Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,442
All right.
Here we go, Daphne.
2
00:00:07,572 --> 00:00:09,705
Good to go.
3
00:00:09,835 --> 00:00:11,141
Oh. What are you doing?
4
00:00:11,315 --> 00:00:13,535
Oh, about to take
Daphne for a walk.
5
00:00:13,665 --> 00:00:14,971
With who?
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,538
With me.
7
00:00:16,668 --> 00:00:18,178
Oh. Okay, well,
you know what,
8
00:00:18,279 --> 00:00:20,329
let me help you
with the straps. Uh, don't.
9
00:00:20,330 --> 00:00:21,890
I've got the straps. Thank you.
[door opens]
10
00:00:21,891 --> 00:00:23,110
All right.
11
00:00:24,154 --> 00:00:26,939
Oh! There's
that cute little Daphne!
12
00:00:27,114 --> 00:00:28,744
Yeah. About to take her
for a walk.
13
00:00:28,811 --> 00:00:30,334
Aw. With who?
14
00:00:31,596 --> 00:00:33,076
With me.
15
00:00:33,163 --> 00:00:34,213
Oh.
16
00:00:34,214 --> 00:00:35,686
I'll just do the snaps for you.
17
00:00:35,687 --> 00:00:37,080
No, uh, got my own snaps.
18
00:00:37,167 --> 00:00:38,255
[door opens]
Okay.
19
00:00:39,256 --> 00:00:41,006
Oh, hey, Grandpa!
What you doing?
20
00:00:41,128 --> 00:00:42,698
About to take Daphne
for a walk.
21
00:00:42,825 --> 00:00:44,348
Ah. With who?
22
00:00:44,349 --> 00:00:45,740
Say "with who" one more time.
Say "with who."
23
00:00:45,741 --> 00:00:46,741
I dare any one
of y'all
24
00:00:46,742 --> 00:00:47,960
to say "with who."
25
00:00:50,354 --> 00:00:51,854
Oh, hey, those snaps are wrong.
26
00:00:51,921 --> 00:00:54,097
The snaps are fine.
27
00:00:54,228 --> 00:00:56,056
He's just a
little sensitive.
28
00:00:56,186 --> 00:00:57,796
Ain't nobody sensitive.
29
00:00:57,927 --> 00:00:59,798
You know, I'm just fed up.
30
00:00:59,799 --> 00:01:01,712
Y'all don't trust me
to walk down the sidewalk
31
00:01:01,713 --> 00:01:03,280
with my grandbaby,
32
00:01:03,411 --> 00:01:05,717
but you trust me to fix
the brakes on your car?
33
00:01:05,848 --> 00:01:07,502
[squeals]
34
00:01:07,632 --> 00:01:09,460
Come on, Daphne!
35
00:01:09,461 --> 00:01:10,808
You can pick up the Cheerio.
36
00:01:10,809 --> 00:01:12,724
Come on.
You can do it.
37
00:01:12,811 --> 00:01:15,858
You know she should be picking
up her food by now, right?
38
00:01:15,859 --> 00:01:17,380
I know
all the milestones, Mommy.
39
00:01:17,381 --> 00:01:18,556
Okay.
40
00:01:18,687 --> 00:01:19,905
I have an app
41
00:01:19,906 --> 00:01:21,515
that makes me feel bad
about my baby every day.
42
00:01:21,516 --> 00:01:23,387
[chuckles]
43
00:01:23,561 --> 00:01:25,607
But I have enough bad news
for today.
44
00:01:25,608 --> 00:01:28,087
There's a stomach bug going
around the Fusebox daycare.
45
00:01:28,088 --> 00:01:29,479
Courtney's at a conference,
and I just wish
46
00:01:29,480 --> 00:01:31,090
I had somebody
to watch Daphne tomorrow.
47
00:01:31,091 --> 00:01:33,092
Well, if you're trying
to manipulate me,
48
00:01:33,093 --> 00:01:34,143
it's working.
49
00:01:34,144 --> 00:01:35,659
[chuckles]
You know, I could
50
00:01:35,660 --> 00:01:36,965
just blow off
work tomorrow.
51
00:01:36,966 --> 00:01:38,881
[clears throat loudly]
Oh.
52
00:01:38,968 --> 00:01:40,622
Damn, I forgot you were here.
53
00:01:40,623 --> 00:01:41,752
What?
[scoffs]
54
00:01:41,753 --> 00:01:43,538
Guys, it's fine, all right?
55
00:01:43,625 --> 00:01:45,757
I'll watch Daphne tomorrow.
56
00:01:45,844 --> 00:01:47,542
[chuckles]
Alone.
57
00:01:47,672 --> 00:01:48,722
With nobody.
58
00:01:48,804 --> 00:01:51,154
[protesting, groaning]
59
00:01:52,329 --> 00:01:55,811
Okay, you know, if I may defend
my best friend Calvin here,
60
00:01:55,941 --> 00:01:58,640
you know, he did raise
two great kids.
61
00:01:58,814 --> 00:02:00,250
Ha!
Ha! Ha!
62
00:02:00,381 --> 00:02:01,771
[Marty and
Tina laughing]
63
00:02:01,773 --> 00:02:03,035
Yeah.
64
00:02:03,166 --> 00:02:04,776
With my supervision.
65
00:02:04,777 --> 00:02:06,864
You know, one time I went
to get my hair done,
66
00:02:06,865 --> 00:02:08,649
Calvin ran out of diapers,
he put Malcolm
67
00:02:08,650 --> 00:02:11,218
in the yard naked
and blasted him with the hose.
68
00:02:12,828 --> 00:02:13,916
Was he clean?
69
00:02:14,003 --> 00:02:15,570
Calvin, that is not the point.
70
00:02:15,700 --> 00:02:18,573
Was he clean?
71
00:02:20,575 --> 00:02:22,142
Yes.
