All language subtitles for The Wandering Swordsman (Eng. Language)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,640 --> 00:02:40,280 Damn 4 00:03:15,200 --> 00:03:17,360 What is it? You found anything? 5 00:03:17,760 --> 00:03:18,600 Yes 6 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 The Shum residence has a security head 7 00:03:22,040 --> 00:03:24,120 and a number of servants 8 00:03:24,400 --> 00:03:26,800 The security head is highly skilled in kung fu 9 00:03:26,840 --> 00:03:28,400 but we can still proceed as planned 10 00:03:29,520 --> 00:03:30,920 Let's do it at the second watch 11 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 afterwards you go towards the east 12 00:03:32,760 --> 00:03:34,400 and lure the security head away 13 00:03:34,440 --> 00:03:36,360 I'll bring the gold here 14 00:03:36,400 --> 00:03:37,560 After you get away 15 00:03:37,600 --> 00:03:38,840 let's meet here 16 00:03:44,120 --> 00:03:45,280 There's still some time before the second watch 17 00:03:45,320 --> 00:03:46,280 Let's go to town 18 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 to facilitate us making a move 19 00:03:47,800 --> 00:03:48,440 Right 20 00:04:27,920 --> 00:04:28,880 Inside please 21 00:04:29,640 --> 00:04:30,160 Waiter 22 00:04:30,200 --> 00:04:30,960 Coming... 23 00:04:31,000 --> 00:04:32,080 Come and wait on master 24 00:04:32,120 --> 00:04:32,680 Please sit 25 00:04:32,720 --> 00:04:34,840 After I've had my fill 26 00:04:34,880 --> 00:04:36,560 I have to do some robbing 27 00:04:40,360 --> 00:04:41,680 Sir, you must be joking 28 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 Who's joking with you? 29 00:04:44,360 --> 00:04:46,080 But I need to check on lady-luck for today 30 00:04:46,840 --> 00:04:48,720 Do you have a calendar? 31 00:04:49,000 --> 00:04:50,360 I want to check it out 32 00:04:50,400 --> 00:04:52,320 if today is inauspicious for stealing? 33 00:04:52,600 --> 00:04:53,560 Damn 34 00:04:58,240 --> 00:04:59,240 You are funny 35 00:05:01,680 --> 00:05:03,920 No such thing is recorded in the calendar, is there? 36 00:05:04,840 --> 00:05:05,680 No? 37 00:05:06,560 --> 00:05:08,000 There can't be 38 00:05:09,320 --> 00:05:11,200 But according to what I see 39 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 today is bad for stealing 40 00:05:13,120 --> 00:05:15,720 and the second watch is an inauspicious hour 41 00:05:15,760 --> 00:05:17,920 If I pull a job 42 00:05:18,480 --> 00:05:19,920 most likely... 43 00:05:21,080 --> 00:05:21,680 Most likely what? 44 00:05:22,000 --> 00:05:23,240 You'll meet a ghost 45 00:05:31,840 --> 00:05:32,720 We should be going 46 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 Thanks... 47 00:05:35,120 --> 00:05:36,080 Good bye 48 00:05:36,120 --> 00:05:36,840 Waiter 49 00:05:36,880 --> 00:05:37,640 Coming... 50 00:05:38,720 --> 00:05:40,440 Is there a Shum residence here? 51 00:05:40,480 --> 00:05:41,240 Yes 52 00:05:41,520 --> 00:05:43,160 The Shums are well known 53 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 around here as a rich family 54 00:05:45,280 --> 00:05:48,280 They have a security head 55 00:05:50,800 --> 00:05:51,920 Sir, you... 56 00:06:00,440 --> 00:06:01,360 Don't worry 57 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 I am not planning to rob 58 00:06:03,160 --> 00:06:04,040 Just wild talk 59 00:06:04,800 --> 00:06:06,240 I'm looking for a friend 60 00:06:06,280 --> 00:06:08,400 My friends specialises in security 61 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 Then you could have a look at the Shum residence 62 00:06:11,800 --> 00:06:13,160 Sir, what would you like? 63 00:06:13,480 --> 00:06:14,440 Anything will do 64 00:06:14,480 --> 00:06:16,560 just keep the good stuff coming 65 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Yes...certainly... 66 00:06:24,760 --> 00:06:26,880 See, I was right 67 00:06:27,560 --> 00:06:28,880 our affairs are top secret 68 00:06:28,920 --> 00:06:29,840 who would know about it? 69 00:06:30,160 --> 00:06:33,080 Somehow I feel something is not right 70 00:06:33,120 --> 00:06:35,000 Don't be neurotic 71 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 When we are done tonight 72 00:06:36,320 --> 00:06:38,400 we'll be rich and will hurry on our way 73 00:06:39,960 --> 00:06:42,000 Brother Kung's matter can no longer be delayed 74 00:06:42,040 --> 00:06:42,640 Let's go 75 00:07:06,200 --> 00:07:06,720 Waiter 76 00:07:06,760 --> 00:07:08,880 Coming... 77 00:07:11,680 --> 00:07:12,160 Is this enough? 78 00:07:12,200 --> 00:07:12,840 Yes 79 00:07:14,600 --> 00:07:16,200 It's too much 80 00:07:16,560 --> 00:07:17,400 That's right 81 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 Find me a piece of string 82 00:07:19,880 --> 00:07:22,160 about two feet long, and thick as a thumb 83 00:07:22,840 --> 00:07:26,000 I don't need this silver 84 00:07:26,040 --> 00:07:26,840 Thank you... 85 00:07:37,560 --> 00:07:38,840 Sir, is this okay? 86 00:07:43,760 --> 00:07:44,280 Not bad 87 00:07:45,280 --> 00:07:45,960 Thank you... 88 00:08:27,840 --> 00:08:29,120 If you dare move 89 00:08:29,160 --> 00:08:30,560 I'll cut off your right ear 90 00:08:33,560 --> 00:08:34,960 I told you already 91 00:08:35,000 --> 00:08:36,360 today is bad for stealing 92 00:08:36,680 --> 00:08:38,720 and the second watch is an inauspicious hour 93 00:08:38,760 --> 00:08:40,880 You bastard... 94 00:08:42,240 --> 00:08:43,880 Your ear 95 00:08:53,760 --> 00:08:55,280 God damn, quite a lot 96 00:08:56,800 --> 00:08:57,560 Thank you 97 00:08:57,840 --> 00:08:59,640 You bastard, you can't escape 98 00:09:16,840 --> 00:09:18,320 I can't walk anymore 99 00:09:19,160 --> 00:09:21,040 When are you going to stop? 100 00:09:24,080 --> 00:09:27,160 My leg hurts 101 00:09:31,200 --> 00:09:32,480 I can't make it 102 00:09:35,840 --> 00:09:37,520 What are you doing? 103 00:09:38,000 --> 00:09:41,280 Brother, a few days ago the river flooded 104 00:09:41,320 --> 00:09:42,880 and drowned some villages 105 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 we were lucky to escape from it 106 00:09:44,760 --> 00:09:46,240 We've nothing to eat and no place to live 107 00:09:46,280 --> 00:09:47,880 and don't know where we should go 108 00:09:49,240 --> 00:09:51,400 You knew that the river would flood 109 00:09:51,440 --> 00:09:52,560 so you shouldn't be living close to the river 110 00:09:52,960 --> 00:09:55,240 We've been living there for several generations 111 00:09:55,280 --> 00:09:56,440 Brother... 112 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 Don't be sad 113 00:09:59,120 --> 00:10:00,000 Look at this 114 00:10:13,600 --> 00:10:15,280 Gold... 115 00:10:15,320 --> 00:10:16,360 How many are you? 116 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 Divide them equally among yourselves 117 00:10:23,880 --> 00:10:25,320 That's good 118 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 You are our saviour 119 00:10:28,600 --> 00:10:31,680 Thank you, you are really the living god 120 00:10:32,400 --> 00:10:32,960 Our saviour 121 00:10:33,000 --> 00:10:33,960 Let go of me 122 00:10:34,560 --> 00:10:35,480 You don't have enough 123 00:10:36,560 --> 00:10:40,920 Alright...I've still got some change here 124 00:10:40,960 --> 00:10:41,800 take them all 125 00:10:44,400 --> 00:10:47,040 Saviour, we don't mean that 126 00:10:47,480 --> 00:10:49,360 There are so much already , you... 127 00:10:49,680 --> 00:10:52,080 Enough 128 00:10:55,560 --> 00:10:58,360 Huang Tung Town 129 00:11:24,240 --> 00:11:26,680 Sir, have a seat please 130 00:11:28,840 --> 00:11:30,040 This way 131 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 Sir, please 132 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Bring some good food 133 00:11:42,920 --> 00:11:43,720 Yes... 134 00:11:45,160 --> 00:11:46,240 Master Huang 135 00:11:46,280 --> 00:11:47,320 This morning 136 00:11:47,360 --> 00:11:49,960 a living god appeared in the woods 137 00:11:50,000 --> 00:11:50,800 did you know that? 138 00:11:51,080 --> 00:11:53,240 Yes, I heard about it too 139 00:11:53,280 --> 00:11:56,240 He's a real life-saver 140 00:11:56,640 --> 00:12:00,800 The eight hundred victims who fled from the flood 141 00:12:00,840 --> 00:12:02,840 have all been well taken care of 142 00:12:02,880 --> 00:12:04,400 The life-saver 143 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 came down from heaven 144 00:12:07,440 --> 00:12:09,320 and put down over a thousand taels of gold 145 00:12:09,360 --> 00:12:12,600 and disappeared in the clouds 146 00:12:19,400 --> 00:12:21,480 Yue Lai Inn 147 00:12:36,760 --> 00:12:37,520 Waiter 148 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 Coming... 