All language subtitles for The Rookie - S07E11 - TBA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:03,670 ♪ Step on into the sunshine ♪ 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,506 ♪ Take a walk in the clouds ♪ 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,091 ♪ We done seen enough time fly ♪ 4 00:00:08,092 --> 00:00:09,342 ♪ What you worried about ♪ 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,596 ♪ ♪ 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,976 {\an8}Get me a double shot. 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,228 What's a red curb mean, Boot? 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,313 Absolutely no stopping, standing, or parking, 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,024 with the exception of transit buses, for any amount of time. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,568 Good. Go educate that driver. 11 00:00:26,569 --> 00:00:27,778 Yes, sir. 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,324 Excuse me, sir. 13 00:00:33,325 --> 00:00:34,492 You can't park in the red zone. 14 00:00:34,493 --> 00:00:35,493 Oh, I'll just be a minute. 15 00:00:35,494 --> 00:00:36,703 I'm grabbing a coffee. 16 00:00:36,704 --> 00:00:38,121 The length of time is irrelevant. 17 00:00:38,122 --> 00:00:39,873 You need to move your vehicle now. 18 00:00:39,874 --> 00:00:41,332 OK, so let me get this straight. 19 00:00:41,333 --> 00:00:43,042 I can't park here for two seconds, 20 00:00:43,043 --> 00:00:44,252 but it's OK for the police? 21 00:00:44,253 --> 00:00:46,045 What's the issue? 22 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 You know, maybe if you want people to follow the rules, 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,508 you should lead by example. 24 00:00:51,802 --> 00:00:52,886 Don't look at me. 25 00:00:52,887 --> 00:00:55,514 It's your call. 26 00:01:00,311 --> 00:01:01,728 Where'd you park, the moon? 27 00:01:01,729 --> 00:01:03,146 [gasps] 28 00:01:03,147 --> 00:01:06,858 The only spot was at, uh... 29 00:01:06,859 --> 00:01:08,234 at the top of the hill. 30 00:01:08,235 --> 00:01:09,903 All units, in progress 2-11 reported 31 00:01:09,904 --> 00:01:11,321 at Fairfax Savings and Loans. 32 00:01:11,322 --> 00:01:12,530 Requesting backup, Code 3. 33 00:01:12,531 --> 00:01:14,073 That's why you don't let some 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,909 under-caffeinated civilian bully you into moving the shop. 35 00:01:15,910 --> 00:01:17,452 - ♪ Whoa, oh, oh ♪ - Code 3, Boot. 36 00:01:17,453 --> 00:01:18,453 You better run! 37 00:01:18,454 --> 00:01:19,704 ♪ Oh, oh, oh ♪ 38 00:01:19,705 --> 00:01:21,623 ♪ I'm gonna win for you ♪ 39 00:01:21,624 --> 00:01:22,957 That's a jog! 40 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 ♪ Like I know you want me to do ♪ 41 00:01:24,376 --> 00:01:25,543 ♪ Hey ♪ 42 00:01:25,544 --> 00:01:29,924 ♪ ♪ 43 00:01:31,926 --> 00:01:33,803 {\an8}OK. 44 00:01:35,346 --> 00:01:36,596 {\an8}How do I look? 45 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 {\an8}Uh, you look like you. 46 00:01:38,766 --> 00:01:43,102 {\an8}Yeah, but "Pennsylvania working stiff" me or "LAPD" me? 47 00:01:43,103 --> 00:01:45,063 {\an8}Um, I mean, I'm sorry, babe, 48 00:01:45,064 --> 00:01:47,065 {\an8}everything about you kind of screams cop. 49 00:01:47,066 --> 00:01:48,316 {\an8}Really? 50 00:01:48,317 --> 00:01:50,068 {\an8}Is this for Operation Ride a Bus? 51 00:01:50,069 --> 00:01:51,277 {\an8}Yes, yes. 52 00:01:51,278 --> 00:01:52,445 {\an8}Gotta love an election year. 53 00:01:52,446 --> 00:01:55,073 {\an8}I mean, crime on buses and trains 54 00:01:55,074 --> 00:01:56,366 {\an8}have been going up for three years. 55 00:01:56,367 --> 00:01:58,284 {\an8}But now, finally, the mayor is paying attention. 56 00:01:58,285 --> 00:02:00,328 {\an8}Well, if it helps you get into character, 57 00:02:00,329 --> 00:02:02,914 {\an8}we both might have to start riding the bus soon. 58 00:02:02,915 --> 00:02:05,250 {\an8}I've been diving back into adoption research, 59 00:02:05,251 --> 00:02:07,877 {\an8}and this website tells me the average cost 60 00:02:07,878 --> 00:02:09,796 {\an8}of adopting a child in California 61 00:02:09,797 --> 00:02:11,798 {\an8}is anywhere from 40,000... 62 00:02:11,799 --> 00:02:14,467 {\an8}- Dollars? - Yep, to $70,000. 63 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 {\an8}And that's not even including all the expenses 64 00:02:16,262 --> 00:02:18,972 {\an8}that come once the child is actually ours... 65 00:02:18,973 --> 00:02:21,808 {\an8}child care, braces, piano lessons. 66 00:02:21,809 --> 00:02:25,144 {\an8}OK, well, let's... let's not get ahead of ourselves. 67 00:02:25,145 --> 00:02:28,982 {\an8}Yes, clearly, having a child is an expensive prospect, 68 00:02:28,983 --> 00:02:31,776 {\an8}but we both have good-paying jobs with pensions. 69 00:02:31,777 --> 00:02:34,404 {\an8}And do I regret spending all that money on a lemon 70 00:02:34,405 --> 00:02:35,989 {\an8}of a security system? Yes, definitely. 71 00:02:35,990 --> 00:02:38,408 {\an8}But we'll figure it out. 72 00:02:38,409 --> 00:02:42,412 {\an8}I mean, Lord knows, Sarah and I, we had some lean years, 73 00:02:42,413 --> 00:02:44,163 {\an8}but we managed to give Henry a great childhood. 74 00:02:44,164 --> 00:02:46,583 {\an8}And you and I will do the same. 75 00:02:46,584 --> 00:02:48,001 {\an8}Yes? 76 00:02:48,002 --> 00:02:50,629 {\an8}Yes. 77 00:02:51,922 --> 00:02:53,631 {\an8}I think maybe a hat. 78 00:02:53,632 --> 00:02:54,674 {\an8}[funky music] 79 00:02:54,675 --> 00:02:57,886 {\an8}Yes. 80 00:02:57,887 --> 00:03:02,640 {\an8}[inhales and exhales] 81 00:03:02,641 --> 00:03:05,143 {\an8}I didn't realize how much I'd missed that money. 82 00:03:05,144 --> 00:03:07,145 {\an8}5% is more than it sounds. 83 00:03:07,146 --> 00:03:08,938 {\an8}Look, I mean, it's not I'm broke. 84 00:03:08,939 --> 00:03:11,691 {\an8}I do have a very strict budget that I follow down to the cent, 85 00:03:11,692 --> 00:03:14,527 {\an8}but that's what was so great about that extra cash. 86 00:03:14,528 --> 00:03:16,029 {\an8}It was my self-care fund... 87 00:03:16,030 --> 00:03:20,199 {\an8}monthly massages, a cleaning lady, the occasional facial. 88 00:03:20,200 --> 00:03:21,576 {\an8}Why don't you take the TO exam, 89 00:03:21,577 --> 00:03:22,702 {\an8}make this promotion permanent? 90 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 {\an8}There's one in a few weeks. 91 00:03:24,038 --> 00:03:25,371 {\an8}You'll have that 5% by next month. 92 00:03:25,372 --> 00:03:26,706 {\an8}OK, here's the thing. 93 00:03:26,707 --> 00:03:28,374 {\an8}I really don't want to get distracted 94 00:03:28,375 --> 00:03:31,419 {\an8}from focusing on studying for the sergeant's exam. 95 00:03:31,420 --> 00:03:34,047 {\an8}And besides, if I became a full-time TO, 96 00:03:34,048 --> 00:03:35,632 {\an8}then there is a chance that I would 97 00:03:35,633 --> 00:03:37,133 {\an8}have to train another rookie. 98 00:03:37,134 --> 00:03:38,718 {\an8}And... oof. 99 00:03:38,719 --> 00:03:40,011 {\an8}That is typically part of being a training officer. 100 00:03:40,012 --> 00:03:42,180 {\an8}Look, I know Ridley was, uh... 101 00:03:42,181 --> 00:03:45,725 {\an8}An anxiety-inducing nightmare that gave me the stress sweats? 102 00:03:45,726 --> 00:03:47,018 {\an8}I was gonna say tricky. 103 00:03:47,019 --> 00:03:48,519 {\an8}But look, the odds of you getting 104 00:03:48,520 --> 00:03:49,812 {\an8}another rookie who's a compulsive liar has 105 00:03:49,813 --> 00:03:51,689 {\an8}gotta be, like, 1 in 10, tops. 106 00:03:51,690 --> 00:03:53,566 {\an8}That is a horrifyingly high ratio. 107 00:03:53,567 --> 00:03:55,068 {\an8}[sighs] 108 00:03:55,069 --> 00:03:57,111 {\an8}I think I'd rather just focus on my peace of mind 109 00:03:57,112 --> 00:03:58,905 {\an8}and, you know, making sergeant. 110 00:03:58,906 --> 00:04:02,075 {\an8}Guess that means bye-bye, cleaning lady. 111 00:04:02,076 --> 00:04:03,743 {\an8}- Oh, what happened to Nancy? - Nothing. 112 00:04:03,744 --> 00:04:05,119 {\an8}All right, everyone, settle down. 113 00:04:05,120 --> 00:04:07,705 {\an8}We have a lot to cover this morning. 