72
00:02:23,230 --> 00:02:24,927
Uh, thanks
for the offer, Dad,
73
00:02:25,101 --> 00:02:26,755
but you have work
tomorrow, too.
74
00:02:26,885 --> 00:02:28,626
Okay. I see what this is.
75
00:02:28,713 --> 00:02:32,761
You're worried that you can't
handle the Fusebox without me.
76
00:02:32,891 --> 00:02:34,023
Ha!
[chuckles]
77
00:02:34,154 --> 00:02:35,720
I'll be fine.
78
00:02:35,721 --> 00:02:38,026
If I need someone
who can't connect the printer,
79
00:02:38,027 --> 00:02:39,855
I'll let you know.
80
00:02:39,942 --> 00:02:41,117
Okay. So it's like that?
81
00:02:41,118 --> 00:02:43,074
It's like that, Daddy.
Well, you know what,
82
00:02:43,075 --> 00:02:45,034
I am going to take
my granddaughter
83
00:02:45,165 --> 00:02:47,079
for some fresh air. Yeah.
Oh. Please.
84
00:02:47,167 --> 00:02:49,734
Now...
There you go. Wait. Uh-oh.
85
00:02:49,821 --> 00:02:50,996
Whoops.
86
00:02:51,127 --> 00:02:52,259
Ooh!
You still got to...
87
00:02:53,956 --> 00:02:55,610
Put your back
into it.
88
00:02:55,697 --> 00:02:57,046
[grunts]
Yeah.
89
00:03:00,932 --> 00:03:04,400
Should we tell him
the wheel lock's on?
90
00:03:04,401 --> 00:03:05,881
Nah, let him go.
MARTY: Mm.
91
00:03:05,882 --> 00:03:09,405
? Welcome to the block,
welcome to the neighborhood ?
92
00:03:09,406 --> 00:03:10,668
? Welcome to the hood. ?
93
00:03:15,630 --> 00:03:16,761
GEMMA:
Uh, Grover.
94
00:03:16,935 --> 00:03:18,198
Why are you home?
95
00:03:18,199 --> 00:03:19,937
I thought you were going
to Model U.N. club.
96
00:03:19,938 --> 00:03:21,853
Oh, I bouncedearly.
97
00:03:21,854 --> 00:03:23,898
All the annoying seventh graders
claimed the cool countries.
98
00:03:23,899 --> 00:03:25,422
I got stuck with Chad.
99
00:03:25,553 --> 00:03:27,642
[chuckles]
Chad.
100
00:03:27,772 --> 00:03:28,860
Northern Africa.
101
00:03:28,861 --> 00:03:30,905
The national instrument
is the kakaki,
102
00:03:30,906 --> 00:03:32,473
and it slaps.
103
00:03:33,865 --> 00:03:35,135
No, not-not
the country.
104
00:03:35,215 --> 00:03:36,825
Chad Einbunker.
105
00:03:36,912 --> 00:03:39,654
Well, Chad's not so bad.
106
00:03:39,784 --> 00:03:41,351
I love his suspenders.
107
00:03:41,482 --> 00:03:43,658
Mom.
[sighs]
108
00:03:43,788 --> 00:03:45,007
Life is too short.
109
00:03:48,837 --> 00:03:50,360
Dave, I'm getting worried
110
00:03:50,361 --> 00:03:52,448
about Grover's
high school applications.
111
00:03:52,449 --> 00:03:54,450
These days, it's
not about being an A student
112
00:03:54,451 --> 00:03:56,236
with awesome extracurriculars.
113
00:03:56,366 --> 00:03:59,456
Well, good, 'cause he has
neither of those things.
114
00:03:59,457 --> 00:04:03,024
What I'm saying is, what these
schools are really looking for
115
00:04:03,025 --> 00:04:04,461
is a brand.
116
00:04:04,548 --> 00:04:06,898
Can a 14-year-old
really have a brand?
117
00:04:07,029 --> 00:04:09,423
The ones who get
into good high schools do.
118
00:04:09,424 --> 00:04:11,815
We can make fun of
Chad Einbunker all we want,
119
00:04:11,816 --> 00:04:13,817
but he's got that podcast
about juggling.
120
00:04:13,818 --> 00:04:16,256
He's Chad Juggles?
121
00:04:18,127 --> 00:04:21,478
That is, like, the
premier juggling podcast.
122
00:04:21,609 --> 00:04:23,915
That kid slaps!
123
00:04:24,960 --> 00:04:27,910
Say "slaps" one more time and
we're never having sex again.
124
00:04:28,964 --> 00:04:30,792
? ?
125
00:04:30,922 --> 00:04:32,663
[door opens]
126
00:04:32,664 --> 00:04:33,707
[knocks]
127
00:04:33,708 --> 00:04:34,839
Hey, Pop.
128
00:04:34,926 --> 00:04:36,406
I'm headed to the barbershop.
129
00:04:36,407 --> 00:04:38,668
Just, uh, making sure
you don't need anything.
130
00:04:38,669 --> 00:04:40,714
Did your mother send you
over here to check on me?
131
00:04:40,715 --> 00:04:42,456
She told me to tell you no.
132
00:04:43,544 --> 00:04:46,416
Well, you tell her
Daphne and I are fine.
133
00:04:46,503 --> 00:04:47,983
Check out this diaper change.
134
00:04:48,070 --> 00:04:49,120
[chuckles]
135
00:04:49,245 --> 00:04:52,292
Nobody needs to check on me.
136
00:04:52,293 --> 00:04:55,381
Ooh. Hey, Calvin. I'm going over
to parent-teacher conference.
137
00:04:55,382 --> 00:04:57,078
Just making sure you
don't need anything.
138
00:04:57,079 --> 00:04:58,298
Did Tina send you, too?
139
00:04:58,428 --> 00:04:59,864
No.
140
00:04:59,995 --> 00:05:01,213
It was Marty.
141
00:05:01,997 --> 00:05:03,346
? ?