149 00:12:40,160 --> 00:12:41,280 How much will that be? 150 00:12:41,320 --> 00:12:43,200 Thirteen cents, thank you 151 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 Waiter 152 00:12:56,680 --> 00:12:57,800 This is the Huang Tung Town 153 00:12:57,840 --> 00:12:58,440 Yes 154 00:12:58,880 --> 00:13:00,920 Is this the Yue Lai Inn? 155 00:13:04,240 --> 00:13:06,880 Sir, yours is thirteen cents 156 00:13:07,760 --> 00:13:08,480 I know 157 00:13:10,880 --> 00:13:13,080 Huang Tung Town is the 158 00:13:13,120 --> 00:13:15,000 centre of the east and the west 159 00:13:15,040 --> 00:13:15,480 That's correct 160 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 This is the biggest inn in town 161 00:13:18,000 --> 00:13:19,640 and is also the biggest restaurant 162 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 Yes.... 163 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 The food is good... 164 00:13:22,840 --> 00:13:25,320 and the price is cheap 165 00:13:26,480 --> 00:13:27,360 Very cheap 166 00:13:28,120 --> 00:13:30,520 Sir, it's thirteen cents 167 00:13:31,080 --> 00:13:31,720 Very cheap 168 00:13:31,760 --> 00:13:33,160 Make it twenty including tips 169 00:13:33,200 --> 00:13:33,960 Thank you 170 00:13:34,000 --> 00:13:34,560 Where's the money? 171 00:13:34,840 --> 00:13:35,600 Money? 172 00:13:37,200 --> 00:13:39,040 Fine, put it on my bill 173 00:13:39,080 --> 00:13:40,200 I'll come again tonight 174 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 we'll settle it then 175 00:13:42,880 --> 00:13:46,080 Well, look at your sly face 176 00:13:46,120 --> 00:13:47,040 you must be up to no good 177 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 One meal isn't enough for you 178 00:13:50,840 --> 00:13:52,120 What's the matter with you? 179 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 So what? 180 00:13:53,320 --> 00:13:55,200 You want to eat without paying, I'll beat you up 181 00:13:59,680 --> 00:14:02,040 You're a young fellow 182 00:14:02,080 --> 00:14:03,600 why don't you learn to be good? 183 00:14:03,640 --> 00:14:05,840 We're a small business 184 00:14:05,880 --> 00:14:08,040 If everyone were like you 185 00:14:08,080 --> 00:14:08,880 then... 186 00:14:09,360 --> 00:14:11,000 It's not that I don't want to be good 187 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 Only if I hadn't played the role of life-saver 188 00:14:13,120 --> 00:14:14,480 I wouldn't have to eat without paying 189 00:14:14,760 --> 00:14:15,360 Boss 190 00:14:15,400 --> 00:14:16,960 I think this kid has no money at all 191 00:14:17,000 --> 00:14:18,400 let me beat him up 192 00:14:22,520 --> 00:14:23,360 Got it 193 00:14:23,800 --> 00:14:25,880 Look at these two swords 194 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 they're very sharp and could be worth some money 195 00:14:33,000 --> 00:14:34,080 Let's make a deal 196 00:14:34,480 --> 00:14:37,400 These swords are worth some money 197 00:14:38,480 --> 00:14:40,080 I'll leave them here with you 198 00:14:40,120 --> 00:14:42,440 and redeem them when I have money 199 00:14:44,520 --> 00:14:47,320 We have no use for such weapons 200 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Let me see 201 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 They are good swords, trust me 202 00:14:54,320 --> 00:14:55,760 Would you sell them for 10 taels of silver? 203 00:15:09,280 --> 00:15:10,080 Waiter 204 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Looks sly, wants to eat for free 205 00:15:12,800 --> 00:15:15,000 he won't pay even if he has money 206 00:15:15,840 --> 00:15:19,000 If you want to beat me do it now 207 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 Sir, you must be joking 208 00:15:21,200 --> 00:15:22,960 How do I dare? 209 00:15:23,680 --> 00:15:24,640 I didn't think so 210 00:15:33,200 --> 00:15:34,840 Thanks... 211 00:15:37,080 --> 00:15:37,960 Thanks... 212 00:16:06,080 --> 00:16:07,160 Had I known it couldn't be retrieved 213 00:16:07,200 --> 00:16:08,280 I should have asked for 100 taels of silver 214 00:16:08,640 --> 00:16:09,440 I've lost in this deal 215 00:16:10,760 --> 00:16:13,120 With a swift horse I'll still make it 216 00:16:16,920 --> 00:16:17,600 Coming 217 00:18:05,800 --> 00:18:07,000 Brother Choy 218 00:18:07,040 --> 00:18:08,480 Miss Jiang, go quickly 219 00:18:18,560 --> 00:18:19,400 Brother Choy 220 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Miss Jiang 221 00:18:25,800 --> 00:18:27,600 Is Chief Jiang alright? 222 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 You are not worthy to ask about my brother 223 00:18:30,440 --> 00:18:31,960 I swore once 224 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 anyone from the Wei Sheng security bureau 225 00:18:33,520 --> 00:18:34,960 would be in trouble if they ran into me 226 00:18:35,000 --> 00:18:36,760 There'll be one less every time one sees me 227 00:18:37,520 --> 00:18:40,200 But Miss Jiang... 228 00:18:41,440 --> 00:18:44,120 I could show some mercy 229 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Hey, don't bully the young lass 230 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 She'll cry soon 231 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 Good 232 00:18:56,640 --> 00:18:58,000 You know I have no weapons 233 00:18:58,040 --> 00:19:00,160 and gave me a sword when we met 234 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 Leave quickly 235 00:19:31,760 --> 00:19:34,440 One more strike and... 236 00:19:34,480 --> 00:19:35,600 you'll be shamed 237 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 Damn kid, we'll meet again 238 00:19:43,000 --> 00:19:44,520 We'd better not 239 00:19:44,560 --> 00:19:47,600 if we did, you won't just go bareback 240 00:20:04,000 --> 00:20:08,680 Brother Choy... 241 00:20:13,040 --> 00:20:15,280 Don't cry....Miss 242 00:20:20,120 --> 00:20:21,520 You're beautiful 243 00:20:21,560 --> 00:20:23,120 but you look awful when you cry 244 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 Makes an unsightly scene 245 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 I'd rather die than see you cry 246 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 It's no use pretending dead 247 00:20:43,000 --> 00:20:45,760 Miss, you can't bring anyone back to life 248 00:20:45,800 --> 00:20:46,840 You'd better not cry 249 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 But I'm heartbroken 250 00:20:50,680 --> 00:20:52,440 Brother Choy treated me very well 251 00:20:53,280 --> 00:20:54,000 Right 252 00:20:54,040 --> 00:20:56,680 you should be sad 253 00:20:56,720 --> 00:20:58,440 and being sad you should cry 254 00:20:58,480 --> 00:20:59,640 But the one who treats you well 255 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 doesn't want you to be sad either 256 00:21:01,400 --> 00:21:02,960 So you need not cry 257 00:21:06,920 --> 00:21:08,440 Let's make a bet, shall we? 258 00:21:11,400 --> 00:21:12,160 On what? 259 00:21:12,640 --> 00:21:13,800 That you'll not cry 260 00:21:16,120 --> 00:21:18,400 See, there are three dices 261 00:21:18,440 --> 00:21:19,320 I'll throw them 262 00:21:19,360 --> 00:21:21,880 If all happen to be red, don't cry 263 00:21:30,560 --> 00:21:31,800 Look, you lose 264 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Don't cry when you lose 265 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 You've got to be tough 266 00:21:35,400 --> 00:21:36,320 You wouldn't look nice 267 00:21:36,360 --> 00:21:37,840 when you cry 268 00:21:43,080 --> 00:21:44,720 What's your name? 269 00:21:45,280 --> 00:21:46,200 Wandering Swordsman 270 00:21:47,360 --> 00:21:48,240 What about you? 271 00:21:48,280 --> 00:21:50,000 I am Jiang Ning 272 00:21:51,160 --> 00:21:52,080 Siao Ning Ji 273 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 You've saved my life 274 00:22:14,840 --> 00:22:15,920 How am I going to repay you? 275 00:22:18,560 --> 00:22:19,920 No need to thank me 276 00:22:19,960 --> 00:22:21,600 But since I'm going after someone 277 00:22:22,120 --> 00:22:23,720 you can lend me your horse 278 00:22:25,920 --> 00:22:26,880 That's not good 279 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 You're alone, you might get into trouble 280 00:22:29,520 --> 00:22:30,760 I'd better take you home 281 00:22:30,800 --> 00:22:31,960 Where's your home? 282 00:22:32,000 --> 00:22:34,080 It's very far away 283 00:22:34,120 --> 00:22:35,080 At Henan 284 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 I'm here with the security bureau 285 00:22:37,640 --> 00:22:40,480 I've asked my Brother Choy to take me out 286 00:22:40,520 --> 00:22:43,160 but unfortunately we came across Jin the robber 287 00:22:44,440 --> 00:22:46,600 Let me take you back to the Huang Tung Town 288 00:22:46,640 --> 00:22:47,320 Good 289 00:22:50,400 --> 00:22:51,320 Siao Ning Ji 290 00:22:51,360 --> 00:22:53,480 There are two things which you should not do again 291 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 What are they? 292 00:22:54,720 --> 00:22:57,280 First, don't go with the security bureau again 293 00:22:57,320 --> 00:22:59,080 There are too many bad people in the martial arts world 294 00:22:59,120 --> 00:23:02,320 