Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:03,667
Why the helping hand?
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,767
MAN:
Don't worry,
it's not for you.
3
00:00:05,767 --> 00:00:08,834
I spent 12 years
in a carny,
4
00:00:08,834 --> 00:00:11,033
and after all the times
I was thrown in the pokey
5
00:00:11,033 --> 00:00:13,167
by these hick cops, I'm not
about to do them any favors.
6
00:00:15,601 --> 00:00:17,567
Well, I'm leaving tonight
anyhow.
7
00:00:17,567 --> 00:00:20,734
Sure, but, uh...
What if that Gerard
8
00:00:20,734 --> 00:00:22,634
decides to snoop around
some more in the meantime?
9
00:00:25,901 --> 00:00:27,801
What did you have in mind?
10
00:00:27,801 --> 00:00:29,767
Come on.
11
00:00:35,534 --> 00:00:37,901
( lion purring )
12
00:00:37,901 --> 00:00:39,734
You can stay right here
in this shed.
13
00:00:39,734 --> 00:00:41,367
I'll put a couple of cat cages
in front of it,
14
00:00:41,367 --> 00:00:43,234
and they'll never look here.
15
00:00:46,167 --> 00:00:49,767
I think that's the first place
they're gonna look.
16
00:00:49,767 --> 00:00:51,267
( dramatic theme playing )
17
00:01:00,634 --> 00:01:02,033
NARRATOR:
18
00:01:02,033 --> 00:01:03,834
( dramatic theme playing )
19
00:01:05,601 --> 00:01:08,467
A QM Production.
20
00:01:08,467 --> 00:01:08,767
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
21
00:01:12,400 --> 00:01:15,067
An innocent victimof blind justice,
22
00:01:15,067 --> 00:01:18,667
falsely convictedfor the murder of his wife,
23
00:01:18,667 --> 00:01:18,734
reprieved by fatewhen a train wreck freed him
24
00:01:21,501 --> 00:01:23,133
en route to the death house.
25
00:01:23,133 --> 00:01:26,868
Freed him to hidein lonely desperation,
26
00:01:26,868 --> 00:01:32,167
to change his identity,to toil at many jobs.
27
00:01:32,167 --> 00:01:34,634
Freed him to searchfor a one-armed man
28
00:01:34,634 --> 00:01:37,033
he saw leave the sceneof the crime.
29
00:01:37,033 --> 00:01:40,901
Freed him to runbefore the relentless pursuit
30
00:01:40,901 --> 00:01:45,467
of the police lieutenantobsessed with his capture.
31
00:01:45,467 --> 00:01:47,601
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
32
00:01:47,601 --> 00:01:49,133
Steve Forrest,
33
00:01:49,133 --> 00:01:50,801
Laurence Naismith,
34
00:01:50,801 --> 00:01:54,167
Milton Selzer.
35
00:01:54,167 --> 00:01:58,267
Also starring Barry Morseas Lieutenant Philip Gerard.
36
00:01:58,267 --> 00:02:00,701
ANNOUNCER:
37
00:02:30,734 --> 00:02:32,801
You're sure he's the one
that got off here?
38
00:02:32,801 --> 00:02:33,300
That guy.
39
00:02:35,167 --> 00:02:37,234
I told you, that's him.
40
00:02:37,234 --> 00:02:38,834
How'd you figure he was
on my run in the first place?
41
00:02:38,834 --> 00:02:41,100
Well, let's just say
we got a tip.
42
00:02:41,100 --> 00:02:43,334
A policeman spotted him
getting on your bus in Omaha,
43
00:02:43,334 --> 00:02:44,734
but he couldn't put
a name to the face
44
00:02:44,734 --> 00:02:45,634
until a couple of hours later.
45
00:02:45,634 --> 00:02:47,133
Did you check the passengers?
46
00:02:47,133 --> 00:02:49,400
Yeah, well,
a couple of 'em.
47
00:02:49,400 --> 00:02:50,868
Looks like
you're on the right track.
48
00:02:50,868 --> 00:02:52,367
Except he's got a couple
of laps on us.
49
00:02:52,367 --> 00:02:53,734
Well, that's not too bad.
50
00:02:53,734 --> 00:02:55,667
As long as he doesn't know
there's a trace.