142
00:05:03,520 --> 00:05:05,305
Good morning, Julian!
143
00:05:05,435 --> 00:05:07,611
Uh, hey, where are
the doughnuts?
144
00:05:07,742 --> 00:05:09,613
Your dad always gets
the doughnuts.
145
00:05:09,744 --> 00:05:11,794
Oh. So that's what my
dad does around here.
146
00:05:11,920 --> 00:05:13,704
[laughs]
147
00:05:13,835 --> 00:05:17,317
Well, this is just another thing
I will effortlessly handle
148
00:05:17,447 --> 00:05:18,587
in my father's absence.
149
00:05:18,709 --> 00:05:20,145
Hello, Postmates.
150
00:05:20,276 --> 00:05:21,930
Two dozen assorted doughnuts.
151
00:05:22,060 --> 00:05:23,323
Priority delivery.
152
00:05:23,453 --> 00:05:25,934
And... done.
[pops lips]
153
00:05:25,935 --> 00:05:28,718
Why are you buying
these corporate doughnuts
154
00:05:28,719 --> 00:05:31,679
when Yummy King Doughnuts
is just a block away?
155
00:05:31,680 --> 00:05:33,984
Well, why didn't you tell
me that before I spent...
156
00:05:33,985 --> 00:05:36,814
$106 on two dozen doughnuts?!
157
00:05:36,945 --> 00:05:39,513
Marty, uh, we finished
up that car in Bay 3,
158
00:05:39,643 --> 00:05:41,558
but the lady's not happy.
Oh.
159
00:05:41,689 --> 00:05:43,908
She wants to talk
to Mr. Butler.
160
00:05:44,039 --> 00:05:45,910
Is he coming in?
161
00:05:45,997 --> 00:05:48,957
Zeke, you do realize
I am also Mr. Butler.
162
00:05:50,045 --> 00:05:51,829
Yeah, but not... really.
163
00:05:53,788 --> 00:05:55,529
There it is.
164
00:05:55,659 --> 00:05:58,793
A humming sound.
165
00:06:01,565 --> 00:06:04,450
Yeah, I don't
hear anything.
166
00:06:04,451 --> 00:06:06,540
It's so loud!
167
00:06:08,368 --> 00:06:09,630
Well, ma'am,
168
00:06:09,804 --> 00:06:11,794
I'm running diagnostics
in real time,
169
00:06:11,806 --> 00:06:13,808
and your cabin
noise is at...
170
00:06:13,938 --> 00:06:15,244
31 decibels,
171
00:06:15,245 --> 00:06:16,853
which is quieter
than a gentle rain.
172
00:06:16,854 --> 00:06:18,073
So you are...
173
00:06:18,074 --> 00:06:19,029
[knocks "Shave and a Haircut"
rhythm]
174
00:06:19,030 --> 00:06:20,597
...good to go.
175
00:06:21,337 --> 00:06:22,947
Where's the owner?
176
00:06:23,078 --> 00:06:24,514
I am the owner.
177
00:06:24,645 --> 00:06:26,298
Yeah, but the real one.
178
00:06:28,170 --> 00:06:29,220
The handsome man.
179
00:06:29,258 --> 00:06:30,477
With the doughnuts.
180
00:06:30,607 --> 00:06:32,537
[chuckles]
Yeah, he's not here today.
181
00:06:32,538 --> 00:06:34,393
I'll come back
when the owner's here.
182
00:06:34,394 --> 00:06:35,742
He'll know
what I'm talking about.
183
00:06:35,743 --> 00:06:36,918
No, no, no. No.
184
00:06:37,048 --> 00:06:39,181
I will personally
run all your tests
185
00:06:39,355 --> 00:06:41,357
to make sure you're happy.
186
00:06:41,488 --> 00:06:43,185
[sighs, clicks tongue]
187
00:06:43,359 --> 00:06:44,839
Okay.
188
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
Take your time.
189
00:06:49,321 --> 00:06:51,062
Oh, and-and just
a reminder-
190
00:06:51,193 --> 00:06:53,238
I am also the owner.
191
00:06:55,023 --> 00:06:57,112
? ?
192
00:06:57,242 --> 00:06:59,810
Grover is doing
better this quarter.
193
00:06:59,897 --> 00:07:01,725
Oh. Is he getting an A?
194
00:07:01,856 --> 00:07:02,906
No.
An A-minus?
195
00:07:02,944 --> 00:07:04,119
No.
B-plus?
196
00:07:04,249 --> 00:07:05,299
Sorry.
B?
197
00:07:05,425 --> 00:07:06,774
No.
GEMMA: Uh...
198
00:07:06,861 --> 00:07:09,037
Dave, let Tammy speak.
Right.
199
00:07:09,167 --> 00:07:10,386
Of course. I'm sorry.
200
00:07:10,473 --> 00:07:12,432
Uh, B-minus?
Dave!
201
00:07:12,562 --> 00:07:14,492
I'm sorry. We're just
a little anxious
202
00:07:14,493 --> 00:07:16,391
about Grover's
high school applications.
203
00:07:16,392 --> 00:07:18,045
And you want to know
what his brand is.
204
00:07:18,046 --> 00:07:19,351
Yes.
Exactly.
205
00:07:19,482 --> 00:07:21,092
Well, it ain't algebra.
206
00:07:23,443 --> 00:07:26,010
Uh, but... just to be sure,
207
00:07:26,097 --> 00:07:29,274
have you ever left a complicated
equation up on the board
208
00:07:29,361 --> 00:07:31,799
to see if maybe he comes in
after school and...
209
00:07:31,929 --> 00:07:33,801
Okay.
...solves it?
210
00:07:35,542 --> 00:07:39,633
Anyway, I did want to
bring up one issue.
211
00:07:39,763 --> 00:07:43,680
Grover has a habit of doodling
on his worksheets.
212
00:07:43,811 --> 00:07:46,161
And they're...
interesting.