Second, don't cry 295 00:23:04,400 --> 00:23:05,120 Let's go 296 00:23:36,440 --> 00:23:38,000 Huang Tung Town 297 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 Siao Ning Ji, I've to go after someone 298 00:23:51,240 --> 00:23:52,040 I can't go with you anymore 299 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 You... 300 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 You want to cry again 301 00:23:57,480 --> 00:23:59,080 Maybe I've to fake being dead again 302 00:24:31,400 --> 00:24:32,240 Miss Jiang 303 00:24:34,520 --> 00:24:35,280 Where's Brother Choy? 304 00:24:36,840 --> 00:24:38,200 Brother Choy... 305 00:24:38,240 --> 00:24:40,200 was killed by a robber named Jin 306 00:24:41,720 --> 00:24:43,600 Miss Jiang, hurry back to the inn 307 00:24:43,640 --> 00:24:45,000 This is a serious matter 308 00:24:45,040 --> 00:24:46,920 Chief Huang has to decide on this. Let's go 309 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 Huang Tung Town Inn 310 00:25:02,360 --> 00:25:04,240 The single sword swordsman, Jin Li Loi 311 00:25:04,560 --> 00:25:06,960 Miss Jiang, do you know where 312 00:25:07,000 --> 00:25:08,120 the hero who saved you has gone? 313 00:25:08,480 --> 00:25:10,160 He said he had to go after someone 314 00:25:12,120 --> 00:25:14,040 The goods we are escorting are worth a lot 315 00:25:14,880 --> 00:25:16,960 The news has been leaked out 316 00:25:17,000 --> 00:25:18,960 someone might rob the goods 317 00:25:19,280 --> 00:25:21,840 So Chief and us go separate ways 318 00:25:21,880 --> 00:25:24,840 to distract those robbers 319 00:25:25,520 --> 00:25:27,080 He will arrive a day later 320 00:25:28,200 --> 00:25:30,120 It was unfortunate that we came across Jin Li Loi 321 00:25:30,440 --> 00:25:32,120 Jin has seen only me 322 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 and doesn't know that we are escorting the goods 323 00:25:35,000 --> 00:25:37,320 Last year at the Shan Gan Road 324 00:25:37,360 --> 00:25:39,280 Jin Li Loi and his gang tried to rob the goods 325 00:25:39,320 --> 00:25:41,520 and four of them were killed by the Chief 326 00:25:41,560 --> 00:25:44,440 He was the only one who escaped 327 00:25:44,480 --> 00:25:47,040 This time if he's alone 328 00:25:47,080 --> 00:25:49,960 I can still handle it 329 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 but if he's got help... 330 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Chief Huang 331 00:25:54,880 --> 00:25:56,760 let's wait for another day 332 00:25:56,800 --> 00:25:58,720 and set off when Chief arrives 333 00:25:58,760 --> 00:25:59,840 How can that be? 334 00:25:59,880 --> 00:26:02,120 If something is to happen... 335 00:26:02,160 --> 00:26:03,120 it will happen; we might as well set off 336 00:26:03,160 --> 00:26:04,480 in order not to cause suspicion 337 00:26:10,720 --> 00:26:11,560 Chief Huang 338 00:26:11,600 --> 00:26:13,720 We've looked around 339 00:26:13,760 --> 00:26:15,560 and haven't found anyone suspicious 340 00:26:15,600 --> 00:26:17,720 But last night the Shum family 341 00:26:17,760 --> 00:26:19,480 at the neighbour town was robbed 342 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 After that the two men ran away by separate routes 343 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 even the security head could not arrest anyone 344 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 This is the work of the Flying Robbers of Ji Dung 345 00:26:27,280 --> 00:26:28,720 The Flying Robbers? 346 00:26:28,760 --> 00:26:29,840 Guo Tien Wan, Fang Tien Lung 347 00:26:30,760 --> 00:26:31,560 It's them 348 00:26:32,400 --> 00:26:35,280 If they and Jin Li Loi are of the same gang 349 00:26:35,320 --> 00:26:36,280 then... 350 00:26:36,320 --> 00:26:38,600 Chief Huang, if someone is going to rob the goods 351 00:26:38,640 --> 00:26:40,400 ...there must be some indication 352 00:26:40,440 --> 00:26:43,000 I think it is just a coincidence 353 00:26:43,040 --> 00:26:44,240 No need to over react 354 00:26:45,600 --> 00:26:47,960 I just hope that the Chief will be here soon 355 00:26:49,000 --> 00:26:50,840 Let's resume our journey 356 00:26:51,480 --> 00:26:53,600 Let's go, we've finished resting 357 00:26:53,640 --> 00:26:54,520 Miss Jiang 358 00:26:54,560 --> 00:26:55,760 You've been exposed 359 00:26:55,800 --> 00:26:57,480 you can't stay with the group 360 00:26:57,760 --> 00:26:58,880 I'll leave two men behind 361 00:26:58,920 --> 00:27:00,880 you stay here and wait for the Chief 362 00:27:00,920 --> 00:27:01,760 Alright 363 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 You two stay behind 364 00:27:02,840 --> 00:27:03,440 Yes 365 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Stay out of trouble 366 00:27:04,520 --> 00:27:05,360 Yes 367 00:27:05,400 --> 00:27:06,160 Let's go 368 00:27:06,200 --> 00:27:07,280 Go 369 00:27:20,560 --> 00:27:23,600 Sir, please... 370 00:27:42,160 --> 00:27:42,920 Go in 371 00:28:57,000 --> 00:28:58,520 Do you see? 372 00:28:58,840 --> 00:29:00,240 See what? 373 00:29:00,280 --> 00:29:01,600 The troop of carts 374 00:29:03,280 --> 00:29:04,080 Yes 375 00:29:04,640 --> 00:29:06,960 That's our target 376 00:29:07,000 --> 00:29:07,680 Brother Kung 377 00:29:07,720 --> 00:29:10,520 The carts are filled with fruits 378 00:29:10,560 --> 00:29:12,360 what use do we have for them? 379 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 They put up a good front 380 00:29:14,720 --> 00:29:16,360 but they can't fool me 381 00:29:16,920 --> 00:29:18,960 That's the Wei Sheng security bureau's escort 382 00:29:19,000 --> 00:29:20,880 inside these carts 383 00:29:20,920 --> 00:29:23,000 It's the valuable goods 384 00:29:24,880 --> 00:29:26,280 Then what are we waiting for? 385 00:29:27,080 --> 00:29:29,040 It's not yet time 386 00:29:29,080 --> 00:29:32,560 I want to wait till we're sure to succeed 387 00:29:32,840 --> 00:29:35,400 Yes, your nickname is 'Fail-Safe' 388 00:29:35,440 --> 00:29:36,560 You make a move 389 00:29:36,600 --> 00:29:39,200 only if it's a sure-win 390 00:29:40,320 --> 00:29:41,760 The strange thing is I haven't seen 391 00:29:41,800 --> 00:29:44,360 Chief Jiang Wei of the bureau 392 00:29:44,400 --> 00:29:46,360 I bet he has the most valuable stuff 393 00:29:47,000 --> 00:29:49,960 These carts might be just a cover 394 00:29:51,280 --> 00:29:53,000 I have a way to find out 395 00:29:53,400 --> 00:29:54,480 Go in front to the 396 00:29:54,520 --> 00:29:56,760 Hou Jiou gambling house at Yien Shia Pu & await me 397 00:29:56,800 --> 00:29:57,560 Yes 398 00:30:12,200 --> 00:30:14,320 Gentlemen, have you seen 399 00:30:14,360 --> 00:30:15,880 someone with a three-sectioned staff 400 00:30:15,920 --> 00:30:17,280 and with a thick beard? 401 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 Gentlemen, I'm talking to you 402 00:30:23,520 --> 00:30:24,600 Get lost...leave us alone 403 00:30:27,760 --> 00:30:28,720 What's the matter? 404 00:30:29,040 --> 00:30:30,920 How come the people at Yien Shia Pu are so unruly? 405 00:30:31,840 --> 00:30:33,720 We are not from Yien Shia Pu 406 00:30:35,120 --> 00:30:36,000 Good scolding 407 00:30:36,040 --> 00:30:37,680 Besides, I'm not a local 408 00:30:37,720 --> 00:30:40,520 And anyone is surely the grandson of one's ancestor 409 00:30:40,560 --> 00:30:41,400 Hey 410 00:30:41,440 --> 00:30:42,720 There's no need to get so mad 411 00:30:43,320 --> 00:30:44,120 Are you leaving or not? 412 00:30:44,160 --> 00:30:45,920 I've lost so much, I'm steaming 413 00:30:45,960 --> 00:30:47,440 I am prepared to do anything now 414 00:30:47,480 --> 00:30:49,520 and you still dare to bullshit me here 415 00:30:49,560 --> 00:30:50,400 Go 416 00:30:52,360 --> 00:30:53,680 There's a gambling house in front 417 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Right 418 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 You'll never have enough money to bet 419 00:30:57,120 --> 00:30:59,120 at the gambling house of Hou Jiou at Yien Shia Pu 420 00:31:00,120 --> 00:31:01,680 They are cheating in gambling 421 00:31:01,720 --> 00:31:02,600 Don't bring it up 422 00:31:02,640 --> 00:31:05,320 even the capital for the small business is gone 423 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 Get up... 424 00:31:06,920 --> 00:31:08,200 It's no use just sitting here 425 00:31:08,960 --> 00:31:11,400 My money is borrowed 426 00:31:12,000 --> 00:31:12,800 How much have you lost? 427 00:31:12,840 --> 00:31:14,080 3 taels 428 00:31:14,120 --> 00:31:14,920 And you? 429 00:31:14,960 --> 00:31:15,920 Two and a half taels 430 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 I bet on a small number but they opened a big number 431 00:31:26,360 --> 00:31:27,960 Here are 9 taels of silver 432 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 Go and do your business 433 00:31:30,840 --> 00:31:32,640 Remember, if you are no match to other 434 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 don't gamble again 435 00:31:37,320 --> 00:31:38,280 Wait 436 00:31:45,440 --> 00:31:46,480 It's not that I don't want to give 437 00:31:46,520 --> 00:31:47,600 but I must leave some 438 00:32:00,560 --> 00:32:02,440 Yien Shia Pu 439 00:32:02,840 --> 00:32:05,800 Hou Jiou Gambling House 440 00:32:20,240 --> 00:32:24,240 Get lost and don't make trouble here 441 00:32:27,040 --> 00:32:27,560 What is it? 442 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 You've lost & didn't leave, & want to create trouble? 