114 00:04:07,706 --> 00:04:09,415 {\an8}So I expect by now, everyone has 115 00:04:09,416 --> 00:04:12,377 {\an8}read the memo concerning the brass's new plan 116 00:04:12,378 --> 00:04:14,672 {\an8}to combat crime on the metro. 117 00:04:19,009 --> 00:04:21,427 {\an8}Each division is responsible for fielding a team 118 00:04:21,428 --> 00:04:24,263 {\an8}of plainclothes officers to ride a high-crime bus 119 00:04:24,264 --> 00:04:25,890 or train line in an effort to curb the number 120 00:04:25,891 --> 00:04:27,433 of incidents being reported. 121 00:04:27,434 --> 00:04:28,726 Kicking things off from Mid-Wilshire 122 00:04:28,727 --> 00:04:30,436 will be Officer Nolan and Juarez. 123 00:04:30,437 --> 00:04:32,772 They'll be taking today's inaugural ride. 124 00:04:32,773 --> 00:04:35,108 Please stand, you two. 125 00:04:35,109 --> 00:04:37,068 [all whooping, cheering] 126 00:04:37,069 --> 00:04:39,278 Take a good look at what they're wearing. 127 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 If you encounter them in the field, 128 00:04:40,948 --> 00:04:43,408 they are to be treated like undercover officers. 129 00:04:43,409 --> 00:04:44,951 After roll call, check in with detectives 130 00:04:44,952 --> 00:04:46,411 Harper and Lopez. 131 00:04:46,412 --> 00:04:48,246 They'll be running point and handling surveillance. 132 00:04:48,247 --> 00:04:50,289 Chen and I will provide backup in a follow car. 133 00:04:50,290 --> 00:04:52,375 Which means, Penn, you'll be riding with me. 134 00:04:52,376 --> 00:04:53,918 Any questions? 135 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Good. 136 00:04:54,920 --> 00:04:57,047 Be safe out there. 137 00:05:01,260 --> 00:05:04,470 Sir, I just want to say I appreciate you 138 00:05:04,471 --> 00:05:06,681 for taking such a personal interest in my training. 139 00:05:06,682 --> 00:05:08,641 I can't wait to see what you got. 140 00:05:08,642 --> 00:05:12,145 But before then, this was left at reception for you. 141 00:05:12,146 --> 00:05:14,313 Looks like you've been served. 142 00:05:14,314 --> 00:05:15,733 I'm being sued? 143 00:05:17,234 --> 00:05:18,985 It would seem so. 144 00:05:18,986 --> 00:05:20,445 We'll deal with that later. 145 00:05:20,446 --> 00:05:21,821 Go set up the shop. 146 00:05:21,822 --> 00:05:22,906 Yes, sir. 147 00:05:25,909 --> 00:05:27,660 All right. 148 00:05:27,661 --> 00:05:29,120 Are you ready for today? 149 00:05:29,121 --> 00:05:30,496 Whew, first real undercover assignment. 150 00:05:30,497 --> 00:05:31,998 Are you kidding? 151 00:05:31,999 --> 00:05:33,499 I spent all last night coming up with a backstory 152 00:05:33,500 --> 00:05:35,668 for my cover identity. 153 00:05:35,669 --> 00:05:38,337 Elisa is a student at Santa Monica College 154 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 studying Economics with a minor in Romance Languages. 155 00:05:41,842 --> 00:05:44,343 I ride the bus to save money so that one day 156 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 I can transfer to my dream school, UC Santa Barbara. 157 00:05:47,181 --> 00:05:48,181 Oh. 158 00:05:48,182 --> 00:05:49,640 What about you? 159 00:05:49,641 --> 00:05:51,768 Oh, uh, Jim is a contractor taking the bus 160 00:05:51,769 --> 00:05:54,353 'cause his car's in the shop. 161 00:05:54,354 --> 00:05:57,065 You're no fun. 162 00:05:57,066 --> 00:06:00,693 I'm not gonna lie, I feel kind of jealous. 163 00:06:00,694 --> 00:06:03,071 I mean, riding around on the bus sounds like way 164 00:06:03,072 --> 00:06:05,656 more fun than riding around in the follow car... 165 00:06:05,657 --> 00:06:07,200 no offense. 166 00:06:07,201 --> 00:06:08,367 You're already a skilled undercover operative. 167 00:06:08,368 --> 00:06:10,161 Juarez needs the practice. 168 00:06:10,162 --> 00:06:12,538 You wanna be a sergeant, you gotta get used to supervising 169 00:06:12,539 --> 00:06:15,041 from the sidelines. 170 00:06:15,042 --> 00:06:18,294 In fact, why don't you practice being a sergeant today? 171 00:06:18,295 --> 00:06:19,545 I'll let you call the shots. 172 00:06:19,546 --> 00:06:20,630 Huh. 173 00:06:20,631 --> 00:06:22,715 Wait, does that mean I get to drive? 174 00:06:22,716 --> 00:06:25,510 Not a chance. 175 00:06:25,511 --> 00:06:27,261 Thank you. 176 00:06:27,262 --> 00:06:31,724 [upbeat music] 177 00:06:31,725 --> 00:06:34,393 Surveillance techs got to the depot at 2:00 a.m. 178 00:06:34,394 --> 00:06:36,687 to trick out the bus with extra cameras. 179 00:06:36,688 --> 00:06:39,190 But these will give us a first-person view 180 00:06:39,191 --> 00:06:40,775 so we can see what you see. 181 00:06:40,776 --> 00:06:42,193 Picture looks good. 182 00:06:42,194 --> 00:06:43,194 Man, this is 183 00:06:43,195 --> 00:06:45,238 so freakin' cool. 184 00:06:45,239 --> 00:06:47,657 Not that I like making Wesley's life any easier, 185 00:06:47,658 --> 00:06:49,909 but the DA's office requested that you two do your best 186 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 and capture any incidents on camera. 187 00:06:51,829 --> 00:06:54,413 We will be able to communicate using these. 188 00:06:54,414 --> 00:06:55,414 All right. 189 00:06:55,415 --> 00:06:56,541 Testing, testing. 190 00:06:56,542 --> 00:06:57,792 How's my volume? 191 00:06:57,793 --> 00:06:59,377 Loud and clear. 192 00:06:59,378 --> 00:07:01,378 Chen's going to run you through our side of things. 193 00:07:03,674 --> 00:07:05,424 Hey, guys, when you ID a suspect, 194 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 just give us a brief physical description and a heads-up 195 00:07:07,469 --> 00:07:09,387 when they're getting off the bus. 196 00:07:09,388 --> 00:07:10,763 Then Tim and I will come in and make the arrest. 197 00:07:10,764 --> 00:07:12,265 Sounds straightforward enough. 198 00:07:12,266 --> 00:07:13,766 So the goal is for you to maintain your cover. 199 00:07:13,767 --> 00:07:16,435 So only intervene if you feel that your safety 200 00:07:16,436 --> 00:07:19,438 or the safety of another passenger is at risk. 201 00:07:19,439 --> 00:07:21,357 Let them handle the dirty work. 202 00:07:21,358 --> 00:07:23,401 If there is an issue and you think you need help, 203 00:07:23,402 --> 00:07:25,862 the distress signal is, "I think I missed my stop." 204 00:07:25,863 --> 00:07:28,364 Cover IDs and tap cards. 205 00:07:28,365 --> 00:07:30,658 By the way, what's with the hat? 206 00:07:30,659 --> 00:07:32,952 Uh, Bailey said it made me look less like a cop. 207 00:07:32,953 --> 00:07:33,953 It doesn't. 208 00:07:33,954 --> 00:07:35,830 Maybe try slouching? 209 00:07:35,831 --> 00:07:38,457 You made me a student ID and everything. 210 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 Yeah, we like to think of ourselves 211 00:07:40,169 --> 00:07:42,628 as professionals here. 212 00:07:42,629 --> 00:07:44,881 7-Adam-200, we are green and go. 213 00:07:44,882 --> 00:07:46,257 Copy. 214 00:07:46,258 --> 00:07:47,778 Let me know if you run into any issues. 215 00:07:53,807 --> 00:07:56,392 Sir, 216 00:07:56,393 --> 00:07:59,145 is there ever a scenario where a rookie might be given 217 00:07:59,146 --> 00:08:01,147 special permission to take on another job 218 00:08:01,148 --> 00:08:03,149 while still on probation? 219 00:08:03,150 --> 00:08:05,359 I'm afraid that's out of the question. 220 00:08:05,360 --> 00:08:07,653 We expect our rookies to give the field training 221 00:08:07,654 --> 00:08:10,615 program their full attention. 222 00:08:10,616 --> 00:08:12,033 I assume this has something to do with you 223 00:08:12,034 --> 00:08:13,618 being served this morning? 224 00:08:13,619 --> 00:08:15,119 Yes, sir. 225 00:08:15,120 --> 00:08:17,121 You see, my ex's father lent me some money to help 226 00:08:17,122 --> 00:08:18,956 me out after my injury. 227 00:08:18,957 --> 00:08:21,459 But now that I'm no longer his future son-in-law... 228 00:08:21,460 --> 00:08:23,586 They want their money back. 229 00:08:23,587 --> 00:08:25,338 How much we talking? 230 00:08:25,339 --> 00:08:27,256 About 10 grand. 231 00:08:27,257 --> 00:08:29,258 You don't think you can ask them for more time? 232 00:08:29,259 --> 00:08:30,593 I tried. 233 00:08:30,594 --> 00:08:32,220 And then that envelope showed up. 234 00:08:32,221 --> 00:08:34,347 Well, maybe I can ask the judge for more time. 235 00:08:34,348 --> 00:08:36,307 No, you can't. 236 00:08:36,308 --> 00:08:38,809 If you go to court and the judge rules against you, 237 00:08:38,810 --> 00:08:41,020 the Department will consider you financially 238 00:08:41,021 --> 00:08:42,396 vulnerable to corruption. 