213
00:07:46,291 --> 00:07:48,032
Whoa.
214
00:07:49,381 --> 00:07:51,166
Is that a naked robot?
215
00:07:51,167 --> 00:07:53,602
Robots don't wear clothes.
216
00:07:53,603 --> 00:07:55,692
I feel like this one should.
Yeah.
217
00:07:55,823 --> 00:07:57,433
? ?
218
00:07:57,520 --> 00:07:59,566
Hey, hey, now!
219
00:07:59,567 --> 00:08:01,523
[others greeting]
MALCOLM: Hey, Pop!
220
00:08:01,524 --> 00:08:03,961
Wow, Calvin. Out with
the baby by yourself.
221
00:08:04,092 --> 00:08:05,142
That's pretty bold.
222
00:08:05,143 --> 00:08:06,485
I was getting
a lot of props
223
00:08:06,486 --> 00:08:08,749
from the women
at the park, too, boy.
224
00:08:10,359 --> 00:08:12,100
Hey, man,
225
00:08:12,230 --> 00:08:13,405
I know what you mean.
226
00:08:13,406 --> 00:08:14,710
One time,
this lady was so impressed
227
00:08:14,711 --> 00:08:17,192
that I had my daughter out
by myself,
228
00:08:17,366 --> 00:08:19,896
I ended up making a new daughter
with her. [laughs]
229
00:08:21,065 --> 00:08:23,154
You know? You know what I mean?
230
00:08:24,155 --> 00:08:26,288
Uh, Pop, wh-what's
on Daphne's face?
231
00:08:26,289 --> 00:08:27,897
CALVIN:
Ooh. Oh, let me get that.
232
00:08:27,898 --> 00:08:29,552
That's just a little ice cream.
233
00:08:29,762 --> 00:08:31,988
You gave her ice cream?
234
00:08:31,989 --> 00:08:33,774
No. See, uh, she got up
235
00:08:33,904 --> 00:08:36,134
and walked to the freezer
and got it herself.
236
00:08:36,951 --> 00:08:39,170
Yes, I gave her ice cream.
237
00:08:39,301 --> 00:08:40,650
TREY:Uh...
238
00:08:40,651 --> 00:08:42,433
I'm not the sharpest
knife in the drawer,
239
00:08:42,434 --> 00:08:44,393
but I don't think
that's a good idea.
240
00:08:44,394 --> 00:08:45,698
You know what,
you're right, Trey.
241
00:08:45,699 --> 00:08:47,178
You're barely a butter knife.
242
00:08:48,745 --> 00:08:50,094
Anybody want a rib?
243
00:08:50,095 --> 00:08:51,007
I got two left.
244
00:08:51,008 --> 00:08:52,532
Nah.
245
00:08:52,619 --> 00:08:54,838
I got my steps in today, so, uh,
246
00:08:54,969 --> 00:08:56,019
yeah, I'll take one.
247
00:08:56,057 --> 00:08:57,107
[clears throat]
248
00:08:57,972 --> 00:09:01,149
No, don't tell your mama
about this, Malcolm, okay?
249
00:09:02,019 --> 00:09:03,325
Oh!
250
00:09:03,412 --> 00:09:05,588
You like the way
that smell, don't you?
251
00:09:05,719 --> 00:09:08,635
Okay. I'll just give you
a little nibble.
252
00:09:08,765 --> 00:09:10,462
Just a little nibble.
253
00:09:10,550 --> 00:09:12,116
Whoa, Pop, Pop,
254
00:09:12,117 --> 00:09:14,335
you're gonna give this baby
ice cream and ribs?
255
00:09:14,336 --> 00:09:16,337
That's not a good idea
for anybody under five
256
00:09:16,338 --> 00:09:18,470
or over 55.
257
00:09:18,601 --> 00:09:20,516
Don't listen
to your grumpy uncle.
258
00:09:20,647 --> 00:09:22,605
The baby wants some baby backs.
259
00:09:23,650 --> 00:09:25,940
Well, I think Marty
should take his baby back.
260
00:09:31,875 --> 00:09:33,355
[fussing]
Uh, Pop?
261
00:09:33,356 --> 00:09:34,877
Daphne's getting kind of fussy.
262
00:09:34,878 --> 00:09:36,880
[crying]
263
00:09:37,011 --> 00:09:40,144
Oh, she probably just needs
her Pop-Pop.
264
00:09:40,145 --> 00:09:41,405
That's what
she needs.
265
00:09:41,406 --> 00:09:42,496
ZEE:
Look at her face.
266
00:09:42,625 --> 00:09:45,759
It's like she's thinking
real hard.
267
00:09:47,804 --> 00:09:49,676
Yeah, I don't think
she's thinking.
268
00:09:51,155 --> 00:09:53,636
Well, whatever
she's thinking about,
269
00:09:53,767 --> 00:09:55,333
I can smell it.
270
00:09:56,508 --> 00:09:58,075
Uh-oh!
271
00:09:58,206 --> 00:09:59,468
We got a blowout!
272
00:09:59,555 --> 00:10:01,296
[others groaning]
273
00:10:01,383 --> 00:10:02,950
[groans]
Oh, my goodness.
274
00:10:03,080 --> 00:10:04,386
How could this happen?
275
00:10:04,560 --> 00:10:06,127
Uh, well, one theory, Pop,
276
00:10:06,128 --> 00:10:08,998
is that you fed a baby
who's been eating pur�ed carrots
277
00:10:08,999 --> 00:10:11,567
a combination
of vanilla ice cream and pork.
278
00:10:11,568 --> 00:10:13,655
[crying]
CALVIN: Don't worry, don't worry.
279
00:10:13,656 --> 00:10:15,831
Pop-Pop's gonna take care
of this. Here we go, baby.
280
00:10:15,832 --> 00:10:16,920
All right.
281
00:10:17,051 --> 00:10:18,226
Oh, no, man!