443 00:32:29,640 --> 00:32:30,960 Beat him 444 00:32:33,280 --> 00:32:34,400 What are you doing? 445 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 None of your business 446 00:32:37,560 --> 00:32:39,320 It wasn't supposed to be 447 00:32:39,360 --> 00:32:40,920 but I have come here 448 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 to have some fun with this money 449 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 But you guys look so fierce 450 00:32:45,440 --> 00:32:46,560 that I dare not go in 451 00:32:47,280 --> 00:32:48,520 Is there another one close by? 452 00:32:49,320 --> 00:32:51,040 None within a hundred miles 453 00:32:51,720 --> 00:32:54,840 He wants to create trouble after losing in gambling 454 00:32:54,880 --> 00:32:56,600 We must teach him a lesson 455 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 That's right 456 00:32:59,040 --> 00:33:00,400 I'm different 457 00:33:00,440 --> 00:33:03,440 I can win all your money 458 00:33:03,480 --> 00:33:05,320 Yes...please... 459 00:33:08,000 --> 00:33:10,520 Brother, don't go. They are all swindlers 460 00:33:10,840 --> 00:33:12,080 You will surely lose 461 00:33:12,120 --> 00:33:12,600 Even if you win 462 00:33:12,640 --> 00:33:14,240 they won't let you go 463 00:33:14,280 --> 00:33:15,720 That's a trap 464 00:33:15,760 --> 00:33:17,080 Damn you 465 00:33:17,960 --> 00:33:19,240 You like kicking 466 00:33:20,600 --> 00:33:22,880 This bastard is talking nonsense, he must be kicked 467 00:33:23,800 --> 00:33:25,360 I like talking nonsense too 468 00:33:25,400 --> 00:33:27,680 I say people always cheat in gambling 469 00:33:27,720 --> 00:33:28,840 Try kicking me too 470 00:33:43,920 --> 00:33:44,880 Thanks for rescuing me 471 00:33:45,880 --> 00:33:48,520 This is not a proper place for you to stay 472 00:33:48,560 --> 00:33:51,760 I am different. I like trouble 473 00:34:02,600 --> 00:34:04,960 This is the strangest thing on earth 474 00:34:05,000 --> 00:34:07,840 A gambling house preventing punters from entering 475 00:34:43,240 --> 00:34:44,200 Get me some chips 476 00:34:50,200 --> 00:34:51,400 Eight taels net 477 00:35:03,960 --> 00:35:06,200 Place your bets... 478 00:35:06,240 --> 00:35:08,000 Come here those with heavy bets 479 00:35:08,040 --> 00:35:09,840 Quickly 480 00:35:12,120 --> 00:35:13,440 Excuse me 481 00:35:16,680 --> 00:35:18,520 Place your bets if you want to get rich 482 00:35:20,400 --> 00:35:21,080 Wait 483 00:35:21,600 --> 00:35:22,400 What's the matter? 484 00:35:22,440 --> 00:35:24,720 Nothing. For starters 485 00:35:24,760 --> 00:35:27,360 I'd like to examine your dice to see if it's loaded 486 00:35:27,840 --> 00:35:28,720 Nonsense 487 00:35:30,280 --> 00:35:31,800 If I were speaking nonsense 488 00:35:31,840 --> 00:35:33,760 what's the big deal letting me look at them? 489 00:35:39,080 --> 00:35:40,560 Alright, examine them 490 00:36:08,440 --> 00:36:09,520 Looks okay 491 00:36:13,240 --> 00:36:13,920 Wait 492 00:36:14,680 --> 00:36:17,840 I hear the Hou Jiou gambling house is honest 493 00:36:17,880 --> 00:36:19,240 It's really true 494 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 Only eight taels of silver 495 00:36:24,040 --> 00:36:28,320 Place them on twelve 496 00:36:30,800 --> 00:36:31,840 Fix the bet on that 497 00:36:35,840 --> 00:36:37,160 Place your bets... 498 00:36:37,200 --> 00:36:39,680 Place your bets... 499 00:36:40,880 --> 00:36:41,920 Open 500 00:36:44,080 --> 00:36:45,560 All red 501 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 three, four 502 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 Twelve, I win 503 00:36:49,680 --> 00:36:51,080 Twelve in total 504 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 Small, lose and Big, win 505 00:36:52,720 --> 00:36:54,840 Twelve wins 506 00:36:59,120 --> 00:37:00,280 The odds are one to sixteen 507 00:37:01,240 --> 00:37:05,400 8 taels of silver become thirteen and six 508 00:37:06,480 --> 00:37:08,640 Come, place the bet on twelve again 509 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Good, let's play in style 510 00:37:12,880 --> 00:37:13,720 As it should be 511 00:37:13,760 --> 00:37:16,800 Place your bets... 512 00:37:19,000 --> 00:37:19,920 Open 513 00:37:21,600 --> 00:37:23,440 Oh, three red again 514 00:37:23,480 --> 00:37:25,640 Twelve again 515 00:37:27,840 --> 00:37:30,160 Thirteen six 516 00:37:30,200 --> 00:37:33,800 become two hundred seventeen and six 517 00:37:36,440 --> 00:37:37,760 Dice rollers 518 00:37:38,600 --> 00:37:40,760 here are seventeen six as tips 519 00:37:40,800 --> 00:37:42,120 two hundred taels are enough for me 520 00:37:44,360 --> 00:37:45,400 Thank you 521 00:37:45,800 --> 00:37:47,040 Still place the same bet? 522 00:37:47,080 --> 00:37:47,920 Yes 523 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 Still twelve 524 00:37:49,840 --> 00:37:53,560 Oh? Two hundred fixed on twelve 525 00:37:54,560 --> 00:37:57,800 Stop that noise... 526 00:38:33,720 --> 00:38:37,240 Oh? Three red again 527 00:38:38,360 --> 00:38:39,280 I win again 528 00:38:41,480 --> 00:38:43,520 Three thousand and two hundred taels 529 00:38:45,000 --> 00:38:47,400 Waiter, get someone honest 530 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 and carry the silver for me 531 00:38:54,080 --> 00:38:56,120 Master Jiou... 532 00:39:15,720 --> 00:39:18,880 Right, they say people always cheat in gambling 533 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 your dice is loaded 534 00:39:22,240 --> 00:39:22,920 I'm not playing anymore 535 00:39:25,200 --> 00:39:26,240 Not playing? 536 00:39:26,560 --> 00:39:27,760 Of course not 537 00:39:27,800 --> 00:39:29,440 your dice is loaded 538 00:39:29,480 --> 00:39:30,920 everyone sees that 539 00:39:30,960 --> 00:39:32,920 I'm no fool, why shoud I play? 540 00:39:35,320 --> 00:39:37,800 Your technique is good 541 00:39:37,840 --> 00:39:40,920 considering that you're here despite being blind 542 00:39:40,960 --> 00:39:43,000 I'll reward you 8 silver coins 543 00:39:43,040 --> 00:39:44,600 to get out of this place 544 00:39:44,960 --> 00:39:46,280 What do you mean by this? 545 00:39:46,920 --> 00:39:49,040 3,200 taels of silver, not a tael less 546 00:39:50,520 --> 00:39:53,240 If you don't have enough silver, gold will do instead 547 00:39:55,560 --> 00:39:57,160 3,200 taels 548 00:39:58,080 --> 00:39:59,160 Take this 549 00:40:17,280 --> 00:40:18,320 Attack... 550 00:40:30,560 --> 00:40:31,280 Come on 551 00:41:00,080 --> 00:41:01,720 Oh, Heaven tiles 552 00:41:03,920 --> 00:41:05,920 A pity, such a coward 553 00:41:06,640 --> 00:41:08,680 Gone before the money is taken 554 00:41:40,080 --> 00:41:42,480 Sorry, Master Jiou 555 00:41:43,680 --> 00:41:45,720 3,200 taels of silver 556 00:41:45,760 --> 00:41:47,200 Please issue a payment note 557 00:41:48,320 --> 00:41:51,120 I want it issued from a reliable bank 558 00:41:52,600 --> 00:41:55,040 Quick, write the note 559 00:41:55,080 --> 00:41:56,720 to this young master here 560 00:41:58,360 --> 00:42:03,200 Hurry 561 00:42:04,760 --> 00:42:05,800 Go 562 00:42:06,240 --> 00:42:08,480 Quick...give it to him 563 00:42:22,640 --> 00:42:24,720 Have a few drinks 564 00:42:24,760 --> 00:42:25,800 I've won it 565 00:42:53,320 --> 00:42:54,160 Brothers 566 00:42:59,160 --> 00:43:00,360 Bother Kung instructed us 567 00:43:00,400 --> 00:43:02,160 to wait for him at the Hou Jiou's gambling house 568 00:43:02,640 --> 00:43:05,640 I believe brother Kung has come to wait for him 569 00:43:05,680 --> 00:43:06,640 Yes 570 00:43:07,000 --> 00:43:09,440 But someone was causing trouble at his gambling house 571 00:43:09,480 --> 00:43:11,280 so it's unwise for us to show ourselves 572 00:43:11,320 --> 00:43:13,200 lest they suspect us and ruin our plan 573 00:43:13,600 --> 00:43:15,920 You two can spend the night at the inn 574 00:43:18,000 --> 00:43:19,440 Alright, let's go 575 00:43:35,760 --> 00:43:37,520 Yien Shia Pu 576 00:44:29,160 --> 00:44:29,960 Go 577 00:44:30,720 --> 00:44:31,480 Chief Huang 578 00:44:31,520 --> 00:44:33,200 we have been disguised as peddlers 579 00:44:33,240 --> 00:44:34,200 If we continue our journey through the night 580 00:44:34,240 --> 00:44:35,720 it might arouse suspicion 581 00:44:35,760 --> 00:44:38,760 that's why I've loaded our carts with fruits 582 00:44:38,800 --> 00:44:40,640 These are perishable items 583 00:44:40,680 --> 00:44:42,800 which have to be gotten rid of as soon as possible 584 00:44:42,840 --> 00:44:45,440 so that others won't be suspicious 585 00:44:45,960 --> 00:44:47,320 Chief Huang, how thoughtful of you ! 