239 00:08:42,397 --> 00:08:45,566 I'd have no choice but to wash you out. 240 00:08:45,567 --> 00:08:46,817 Oh, I didn't know that. 241 00:08:46,818 --> 00:08:48,694 Yeah, well... 242 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 let's see if your TO has any ideas. 243 00:08:52,324 --> 00:08:54,284 Bradford, switch to channel 12. 244 00:08:55,410 --> 00:08:56,702 What's up? 245 00:08:56,703 --> 00:08:59,914 Penn needs to come up with 10 grand in a few weeks. 246 00:08:59,915 --> 00:09:01,540 What would you advise him to do? 247 00:09:01,541 --> 00:09:03,542 Rob a bank? 248 00:09:03,543 --> 00:09:05,461 Timothy, don't be such an ass. 249 00:09:05,462 --> 00:09:06,671 I'm being realistic. 250 00:09:06,672 --> 00:09:10,216 Well, could you sell something? 251 00:09:10,217 --> 00:09:13,636 The only thing I have of value is my car. 252 00:09:13,637 --> 00:09:15,054 You mean your house? 253 00:09:15,055 --> 00:09:16,681 Look, don't you have a championship ring? 254 00:09:16,682 --> 00:09:18,140 Yeah, but that's not for sale. 255 00:09:18,141 --> 00:09:19,684 Would it really be worth that much? 256 00:09:19,685 --> 00:09:21,394 Not on its own, but it's memorabilia. 257 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Collectors go nuts for that kind of stuff. 258 00:09:22,896 --> 00:09:25,064 Yeah, but like I said, it's not on the table. 259 00:09:25,065 --> 00:09:27,191 Unless you want to end up homeless or jobless, 260 00:09:27,192 --> 00:09:29,361 maybe it should be. 261 00:09:30,654 --> 00:09:31,862 Bus incoming. 262 00:09:31,863 --> 00:09:32,863 Copy that. 263 00:09:32,864 --> 00:09:34,699 Switching us back to channel 6. 264 00:09:34,700 --> 00:09:36,534 Switching back. 265 00:09:36,535 --> 00:09:37,743 Here we go. 266 00:09:37,744 --> 00:09:40,746 [tense music] 267 00:09:40,747 --> 00:09:47,879 ♪ ♪ 268 00:10:02,394 --> 00:10:04,228 Getting into position. 269 00:10:04,229 --> 00:10:11,028 {\an8}♪ ♪ 270 00:10:17,117 --> 00:10:19,702 Nolan and Juarez are in position. 271 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 {\an8}Copy. Standing by. 272 00:10:23,290 --> 00:10:25,041 When are you due? 273 00:10:25,042 --> 00:10:26,751 Uh, next month. 274 00:10:26,752 --> 00:10:28,044 Congratulations. 275 00:10:28,045 --> 00:10:32,089 Being a parent... best thing in the world. 276 00:10:32,090 --> 00:10:34,800 {\an8}Even undercover, Nolan can't mind his own business. 277 00:10:34,801 --> 00:10:37,470 {\an8}You know he and Bailey are trying to adopt, right? 278 00:10:37,471 --> 00:10:39,138 {\an8}I think parenthood is on his mind. 279 00:10:39,139 --> 00:10:40,431 {\an8}Oh. 280 00:10:40,432 --> 00:10:42,726 {\an8}Well, now I do feel like an ass. 281 00:11:00,410 --> 00:11:01,702 {\an8}We got a pickpocket. 282 00:11:01,703 --> 00:11:03,537 Second front-facing row, aisle seat, 283 00:11:03,538 --> 00:11:06,207 guy reaching into the bag of the lady in the aisle. 284 00:11:06,208 --> 00:11:07,249 I see him. 285 00:11:07,250 --> 00:11:08,959 Asian male, mid-to late-20s, 286 00:11:08,960 --> 00:11:10,379 {\an8}blue hoodie, black pants. 287 00:11:13,215 --> 00:11:18,803 Yeah, .320 batting average, 34 home runs, 99 RBIs. 288 00:11:18,804 --> 00:11:21,806 [tense music] 289 00:11:21,807 --> 00:11:28,939 ♪ ♪ 290 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 He's getting off now. 291 00:11:30,941 --> 00:11:33,109 Stand by. 292 00:11:33,110 --> 00:11:40,074 ♪ ♪ 293 00:11:40,075 --> 00:11:41,492 Yeah, we see him. 294 00:11:41,493 --> 00:11:43,202 ♪ ♪ 295 00:11:43,203 --> 00:11:44,203 Showtime. 296 00:11:44,204 --> 00:11:45,663 [engine revving] 297 00:11:45,664 --> 00:11:47,290 [tires screeching] 298 00:11:49,668 --> 00:11:51,002 Hey. 299 00:11:52,337 --> 00:11:53,254 Can I help you? 300 00:11:53,255 --> 00:11:54,713 Yeah, yeah. 301 00:11:54,714 --> 00:11:57,383 I didn't get a chance to read this last edition. 302 00:11:57,384 --> 00:12:01,095 That's just, um... 303 00:12:01,096 --> 00:12:02,430 Huh. 304 00:12:02,431 --> 00:12:04,181 You don't look like a Miriam Goodwin. 305 00:12:04,182 --> 00:12:05,433 All right. 306 00:12:05,434 --> 00:12:07,234 Hands up against the car. You're under arrest. 307 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 [handcuffs clicking] 308 00:12:12,983 --> 00:12:15,485 [brakes screeching] 309 00:12:40,635 --> 00:12:43,262 [tense music] 310 00:12:43,263 --> 00:12:44,263 Listen up! 311 00:12:44,264 --> 00:12:46,098 [gasps] 312 00:12:46,099 --> 00:12:48,267 There is a bomb in this bag. 313 00:12:48,268 --> 00:12:52,813 Do exactly as we say, or everyone dies. 314 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 I think I missed my stop. 315 00:12:59,154 --> 00:13:00,946 Nolan and Juarez, can you positively confirm 316 00:13:00,947 --> 00:13:02,364 an explosive device? 317 00:13:02,365 --> 00:13:04,659 Negative. It's inside a backpack. 318 00:13:07,454 --> 00:13:09,872 Control, I have got an in-progress bus-jacking. 319 00:13:09,873 --> 00:13:11,582 I need bomb squad and airship. 320 00:13:11,583 --> 00:13:14,126 Today's your lucky day. 321 00:13:14,127 --> 00:13:15,586 You better not miss your court date. 322 00:13:15,587 --> 00:13:17,171 - Move. - Are you kidding... 323 00:13:17,172 --> 00:13:18,422 Move. 324 00:13:18,423 --> 00:13:21,258 [tense music] 325 00:13:21,259 --> 00:13:23,219 [engine turning over] 326 00:13:23,220 --> 00:13:28,015 [sirens wailing] 327 00:13:28,016 --> 00:13:29,600 Sir, two men have just taken the bus Nolan 328 00:13:29,601 --> 00:13:30,935 and Celina are on hostage. 329 00:13:30,936 --> 00:13:32,436 Have they made any ransom demands? 330 00:13:32,437 --> 00:13:33,729 Not yet, but they're claiming to have 331 00:13:33,730 --> 00:13:35,272 an explosive device on board. 332 00:13:35,273 --> 00:13:37,858 Notify bomb squad and let's get an escort for that bus. 333 00:13:37,859 --> 00:13:38,943 Already on it. 334 00:13:38,944 --> 00:13:41,111 And Lopez, tell Nolan and Juarez not 335 00:13:41,112 --> 00:13:42,696 to make any moves unless someone's 336 00:13:42,697 --> 00:13:44,949 life is in immediate danger. 337 00:13:44,950 --> 00:13:46,367 [sirens wailing] 338 00:13:46,368 --> 00:13:47,785 [engine revving] 339 00:13:47,786 --> 00:13:50,579 ♪ ♪ 340 00:13:50,580 --> 00:13:52,748 If you stop this bus, you die. 341 00:13:52,749 --> 00:13:54,792 It's a red light! 342 00:13:54,793 --> 00:13:56,001 [passengers murmuring] 343 00:13:56,002 --> 00:13:57,503 [horns honking] 344 00:13:57,504 --> 00:13:59,797 [tires squealing] 345 00:13:59,798 --> 00:14:01,423 The bus just blew through a red light 346 00:14:01,424 --> 00:14:02,508 going 50 miles an hour. 347 00:14:02,509 --> 00:14:03,634 It's not stopping for anything. 348 00:14:03,635 --> 00:14:04,843 [radio chatter] 349 00:14:04,844 --> 00:14:08,055 [helicopter blades whirring] 350 00:14:08,056 --> 00:14:10,891 ♪ ♪ 351 00:14:10,892 --> 00:14:12,601 Where's the bag? 352 00:14:12,602 --> 00:14:13,978 What bag? 353 00:14:13,979 --> 00:14:15,062 With the stuff to cover the windows. 354 00:14:15,063 --> 00:14:16,146 I thought you had it. 355 00:14:16,147 --> 00:14:17,523 No, I'm carrying the bomb! 356 00:14:17,524 --> 00:14:18,732 OK, OK. 357 00:14:18,733 --> 00:14:20,276 Celina, what's going on up there? 358 00:14:20,277 --> 00:14:23,405 [indistinct arguing] 359 00:14:27,409 --> 00:14:29,201 Sounds like they're planning to black out the bus windows 360 00:14:29,202 --> 00:14:31,203 to stop snipers from getting a clean shot. 361 00:14:31,204 --> 00:14:32,371 I swear, sometimes I think Mom must 362 00:14:32,372 --> 00:14:33,414 have dropped you on your head. 363 00:14:33,415 --> 00:14:35,082 You're just stupid. 364 00:14:35,083 --> 00:14:38,210 You think they're brothers? 365 00:14:38,211 --> 00:14:39,837 So what are our orders? 366 00:14:39,838 --> 00:14:43,048 Stand down unless someone is in imminent danger. 367 00:14:43,049 --> 00:14:44,258 We're coming up on you now. 368 00:14:44,259 --> 00:14:45,718 Get ready to switch vehicles. 369 00:14:45,719 --> 00:14:47,720 Copy, pulling over. 370 00:14:47,721 --> 00:14:54,727 ♪ ♪ 371 00:14:54,728 --> 00:14:56,687 I'll run point from the van 372 00:14:56,688 --> 00:14:57,938 while you lead the investigation. 