the cartel. 632 00:35:37,630 --> 00:35:40,382 You rejected my generosity then. 633 00:35:40,383 --> 00:35:42,649 What's changed? 634 00:35:42,650 --> 00:35:46,089 Me. I've changed. 635 00:35:46,090 --> 00:35:47,870 The cartel has taken enough from me. 636 00:35:47,871 --> 00:35:50,259 It's time to give back. 637 00:35:50,260 --> 00:35:52,040 I want what's mine. 638 00:36:52,437 --> 00:36:53,731 You know what? 639 00:36:53,732 --> 00:36:54,865 What? 640 00:36:54,866 --> 00:36:56,403 Mommy's not scared anymore. 641 00:36:59,157 --> 00:37:01,584 I stood up to my bully today. 642 00:37:01,585 --> 00:37:05,227 Really? Good job, Mom. 643 00:37:05,228 --> 00:37:07,089 Thanks, my love. 644 00:37:07,090 --> 00:37:09,599 You're welcome. 645 00:37:32,026 --> 00:37:33,806 Papa. 646 00:37:33,807 --> 00:37:35,669 Would you ever leave me? 647 00:37:37,369 --> 00:37:39,473 Never. 648 00:37:37,668 --> 00:37:40,929 What if you die, too, like Momma did? 649 00:37:49,733 --> 00:37:54,622 I promised her that I would create a safer world for you. 650 00:37:54,623 --> 00:37:56,660 That was her dream. 651 00:37:56,661 --> 00:37:59,187 And I'm gonna stay alive 652 00:37:59,188 --> 00:38:01,633 to make her dream come true. 653 00:38:17,285 --> 00:38:19,648 Fiona: Oy. 654 00:38:19,649 --> 00:38:21,441 So? 655 00:38:21,442 --> 00:38:24,212 So... it's pretty good, I think, 656 00:38:24,213 --> 00:38:27,351 because Jorge said that he can use his connections 657 00:38:27,352 --> 00:38:28,695 to help me. 658 00:38:28,696 --> 00:38:30,896 I'm gonna work in a real hospital 659 00:38:30,897 --> 00:38:32,567 earning my medical license. 660 00:38:32,568 --> 00:38:34,891 So cleaning's too good for you now, huh? 661 00:38:34,892 --> 00:38:36,277 It's a matter of perspective. 662 00:38:36,278 --> 00:38:37,662 I'll still be cleaning up after the messes. 663 00:38:37,663 --> 00:38:40,189 Is this-- Is this really a good idea? 664 00:38:40,190 --> 00:38:42,797 I mean, you're-- you're in the cartel now. 665 00:38:42,798 --> 00:38:45,488 I've been in the cartel since I let Hayak use me, 666 00:38:45,489 --> 00:38:47,118 and then Jorge, and then Ramona. 667 00:38:50,135 --> 00:38:51,805 If it's too much for you, I can take Luca... 668 00:38:51,806 --> 00:38:52,906 No. ...and we can move out, Fi. 669 00:38:52,907 --> 00:38:54,250 No, no no, no. Yeah. 670 00:38:54,251 --> 00:38:55,514 We're a family. We stick together. 671 00:38:55,515 --> 00:38:58,978 But the children-- they can't find out. 672 00:38:58,979 --> 00:39:01,464 If it makes it any easier, 673 00:39:01,465 --> 00:39:04,482 the family of cartel members are off limits. 674 00:39:05,704 --> 00:39:08,068 Oh, my God. Russo. 675 00:39:10,268 --> 00:39:11,981 Yeah. Jesus. 676 00:39:13,774 --> 00:39:15,240 We'll find our way to citizenship. 677 00:39:15,241 --> 00:39:16,748 I haven't given up on this dream yet. 678 00:39:16,749 --> 00:39:18,990 I'm serious. 679 00:39:18,991 --> 00:39:20,865 For now, you just have to 680 00:39:20,866 --> 00:39:22,495 run this cleaning business by yourself. 681 00:39:22,496 --> 00:39:24,044 I've never run anything on my own. 682 00:39:24,045 --> 00:39:25,674 Not even the washing machine. 683 00:39:25,675 --> 00:39:27,549 I guess we're both moving up the food chain. 684 00:39:28,528 --> 00:39:32,033 Food, snacks. 685 00:39:32,034 --> 00:39:34,641 Luca has got a field trip tomorrow. 686 00:39:34,642 --> 00:39:36,597 Well, the sari-sari store is still open. 687 00:39:36,598 --> 00:39:38,554 Uh, yeah. Don't take my food. 688 00:39:39,737 --> 00:39:41,325 All right, I'll be back. 689 00:40:09,163 --> 00:40:11,120 Can you roll down the window, ma'am? 690 00:40:14,340 --> 00:40:16,417 Be a real shame if I had to use this. 691 00:40:29,949 --> 00:40:31,579 That wasn't so hard, was it? 692 00:40:42,055 --> 00:40:43,603 Thony: Hello. 693 00:40:43,604 --> 00:40:45,885 I understand Sin Cara has a new Médico. 694 00:40:45,786 --> 00:40:47,622 Congratulations. 695 00:40:47,623 --> 00:40:49,295 If you think I'm working for you, 696 00:40:49,296 --> 00:40:51,662 you're wasting your phone minutes. 697 00:40:51,663 --> 00:40:53,498 I'm only answering to the boss. 698 00:40:53,499 --> 00:40:55,090 Bien dicho, mija. 699 00:40:55,091 --> 00:40:56,886 Did you convince my brother to come visit me 700 00:40:56,887 --> 00:40:58,762 like we talked about? 701 00:40:58,763 --> 00:41:00,640 If you want those citizenship documents-- 702 00:41:00,641 --> 00:41:03,008 I don't want anything from you. 703 00:41:05,905 --> 00:41:08,312 You might have saved Jorge's life, 704 00:41:08,313 --> 00:41:10,190 but if you want to keep him alive 705 00:41:10,191 --> 00:41:11,495 and keep your new job, 706 00:41:11,496 --> 00:41:13,577 he needs to come see me. 707 00:41:13,578 --> 00:41:14,719 That's up to him. 708 00:41:14,720 --> 00:41:17,984 Is it? Is it, really? 709 00:41:17,985 --> 00:41:20,392 Let me ask you something, Thony. 710 00:41:20,393 --> 00:41:23,494 Was it Jorge's idea to bring you into the cartel, 711 00:41:23,495 --> 00:41:25,046 or was it yours? 712 00:41:27,576 --> 00:41:29,044 That's what I thought. 713 00:41:29,045 --> 00:41:32,676 In my world, the men hold the throne, 714 00:41:32,677 --> 00:41:36,227 but the women have the power. 715 00:41:36,228 --> 00:41:37,778 Well, it's too bad for you, Ramona, 716 00:41:37,779 --> 00:41:41,451 because in my world, a woman can have both. 717 00:41:42,716 --> 00:41:44,144 Good night. 718 00:41:47,655 --> 00:41:49,776 Come here. 719 00:41:49,777 --> 00:41:51,735 You get out of my way now. 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.