586 00:44:47,880 --> 00:44:48,760 Let's go 587 00:44:58,800 --> 00:45:01,160 Huang Tung Town Inn 588 00:45:11,800 --> 00:45:12,520 Here's the wine 589 00:45:20,840 --> 00:45:22,560 Since you've been around in the martial arts world 590 00:45:22,600 --> 00:45:24,000 have you heard of a knight 591 00:45:24,040 --> 00:45:24,960 named the Wandering Swordsman? 592 00:45:25,640 --> 00:45:26,280 No 593 00:45:37,760 --> 00:45:39,880 Aren't you Miss Jiang? 594 00:45:42,640 --> 00:45:44,880 Miss Jiang, haven't seen you for seven or eight years 595 00:45:44,920 --> 00:45:45,800 You've grown up a lot 596 00:45:46,480 --> 00:45:47,560 You haven't seen me for so long 597 00:45:47,600 --> 00:45:48,640 of course I've grown up 598 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 I can't always be eight or nine years old 599 00:45:52,280 --> 00:45:54,280 But I still recognize you 600 00:45:54,320 --> 00:45:54,960 Where's your brother? 601 00:45:55,360 --> 00:45:56,840 It'd be nice 602 00:45:56,880 --> 00:45:58,640 to be able to see your brother again 603 00:45:59,800 --> 00:46:02,200 Brother Wei... 604 00:46:02,680 --> 00:46:04,120 Stop shouting, my brother isn't here 605 00:46:05,000 --> 00:46:06,720 He's not here? 606 00:46:10,000 --> 00:46:12,720 Your brother is my best friend 607 00:46:12,760 --> 00:46:13,440 where's he? 608 00:46:13,880 --> 00:46:14,920 He may be able to make it here 609 00:46:14,960 --> 00:46:16,240 by this time tomorrow 610 00:46:21,200 --> 00:46:22,000 Who are you? 611 00:46:23,320 --> 00:46:24,640 My name is Kung 612 00:46:25,040 --> 00:46:26,200 Never heard of it 613 00:46:26,240 --> 00:46:28,520 Chief has a friend named Kung 614 00:46:28,920 --> 00:46:29,800 Naturally 615 00:46:29,840 --> 00:46:32,560 Chief Jiang has made a lot of friends 616 00:46:33,240 --> 00:46:34,440 He must be here tomorrow 617 00:46:34,480 --> 00:46:35,840 to meet you all 618 00:46:35,880 --> 00:46:36,840 Yes, he... 619 00:46:38,080 --> 00:46:40,240 Hey, what are you trying to find out? 620 00:46:41,320 --> 00:46:43,200 Miss Jiang, I have to do that 621 00:46:43,960 --> 00:46:46,920 If your brother is anxious to meet you here 622 00:46:46,960 --> 00:46:49,360 then he won't have the treasure with him 623 00:46:49,400 --> 00:46:52,040 He just wants to distract others 624 00:46:52,080 --> 00:46:55,000 I can surely succeed 625 00:46:55,040 --> 00:46:56,960 if I rob him before he arrives 626 00:46:57,480 --> 00:47:00,080 Oh, so you are Kung Wu, the 'Fail-Safe' 627 00:47:00,400 --> 00:47:01,520 That's me 628 00:47:02,040 --> 00:47:03,760 He's mentioned earlier that he is Kung 629 00:47:04,160 --> 00:47:05,920 Miss Jiang, he's the security bureau's nightmare 630 00:47:05,960 --> 00:47:07,200 He's Kung Wu the 'Fail-Safe' 631 00:47:07,240 --> 00:47:08,720 a robber who specialises in robbing security bureaus 632 00:47:55,320 --> 00:47:58,440 This is called 'Fail-Safe', understand? 633 00:48:44,400 --> 00:48:45,120 Take her away 634 00:48:45,160 --> 00:48:46,040 Go 635 00:49:01,080 --> 00:49:03,280 That's bad...someone's got killed 636 00:49:03,920 --> 00:49:05,720 Hurry and report to the authorities 637 00:49:05,760 --> 00:49:08,200 This is the end, I won't be able to open the shop 638 00:49:33,240 --> 00:49:34,040 Please 639 00:49:39,520 --> 00:49:40,320 Tie her up 640 00:49:47,800 --> 00:49:48,720 Brother Jin 641 00:49:48,760 --> 00:49:50,200 Have your men heard about 642 00:49:50,240 --> 00:49:51,200 news from Jiang Wei? 643 00:49:51,240 --> 00:49:53,120 Yes. Unicorn, speak 644 00:49:54,200 --> 00:49:56,040 I went to the Wei Sheng security bureau 645 00:49:56,080 --> 00:49:57,920 and followed them 646 00:49:57,960 --> 00:50:01,440 I know that Jiang Wei and Chief Huang 647 00:50:01,480 --> 00:50:03,360 left Luoyang City together with the goods 648 00:50:03,400 --> 00:50:04,280 Then... 649 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 I followed them to the east of the city 650 00:50:06,840 --> 00:50:09,440 and at the junction 651 00:50:09,480 --> 00:50:11,480 Jiang Wei and the others split up 652 00:50:12,680 --> 00:50:15,200 Jiang Wei rode south 653 00:50:15,240 --> 00:50:16,840 Chief Huang travelled east 654 00:50:17,560 --> 00:50:19,360 They all dressed up as peddlers 655 00:50:20,120 --> 00:50:20,720 Brother Kung 656 00:50:20,760 --> 00:50:22,520 the treasure should be with Jiang Wei 657 00:50:22,560 --> 00:50:25,560 No, I knew this already 658 00:50:25,600 --> 00:50:28,200 Jiang Wei will catch up with Huang's men tomorrow 659 00:50:28,920 --> 00:50:30,680 If he has the treasure with him 660 00:50:30,720 --> 00:50:31,920 he wouldn't have to do this 661 00:50:32,560 --> 00:50:34,800 They must be escorting the goods in secret 662 00:50:35,320 --> 00:50:37,560 Jiang Wei wanted to distract others 663 00:50:37,600 --> 00:50:39,360 so he took a short-cut 664 00:50:39,720 --> 00:50:42,240 in order to meet them and set off together 665 00:50:42,640 --> 00:50:43,440 Then we... 666 00:50:43,480 --> 00:50:46,080 We'll rob him before he joins Chief Huang 667 00:50:46,120 --> 00:50:47,520 This a such a good opportunity 668 00:50:48,040 --> 00:50:49,520 But brother Kung 669 00:50:49,560 --> 00:50:51,960 there's a damn kid from nowhere 670 00:50:52,000 --> 00:50:54,480 Even Fang Tien Lung and Guo Tien Wan 671 00:50:54,520 --> 00:50:56,080 have been defeated by him 672 00:50:56,120 --> 00:50:58,760 Looks like this kid too is following the treasure 673 00:50:58,800 --> 00:51:00,400 We have to watch out 674 00:51:02,000 --> 00:51:03,960 You're right. I'll be more careful 675 00:51:04,000 --> 00:51:04,840 Of course 676 00:51:04,880 --> 00:51:06,720 Brother's nickname is the 'Fail-Safe' 677 00:51:09,960 --> 00:51:12,400 Unicorn, you stay here and watch the girl 678 00:51:12,440 --> 00:51:13,160 Don't let her run away 679 00:51:13,200 --> 00:51:13,880 Yes 680 00:51:14,240 --> 00:51:15,800 Let's go to the Yien Shia Pu 681 00:51:15,840 --> 00:51:16,440 Alright 682 00:53:17,080 --> 00:53:19,160 Bought my knife for ten taels of silver 683 00:53:19,200 --> 00:53:21,880 Guess it's a good deal for you to keep it several hours 684 00:53:22,280 --> 00:53:23,720 The silver in the bag is mine 685 00:53:26,720 --> 00:53:27,680 It's quite heavy 686 00:53:29,240 --> 00:53:30,640 All crows are black 687 00:53:30,680 --> 00:53:32,360 All silver is white 688 00:53:32,400 --> 00:53:34,120 How can you tell they are yours? 689 00:53:34,720 --> 00:53:35,760 Got your name on them? 690 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 It will answer you? 691 00:54:01,280 --> 00:54:02,000 Stand aside 692 00:54:04,560 --> 00:54:05,400 What's your name? 693 00:54:05,440 --> 00:54:06,520 Jung Sz Hu 694 00:54:06,560 --> 00:54:07,560 You should be called Mian Hu (mushy) 695 00:54:07,600 --> 00:54:08,360 Bullshit 696 00:54:12,360 --> 00:54:14,280 First it was deep-fried, now you were hard boiled 697 00:54:14,320 --> 00:54:15,560 no wonder you look so mushy 698 00:54:20,160 --> 00:54:21,160 Want something different? 699 00:54:21,200 --> 00:54:21,960 How about frying? 700 00:54:24,840 --> 00:54:25,920 Add in some seasoning too 701 00:54:35,040 --> 00:54:36,400 Let's attack him together 702 00:54:36,760 --> 00:54:37,800 It's you 703 00:54:38,200 --> 00:54:38,840 I forgot 704 00:54:38,880 --> 00:54:40,560 All those I have defeated are here 705 00:54:40,880 --> 00:54:41,520 Bloody kid 706 00:54:51,640 --> 00:54:52,440 I don't want to mess with you 707 00:54:52,480 --> 00:54:53,160 please excuse me 708 00:54:59,280 --> 00:55:00,400 Brother Kung, it's him 709 00:55:11,560 --> 00:55:12,440 Good skill 710 00:55:19,880 --> 00:55:22,400 I've told you not to create unnecessary trouble 711 00:55:22,440 --> 00:55:23,600 and mess up proper business 712 00:55:24,000 --> 00:55:25,160 What's this all about? 