373 00:14:57,939 --> 00:15:00,316 Priority one, ID'ing these guys. 374 00:15:00,317 --> 00:15:01,817 All right, screen grabs have already been sent 375 00:15:01,818 --> 00:15:03,235 for facial recognition. - All right. 376 00:15:03,236 --> 00:15:07,948 ♪ ♪ 377 00:15:07,949 --> 00:15:09,116 What are we gonna do? 378 00:15:09,117 --> 00:15:11,493 There's gotta be something else we can use. 379 00:15:11,494 --> 00:15:13,495 OK. You, Grandpa, 380 00:15:13,496 --> 00:15:14,496 give me your paper. 381 00:15:14,497 --> 00:15:16,915 All right, listen up. 382 00:15:16,916 --> 00:15:18,584 I'm passing pages around. 383 00:15:18,585 --> 00:15:21,171 Take one and cover your window. 384 00:15:28,136 --> 00:15:30,220 You wet it down to make it stick. 385 00:15:30,221 --> 00:15:35,142 [sirens wailing] 386 00:15:35,143 --> 00:15:37,394 Control, what's the ETA on our escort? 387 00:15:37,395 --> 00:15:38,813 30 seconds out. 388 00:15:42,150 --> 00:15:43,776 What's your name? 389 00:15:43,777 --> 00:15:44,943 David. 390 00:15:44,944 --> 00:15:46,195 - Yeah, you got a family, Dave? - Yeah. 391 00:15:46,196 --> 00:15:47,613 You ever want to see them again, 392 00:15:47,614 --> 00:15:49,782 you get this paper up on that window. 393 00:15:49,783 --> 00:15:50,783 Here, let me. 394 00:15:50,784 --> 00:15:53,118 [sirens wailing] 395 00:15:53,119 --> 00:15:55,830 [motorcycle engine revving] 396 00:15:58,917 --> 00:16:01,710 OK, Sergeant Chen, where do you wanna put us? 397 00:16:01,711 --> 00:16:04,171 In the front. 398 00:16:04,172 --> 00:16:06,215 Control, 7-Adam-100, be advised, we're moving 399 00:16:06,216 --> 00:16:10,010 into lead position. 400 00:16:10,011 --> 00:16:13,305 [helicopter blades whirring] 401 00:16:13,306 --> 00:16:15,391 Hey, yo, scoot. 402 00:16:15,392 --> 00:16:16,892 [sirens wailing] 403 00:16:16,893 --> 00:16:18,852 Come on, Dave, scoot. 404 00:16:18,853 --> 00:16:20,521 Listen up. 405 00:16:20,522 --> 00:16:24,984 Anyone crosses this line gets a bullet in the head. 406 00:16:26,528 --> 00:16:29,988 Uh, you, pregnant lady. 407 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 - Cassie. - Come here. 408 00:16:31,825 --> 00:16:33,242 OK, whoa, whoa, whoa. 409 00:16:33,243 --> 00:16:36,203 Whatever it is you want, I can do it for you. 410 00:16:36,204 --> 00:16:37,663 Nice try, buddy. 411 00:16:37,664 --> 00:16:39,499 You think I'm falling for that? Sit down. 412 00:16:43,712 --> 00:16:45,629 Tommy, 413 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 give them the pillowcase. 414 00:16:49,426 --> 00:16:52,219 This nice pregnant lady is gonna pass this bag around. 415 00:16:52,220 --> 00:16:56,265 Everyone put your phones and your wallets in. 416 00:16:56,266 --> 00:16:57,726 Go get 'em, sweetheart. 417 00:17:00,395 --> 00:17:02,397 It's gonna be all right. 418 00:17:04,357 --> 00:17:07,234 You're not gonna ask for some kind of ransom? 419 00:17:07,235 --> 00:17:09,779 You're doing all this just for the money in our wallets? 420 00:17:11,072 --> 00:17:12,823 It's taken care of. 421 00:17:12,824 --> 00:17:14,992 And it's for a whole lot more than this. 422 00:17:14,993 --> 00:17:19,872 [sirens wailing] 423 00:17:19,873 --> 00:17:20,873 Oh! 424 00:17:20,874 --> 00:17:22,374 [gasping] 425 00:17:22,375 --> 00:17:23,542 Hey, stay back. 426 00:17:23,543 --> 00:17:24,543 She needs help. 427 00:17:24,544 --> 00:17:27,004 I think I'm OK! 428 00:17:27,005 --> 00:17:29,298 Hey, loverboy, you wanna help, you keep her quiet. 429 00:17:29,299 --> 00:17:30,466 I think something's wrong. 430 00:17:30,467 --> 00:17:31,467 It's OK. Come with me. 431 00:17:31,468 --> 00:17:32,926 Come with me. 432 00:17:32,927 --> 00:17:34,303 Just... just breathe and stay calm. 433 00:17:34,304 --> 00:17:35,429 All right? 434 00:17:35,430 --> 00:17:37,681 I'm sure it's just the stress. 435 00:17:37,682 --> 00:17:38,682 OK? 436 00:17:38,683 --> 00:17:40,184 Stay relaxed. 437 00:17:40,185 --> 00:17:43,187 We just received a ransom demand via a 911 phone call. 438 00:17:43,188 --> 00:17:44,980 Dispatch sent over a recording. 439 00:17:44,981 --> 00:17:47,024 Patch it through. 440 00:17:47,025 --> 00:17:49,568 911, do you need police, fire, or medical? 441 00:17:49,569 --> 00:17:51,987 I have a bomb on an LA city bus. 442 00:17:51,988 --> 00:17:55,449 You have three hours to transfer $100 million 443 00:17:55,450 --> 00:17:58,243 from a crypto wallet that was seized by the FBI 444 00:17:58,244 --> 00:17:59,995 from Cameron Tully. 445 00:17:59,996 --> 00:18:03,040 Account information to follow. 446 00:18:03,041 --> 00:18:05,000 Tully is an arms dealer who was picked up in a raid 447 00:18:05,001 --> 00:18:07,336 last month. 448 00:18:07,337 --> 00:18:09,755 I've got a call into my counterterrorism buddy 449 00:18:09,756 --> 00:18:11,882 at the FBI to confirm the wallet's existence. 450 00:18:11,883 --> 00:18:14,593 But Tully sold weapons to half the terrorist organizations 451 00:18:14,594 --> 00:18:15,761 on the planet. 452 00:18:15,762 --> 00:18:17,221 He definitely has that kind of money. 453 00:18:17,222 --> 00:18:19,389 The crypto wallet is specific, though. 454 00:18:19,390 --> 00:18:22,017 Suggests these guys have inside knowledge. 455 00:18:22,018 --> 00:18:24,186 We've narrowed our search to Tully's known associates. 456 00:18:24,187 --> 00:18:25,729 We'll let you know if we get an ID. 457 00:18:25,730 --> 00:18:27,189 What about the ransom call? 458 00:18:27,190 --> 00:18:28,732 Whose voice was that? 459 00:18:28,733 --> 00:18:30,359 Could be a partner, or the call 460 00:18:30,360 --> 00:18:32,486 could have been pre-recorded and triggered remotely. 461 00:18:32,487 --> 00:18:34,029 We're working on tracking the signal. 462 00:18:34,030 --> 00:18:35,614 Keep me posted. 463 00:18:35,615 --> 00:18:37,783 All right. 464 00:18:37,784 --> 00:18:39,785 $100 million. 465 00:18:39,786 --> 00:18:41,453 You think the feds will miss 10 grand? 466 00:18:41,454 --> 00:18:44,248 I think there's no chance they'll let a single cent 467 00:18:44,249 --> 00:18:45,374 of that money go. 468 00:18:45,375 --> 00:18:48,545 [sirens wailing] 469 00:18:50,463 --> 00:18:53,131 Please, whatever you want, I can get it. 470 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 - Sit down. - No, really. 471 00:18:54,801 --> 00:18:55,926 {\an8}I work for the government. 472 00:18:55,927 --> 00:18:57,220 I can call someone. 473 00:18:58,638 --> 00:18:59,596 {\an8}You must not be very important if you take the bus. 474 00:18:59,597 --> 00:19:00,889 {\an8}I was trying to be eco-friendly. 475 00:19:00,890 --> 00:19:02,224 Sit down! 476 00:19:02,225 --> 00:19:04,226 Sit down! [gunshot] 477 00:19:04,227 --> 00:19:05,936 [panicked shouting] 478 00:19:05,937 --> 00:19:09,273 [tense music] 479 00:19:09,274 --> 00:19:11,191 I'm Officer Celina Juarez, LAPD. 480 00:19:11,192 --> 00:19:14,069 And if you shoot me, you can forget the 100 million. 481 00:19:14,070 --> 00:19:15,612 You'll never see the sun again. 482 00:19:15,613 --> 00:19:18,073 If I don't get my money, 483 00:19:18,074 --> 00:19:19,700 {\an8}I'm dragging you to hell with me. 484 00:19:19,701 --> 00:19:22,077 {\an8}♪ ♪ 485 00:19:22,078 --> 00:19:24,163 Joel, help me. 486 00:19:27,792 --> 00:19:28,709 You bitch! 487 00:19:28,710 --> 00:19:29,710 Look what you did! 488 00:19:29,711 --> 00:19:33,005 I didn't shoot him. 489 00:19:33,006 --> 00:19:34,006 {\an8}What am I gonna do? 490 00:19:34,007 --> 00:19:35,382 {\an8}What am I gonna do? 491 00:19:35,383 --> 00:19:37,551 Anyone a doctor? 492 00:19:37,552 --> 00:19:39,177 Please! He's dying! 493 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 - I'm trained in first aid. - Get up here! 494 00:19:41,681 --> 00:19:43,515 {\an8}If you need anything, I'll be right here. All right? 495 00:19:43,516 --> 00:19:46,518 {\an8}[tense music] 496 00:19:46,519 --> 00:19:47,519 ♪ ♪ 497 00:19:47,520 --> 00:19:48,979 {\an8}God, he's gonna need a hospital. 498 00:19:48,980 --> 00:19:51,732 {\an8}No, you help him. 499 00:19:51,733 --> 00:19:54,026 {\an8}And if he dies, I'm taking all of you with him. 500 00:19:54,027 --> 00:19:57,905 ♪ ♪ 501 00:19:57,906 --> 00:19:59,364 {\an8}[groans] 502 00:19:59,365 --> 00:20:01,116 {\an8}They're brothers, Joel and Tommy Howser, 503 00:20:01,117 --> 00:20:04,036 both of them low-level muscle used by Tully's crew. 504 00:20:04,037 --> 00:20:05,787 {\an8}They have records, but nothing remotely 505 00:20:05,788 --> 00:20:07,372 {\an8}approaching this magnitude. 