51
00:02:55,667 --> 00:02:58,534
Yeah. Well, thanks.
52
00:03:13,267 --> 00:03:16,234
NARRATOR:
Fifty-five milesoutside of Lincoln, Nebraska.
53
00:03:16,234 --> 00:03:19,100
Wild animals in cagesbring the curious
54
00:03:19,100 --> 00:03:21,968
to Major Alan Fielding'sJungle Land.
55
00:03:21,968 --> 00:03:24,133
Richard Kimble,wearing the name Nick Peters,
56
00:03:24,133 --> 00:03:26,100
has found work here.
57
00:03:26,100 --> 00:03:28,968
The job began this morning.
58
00:03:28,968 --> 00:03:31,634
It is destinedto end tonight.
59
00:03:38,634 --> 00:03:40,267
A beauty, isn't she?
60
00:03:40,267 --> 00:03:42,534
I suppose so.
61
00:03:42,534 --> 00:03:44,734
I don't know either.
62
00:03:44,734 --> 00:03:45,934
As far as I'm concerned,
63
00:03:45,934 --> 00:03:47,267
I'd rather have a big,
friendly dog.
64
00:03:49,167 --> 00:03:50,734
Look, like I said before,
65
00:03:50,734 --> 00:03:52,701
50 a week's all I can
come up with to start.
66
00:03:52,701 --> 00:03:54,300
That and a roof.
67
00:03:54,300 --> 00:03:56,901
Do I, ah,
pay for my own meals?
68
00:03:56,901 --> 00:03:58,234
Unless you like peanuts.
69
00:03:58,234 --> 00:04:00,400
Come on,
I'll give you the tour.
70
00:04:00,400 --> 00:04:02,634
The animals get fed
once a day.
71
00:04:02,634 --> 00:04:04,000
The monkeys get the fruit,
72
00:04:04,000 --> 00:04:06,934
and there are meal sacks
in that shed for the, uh, birds.
73
00:04:06,934 --> 00:04:08,300
Right now, for the cats,
74
00:04:08,300 --> 00:04:09,868
you just get the meat
out of the freezer,
75
00:04:09,868 --> 00:04:12,801
and Fielding'll
give it to 'em.
76
00:04:12,801 --> 00:04:14,367
You know, those cats
can kill a man
77
00:04:14,367 --> 00:04:15,734
in just under 10 seconds,
78
00:04:15,734 --> 00:04:17,167
and my workman's comp
isn't paid up.
79
00:04:17,167 --> 00:04:19,000
So keep your distance.
80
00:04:19,000 --> 00:04:22,267
You'll get no argument
from me.
81
00:04:22,267 --> 00:04:24,601
The Major, that's Fielding,
he works the cats
82
00:04:24,601 --> 00:04:25,934
in the arena on weekends.
83
00:04:25,934 --> 00:04:27,534
For whatever public we got.
84
00:04:27,534 --> 00:04:29,501
Anyhow, that's when
you clean the cat cages.
85
00:04:29,501 --> 00:04:31,000
You're only open weekends?
86
00:04:31,000 --> 00:04:32,767
And just barely then.
87
00:04:32,767 --> 00:04:35,167
Oh, incidentally, you'll work
the concession stand too.
88
00:04:35,167 --> 00:04:36,801
MAN:
I won't have it,
I tell you!
89
00:04:36,801 --> 00:04:39,234
I don't care about
any check.
90
00:04:39,234 --> 00:04:40,801
I tell you
there has to be a mistake.
91
00:04:40,801 --> 00:04:42,400
Jaipur is not for sale.
92
00:04:42,400 --> 00:04:44,067
I don't care
what you've been told.
93
00:04:44,067 --> 00:04:45,934
He's not for sale!
Barry!
94
00:04:45,934 --> 00:04:48,934
Tell these-- These predators
to get out of here.
95
00:04:48,934 --> 00:04:50,601
Tell them they're trespassing.
Tell them--
96
00:04:50,601 --> 00:04:52,567
Major, I invited
these men here.
97
00:04:52,567 --> 00:04:53,701
Why?
98
00:04:53,701 --> 00:04:55,667
Come on,
we'll talk in the office.
99
00:04:55,667 --> 00:04:57,167
Who's he,
another one of 'em?