713 00:55:25,480 --> 00:55:27,480 Brother Kung, I must kill this kid 714 00:55:27,520 --> 00:55:28,880 I must skin him 715 00:55:29,800 --> 00:55:32,000 I want to cut off his hands to ease my anger 716 00:55:35,880 --> 00:55:37,200 That's easy to say 717 00:55:37,720 --> 00:55:40,240 What has he done? 718 00:55:41,240 --> 00:55:42,560 He used a dice filled with mercury 719 00:55:42,600 --> 00:55:44,000 and cheated me 3,200 taels of silver 720 00:55:44,040 --> 00:55:45,400 He hung me on a tree 721 00:55:45,440 --> 00:55:47,520 and robbed me a thousand taels of gold 722 00:55:48,560 --> 00:55:49,760 Brother Kung, look 723 00:55:49,800 --> 00:55:51,000 he poured oil on me 724 00:55:51,040 --> 00:55:52,520 Then splashed me with hot water 725 00:55:52,560 --> 00:55:53,720 and robbed my bag 726 00:55:54,600 --> 00:55:55,240 Brother Kung 727 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 Stop fighting, we are together 728 00:55:59,120 --> 00:56:00,480 Are we? 729 00:56:01,120 --> 00:56:03,040 I don't know your sister 730 00:56:03,320 --> 00:56:05,000 If I had a sister who knew 731 00:56:05,040 --> 00:56:07,440 a knight like you 732 00:56:07,480 --> 00:56:08,680 she is indeed fortunate 733 00:56:08,720 --> 00:56:10,240 You are too kind 734 00:56:10,520 --> 00:56:13,000 But it's unfortunate that a person as skilful as you 735 00:56:13,040 --> 00:56:14,920 is a gang member of the Unicorn Clan 736 00:56:14,960 --> 00:56:15,960 Bullshit 737 00:56:17,120 --> 00:56:18,400 I suppose you guys 738 00:56:18,440 --> 00:56:20,400 are bastards from the Unicorn Clan 739 00:56:21,040 --> 00:56:23,280 If you are not from the Unicorn Clan 740 00:56:23,320 --> 00:56:24,680 why are you helping them 741 00:56:24,720 --> 00:56:25,800 to go against us? 742 00:56:28,800 --> 00:56:29,920 Bullshit 743 00:56:30,320 --> 00:56:32,240 There's no point arguing with him 744 00:56:32,280 --> 00:56:34,480 Kill him so he won't be in our way 745 00:56:35,680 --> 00:56:36,760 That's right 746 00:56:36,800 --> 00:56:39,960 You said that you have business to attend to 747 00:56:40,000 --> 00:56:41,320 what do you want to do? 748 00:56:42,680 --> 00:56:45,640 We six brothers are known as the Six Heroes of Da He 749 00:56:48,280 --> 00:56:49,480 It's a pleasure to know you 750 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 You are all heroes 751 00:56:53,920 --> 00:56:56,000 They may be rough 752 00:56:56,040 --> 00:56:57,880 and did not pay attention to formalities 753 00:56:57,920 --> 00:57:00,360 But you cheated, robbed 754 00:57:00,400 --> 00:57:01,800 and steal 755 00:57:02,320 --> 00:57:03,560 You are not that good after all 756 00:57:04,360 --> 00:57:05,400 We're equal 757 00:57:06,080 --> 00:57:09,120 You come all the way to go against us 758 00:57:09,160 --> 00:57:09,920 Looks like the Unicorn Clan has already known 759 00:57:09,960 --> 00:57:12,000 about what we are going to do 760 00:57:12,040 --> 00:57:13,400 and has planned to make a fool of us 761 00:57:13,680 --> 00:57:16,960 Stop saying that I'm connected 762 00:57:17,000 --> 00:57:18,080 to the Unicorn Clan 763 00:57:19,040 --> 00:57:20,640 You may be right 764 00:57:20,680 --> 00:57:22,480 You are such a young hero 765 00:57:22,520 --> 00:57:24,160 You shouldn't be like them 766 00:57:24,200 --> 00:57:26,640 doing all sorts of evil deeds 767 00:57:26,680 --> 00:57:27,880 But... 768 00:57:29,360 --> 00:57:30,720 I've got it 769 00:57:30,760 --> 00:57:34,120 You guys want to take advantage of the Unicorn Clan 770 00:57:34,160 --> 00:57:35,080 Is that right? 771 00:57:35,800 --> 00:57:37,800 The Unicorn Clan has great influence 772 00:57:37,840 --> 00:57:40,040 and align themselves with the government 773 00:57:40,080 --> 00:57:41,760 bullying the people 774 00:57:41,800 --> 00:57:44,840 The six of us are unable to fight them 775 00:57:44,880 --> 00:57:46,360 but have heard that 776 00:57:46,400 --> 00:57:49,640 they have recently succeeded in robbing some treasure 777 00:57:49,680 --> 00:57:51,440 and will send to the Capital to bribe the authories 778 00:57:52,000 --> 00:57:54,520 A certain Chief Huang is responsible for the delivery 779 00:57:54,560 --> 00:57:57,600 We are not keen on the treasure 780 00:57:57,640 --> 00:58:00,040 but the river flooded recently 781 00:58:00,080 --> 00:58:02,360 and drowned some villages 782 00:58:02,400 --> 00:58:03,160 How sad ! 783 00:58:03,200 --> 00:58:04,200 So we want to rob that treasure 784 00:58:04,240 --> 00:58:06,720 as a relief to the villagers 785 00:58:06,760 --> 00:58:08,880 which is much better than spending it all ourselves 786 00:58:12,880 --> 00:58:14,360 Good, that's wonderful 787 00:58:14,640 --> 00:58:15,800 To tell you the truth 788 00:58:15,840 --> 00:58:17,600 we will do it before dawn 789 00:58:17,640 --> 00:58:20,720 If you have no connection with the Unicorn Clan 790 00:58:20,760 --> 00:58:22,760 please do not obstruct us 791 00:58:23,040 --> 00:58:24,120 What's this all about? 792 00:58:24,160 --> 00:58:26,440 How can you keep me out of this? 793 00:58:27,080 --> 00:58:30,040 Please forgive us 794 00:58:30,800 --> 00:58:32,520 We don't even know who you are 795 00:58:32,560 --> 00:58:33,880 This is a matter of importance 796 00:58:33,920 --> 00:58:35,520 My name is the Wandering Swordsman 797 00:58:36,880 --> 00:58:38,160 To tell you the truth 798 00:58:38,200 --> 00:58:41,040 I've robbed this guy of a 1000 taels of gold 799 00:58:41,080 --> 00:58:42,480 and have given it all to the refugees 800 00:58:44,000 --> 00:58:45,880 Then we share the same belief 801 00:58:46,440 --> 00:58:48,760 My name is Kung Bi Yau 802 00:58:48,800 --> 00:58:50,440 If you wish to join us 803 00:58:50,800 --> 00:58:52,840 I'll have to ask my other five brothers 804 00:58:54,840 --> 00:58:56,080 Come over and greet this hero 805 00:58:58,520 --> 00:58:59,560 We didn't know each other before 806 00:58:59,600 --> 00:59:02,720 and I apologize for any offence that I've made 807 00:59:02,760 --> 00:59:03,920 Don't mention it... 808 00:59:06,240 --> 00:59:08,600 Those people from the Unicorn Clan are foxy 809 00:59:09,000 --> 00:59:11,040 They knew that 810 00:59:11,080 --> 00:59:13,000 someone will be after them on the way 811 00:59:13,040 --> 00:59:15,720 So they disguised themselves as peddlers 812 00:59:16,200 --> 00:59:17,640 We have speedy horses 813 00:59:17,680 --> 00:59:19,240 Please go with us 814 00:59:19,280 --> 00:59:20,760 and catch up with them before dawn 815 00:59:20,800 --> 00:59:21,440 Good 816 00:59:22,000 --> 00:59:23,560 Please 817 01:00:55,160 --> 01:00:56,800 Someone is hiding in the forest, everyone be careful 818 01:01:23,240 --> 01:01:26,200 Chief Huang, your Clan has great influence 819 01:01:26,240 --> 01:01:27,680 why do you have to dress up like this? 820 01:01:27,720 --> 01:01:28,600 Chief Huang? 821 01:01:28,640 --> 01:01:29,480 Stop pretending 822 01:01:30,040 --> 01:01:32,400 We are the followers of the Wandering Swordsman 823 01:01:32,440 --> 01:01:34,040 and are coming for the treasure 824 01:01:46,680 --> 01:01:48,280 Grab the treasure, don't harm anyone 825 01:01:57,200 --> 01:01:58,000 I've told you not to kill 826 01:04:01,800 --> 01:04:02,720 Get lost 827 01:04:04,600 --> 01:04:05,880 Don't keep anyone alive 828 01:04:06,360 --> 01:04:08,360 otherwise they will report and we'll be in trouble 829 01:04:08,400 --> 01:04:09,320 Rubbish 830 01:04:09,360 --> 01:04:11,400 How can we kill indiscriminately ! 831 01:04:12,160 --> 01:04:13,480 If I did that 832 01:04:13,520 --> 01:04:15,520 all your men would be dead by now 833 01:04:25,520 --> 01:04:26,960 I ask you... 834 01:04:39,760 --> 01:04:40,880 Congratulations 835 01:04:40,920 --> 01:04:42,600 You have great skill 836 01:04:42,640 --> 01:04:44,720 Chief Huang is a bad guy 837 01:04:44,760 --> 01:04:46,480 You'll be famous 838 01:04:46,520 --> 01:04:48,600 for killing him 839 01:04:59,880 --> 01:05:00,680 Be careful 840 01:05:00,720 --> 01:05:01,640 The treasure must be there somewhere 841 01:05:09,320 --> 01:05:09,960 They are all here 842 01:05:19,240 --> 01:05:20,040 Look 843 01:05:20,560 --> 01:05:21,520 This treasure is 844 01:05:21,560 --> 01:05:23,560 worth at least thirty to forty thousand taels of gold 845 01:05:23,600 --> 01:05:25,080 Many refugees could benefit 846 01:05:25,120 --> 01:05:26,280 from this treasure 847 01:05:29,120 --> 01:05:29,920 Oh yes? 848 01:05:33,080 --> 01:05:35,600 We have fought so hard 849 01:05:35,640 --> 01:05:37,080 and should have some reward 850 01:05:37,880 --> 01:05:41,160 Hero, if you take this 851 01:05:41,200 --> 01:05:42,200 people won't look up to you 852 01:05:44,200 --> 01:05:45,360 Alright 853 01:05:45,400 --> 01:05:47,960 I hope that you'll give them all 854 01:05:48,000 --> 01:05:49,600 to the refugees 855 01:05:53,960 --> 01:05:54,680 Goodbye 856 01:06:03,680 --> 01:06:05,120 Take care of the dead men and the carts 857 01:06:05,160 --> 01:06:06,360 and don't leave any trace 858 01:06:06,400 --> 01:06:07,040 Yes 859 01:06:07,360 --> 01:06:08,640 Go 860 01:06:10,000 --> 01:06:13,600 Hurry and go, hurry... 861 01:09:04,800 --> 01:09:05,320 Miss Jiang 862 01:09:05,360 --> 01:09:06,080 you know that I am in trouble 863 01:09:06,120 --> 01:09:07,920 Miss Jiang, we are in trouble 864 01:09:07,960 --> 01:09:09,400 Chief Huang is dead 865 01:09:09,440 --> 01:09:10,480 the treasure has been robbed 866 01:09:11,120 --> 01:09:11,880 Really? 867 01:09:12,160 --> 01:09:14,040 Miss Jiang, the chief will be here soon 868 01:09:14,080 --> 01:09:15,200 let's go to meet him 869 01:09:16,280 --> 01:09:18,080 Let's go to meet my brother 870 01:09:18,120 --> 01:09:19,080 I'll go to someone 871 01:09:19,120 --> 01:09:20,000 who can help us 872 01:09:20,440 --> 01:09:21,160 Miss Jiang 873 01:09:21,520 --> 01:09:23,000 Who are you trying to find? 874 01:09:23,280 --> 01:09:24,760 He must be at the Yien Shia Pu 875 01:09:24,800 --> 01:09:26,040 His name is the Wandering Swordsman 876 01:09:27,440 --> 01:09:28,240 Wandering Swordsman? 