506 00:20:07,373 --> 00:20:08,874 What about their bombmaking? 507 00:20:08,875 --> 00:20:10,250 {\an8}Definitely not. 508 00:20:10,251 --> 00:20:12,085 {\an8}Most of their arrests are for assault and battery. 509 00:20:12,086 --> 00:20:14,880 {\an8}They're leg-breakers, blunt instruments, not planners. 510 00:20:14,881 --> 00:20:17,215 So they have a partner. 511 00:20:17,216 --> 00:20:19,259 I'd say more like a puppet master. 512 00:20:19,260 --> 00:20:20,802 These two sound like soldiers, 513 00:20:20,803 --> 00:20:22,638 and soldiers like taking orders. 514 00:20:22,639 --> 00:20:24,056 {\an8}We tracked the ransom call. 515 00:20:24,057 --> 00:20:25,974 {\an8}It's being routed through a house on the east side. 516 00:20:25,975 --> 00:20:27,851 {\an8}We're headed there now to check it out. 517 00:20:27,852 --> 00:20:29,394 I don't want you going in without SWAT. 518 00:20:29,395 --> 00:20:31,063 {\an8}They're en route. 519 00:20:31,064 --> 00:20:32,272 {\an8}We'll be careful. 520 00:20:32,273 --> 00:20:33,398 {\an8}- [groaning] - Stop! 521 00:20:33,399 --> 00:20:34,858 {\an8}You're hurting him! 522 00:20:34,859 --> 00:20:36,693 {\an8}If I don't put pressure on it, he'll bleed out. 523 00:20:36,694 --> 00:20:38,070 Your brother needs a hospital. 524 00:20:38,071 --> 00:20:39,279 I can negotiate his transfer. 525 00:20:39,280 --> 00:20:40,697 {\an8}No, no, no, no. 526 00:20:40,698 --> 00:20:42,074 {\an8}No one's getting off this bus until I get my money. 527 00:20:42,075 --> 00:20:44,160 {\an8}You wanna help negotiate? 528 00:20:45,954 --> 00:20:49,706 {\an8}Tell your people I need a doctor on this bus. 529 00:20:49,707 --> 00:20:51,041 {\an8}[line trilling] 530 00:20:51,042 --> 00:20:52,626 {\an8} 911, do you need police... 531 00:20:52,627 --> 00:20:56,213 This is Officer Celina Juarez, badge number 53397. 532 00:20:56,214 --> 00:20:58,716 I need to be transferred to Lieutenant Grey. 533 00:21:00,009 --> 00:21:01,093 Juarez? 534 00:21:01,094 --> 00:21:02,344 Are you all right? 535 00:21:02,345 --> 00:21:04,262 I'm... I'm fine, sir, but I have a seriously 536 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 injured man on board who requires 537 00:21:05,765 --> 00:21:07,182 immediate medical attention... 538 00:21:07,183 --> 00:21:09,017 My brother needs a doctor. 539 00:21:09,018 --> 00:21:10,811 OK, what is his condition? 540 00:21:10,812 --> 00:21:12,270 He's dying. 541 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 It sounds like he needs a hospital. 542 00:21:13,773 --> 00:21:15,482 I swear, if one more person says the word "hospital," 543 00:21:15,483 --> 00:21:16,984 I'm gonna execute somebody. 544 00:21:16,985 --> 00:21:19,444 All right, all right. No hospital. 545 00:21:19,445 --> 00:21:21,780 Look, I might be able to arrange some medical supplies 546 00:21:21,781 --> 00:21:22,781 to be delivered. 547 00:21:22,782 --> 00:21:24,367 I want a doctor! 548 00:21:26,369 --> 00:21:27,494 Do you hear me? 549 00:21:27,495 --> 00:21:28,996 Or I blow up everyone on the bus. 550 00:21:28,997 --> 00:21:31,416 I can't get a doctor this fast. 551 00:21:33,251 --> 00:21:35,127 But I'm sending you the next best thing. 552 00:21:35,128 --> 00:21:36,336 [dramatic music] 553 00:21:36,337 --> 00:21:38,130 We'll get you as close as we can. 554 00:21:38,131 --> 00:21:39,798 Grey said you're former military. 555 00:21:39,799 --> 00:21:42,092 Active. Army Reserve, First Lieutenant. 556 00:21:42,093 --> 00:21:43,803 Then you understand the risks. 557 00:21:45,680 --> 00:21:48,807 [sirens wailing] 558 00:21:48,808 --> 00:21:55,313 ♪ ♪ 559 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 Open the door. 560 00:21:56,816 --> 00:21:57,816 ♪ ♪ 561 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 Go, go. 562 00:22:01,904 --> 00:22:03,530 This is crazy. 563 00:22:03,531 --> 00:22:10,663 ♪ ♪ 564 00:22:18,087 --> 00:22:20,131 [gasping] 565 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 - Where's the patient? - Right here! 566 00:22:24,761 --> 00:22:26,219 Not so fast. Not so fast. 567 00:22:26,220 --> 00:22:28,723 Open the bag. 568 00:22:32,268 --> 00:22:33,352 All right. 569 00:22:35,730 --> 00:22:36,813 Thanks for coming. 570 00:22:36,814 --> 00:22:38,023 I got here as fast as I could. 571 00:22:38,024 --> 00:22:39,275 You sure did. 572 00:22:41,819 --> 00:22:43,361 Every time I think I'm a badass, 573 00:22:43,362 --> 00:22:45,822 Bailey suddenly shows up and says, "hold my beer." 574 00:22:45,823 --> 00:22:47,199 Didn't you jump from a moving car 575 00:22:47,200 --> 00:22:48,575 to help me a few months ago? 576 00:22:48,576 --> 00:22:51,036 Yeah, but there wasn't a bomb on board. 577 00:22:51,037 --> 00:22:52,037 You're right. 578 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Totally lame. 579 00:23:01,506 --> 00:23:03,591 [dog barking] 580 00:23:07,303 --> 00:23:08,720 SWAT's delayed. 581 00:23:08,721 --> 00:23:10,806 Something about helping Bailey get on the bus. 582 00:23:10,807 --> 00:23:13,100 "For Sale" sign. 583 00:23:13,101 --> 00:23:14,392 House looks unoccupied. 584 00:23:14,393 --> 00:23:16,061 Wanna do a little recon while we wait? 585 00:23:16,062 --> 00:23:17,229 I'll take the left side. 586 00:23:17,230 --> 00:23:18,313 You take the right? 587 00:23:18,314 --> 00:23:19,314 All right. 588 00:23:19,315 --> 00:23:20,899 [alarm beeping] 589 00:23:20,900 --> 00:23:21,942 Get down! 590 00:23:21,943 --> 00:23:28,240 [rapid gunfire] 591 00:23:28,241 --> 00:23:31,243 [tense music] 592 00:23:31,244 --> 00:23:34,246 ♪ ♪ 593 00:23:34,247 --> 00:23:35,914 Can you see who shot at us? 594 00:23:35,915 --> 00:23:39,252 No, but I have an idea. 595 00:23:42,672 --> 00:23:44,089 Booby trap. 596 00:23:44,090 --> 00:23:45,757 Gate must have been a tripwire. 597 00:23:45,758 --> 00:23:47,092 [sirens wailing] 598 00:23:47,093 --> 00:23:48,678 Clear. 599 00:23:50,346 --> 00:23:51,763 - Are you all right? - Yeah, we're good. 600 00:23:51,764 --> 00:23:53,431 Move in! 601 00:23:53,432 --> 00:23:54,933 Move in! 602 00:23:54,934 --> 00:23:56,269 You all right? 603 00:23:58,688 --> 00:24:01,064 [helicopter blades whirring] 604 00:24:01,065 --> 00:24:02,399 What's that in the road? 605 00:24:02,400 --> 00:24:04,276 [engine revving] 606 00:24:04,277 --> 00:24:05,610 If anybody's an asshole here, it's you. 607 00:24:05,611 --> 00:24:06,862 [tires squealing] 608 00:24:06,863 --> 00:24:08,446 Two cars get to make a left on red. 609 00:24:08,447 --> 00:24:10,157 Says who? [horn honking] 610 00:24:10,158 --> 00:24:11,324 Says literally every other driver in LA, dumbass! 611 00:24:11,325 --> 00:24:12,784 Hey, hey! 612 00:24:12,785 --> 00:24:13,952 You guys need to get out of the intersection. 613 00:24:13,953 --> 00:24:15,453 Not until I call my insurance. 614 00:24:15,454 --> 00:24:16,496 There is a bus coming, and it's not gonna stop. 615 00:24:16,497 --> 00:24:18,498 Move your cars. 616 00:24:18,499 --> 00:24:20,625 ♪ ♪ 617 00:24:20,626 --> 00:24:21,960 [engine grinding] 618 00:24:21,961 --> 00:24:23,003 It won't start! 619 00:24:23,004 --> 00:24:24,129 Oh, my God. 620 00:24:24,130 --> 00:24:25,338 Come on. 621 00:24:25,339 --> 00:24:26,339 Hey! 622 00:24:26,340 --> 00:24:28,383 Jeez. 623 00:24:28,384 --> 00:24:29,384 We gotta stop. 624 00:24:29,385 --> 00:24:31,052 There's an accident ahead. 625 00:24:31,053 --> 00:24:32,387 No, you don't touch that brake until I tell you to. 626 00:24:32,388 --> 00:24:33,805 You got it? 627 00:24:33,806 --> 00:24:35,140 If we crash, the bomb could detonate. 628 00:24:35,141 --> 00:24:36,349 Well, I guess I better hold on then. 629 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 [dramatic music] 630 00:24:37,351 --> 00:24:39,978 Everyone, brace for impact! 631 00:24:39,979 --> 00:24:43,690 [tense music] 632 00:24:43,691 --> 00:24:45,275 Go, go, go, go. 633 00:24:45,276 --> 00:24:50,322 ♪ ♪ 634 00:24:50,323 --> 00:24:51,823 [all exhaling] 635 00:24:51,824 --> 00:24:54,326 Whew! 636 00:24:54,327 --> 00:24:55,869 [groans] 637 00:24:55,870 --> 00:24:57,914 What's wrong? 638 00:25:00,583 --> 00:25:02,168 I can't find a pulse. 