282
00:10:18,227 --> 00:10:20,183
There's milk
all over these diapers.
283
00:10:20,184 --> 00:10:21,446
Who packed this bag?
284
00:10:21,577 --> 00:10:22,970
No, I don't like your tone.
285
00:10:23,884 --> 00:10:25,363
? ?
286
00:10:25,450 --> 00:10:28,845
Damn, that robot is thicc.
287
00:10:29,716 --> 00:10:31,195
Yeah...
288
00:10:31,326 --> 00:10:32,544
I mean, it's okay.
289
00:10:32,632 --> 00:10:34,416
I mean, it's just
a little sketch.
290
00:10:34,546 --> 00:10:35,596
I know.
291
00:10:35,597 --> 00:10:37,461
I just wish
we could search his room
292
00:10:37,462 --> 00:10:38,941
and see if there
are more of these.
293
00:10:38,942 --> 00:10:40,465
Well, why can't you?
294
00:10:40,596 --> 00:10:42,859
Have you ever read
Dr. Milton Chaslow?
295
00:10:42,860 --> 00:10:45,426
You know, he stresses the
importance of allowing a child
296
00:10:45,427 --> 00:10:48,822
a private sanctuary
to foster independence.
297
00:10:48,996 --> 00:10:50,954
[laughing]
298
00:10:53,217 --> 00:10:54,654
Independence?
299
00:10:54,784 --> 00:10:56,568
He's lucky he's got a door.
300
00:10:56,569 --> 00:10:59,527
Hell, in my family, you didn't
get a door till you were 19.
301
00:10:59,528 --> 00:11:01,443
Well, Dr. Chaslow says that-
302
00:11:01,617 --> 00:11:02,877
Screw Dr. Chaslow, okay?!
303
00:11:02,923 --> 00:11:04,794
We're going up there.
304
00:11:06,143 --> 00:11:07,928
? ?
305
00:11:08,015 --> 00:11:09,494
ZEE:
Calvin, I really wish
306
00:11:09,625 --> 00:11:11,671
you hadn't put
the baby in my sink.
307
00:11:11,801 --> 00:11:13,673
I wash people heads in there.
308
00:11:13,803 --> 00:11:15,022
Please.
309
00:11:15,152 --> 00:11:17,241
I've seen you clean
work boots in here.
310
00:11:20,680 --> 00:11:22,986
Well, the good news is,
we got the diapers.
311
00:11:23,117 --> 00:11:25,827
Bad news is, she won't be able
to wear 'em till she's 80.
312
00:11:28,600 --> 00:11:30,298
Adult diapers? Come on, man.
313
00:11:30,472 --> 00:11:31,821
That's all they had.
314
00:11:31,952 --> 00:11:34,084
And I had to fight
a old lady for those.
315
00:11:34,215 --> 00:11:35,265
Really?
316
00:11:35,433 --> 00:11:37,003
Yeah. She squared up.
I was like,
317
00:11:37,004 --> 00:11:38,522
"What's up, Ruth? What's up?
What you gonna do?"
318
00:11:38,523 --> 00:11:40,395
? ?
319
00:11:44,834 --> 00:11:46,270
This.
320
00:11:46,401 --> 00:11:48,751
This is why you do not give
a kid a door.
321
00:11:51,275 --> 00:11:53,408
There are, like,
ten cereal bowls but...
322
00:11:53,538 --> 00:11:56,106
only one spoon.
323
00:11:56,237 --> 00:11:57,673
Uh, Dave,
324
00:11:57,804 --> 00:11:59,794
you're gonna want
to take a look at this.
325
00:11:59,806 --> 00:12:01,068
Oh, my God.
326
00:12:01,198 --> 00:12:02,896
What is that?
327
00:12:03,026 --> 00:12:04,985
It's a Baby Ruth bar.
328
00:12:04,986 --> 00:12:07,203
Yes, but it looks like he's
licked off all the chocolate.
329
00:12:07,204 --> 00:12:08,945
It's just exposed nougat.
330
00:12:09,076 --> 00:12:10,642
[groans]
331
00:12:10,773 --> 00:12:12,688
You know what, I'm out of here.
332
00:12:12,775 --> 00:12:14,646
[groans]
Well, ho-hold on, hold on.
333
00:12:14,777 --> 00:12:16,692
What?
What is this?
334
00:12:16,866 --> 00:12:19,651
- Oh.
- Look, it's more drawings.
335
00:12:19,782 --> 00:12:22,219
Wow. Is that a
fish eating...
336
00:12:22,306 --> 00:12:24,221
human sushi?
337
00:12:25,832 --> 00:12:28,312
What's going on
on the pigeon's head?
338
00:12:29,357 --> 00:12:30,706
It's got cornrows.
339
00:12:30,837 --> 00:12:32,273
Oh.
I don't like that one.
340
00:12:34,579 --> 00:12:38,018
Am I crazy or are
these kind of good?
341
00:12:38,148 --> 00:12:39,454
[scoffs]
342
00:12:39,628 --> 00:12:40,803
Good?
343
00:12:40,804 --> 00:12:41,890
I mean...
344
00:12:41,891 --> 00:12:43,850
I think they might be fantastic.
345
00:12:45,547 --> 00:12:47,767
I mean, the details,
while unnerving...
346
00:12:47,897 --> 00:12:50,073
Mm-hmm.
...are really skillful.
347
00:12:50,204 --> 00:12:52,380
Yeah, this is like
that freaky, nerdy crap
348
00:12:52,554 --> 00:12:54,295
that Marty
used to love.
349
00:12:54,296 --> 00:12:56,687
You know, he used to make me
drive him down to Little Tokyo
350
00:12:56,688 --> 00:12:58,995
and pay $40
for a damn comic book.
351
00:13:00,040 --> 00:13:01,090
Oh, my God.
352
00:13:01,091 --> 00:13:02,432
Have we found
Grover's brand?