877 01:09:28,920 --> 01:09:31,440 He was the one who led the bandits 878 01:09:32,120 --> 01:09:33,000 Rubbish 879 01:09:33,040 --> 01:09:34,080 Miss Jiang 880 01:09:34,120 --> 01:09:35,240 Is the Wandering Swordsman you're talking about 881 01:09:35,280 --> 01:09:37,480 very young and carrying a pair of short swords? 882 01:09:38,720 --> 01:09:39,480 Exactly 883 01:09:39,520 --> 01:09:40,440 That's him 884 01:09:41,120 --> 01:09:43,040 I don't believe it... 885 01:09:45,160 --> 01:09:46,800 Miss Jiang, where are you going? 886 01:09:46,840 --> 01:09:47,960 To look for him 887 01:09:48,000 --> 01:09:49,040 No need to follow me 888 01:09:49,080 --> 01:09:50,240 You go to meet my brother 889 01:09:50,280 --> 01:09:51,240 and I'll go and find the Wandering Swordsman 890 01:09:57,880 --> 01:10:00,320 Hou Jiou Gambling House 891 01:10:00,360 --> 01:10:02,480 Tidy up, hurry 892 01:10:09,040 --> 01:10:09,760 Don't be afraid 893 01:10:11,360 --> 01:10:12,520 Where's Hou Jiou? 894 01:10:13,240 --> 01:10:15,440 Master Jiou went out when he heard someone shouting 895 01:10:15,480 --> 01:10:17,120 on the street and never came back 896 01:10:17,720 --> 01:10:19,040 Really? 897 01:10:19,080 --> 01:10:19,920 Really didn't 898 01:10:20,440 --> 01:10:21,360 Honestly 899 01:10:21,400 --> 01:10:22,520 Master Jiou said there was no need to pack up 900 01:10:25,240 --> 01:10:26,040 Come over 901 01:10:36,760 --> 01:10:37,800 I said come over 902 01:10:38,600 --> 01:10:39,400 Yes 903 01:10:41,720 --> 01:10:42,480 Where's Hou Jiou? 904 01:10:43,240 --> 01:10:45,480 He went through the woods in the east 905 01:10:45,520 --> 01:10:47,080 and took a short cut to the Huang Tung Town 906 01:10:48,160 --> 01:10:49,040 What did he say? 907 01:10:49,760 --> 01:10:51,080 He said he wouldn't come back and 908 01:10:51,120 --> 01:10:52,560 there was no need to manage the gambling house 909 01:10:54,280 --> 01:10:55,760 Let me ask you 910 01:10:55,800 --> 01:10:58,600 There's a guy named Kung who was with Hou Jiou 911 01:10:58,640 --> 01:10:59,560 Who's he? 912 01:10:59,600 --> 01:11:00,760 He's Master Kung 913 01:11:00,800 --> 01:11:02,840 The famous Kung Wu, the 'Fail-Safe' 914 01:11:02,880 --> 01:11:04,480 The 'Fail-Safe', Kung Wu? 915 01:11:04,520 --> 01:11:05,160 Yes 916 01:11:09,200 --> 01:11:10,640 He said he was Kung Bi Yau 917 01:11:11,640 --> 01:11:12,880 the 'Fail-Safe' 918 01:11:13,920 --> 01:11:15,560 Wouldn't that mean he's sure to get what he wants? 919 01:11:18,280 --> 01:11:19,240 Good 920 01:11:21,000 --> 01:11:22,800 When they arrived at the Huang Tung Town 921 01:11:22,840 --> 01:11:23,760 where did they go after that? 922 01:11:24,600 --> 01:11:25,240 I don't know 923 01:11:27,600 --> 01:11:28,440 Prepare a horse for me 924 01:11:28,480 --> 01:11:29,760 Yes, there's one outside 925 01:12:06,160 --> 01:12:07,000 Wandering Swordsman 926 01:12:18,880 --> 01:12:19,520 Siao Ning Ji 927 01:12:19,560 --> 01:12:20,560 I've business to attend to, see you next time 928 01:12:21,040 --> 01:12:22,400 Wandering Swordsman, don't go 929 01:12:23,480 --> 01:12:24,480 Siao Ning Ji, what's with you? 930 01:12:25,080 --> 01:12:27,600 You... 931 01:12:28,080 --> 01:12:29,960 Siao Ning Ji, don't cry 932 01:12:30,000 --> 01:12:30,800 Don't you remember 933 01:12:30,840 --> 01:12:31,640 you look terrible when you cry? 934 01:12:31,960 --> 01:12:34,760 You took a gang to rob the Wei Sheng security bureau 935 01:12:34,800 --> 01:12:35,760 and killed Chief Huang 936 01:12:37,080 --> 01:12:38,160 Goods from the Wei Sheng security bureau 937 01:12:39,960 --> 01:12:44,280 Chief Huang... 938 01:12:45,520 --> 01:12:47,040 Tell me you didn't do it 939 01:12:47,080 --> 01:12:48,960 Tell me it wasn't you, not you 940 01:12:55,560 --> 01:12:56,440 Siao Ning Ji 941 01:12:56,920 --> 01:12:59,040 Chief Huang was escorting some treasure 942 01:12:59,080 --> 01:13:00,160 and he disguised himself as a peddler 943 01:13:00,760 --> 01:13:02,880 That's correct, you didn't do it 944 01:13:02,920 --> 01:13:04,120 It wasn't you, was it? 945 01:13:05,360 --> 01:13:10,240 No, Siao Ning Ji, it was me 946 01:13:11,520 --> 01:13:13,240 You... 947 01:13:14,640 --> 01:13:15,440 Don't be excited 948 01:13:15,480 --> 01:13:17,200 I'll get back the treasure for you 949 01:13:17,440 --> 01:13:19,960 You...you are a robber 950 01:13:26,920 --> 01:13:28,720 You can't get away with it 951 01:13:28,760 --> 01:13:29,800 Stop 952 01:13:52,600 --> 01:13:53,800 Chief, it's him 953 01:13:54,200 --> 01:13:55,320 He's the head of the gang, the Wandering Swordsman 954 01:13:59,600 --> 01:14:00,400 Chief Jiang? 955 01:14:01,720 --> 01:14:03,840 You robbed the treasure, didn't you? 956 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Chief Jiang, I have just parted with your sister 957 01:14:07,040 --> 01:14:07,800 and I've promised her 958 01:14:07,840 --> 01:14:09,400 that I will recover the treasure 959 01:14:09,800 --> 01:14:11,840 before sunset today 960 01:14:12,480 --> 01:14:13,440 What are you talking about? 961 01:14:13,480 --> 01:14:14,920 I must recover the treasure 962 01:14:14,960 --> 01:14:16,800 Hmm, an internal dispute 963 01:14:17,320 --> 01:14:19,440 Your gang members took the treasure away, right? 964 01:14:21,960 --> 01:14:22,840 Whatever you say 965 01:14:23,600 --> 01:14:25,720 If you trust me, wait for me here 966 01:14:25,760 --> 01:14:26,560 Don't stop me 967 01:14:26,920 --> 01:14:28,000 Why should I trust you? 968 01:14:28,720 --> 01:14:30,840 If you do, you'll get back the treasure 969 01:14:31,160 --> 01:14:32,280 Don't trust him, Chief 970 01:14:32,320 --> 01:14:33,200 He was the head of the gang 971 01:14:35,320 --> 01:14:36,440 Friends 972 01:14:36,480 --> 01:14:38,560 If I had not kicked your ass 973 01:14:38,600 --> 01:14:40,000 so hard at that time 974 01:14:40,040 --> 01:14:42,080 and made you fly off a long way 975 01:14:42,120 --> 01:14:43,640 you would have died by now 976 01:14:44,320 --> 01:14:46,160 You led the gang to rob the treasure 977 01:14:46,200 --> 01:14:46,800 naturally, I'd look for you 978 01:14:55,920 --> 01:14:57,440 Chief, Miss Jiang is here 979 01:15:00,640 --> 01:15:01,320 Sister 980 01:15:01,360 --> 01:15:02,120 Brother 981 01:15:03,840 --> 01:15:05,480 He robbed the treasure 982 01:15:05,880 --> 01:15:07,240 Who's he? 983 01:15:08,760 --> 01:15:09,720 The Wandering Swordsman 984 01:17:08,680 --> 01:17:10,280 So damn hot 985 01:17:12,000 --> 01:17:14,400 Wait until Brother Kung comes back with the currency 986 01:17:14,440 --> 01:17:15,760 You won't complain about the heat while holding a girl 987 01:17:15,800 --> 01:17:18,000 in Yi Shiang brothel at the Luoyang City 988 01:17:20,320 --> 01:17:21,960 Brother Kung is great 989 01:17:22,000 --> 01:17:23,200 With just a few words 990 01:17:23,240 --> 01:17:26,240 he could convince that kid 991 01:17:26,280 --> 01:17:28,000 to help us rob the treasure 992 01:17:30,720 --> 01:17:33,400 Six Heros of Da He 993 01:17:33,440 --> 01:17:34,800 What a good name! 994 01:17:36,240 --> 01:17:38,720 I'm afraid that kid 995 01:17:38,760 --> 01:17:40,120 still has wool pulled over his eyes 996 01:17:48,200 --> 01:17:48,840 Who is it? 997 01:17:54,120 --> 01:17:55,280 Brother Kung is right 998 01:17:55,680 --> 01:17:57,360 You are all here 999 01:17:59,000 --> 01:18:00,080 That's right 1000 01:18:00,120 --> 01:18:01,560 Brother Kung asked us all 1001 01:18:01,600 --> 01:18:02,840 to wait for him here 1002 01:18:06,720 --> 01:18:08,520 It's hot, do you have any cold water? 1003 01:18:08,960 --> 01:18:10,040 There's a well at the courtyard 1004 01:18:10,080 --> 01:18:10,880 Go and get it yourself 1005 01:22:07,920 --> 01:22:08,920 Where's Kung Wu? 1006 01:22:09,440 --> 01:22:10,360 Speak 1007 01:22:10,960 --> 01:22:12,240 Alright 1008 01:22:12,280 --> 01:22:15,160 Brother Kung is waiting for two people at the woods 1009 01:22:16,360 --> 01:22:18,720 They are from the Unicorn Clan 1010 01:22:20,160 --> 01:22:21,520 They are carrying the gold 1011 01:22:21,560 --> 01:22:23,320 for our booty 1012 01:22:39,640 --> 01:22:41,360 Hero, spare me 1013 01:22:41,960 --> 01:22:44,480 I have to take care of 1014 01:22:44,520 --> 01:22:45,520 my eighty year-old mother 1015 01:22:46,360 --> 01:22:47,720 Eighty years old already 1016 01:22:51,280 --> 01:22:52,600 How strange 1017 01:22:52,640 --> 01:22:54,160 mothers are always eighty years old 1018 01:22:54,200 --> 01:22:55,640 How come they can't be seventy-nine 1019 01:22:55,680 --> 01:22:56,880 nor eighty-one 1020 01:24:22,480 --> 01:24:23,720 Brother 1021 01:24:23,760 --> 01:24:25,680 I know where he is 1022 01:24:25,720 --> 01:24:26,440 Their hiding place 1023 01:24:26,480 --> 01:24:28,560 is in a house outside the Huang Tung Town 1024 01:24:28,600 --> 01:24:30,760 There's a pumpkin yard in front of the house 1025 01:24:30,800 --> 01:24:32,920 I was locked up by Kung at the house 1026 01:24:32,960 --> 01:24:34,480 and managed to escape at dawn 1027 01:25:21,640 --> 01:25:23,520 That one is Iron King, Jung Sz Hu; And... 1028 01:25:24,320 --> 01:25:27,480 He's one of the flying robbers of Ji Dung, Guo Tien Wan 1029 01:25:32,640 --> 01:25:34,480 The single swordsman, Jin Li Loi 1030 01:25:39,600 --> 01:25:40,880 The foxy Hou Jiou 1031 01:25:53,240 --> 01:25:55,920 This is Fang Tien Lung, one of Ji Dung's flying robbers 1032 01:25:57,440 --> 01:25:59,040 That's weird 1033 01:25:59,080 --> 01:26:01,440 It's been rumoured that the five of them are 1034 01:26:01,480 --> 01:26:03,560 followers of Kung Wu, the 'Fail-Safe' 1035 01:26:04,960 --> 01:26:07,520 How come they've got a new chief 1036 01:26:07,560 --> 01:26:08,840 called the Wandering Swordsman? 