639 00:25:07,173 --> 00:25:08,840 [sirens wailing] - You said you would help him! 640 00:25:08,841 --> 00:25:10,258 I stopped the bleeding. 641 00:25:10,259 --> 00:25:12,010 He's lost too much blood. 642 00:25:12,011 --> 00:25:13,178 He needs a hospital. 643 00:25:13,179 --> 00:25:14,679 I'm sorry, Tom. I'm sorry. 644 00:25:14,680 --> 00:25:17,182 - Clear. - Clear. 645 00:25:17,183 --> 00:25:19,851 [sirens wailing] 646 00:25:19,852 --> 00:25:21,853 He has a weak pulse. 647 00:25:21,854 --> 00:25:22,854 Hey. 648 00:25:22,855 --> 00:25:24,147 Just listen. 649 00:25:24,148 --> 00:25:25,607 It doesn't have to go down like this. 650 00:25:25,608 --> 00:25:26,608 Let us help him. 651 00:25:26,609 --> 00:25:28,110 He doesn't have to die. 652 00:25:30,863 --> 00:25:31,780 I need the money. 653 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 More than your brother? 654 00:25:35,243 --> 00:25:36,534 It sounded so easy. 655 00:25:36,535 --> 00:25:38,286 Had a bomb, no one would mess with us. 656 00:25:38,287 --> 00:25:41,249 It wasn't supposed to be like this. 657 00:25:48,172 --> 00:25:50,757 Make the call. 658 00:25:50,758 --> 00:25:53,885 [sirens wailing] 659 00:25:53,886 --> 00:25:55,470 That was Harper. 660 00:25:55,471 --> 00:25:57,555 The house where the ransom signal was coming from 661 00:25:57,556 --> 00:25:58,598 was booby trapped. 662 00:25:58,599 --> 00:25:59,599 Was anybody hurt? 663 00:25:59,600 --> 00:26:02,227 Miraculously, no. 664 00:26:02,228 --> 00:26:03,561 What'd I miss? 665 00:26:03,562 --> 00:26:05,522 I think you were right about the puppet master. 666 00:26:05,523 --> 00:26:08,358 Joel just said the job sounded easy. 667 00:26:08,359 --> 00:26:11,069 7-Adam-200, I've got Officer Celina Juarez 668 00:26:11,070 --> 00:26:12,862 on the line for you. 669 00:26:12,863 --> 00:26:14,072 Patch her through. 670 00:26:14,073 --> 00:26:15,907 Sir, the hijacker would like us to take 671 00:26:15,908 --> 00:26:17,325 his brother to the hospital. 672 00:26:17,326 --> 00:26:18,994 Smart man. 673 00:26:18,995 --> 00:26:23,581 Joe Howser, this is Lieutenant Wade Grey of the LAPD. 674 00:26:23,582 --> 00:26:25,166 We can help your brother, but I'm gonna need 675 00:26:25,167 --> 00:26:26,918 something from you in return. 676 00:26:26,919 --> 00:26:28,586 Release the hostages. 677 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 No way. 678 00:26:29,839 --> 00:26:31,339 Then this conversation is over. 679 00:26:31,340 --> 00:26:33,591 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 680 00:26:33,592 --> 00:26:35,927 If I release them, what's to stop you from killing me? 681 00:26:35,928 --> 00:26:38,013 Son, you got a bomb strapped to your chest. 682 00:26:38,014 --> 00:26:41,016 What's stopping you from killing everyone? 683 00:26:41,017 --> 00:26:43,143 How many people on that bus? 684 00:26:43,144 --> 00:26:44,602 20? 685 00:26:44,603 --> 00:26:48,064 As a sign of good faith, you need to release 10. 686 00:26:48,065 --> 00:26:49,816 I'll release five. 687 00:26:49,817 --> 00:26:51,818 [screaming] 688 00:26:51,819 --> 00:26:54,070 She needs to be one of them. Something could be wrong. 689 00:26:54,071 --> 00:26:57,240 OK, you can have the pregnant lady and a few others, 690 00:26:57,241 --> 00:26:58,491 including the cop. 691 00:26:58,492 --> 00:27:00,286 And I want a plane. 692 00:27:02,079 --> 00:27:03,038 Deal. 693 00:27:03,039 --> 00:27:03,913 Good. 694 00:27:03,914 --> 00:27:06,374 OK, here's how it's gonna go. 695 00:27:06,375 --> 00:27:08,793 - Clear. - We're clear! 696 00:27:08,794 --> 00:27:10,545 Around back. 697 00:27:10,546 --> 00:27:13,674 [indistinct chatter] 698 00:27:17,094 --> 00:27:19,846 SWAT found two more booby traps inside. 699 00:27:19,847 --> 00:27:21,389 I called the realtor. 700 00:27:21,390 --> 00:27:23,016 She said the house has been sitting on the market 701 00:27:23,017 --> 00:27:24,059 for over a year. 702 00:27:24,060 --> 00:27:25,561 Price has been cut twice. 703 00:27:27,396 --> 00:27:29,481 Does she have a record of who's come to view it? 704 00:27:29,482 --> 00:27:30,899 Better. 705 00:27:30,900 --> 00:27:32,192 She uses a hidden camera when she shows it 706 00:27:32,193 --> 00:27:33,526 as a safety precaution. 707 00:27:33,527 --> 00:27:34,652 She's sending the footage over now. 708 00:27:34,653 --> 00:27:35,737 Smart girl. 709 00:27:35,738 --> 00:27:38,448 [phone rings] 710 00:27:38,449 --> 00:27:39,991 Hey. How are you doing? 711 00:27:39,992 --> 00:27:40,992 Uh, fine. 712 00:27:40,993 --> 00:27:42,243 Just another one of my nine lives. 713 00:27:42,244 --> 00:27:43,745 What's the situation on the bus? 714 00:27:43,746 --> 00:27:45,538 Joel finally agreed to let us take his brother 715 00:27:45,539 --> 00:27:48,958 to the hospital in exchange for releasing five of the hostages. 716 00:27:48,959 --> 00:27:51,086 Finally, some not terrible news. 717 00:27:51,087 --> 00:27:52,670 Any leads on the puppet master? 718 00:27:52,671 --> 00:27:54,047 Joel all but confirmed that they're 719 00:27:54,048 --> 00:27:55,840 working with someone else. - Not yet. 720 00:27:55,841 --> 00:27:57,675 We're waiting on the security footage from the realtor. 721 00:27:57,676 --> 00:27:59,427 If we're lucky, we might see the person who set up 722 00:27:59,428 --> 00:28:00,845 the booby trap on camera. 723 00:28:00,846 --> 00:28:02,722 Sir, we're almost there. 724 00:28:02,723 --> 00:28:03,848 I gotta go. 725 00:28:03,849 --> 00:28:05,101 Good luck. 726 00:28:09,146 --> 00:28:10,146 I love you, brother. 727 00:28:10,147 --> 00:28:11,982 You're not allowed to die. 728 00:28:14,276 --> 00:28:16,194 Tell your people not to do anything stupid. 729 00:28:16,195 --> 00:28:17,695 They won't if you don't. 730 00:28:17,696 --> 00:28:19,781 [sirens wailing] 731 00:28:19,782 --> 00:28:23,660 [tense music] 732 00:28:23,661 --> 00:28:27,789 ♪ ♪ 733 00:28:27,790 --> 00:28:29,916 All right, let us clear the hostages from the bus 734 00:28:29,917 --> 00:28:31,167 before we move in. 735 00:28:31,168 --> 00:28:38,300 ♪ ♪ 736 00:28:42,596 --> 00:28:45,807 [helicopter blades whirring] 737 00:28:45,808 --> 00:28:50,770 ♪ ♪ 738 00:28:50,771 --> 00:28:51,980 Hey, you take care of my brother. 739 00:28:51,981 --> 00:28:56,985 ♪ ♪ 740 00:28:56,986 --> 00:28:58,737 [horn honks] 741 00:29:06,662 --> 00:29:07,620 OK, we're clear. 742 00:29:07,621 --> 00:29:08,705 Let's go. 743 00:29:08,706 --> 00:29:11,541 [indistinct chatter] 744 00:29:11,542 --> 00:29:14,586 [radio chatter] 745 00:29:14,587 --> 00:29:18,673 - Ready? - [grunting] 746 00:29:18,674 --> 00:29:20,134 Move him up. 747 00:29:21,469 --> 00:29:23,470 Victim is a 27-year-old male. 748 00:29:23,471 --> 00:29:25,180 GSW to the abdomen. 749 00:29:25,181 --> 00:29:26,682 Pulse is weak and thready. 750 00:29:28,225 --> 00:29:29,309 Hey, you were amazing. 751 00:29:29,310 --> 00:29:30,852 You didn't panic. 752 00:29:30,853 --> 00:29:32,145 You should be proud of how you handled yourself. 753 00:29:32,146 --> 00:29:33,563 Control, 7-Adam-100. 754 00:29:33,564 --> 00:29:35,356 All four hostages have been released. 755 00:29:35,357 --> 00:29:37,317 Juarez is Code 4. 756 00:29:37,318 --> 00:29:38,860 I hope Nolan's OK. 757 00:29:38,861 --> 00:29:41,321 [phone beeps] 758 00:29:41,322 --> 00:29:43,866 The realtor just sent the video over. 759 00:29:47,328 --> 00:29:49,287 Am I crazy or is that... 760 00:29:49,288 --> 00:29:51,164 [sirens wailing] 761 00:29:51,165 --> 00:29:52,373 [phone ringing] 762 00:29:52,374 --> 00:29:54,834 Lopez, you hear the good news? 763 00:29:54,835 --> 00:29:56,085 We did. 764 00:29:56,086 --> 00:29:58,421 Congratulations, but we might have a situation. 765 00:29:58,422 --> 00:30:01,007 I sent over a screen grab of a woman who viewed 766 00:30:01,008 --> 00:30:02,800 the booby-trapped house a month ago. 767 00:30:02,801 --> 00:30:04,386 {\an8}Tell me if you recognize her. 768 00:30:06,639 --> 00:30:08,598 Isn't that the pregnant lady? 769 00:30:08,599 --> 00:30:10,308 Where is she? 770 00:30:10,309 --> 00:30:11,476 Where's the pregnant woman? 771 00:30:11,477 --> 00:30:12,894 Being checked out by the EMTs. 772 00:30:12,895 --> 00:30:14,395 Why? 773 00:30:14,396 --> 00:30:15,980 Hey, who's treating the pregnant woman? 774 00:30:15,981 --> 00:30:17,649 - I was. - Was? 775 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 Where is she? 776 00:30:18,651 --> 00:30:19,817 I let her go. 777 00:30:19,818 --> 00:30:21,903 She's perfectly healthy. 