353
00:13:02,433 --> 00:13:04,348
I mean...
354
00:13:04,479 --> 00:13:07,264
I think we have!
Oh!
355
00:13:07,395 --> 00:13:09,527
? ?
356
00:13:09,528 --> 00:13:12,181
Well, I've run
every test I can run.
357
00:13:12,182 --> 00:13:13,356
I've driven the car
around the block.
358
00:13:13,357 --> 00:13:14,576
It's fine.
359
00:13:14,706 --> 00:13:16,143
But she still hears humming.
360
00:13:16,144 --> 00:13:17,447
I can't fix a problem
that doesn't exist.
361
00:13:17,448 --> 00:13:19,189
Oh, you have a problem.
362
00:13:19,320 --> 00:13:21,104
But the problem
isn't the car.
363
00:13:21,235 --> 00:13:22,497
It's you.
364
00:13:22,627 --> 00:13:24,317
What you talking
about, Julian?
365
00:13:24,318 --> 00:13:27,414
See, if you took your nose out
of your laptop just long enough
366
00:13:27,415 --> 00:13:30,245
and looked around, you would
have seen Emmy here before.
367
00:13:30,246 --> 00:13:31,940
She comes here
a couple times a month,
368
00:13:31,941 --> 00:13:34,378
always with some crazy
little problem.
369
00:13:34,509 --> 00:13:37,077
And your dad helps her.
370
00:13:37,207 --> 00:13:39,819
Okay, are you saying my
dad hears the humming?
371
00:13:39,949 --> 00:13:41,733
There is no humming.
372
00:13:41,908 --> 00:13:43,823
It's like talking
to a brick wall!
373
00:13:44,867 --> 00:13:46,913
I'm sorry, are you helping me?
374
00:13:48,175 --> 00:13:50,220
The lady is lonely.
375
00:13:50,351 --> 00:13:53,397
And your dad
just makes her feel special.
376
00:13:53,528 --> 00:13:56,009
It's like the great
Dr. Milton Chaslow says.
377
00:13:56,096 --> 00:13:58,566
You're-you're hearing
what the lady is saying,
378
00:13:58,620 --> 00:14:01,101
but you're
not listening to her.
379
00:14:02,145 --> 00:14:03,755
Wow. That was...
380
00:14:03,930 --> 00:14:05,496
really insightful, Julian.
381
00:14:05,497 --> 00:14:07,584
Mm-hmm.
Where'd you learn all this stuff?
382
00:14:07,585 --> 00:14:10,239
Well, none of you damn people
pay me no attention around here.
383
00:14:10,240 --> 00:14:13,156
I told y'all I'm getting
my master's in psychology!
384
00:14:14,157 --> 00:14:16,507
Y'all some
narcissists, man. [gasps]
385
00:14:16,638 --> 00:14:18,901
[tense music playing]
386
00:14:22,209 --> 00:14:23,645
Scissors.
387
00:14:26,953 --> 00:14:28,737
[rapid snipping]
Oh.
388
00:14:30,130 --> 00:14:31,180
Powder.
389
00:14:32,132 --> 00:14:34,003
? ?
390
00:14:35,744 --> 00:14:36,794
Oh!
391
00:14:36,963 --> 00:14:39,095
Yeah.
392
00:14:39,226 --> 00:14:40,880
Cornbread.
393
00:14:41,044 --> 00:14:45,013
Mmm. That's all right.
Pretty good cornbread.
394
00:14:45,014 --> 00:14:46,407
That's pretty good.
395
00:14:46,537 --> 00:14:47,887
Blow dryer.
396
00:14:49,149 --> 00:14:50,454
Clear.
397
00:14:50,628 --> 00:14:52,065
[blowing]
Whew!
398
00:14:52,066 --> 00:14:53,239
Oh!
399
00:14:53,240 --> 00:14:54,589
[blowing stops]
400
00:14:54,719 --> 00:14:55,769
Tape. I need tape.
401
00:14:55,895 --> 00:14:57,026
Um...
402
00:14:57,027 --> 00:14:58,200
we all out.
403
00:14:58,201 --> 00:14:59,245
What?
404
00:14:59,246 --> 00:15:00,638
Aw, damn.
405
00:15:00,639 --> 00:15:02,857
She's making that
thinking face again. Oh!
406
00:15:02,858 --> 00:15:03,946
Zee?
407
00:15:03,947 --> 00:15:07,166
Peel that masking tape off
that signed picture of Sisq�.
408
00:15:07,167 --> 00:15:08,472
Do it now.
409
00:15:08,603 --> 00:15:10,387
First my sink, now Sisq�?
410
00:15:10,518 --> 00:15:12,433
Tape! Stat!
411
00:15:12,434 --> 00:15:13,346
Ew!
Go, go!
412
00:15:13,347 --> 00:15:15,088
?
413
00:15:23,705 --> 00:15:25,489
Boom!
[cheering]
414
00:15:25,620 --> 00:15:27,491
[whooping]
415
00:15:27,622 --> 00:15:28,832
- Diaper dress!
- Yeah!
416
00:15:28,928 --> 00:15:31,104
- Vera Wang could never.
- Yeah!
417
00:15:37,023 --> 00:15:38,241
Hey, Grover!
418
00:15:38,242 --> 00:15:40,373
Oh, hey, buddy.
Why don't you have a seat.
419
00:15:40,374 --> 00:15:42,071
So, uh, you know,
your mom and I
420
00:15:42,245 --> 00:15:44,415
had our parent-teacher
conference today.
421
00:15:44,416 --> 00:15:46,596
Well, Ms. Davis told us
something very interesting.
422
00:15:46,597 --> 00:15:48,034
Oh, am I getting an A?
423
00:15:48,164 --> 00:15:49,214
No.
424
00:15:49,339 --> 00:15:50,950
Oh. A-minus?
425
00:15:50,951 --> 00:15:51,950
No.