1037 01:26:15,920 --> 01:26:17,560 Just the five of them 1038 01:26:17,600 --> 01:26:20,360 Chief Huang is no match for them 1039 01:26:22,240 --> 01:26:23,360 I'm too careless 1040 01:26:24,440 --> 01:26:26,000 I thought I could escort the treasure safely 1041 01:26:26,040 --> 01:26:27,280 by using a diversion 1042 01:26:28,440 --> 01:26:31,160 Too bad it has turned out to be otherwise 1043 01:26:32,000 --> 01:26:32,880 Brother 1044 01:26:33,200 --> 01:26:34,600 There's someone by the name of Kung 1045 01:26:34,640 --> 01:26:35,840 who pumped me with questions 1046 01:26:36,480 --> 01:26:41,280 I said you'd arrive a day later 1047 01:26:41,320 --> 01:26:42,040 Oh? 1048 01:26:48,160 --> 01:26:49,480 All the treasure is gone ! 1049 01:26:51,160 --> 01:26:54,320 It'd would be disastrous 1050 01:26:55,720 --> 01:26:57,320 if the treasure could not be retrieved 1051 01:26:59,880 --> 01:27:01,720 Brother, look 1052 01:27:02,080 --> 01:27:03,440 How come these people died here? 1053 01:27:03,960 --> 01:27:06,040 It doesn't look like they were killing each other 1054 01:27:06,960 --> 01:27:08,200 They were stabbed by short sword 1055 01:27:09,600 --> 01:27:10,680 The Wandering Swordsman... 1056 01:27:14,680 --> 01:27:15,560 Chief 1057 01:27:15,600 --> 01:27:16,520 Just now some people in town 1058 01:27:16,560 --> 01:27:18,040 saw a man covered with blood 1059 01:27:18,080 --> 01:27:19,480 and bandaged his wounds with his dress 1060 01:27:19,520 --> 01:27:20,520 He rode on a horse 1061 01:27:20,560 --> 01:27:22,520 and sped toward the woods 1062 01:27:22,560 --> 01:27:25,560 I figured that guy must be Wandering Swordsman 1063 01:27:26,240 --> 01:27:27,160 He's wounded 1064 01:27:29,760 --> 01:27:30,880 That's good 1065 01:27:31,600 --> 01:27:32,240 How long ago? 1066 01:27:32,280 --> 01:27:33,160 I've asked about it too 1067 01:27:33,200 --> 01:27:34,600 It was about an hour ago 1068 01:27:35,320 --> 01:27:36,520 Brother, we... 1069 01:27:36,960 --> 01:27:38,800 Let's go after him 1070 01:27:38,840 --> 01:27:40,680 Looks like the Wandering Swordsman 1071 01:27:40,720 --> 01:27:42,760 is going after someone too 1072 01:27:43,240 --> 01:27:46,440 He may be chasing after Kung Wu, the 'Fail-Safe' 1073 01:27:46,880 --> 01:27:48,760 He robbed the treasure 1074 01:27:48,800 --> 01:27:50,080 but he said 1075 01:27:50,120 --> 01:27:51,680 he would help us retrieve them 1076 01:27:52,280 --> 01:27:54,120 Don't believe in him 1077 01:27:54,160 --> 01:27:55,520 If he hasn't got the treasure 1078 01:27:55,560 --> 01:27:57,160 they must be with Kung Wu 1079 01:27:57,800 --> 01:27:58,880 Let's chase 1080 01:27:58,920 --> 01:27:59,640 Yes 1081 01:29:16,480 --> 01:29:17,480 Chief Wen 1082 01:29:17,520 --> 01:29:19,720 the 'Fail-Safe' may be here 1083 01:29:19,760 --> 01:29:20,320 Yes 1084 01:29:21,120 --> 01:29:23,120 Brother Kung... 1085 01:29:25,760 --> 01:29:32,160 Brother Kung... 1086 01:29:33,640 --> 01:29:35,560 Kung Wu, come out 1087 01:29:48,960 --> 01:29:50,040 Hello, Chiefs 1088 01:29:50,760 --> 01:29:52,080 Have you succeeded? 1089 01:29:52,120 --> 01:29:54,760 I'm nicknamed the 'Fail-Safe' 1090 01:29:54,800 --> 01:29:57,640 Once I make a move, it's sure-win 1091 01:29:58,200 --> 01:30:00,200 What are these? 1092 01:30:01,560 --> 01:30:04,480 Pearls, Jade etc. 1093 01:30:04,520 --> 01:30:05,440 Any one of these 1094 01:30:05,480 --> 01:30:06,720 is worth over thousands of taels of silver 1095 01:30:07,680 --> 01:30:08,080 Have you got the money order ready? 1096 01:30:10,120 --> 01:30:12,840 A hundred thousand taels of silver is too cheap 1097 01:30:12,880 --> 01:30:14,160 You could double the profit 1098 01:30:14,200 --> 01:30:15,280 re-selling the treasure 1099 01:30:17,440 --> 01:30:19,440 Of course I've got the notes with me 1100 01:30:19,480 --> 01:30:21,440 Show us first 1101 01:30:48,200 --> 01:30:49,440 See that... 1102 01:30:49,480 --> 01:30:50,280 Yes... 1103 01:30:55,520 --> 01:30:56,360 Brother Kung 1104 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 We'll do a fair exchange 1105 01:31:01,080 --> 01:31:02,840 Put the treasure on the fan 1106 01:31:22,200 --> 01:31:23,920 The Unicorn Clan can bully others 1107 01:31:23,960 --> 01:31:25,320 but not me 1108 01:31:25,960 --> 01:31:27,240 Double the profit by 1109 01:31:27,280 --> 01:31:29,240 re-selling the treasure 1110 01:31:29,280 --> 01:31:31,960 What? You want to kill us all 1111 01:32:43,120 --> 01:32:44,120 Chief Wen 1112 01:32:44,480 --> 01:32:46,800 We'll call off this deal 1113 01:32:46,840 --> 01:32:48,240 You want to die in this forest? 1114 01:32:56,960 --> 01:32:58,120 Chief Wen 1115 01:32:58,160 --> 01:32:59,640 don't blame me to be cruel 1116 01:32:59,680 --> 01:33:01,440 Just blame yourself for being too merciless 1117 01:33:03,920 --> 01:33:05,880 Brother Kung 1118 01:33:07,520 --> 01:33:10,800 If you don't retrieve your hand 1119 01:33:10,840 --> 01:33:14,400 I can cut off your right hand 1120 01:33:14,440 --> 01:33:16,320 just to be sure 1121 01:33:17,080 --> 01:33:18,280 Do you believe? 1122 01:33:18,320 --> 01:33:20,640 Yes... 1123 01:33:24,520 --> 01:33:25,520 Go over 1124 01:33:28,360 --> 01:33:31,240 Brother, let's talk about it 1125 01:33:31,960 --> 01:33:34,000 you can have all the treasure 1126 01:33:34,400 --> 01:33:35,280 Of course I will 1127 01:33:36,200 --> 01:33:37,840 Hurry... 1128 01:33:50,120 --> 01:33:51,720 But Brother Kung... 1129 01:33:51,760 --> 01:33:55,200 We have to sort things out 1130 01:33:55,240 --> 01:33:56,320 Please speak... 1131 01:33:58,000 --> 01:33:59,640 Why did you get me involved in this? 1132 01:34:00,360 --> 01:34:01,800 Well... 1133 01:34:01,840 --> 01:34:04,200 You have been fighting against Fang Tien Lung 1134 01:34:04,240 --> 01:34:05,760 You are highly skilled 1135 01:34:05,800 --> 01:34:08,040 I thought you wanted to have a share of it 1136 01:34:08,080 --> 01:34:09,800 so we might as well get you involved 1137 01:34:10,120 --> 01:34:11,680 Good idea 1138 01:34:12,640 --> 01:34:13,840 What a nice plan 1139 01:34:14,280 --> 01:34:16,440 No wonder you are nicknamed the 'Fail-Safe' 1140 01:34:18,000 --> 01:34:20,800 You wouldn't kill me, would you? 1141 01:34:21,320 --> 01:34:22,240 What do you think? 1142 01:36:01,280 --> 01:36:02,080 What about it? 1143 01:36:05,720 --> 01:36:08,080 I've lost. No luck 1144 01:36:09,160 --> 01:36:10,120 Nothing more to say 1145 01:36:11,400 --> 01:36:12,360 Good 1146 01:36:12,400 --> 01:36:14,200 It's good that you admit you have lost 1147 01:36:15,040 --> 01:36:15,840 Kung Wu 1148 01:36:34,120 --> 01:36:35,160 Miss Jiang 1149 01:36:36,360 --> 01:36:40,920 All that treasure is among the grass 1150 01:36:42,000 --> 01:36:47,240 I suppose it's all there 1151 01:36:48,120 --> 01:36:50,120 Go and get it 1152 01:37:04,040 --> 01:37:05,320 Brother, it's all there 1153 01:37:43,040 --> 01:37:44,800 Although it's rotten luck 1154 01:37:45,800 --> 01:37:47,080 I can still recover my loss 1155 01:37:47,520 --> 01:37:48,680 You... 1156 01:37:59,560 --> 01:38:01,720 Wandering Swordsman... 1157 01:38:02,920 --> 01:38:04,840 Siao Ning Ji 1158 01:38:05,320 --> 01:38:06,960 Is all the treasure there? 1159 01:38:09,560 --> 01:38:12,040 I'm so ashamed 1160 01:38:12,520 --> 01:38:20,640 I...I have been deceived by others 1161 01:38:25,560 --> 01:38:26,960 You are seriously wounded 1162 01:38:30,760 --> 01:38:32,960 Don't cry 1163 01:38:33,800 --> 01:38:35,880 You look beautiful 1164 01:38:35,920 --> 01:38:37,320 but not when you cry 1165 01:38:37,840 --> 01:38:38,760 Looks so terrible 1166 01:38:39,640 --> 01:38:42,560 I'd rather die than to see you cry 1167 01:39:29,880 --> 01:39:32,040 Alright, I won't cry 1168 01:39:32,080 --> 01:39:33,400 Stop pretending to die 1169 01:39:36,120 --> 01:39:44,400 Wandering Swordsman... 1170 01:39:46,560 --> 01:39:47,600 He's dead 1171 01:39:50,680 --> 01:39:54,200 No...he's not, he's pretending 1172 01:39:54,240 --> 01:39:55,680 He doesn't like me crying 1173 01:39:55,720 --> 01:39:57,320 He said I look terrible when I cry 1174 01:39:58,840 --> 01:40:01,120 Wandering Swordsman, I won't cry 1175 01:40:01,160 --> 01:40:03,800 Look, I'm not crying 1176 01:42:01,800 --> 01:42:04,440 Bring his body to the Huang Tung Town 1177 01:42:16,440 --> 01:42:18,640 Brother, I'm not crying 1178 01:42:19,280 --> 01:42:21,000 He didn't like seeing me cry 1179 01:42:21,040 --> 01:42:22,360 I won't cry again 71014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.