778 00:30:21,904 --> 00:30:24,031 You didn't say we had to hold her. 779 00:30:26,492 --> 00:30:28,243 All right, Harper and Lopez think the woman 780 00:30:28,244 --> 00:30:29,202 {\an8}known as Cassie wanted us to track 781 00:30:29,203 --> 00:30:30,495 {\an8}the ransom call to that house. 782 00:30:30,496 --> 00:30:32,163 OK, I had no idea. She seemed so scared. 783 00:30:32,164 --> 00:30:33,915 They're putting the footage through facial recognition 784 00:30:33,916 --> 00:30:35,500 right now. 785 00:30:35,501 --> 00:30:36,960 Where do you want us? 786 00:30:36,961 --> 00:30:38,711 Grab any units we can spare and start driving a grid. 787 00:30:38,712 --> 00:30:40,338 I mean, if she's on foot, she can't be far. 788 00:30:40,339 --> 00:30:42,590 Well, I will contact taxis, rideshare, 789 00:30:42,591 --> 00:30:44,425 see if anyone's picked up, uh, a young woman around here. 790 00:30:44,426 --> 00:30:46,427 OK. Hey, how's Nolan? 791 00:30:46,428 --> 00:30:47,845 {\an8}Calmer than I would be. 792 00:30:47,846 --> 00:30:50,348 Uh, yeah, I wanna talk to that lieutenant guy. 793 00:30:50,349 --> 00:30:52,517 {\an8}[sirens wailing] 794 00:30:52,518 --> 00:30:56,187 Joel, your brother's on his way to the hospital. 795 00:30:56,188 --> 00:30:58,064 He better be. And what about my plane? 796 00:30:58,065 --> 00:31:00,608 Waiting for you at Whittier Airfield, just like you asked. 797 00:31:00,609 --> 00:31:02,110 {\an8}What about my money? 798 00:31:02,111 --> 00:31:04,696 {\an8}Hey, let's talk about the rest of the hostages first. 799 00:31:04,697 --> 00:31:05,738 [phone beeps] 800 00:31:05,739 --> 00:31:07,323 {\an8}[dial tone droning] 801 00:31:07,324 --> 00:31:09,200 He can't actually think he's walking away from this, right? 802 00:31:09,201 --> 00:31:12,370 There's no telling what's going on in that man's head. 803 00:31:12,371 --> 00:31:13,538 And what's gonna happen when he realizes 804 00:31:13,539 --> 00:31:15,540 he's not getting the money? 805 00:31:15,541 --> 00:31:16,541 Nothing good. 806 00:31:16,542 --> 00:31:18,460 [sirens wailing] 807 00:31:21,130 --> 00:31:23,674 We have snipers positioned around the airfield. 808 00:31:25,634 --> 00:31:26,718 Drive faster. 809 00:31:26,719 --> 00:31:27,969 I don't think we can wait that long. 810 00:31:27,970 --> 00:31:29,304 This guy is losing it. 811 00:31:29,305 --> 00:31:30,597 You're the one on the bus. 812 00:31:30,598 --> 00:31:32,098 I'll leave it to your discretion. 813 00:31:32,099 --> 00:31:34,142 If you have a shot, take it. 814 00:31:34,143 --> 00:31:35,143 Copy that. 815 00:31:35,144 --> 00:31:36,894 I said faster! 816 00:31:36,895 --> 00:31:40,064 [tires squealing] 817 00:31:40,065 --> 00:31:42,442 [grunting] 818 00:31:42,443 --> 00:31:45,445 [tense music] 819 00:31:45,446 --> 00:31:48,781 ♪ ♪ 820 00:31:48,782 --> 00:31:51,242 LAPD. Don't move. 821 00:31:51,243 --> 00:31:52,910 You can stop the bus. 822 00:31:52,911 --> 00:31:54,787 [tires screeching] 823 00:31:54,788 --> 00:31:57,666 [cheers and applause] 824 00:32:01,503 --> 00:32:04,840 [siren whoops] 825 00:32:11,972 --> 00:32:13,640 Grey, thank you. 826 00:32:13,641 --> 00:32:14,932 Thanks. 827 00:32:14,933 --> 00:32:16,643 The bomb's in the front seat, in the backpack. 828 00:32:16,644 --> 00:32:18,936 Sir, you got more guts than you can hang on a fence. 829 00:32:18,937 --> 00:32:20,396 Thank you. 830 00:32:20,397 --> 00:32:21,564 Thanks. 831 00:32:21,565 --> 00:32:23,191 How's the brother? - Touch and go. 832 00:32:23,192 --> 00:32:24,651 They're rushing him to surgery. 833 00:32:24,652 --> 00:32:27,779 OK, what about the pregnant lady, Cassie? 834 00:32:27,780 --> 00:32:30,114 We got some things to catch up on. 835 00:32:30,115 --> 00:32:31,866 Facial recognition came back. 836 00:32:31,867 --> 00:32:34,118 Cassie's real name is Denise Summers. 837 00:32:34,119 --> 00:32:35,870 We have units headed to her last known address, 838 00:32:35,871 --> 00:32:39,500 and there's a BOLO out for her car, a 2022 blue Corolla. 839 00:32:48,550 --> 00:32:51,469 [tense music] 840 00:32:51,470 --> 00:32:58,560 ♪ ♪ 841 00:32:59,687 --> 00:33:02,146 [electronic beep] 842 00:33:02,147 --> 00:33:03,773 ♪ ♪ 843 00:33:03,774 --> 00:33:05,191 I still don't get it. 844 00:33:05,192 --> 00:33:07,485 Why would she put herself on a bus with Tweedle Dumb 845 00:33:07,486 --> 00:33:09,320 and Dumber holding a bomb, 846 00:33:09,321 --> 00:33:12,657 and then bail before she even gets the money? 847 00:33:12,658 --> 00:33:14,784 Maybe she wasn't after the money. 848 00:33:14,785 --> 00:33:17,495 Yeah. What else could she want? 849 00:33:17,496 --> 00:33:19,748 [electronic beeping] 850 00:33:24,795 --> 00:33:26,879 [line trilling] 851 00:33:26,880 --> 00:33:28,005 Is it done? 852 00:33:28,006 --> 00:33:30,383 It's done. Took a while to transfer. 853 00:33:30,384 --> 00:33:31,718 The file was huge. 854 00:33:31,719 --> 00:33:33,761 I have it. 855 00:33:33,762 --> 00:33:34,762 Good job. 856 00:33:34,763 --> 00:33:35,763 I gotta hand it to you. 857 00:33:35,764 --> 00:33:37,098 You were right about everything. 858 00:33:37,099 --> 00:33:39,225 Even the hostage release happened about a half mile 859 00:33:39,226 --> 00:33:40,226 from where you said. 860 00:33:40,227 --> 00:33:42,562 The LAPD has a playbook. 861 00:33:42,563 --> 00:33:44,439 Can I ask you a question? 862 00:33:44,440 --> 00:33:46,524 As soon as that guy reports his ID stolen, 863 00:33:46,525 --> 00:33:48,359 isn't the card useless? 864 00:33:48,360 --> 00:33:50,611 I'm sure they can deactivate it remotely. 865 00:33:50,612 --> 00:33:53,698 That card has got a lot more information on it 866 00:33:53,699 --> 00:33:57,201 than just his login credentials. 867 00:33:57,202 --> 00:33:59,579 He won't be thinking about his wallet or that card for hours. 868 00:33:59,580 --> 00:34:02,039 And even when he does, it'll be police evidence. 869 00:34:02,040 --> 00:34:07,044 No one will assume that it's been stolen to be data mined. 870 00:34:07,045 --> 00:34:09,213 They'll just cancel it. Issue a new one. 871 00:34:09,214 --> 00:34:11,340 [scoffs] Where the hell does this guy work? 872 00:34:11,341 --> 00:34:15,595 You're being paid a lot of money to not ask that question. 873 00:34:15,596 --> 00:34:17,096 Did you get rid of the wallet? 874 00:34:17,097 --> 00:34:19,265 Doing it now. 875 00:34:19,266 --> 00:34:25,397 ♪ ♪ 876 00:34:26,857 --> 00:34:28,441 When can I expect the rest of my money? 877 00:34:28,442 --> 00:34:30,985 [sirens wailing] 878 00:34:30,986 --> 00:34:32,320 How the hell did they find me? 879 00:34:32,321 --> 00:34:34,071 - I don't know. - [scoffs] 880 00:34:34,072 --> 00:34:38,743 But remember, your money is contingent on your silence, 881 00:34:38,744 --> 00:34:40,745 as is your child's life. 882 00:34:40,746 --> 00:34:42,789 [phone beeps] 883 00:34:42,790 --> 00:34:46,752 [sirens wailing] 884 00:34:51,673 --> 00:34:54,133 Turn around. Stay right there. 885 00:34:54,134 --> 00:34:55,760 Put your hands on your head. 886 00:34:55,761 --> 00:34:59,848 ♪ ♪ 887 00:35:04,561 --> 00:35:07,439 So how do you feel about your first day of sergeant practice? 888 00:35:09,149 --> 00:35:12,318 I mean, I think I'm a natural. 889 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 I mean, ordering people around is one of your gifts. 890 00:35:15,239 --> 00:35:17,240 I've never heard you complain. 891 00:35:17,241 --> 00:35:18,991 That's... did that sound flirty? 892 00:35:18,992 --> 00:35:20,368 I really didn't mean for it to. 893 00:35:20,369 --> 00:35:22,203 Um... [sighs] 894 00:35:22,204 --> 00:35:23,704 I don't mind. 895 00:35:23,705 --> 00:35:24,747 No. 896 00:35:24,748 --> 00:35:28,084 No, that was... it's unprofessional, 897 00:35:28,085 --> 00:35:29,544 and we're just coworkers. 898 00:35:29,545 --> 00:35:30,628 Right. 899 00:35:30,629 --> 00:35:31,921 I mean, we're not just coworkers. 900 00:35:31,922 --> 00:35:33,965 I... what I'm... 901 00:35:33,966 --> 00:35:35,716 what am I trying to say right now? 902 00:35:35,717 --> 00:35:38,594 No idea. 903 00:35:38,595 --> 00:35:40,721 Look, I, uh... 904 00:35:40,722 --> 00:35:42,598 OK. 905 00:35:42,599 --> 00:35:44,934 I'm not seeing anyone right now or... 906 00:35:44,935 --> 00:35:49,313 or looking to see anyone. 