426
00:15:51,951 --> 00:15:53,001
B-plus?
No.
427
00:15:53,039 --> 00:15:55,041
B?
In what world?
428
00:15:57,260 --> 00:15:59,306
Grover, she showed us
your doodles. Yes.
429
00:15:59,436 --> 00:16:01,047
She-she did?
GEMMA: Mm-hmm.
430
00:16:01,177 --> 00:16:04,572
Yes. And they are
very imaginative. Mm.
431
00:16:04,659 --> 00:16:06,966
Oh. Um... thanks.
432
00:16:06,967 --> 00:16:09,271
Yeah. You know, I really
responded to the one
433
00:16:09,272 --> 00:16:11,056
that takes place in
some sort of hellscape,
434
00:16:11,057 --> 00:16:12,928
where the android
435
00:16:13,059 --> 00:16:16,366
demon creatures are prodding
the muscular rhino woman.
436
00:16:16,497 --> 00:16:17,889
Mm. Mm-hmm.
437
00:16:18,020 --> 00:16:20,718
Uh, where did you see that one?
438
00:16:20,719 --> 00:16:21,980
It was in your sketchbook.
439
00:16:21,981 --> 00:16:23,199
You went in my room?!
440
00:16:23,200 --> 00:16:24,895
I thought that was my sanctuary!
441
00:16:24,896 --> 00:16:26,159
Boy.
442
00:16:27,247 --> 00:16:29,901
You're lucky
you even have a door.
443
00:16:29,902 --> 00:16:32,686
Why were you
keeping this a secret?
444
00:16:32,687 --> 00:16:34,167
Why do you think?
445
00:16:34,168 --> 00:16:35,863
You-you make a big deal
about everything I do.
446
00:16:35,864 --> 00:16:38,127
This is just something I enjoy.
For me!
447
00:16:38,301 --> 00:16:39,824
[stammers]
448
00:16:39,955 --> 00:16:42,665
What's next? Are-are you gonna
turn it into my brand?
449
00:16:43,219 --> 00:16:45,091
What even is that?
Brand?
450
00:16:45,092 --> 00:16:46,874
"A brand." Get out of here.
I don't even know what a brand is.
451
00:16:46,875 --> 00:16:48,920
Brands are for cereals and...
452
00:16:49,095 --> 00:16:50,270
Yeah.
453
00:16:51,358 --> 00:16:53,490
[singsongy]:
I smell a scholarship!
454
00:16:54,448 --> 00:16:56,580
? ?
455
00:16:56,711 --> 00:16:59,018
So, he's up there on the roof.
456
00:16:59,148 --> 00:17:01,759
Mm-hmm.
Screaming and carrying on.
457
00:17:01,890 --> 00:17:04,066
And I'm out there with
his dinner saying,
458
00:17:04,197 --> 00:17:07,765
"Norman Fitzgibbons, if you
don't come down right now..." Ooh.
459
00:17:07,896 --> 00:17:10,116
"...I give up."
Oh.
460
00:17:10,246 --> 00:17:11,900
And if I know cats,
461
00:17:12,031 --> 00:17:13,641
Norman did not come down.
462
00:17:13,771 --> 00:17:15,686
You do know cats!
463
00:17:15,817 --> 00:17:17,949
I know. I know.
[laughing]
464
00:17:18,124 --> 00:17:20,256
He's a real dickens.
[laughs]
465
00:17:20,387 --> 00:17:22,302
Now, Maurice Fitzgibbons-
466
00:17:22,389 --> 00:17:23,520
no relation...
467
00:17:24,782 --> 00:17:26,741
...he is a real dandy.
468
00:17:26,871 --> 00:17:27,959
Yeah. Rawr.
469
00:17:28,090 --> 00:17:29,140
[giggles]
N-Now,
470
00:17:29,265 --> 00:17:30,835
how do you get
the pants on him?
471
00:17:31,789 --> 00:17:32,921
It is not easy.
472
00:17:33,052 --> 00:17:34,488
But so worth it.
473
00:17:34,618 --> 00:17:36,359
[laughing]:
Oh. Yes.
474
00:17:37,839 --> 00:17:39,101
[sighs]
Mm.
475
00:17:42,148 --> 00:17:44,628
I think the humming is gone.
476
00:17:45,760 --> 00:17:46,810
You fixed it!
477
00:17:46,848 --> 00:17:48,806
Oh!
[giggling]
478
00:17:48,937 --> 00:17:50,373
I do what I can, Emmy.
479
00:17:50,374 --> 00:17:51,373
Oh.
480
00:17:51,374 --> 00:17:53,028
[chuckles]
So, now,
481
00:17:53,159 --> 00:17:55,389
do you take Maurice
to a cat clothing store?
482
00:17:55,390 --> 00:17:57,553
I'll tell you a
secret, Marty.
483
00:17:57,554 --> 00:17:58,554
Ooh, tell me.
484
00:17:58,555 --> 00:18:00,601
Those pants...
485
00:18:00,602 --> 00:18:02,080
they're dog pants.
[gasps]
486
00:18:02,081 --> 00:18:03,081
[giggles]
487
00:18:03,082 --> 00:18:05,214
? ?
488
00:18:06,389 --> 00:18:08,435
Here you go, Pop.
489
00:18:10,785 --> 00:18:12,225
Why did you bring those home?
490
00:18:12,308 --> 00:18:14,180
You don't want to
hang on to 'em?
491
00:18:16,182 --> 00:18:17,232
They don't expire.
492
00:18:17,400 --> 00:18:18,532
[chuckling]
493
00:18:18,619 --> 00:18:20,664
You know what else
doesn't expire?
494
00:18:20,795 --> 00:18:23,798
What?
My ability to raise your rent.
495
00:18:23,928 --> 00:18:25,800
We were having so much fun.
Mm.
496
00:18:25,974 --> 00:18:27,604
And you went and
made it serious.