907 00:35:49,314 --> 00:35:51,233 Me neither. 908 00:35:52,734 --> 00:35:54,110 OK. 909 00:35:54,111 --> 00:35:56,654 But, you know, boundaries. 910 00:35:56,655 --> 00:35:59,156 - Yeah, super important. - Yeah, agreed. 911 00:35:59,157 --> 00:36:02,827 'Cause... you know, I... 912 00:36:02,828 --> 00:36:06,081 I still haven't totally forgiven you yet. 913 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 I know. 914 00:36:12,087 --> 00:36:15,757 But when I do, maybe you can come and help me study. 915 00:36:17,217 --> 00:36:18,594 I'm looking forward to it. 916 00:36:24,308 --> 00:36:26,475 A bomb? On a bus? 917 00:36:26,476 --> 00:36:28,144 That's pretty crazy. 918 00:36:28,145 --> 00:36:29,353 And then when I didn't hear from you, 919 00:36:29,354 --> 00:36:30,813 I decided to stop by the station. 920 00:36:30,814 --> 00:36:33,024 Were you, uh... 921 00:36:33,025 --> 00:36:35,443 I don't know... gonna text me at some point? 922 00:36:35,444 --> 00:36:37,320 Why would I? We were nowhere near the bus. 923 00:36:37,321 --> 00:36:40,031 Oh, yeah, just another day of boring detective work. 924 00:36:40,032 --> 00:36:43,659 Right, and the machine gun house? 925 00:36:43,660 --> 00:36:44,869 That was us. 926 00:36:44,870 --> 00:36:46,203 Ah. 927 00:36:46,204 --> 00:36:48,039 Look, if I called you every time I almost died, 928 00:36:48,040 --> 00:36:49,624 my battery wouldn't last a day. 929 00:36:49,625 --> 00:36:51,542 Thank you. I feel much better. 930 00:36:51,543 --> 00:36:53,294 Listen, just do what James does. 931 00:36:53,295 --> 00:36:55,212 Assume no news is good news. 932 00:36:55,213 --> 00:36:56,964 Oh, so blissful ignorance. 933 00:36:56,965 --> 00:36:59,383 The secret to a happy marriage. 934 00:36:59,384 --> 00:37:02,511 - [chuckles] - That and, uh, food. 935 00:37:02,512 --> 00:37:04,513 What's for dinner? 936 00:37:04,514 --> 00:37:06,349 Um... 937 00:37:06,350 --> 00:37:08,809 I didn't have a plan yet, but I can figure that out. 938 00:37:08,810 --> 00:37:09,937 Do you want Chinese? 939 00:37:11,772 --> 00:37:13,773 Sir, I want you to know I, uh... 940 00:37:13,774 --> 00:37:16,692 I listed my ring on eBay. 941 00:37:16,693 --> 00:37:18,110 I already got ten bids. 942 00:37:18,111 --> 00:37:19,528 I'm sorry it had to come to that. 943 00:37:19,529 --> 00:37:21,822 Well, thank you, sir. 944 00:37:21,823 --> 00:37:24,033 But honestly, it's not as bad as I thought it would be. 945 00:37:24,034 --> 00:37:26,911 You see, the ring is part of my past. 946 00:37:26,912 --> 00:37:28,204 It's a past that I'm proud of. 947 00:37:28,205 --> 00:37:32,084 But that's not where my heart is anymore. 948 00:37:33,001 --> 00:37:34,544 All right. Good. 949 00:37:36,922 --> 00:37:38,547 Policing is where your heart is. 950 00:37:38,548 --> 00:37:40,591 - Oh, yes, sir. - Just making sure. 951 00:37:40,592 --> 00:37:41,801 And barbecue. 952 00:37:41,802 --> 00:37:43,886 Yeah, I've been doing a lot of cooking now 953 00:37:43,887 --> 00:37:45,721 since moving to Shangri-La. 954 00:37:45,722 --> 00:37:48,599 And I'm perfecting a new dry rub for my ribs. 955 00:37:48,600 --> 00:37:50,559 Hmm. 956 00:37:50,560 --> 00:37:52,061 There's no chance it's better than mine, 957 00:37:52,062 --> 00:37:53,437 but, hey, it's good to have a hobby. 958 00:37:53,438 --> 00:37:54,605 Is that a challenge? 959 00:37:54,606 --> 00:37:56,107 You think you can take on the master? 960 00:37:56,108 --> 00:37:58,359 - Name a time and place. - [laughs] 961 00:37:58,360 --> 00:38:00,569 Come on. 962 00:38:00,570 --> 00:38:04,031 ♪ Can't you see it? ♪ 963 00:38:04,032 --> 00:38:07,076 ♪ We're connected ♪ 964 00:38:07,077 --> 00:38:09,620 - Celina? - Hey. 965 00:38:09,621 --> 00:38:11,622 I'm just trying to ground myself after, 966 00:38:11,623 --> 00:38:13,499 you know, everything. 967 00:38:13,500 --> 00:38:15,209 Adrenaline's still pumping. 968 00:38:15,210 --> 00:38:19,171 It was, but after I heard you were off the bus, I just... 969 00:38:19,172 --> 00:38:20,923 [exhales] 970 00:38:20,924 --> 00:38:22,508 Why don't you go home and get some rest? 971 00:38:22,509 --> 00:38:24,010 You... you've earned it. 972 00:38:24,011 --> 00:38:25,636 Yeah. 973 00:38:25,637 --> 00:38:26,888 Oh! 974 00:38:28,682 --> 00:38:30,391 Sorry. I'm just happy you're safe. 975 00:38:30,392 --> 00:38:32,643 Oh, come on, what's the worst that could have happened? 976 00:38:32,644 --> 00:38:34,937 I mean, other than being blown up, 977 00:38:34,938 --> 00:38:37,273 or torn to bits by shrapnel, 978 00:38:37,274 --> 00:38:40,317 or burnt up to a... well, 979 00:38:40,318 --> 00:38:41,777 maybe I should sit down. 980 00:38:41,778 --> 00:38:43,237 - Oh, hey. - Hey. 981 00:38:43,238 --> 00:38:44,989 Hey, did you finish interrogating the pregnant lady 982 00:38:44,990 --> 00:38:47,324 or the pretend pregnant lady? - Yep. 983 00:38:47,325 --> 00:38:48,659 And did she say anything actionable? 984 00:38:48,660 --> 00:38:50,036 Nope. 985 00:38:50,037 --> 00:38:52,413 So far, we have been unable to find any connection 986 00:38:52,414 --> 00:38:53,998 between her and the hijackers. 987 00:38:53,999 --> 00:38:56,959 And Joel stated that he had no idea she was even involved. 988 00:38:56,960 --> 00:38:59,003 And do you believe him? 989 00:38:59,004 --> 00:39:00,921 Unfortunately, yes. 990 00:39:00,922 --> 00:39:03,174 OK, so what now? 991 00:39:03,175 --> 00:39:06,177 The truth is, this case is entirely circumstantial. 992 00:39:06,178 --> 00:39:08,846 Her lawyers are already putting pressure on the DA's office. 993 00:39:08,847 --> 00:39:12,391 So if we can't find something concrete that connects her 994 00:39:12,392 --> 00:39:14,810 to either the bus hijacking or the booby trapping 995 00:39:14,811 --> 00:39:17,313 of the house, then we may have to let her go. 996 00:39:17,314 --> 00:39:19,231 There's gotta be something we can charge her with. 997 00:39:19,232 --> 00:39:21,734 I am open to ideas, because, unfortunately, 998 00:39:21,735 --> 00:39:24,446 pretending to be pregnant is not a crime. 999 00:39:25,697 --> 00:39:28,282 Oh, and I heard that Bailey made the news? 1000 00:39:28,283 --> 00:39:30,701 Can you tell her to leave a little glory for the rest of us 1001 00:39:30,702 --> 00:39:31,786 next time, please? 1002 00:39:31,787 --> 00:39:34,080 - I'll let her know. - Thank you. 1003 00:39:34,081 --> 00:39:35,207 Come on. 1004 00:39:36,833 --> 00:39:38,125 You know what's great for the adrenaline rush? 1005 00:39:38,126 --> 00:39:39,543 What? 1006 00:39:39,544 --> 00:39:42,171 - Ice cream. - Mmm. 1007 00:39:42,172 --> 00:39:45,049 ♪ Don't you see it? ♪ 1008 00:39:45,050 --> 00:39:46,884 ♪ ♪ 1009 00:39:46,885 --> 00:39:47,885 Hurry up! You're gonna miss it. 1010 00:39:47,886 --> 00:39:49,220 I'm coming. 1011 00:39:49,221 --> 00:39:50,971 It's not like you haven't been on the news before. 1012 00:39:50,972 --> 00:39:52,973 But it never gets old. 1013 00:39:52,974 --> 00:39:54,725 Here we are. 1014 00:39:54,726 --> 00:39:56,143 - [gasps] - Oh. Shh, shh, shh. 1015 00:39:56,144 --> 00:39:57,979 There's me. 1016 00:39:59,397 --> 00:40:00,731 Oh, ho, ho, ho. 1017 00:40:00,732 --> 00:40:02,691 OK. 1018 00:40:02,692 --> 00:40:05,569 That was outstanding. 1019 00:40:05,570 --> 00:40:07,154 We need to tape this. 1020 00:40:07,155 --> 00:40:09,365 Tape, like, on a VHS? 1021 00:40:09,366 --> 00:40:10,866 Whatever people do nowadays. 1022 00:40:10,867 --> 00:40:14,286 But we need to show our kid that their mom was a badass. 1023 00:40:14,287 --> 00:40:17,081 You know, I bet you I could get you the dashcam footage. 1024 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 - Thank you. - Hmm. 1025 00:40:20,585 --> 00:40:23,254 Those, uh, social workers who are gonna come evaluate us, 1026 00:40:23,255 --> 00:40:26,257 do you think they'll think that's badass or reckless? 1027 00:40:26,258 --> 00:40:27,883 Badass. 1028 00:40:27,884 --> 00:40:29,718 For sure. - Mm. 1029 00:40:29,719 --> 00:40:31,846 Mm-hmm. 1030 00:40:31,847 --> 00:40:34,890 Let's watch it again. 1031 00:40:34,891 --> 00:40:38,060 ♪ ♪ 1032 00:40:38,061 --> 00:40:40,855 Like Keanu Reeves. 1033 00:40:40,856 --> 00:40:41,982 [giggles] 1034 00:40:45,902 --> 00:40:48,821 [upbeat music] 1035 00:40:48,822 --> 00:40:55,954 ♪ ♪ 1036 00:41:19,102 --> 00:41:20,145 Damn it. 71970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.