497
00:18:30,674 --> 00:18:31,724
Oh. Here. Take it.
498
00:18:31,762 --> 00:18:33,547
[stammering]
499
00:18:33,721 --> 00:18:35,157
[grunts]
500
00:18:35,288 --> 00:18:36,767
Oh!
501
00:18:36,898 --> 00:18:40,162
There's my grandbaby!
502
00:18:40,249 --> 00:18:41,424
Daphne!
503
00:18:41,555 --> 00:18:43,644
Yes! And she's
in one piece! Yeah.
504
00:18:43,818 --> 00:18:47,300
[kissing]
Yeah, I think somebody owes me an apology.
505
00:18:47,430 --> 00:18:49,258
Actually, I do.
506
00:18:49,432 --> 00:18:50,781
I never realized
507
00:18:50,868 --> 00:18:52,827
how hard customer service is.
508
00:18:52,957 --> 00:18:54,220
Emmy came in today.
509
00:18:54,350 --> 00:18:55,830
Oh. [chuckles]: Okay.
510
00:18:55,960 --> 00:18:57,440
What was it this time?
511
00:18:57,571 --> 00:18:59,094
A-a whistling sound?
512
00:18:59,225 --> 00:19:02,793
Did her steering wheel
not turn left enough?
513
00:19:02,924 --> 00:19:04,752
No. It was a hum.
514
00:19:04,839 --> 00:19:06,449
And I fixed it
515
00:19:06,450 --> 00:19:08,624
by listening to stories
about the Fitzgibbonses.
516
00:19:08,625 --> 00:19:09,538
[laughs]
517
00:19:09,539 --> 00:19:11,237
Now you get what I do.
518
00:19:11,367 --> 00:19:13,804
See, that's how you
earn customer loyalty.
519
00:19:13,805 --> 00:19:14,891
I get it now.
520
00:19:14,892 --> 00:19:16,459
Yeah. I'm glad you do.
521
00:19:16,590 --> 00:19:18,896
And, um, listen, you didn't
hear this from me...
522
00:19:19,027 --> 00:19:22,596
[chuckles] but, uh,
Maurice wears dog pants.
523
00:19:22,683 --> 00:19:24,380
How did you know?
524
00:19:25,686 --> 00:19:27,209
What are these?
525
00:19:27,340 --> 00:19:28,689
These? Um...
526
00:19:28,819 --> 00:19:29,951
These are, um...
527
00:19:30,081 --> 00:19:32,301
Um...
528
00:19:33,128 --> 00:19:34,825
Malcolm's got a problem.
529
00:19:34,912 --> 00:19:36,566
No!
Oh, Malcolm!
530
00:19:37,828 --> 00:19:40,831
Baby, what's wrong?
531
00:19:40,962 --> 00:19:42,268
I'm fine.
[chuckles]
532
00:19:42,269 --> 00:19:44,094
No, listen. Malcolm,
I'm your mother.
533
00:19:44,095 --> 00:19:45,270
You can tell
me anything.
534
00:19:45,271 --> 00:19:46,488
Yeah, you got
a leaky faucet?
535
00:19:46,489 --> 00:19:48,274
My faucet is fine. Get off me!
536
00:19:48,282 --> 00:19:51,232
I'm fine.
Nothing's wrong with me.
537
00:19:51,233 --> 00:19:52,538
You know what? Raise my rent.
538
00:19:52,539 --> 00:19:54,105
I don't care. I'm done.
539
00:19:56,195 --> 00:19:57,848
Pop fed Daphne ice cream,
540
00:19:57,849 --> 00:20:00,459
ran out of diapers, and threw
her in a barbershop sink!
541
00:20:00,460 --> 00:20:02,244
[door opens]
542
00:20:04,812 --> 00:20:06,596
- What?!
- What?!
543
00:20:07,771 --> 00:20:09,033
Ice cream, Dad?
544
00:20:09,164 --> 00:20:11,340
Well, in my defense,
545
00:20:11,427 --> 00:20:13,417
you never said
don't feed her ice cream.
546
00:20:13,473 --> 00:20:15,283
How in the world
is that a defense?!
547
00:20:15,344 --> 00:20:16,954
TINA:Oh, my God.
Don't move.
548
00:20:16,955 --> 00:20:18,085
What? What?
Look at Daphne.
549
00:20:18,086 --> 00:20:19,136
What's she doing?
550
00:20:19,305 --> 00:20:21,132
TINA:
She's feeding herself!
551
00:20:21,133 --> 00:20:22,655
MARTY:Well, how'd she
learn this?
552
00:20:22,656 --> 00:20:25,006
Oh, I-I taught her.
553
00:20:25,180 --> 00:20:28,250
Look, the trick is, you got to
give her food she really enjoys.
554
00:20:28,314 --> 00:20:29,364
Like ribs.
555
00:20:33,101 --> 00:20:35,451
Like ribs? Or actual ribs?
556
00:20:36,322 --> 00:20:37,410
Oh!
557
00:20:37,540 --> 00:20:39,847
Look at her! Oh!
558
00:20:39,977 --> 00:20:41,718
She wants
her Pop-Pop.
559
00:20:41,892 --> 00:20:43,807
Oh! Come here.
560
00:20:43,938 --> 00:20:46,549
Look at you.
So big. What you-
561
00:20:46,680 --> 00:20:47,898
Uh-oh.
562
00:20:47,899 --> 00:20:49,464
She got that
thinking face again.
563
00:20:49,465 --> 00:20:51,380
Uh, all yours.
[chuckles]
564
00:20:51,554 --> 00:20:53,556
Okay.
Pop-Pop out.
565
00:20:59,867 --> 00:21:03,262
Captioning sponsored by
CBS
566
00:21:03,392 --> 00:21:06,830
and TOYOTA.
567
00:21:06,961 --> 00:21:10,834
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
568
00:21:10,884 --> 00:21:15,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.