100
00:04:57,167 --> 00:04:59,501
His name's Nick Peters.
He's taking Curley's job.
101
00:04:59,501 --> 00:05:00,801
Now, come on.
102
00:05:00,801 --> 00:05:03,033
These men claim they've come
to inspect Jaipur.
103
00:05:03,033 --> 00:05:05,567
I said we'll talk
in the office.
104
00:05:12,367 --> 00:05:13,634
Monkeys haven't been fed yet.
105
00:05:13,634 --> 00:05:16,000
You might as well
start with them.
106
00:05:16,000 --> 00:05:17,601
( solemn theme playing )
107
00:05:34,868 --> 00:05:37,467
I want an explanation.
108
00:05:37,467 --> 00:05:39,567
They're from the circus,
and if they're happy,
109
00:05:39,567 --> 00:05:40,701
the manager
will be here tomorrow
110
00:05:40,701 --> 00:05:42,601
for final inspection and pickup.
Pickup?
111
00:05:42,601 --> 00:05:45,634
And we'll have ourselves
a check for $10,000.
112
00:05:45,634 --> 00:05:48,400
I don't care
about any check.
113
00:05:48,400 --> 00:05:52,000
I raised Jaipur from a cub,
I trained him.
114
00:05:52,000 --> 00:05:54,100
I won't have him
put in some filthy cage
115
00:05:54,100 --> 00:05:56,367
where nobody cares how many kids
poke sticks at him.
116
00:05:56,367 --> 00:05:57,601
I won't have it,
I tell you!
117
00:05:57,601 --> 00:05:59,567
You won't, huh?
118
00:05:59,567 --> 00:06:00,901
Well, you listen to me,
old man.
119
00:06:00,901 --> 00:06:02,767
When I tell you we're broke,
you better believe it.
120
00:06:02,767 --> 00:06:03,267
Horse meat, $500.
County taxes, 780.
121
00:06:06,567 --> 00:06:09,167
City taxes, 450. Concession,
a hundred and a half.
122
00:06:09,167 --> 00:06:10,934
Feed, utilities, equipment.
123
00:06:10,934 --> 00:06:13,000
We're in debt up to our necks
and then some.
124
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
But Jaipur's
our main attraction.
125
00:06:15,100 --> 00:06:15,234
Main attraction.
126
00:06:17,334 --> 00:06:19,534
Where do you think you are,
old man?
127
00:06:19,534 --> 00:06:21,467
Still back in the center ring?
128
00:06:21,467 --> 00:06:22,968
We got no main attraction.
129
00:06:22,968 --> 00:06:25,234
If we did,
you could keep your lousy cat.
130
00:06:25,234 --> 00:06:27,634
What we got is a small-time,
crummy zoo
131
00:06:27,634 --> 00:06:29,100
with an old man
who talks to tigers
132
00:06:29,100 --> 00:06:30,767
'cause he don't know
how to talk to anybody else.
133
00:06:30,767 --> 00:06:32,267
You can't--
134
00:06:32,267 --> 00:06:33,868
And the paying public
just doesn't seem to care
135
00:06:33,868 --> 00:06:35,834
much anymore for old men
who talk to tigers.
136
00:06:35,834 --> 00:06:37,801
But why not one of the others?
137
00:06:37,801 --> 00:06:39,367
Why Jaipur?
138
00:06:39,367 --> 00:06:40,767
You wanna know why?
139
00:06:40,767 --> 00:06:42,501
Because none of those other
flea-bitten antiques
140
00:06:42,501 --> 00:06:44,501
would bring one half
what Jaipur would,
141
00:06:44,501 --> 00:06:46,200
and one cat's all we can afford
to lose right now.
142
00:06:46,200 --> 00:06:48,734
Those hicks around here
won't know the difference,
143
00:06:48,734 --> 00:06:52,667
and we still got plenty of cats
to make it look good.
144
00:06:52,667 --> 00:06:54,100
Now you listen to me.
145
00:06:54,100 --> 00:06:56,968
I don't care how
you raise the money.
146
00:06:56,968 --> 00:06:59,801
I don't care if it means
we go to jail.
147
00:06:59,801 --> 00:07:02,234
But Jaipur is the only thing
in this shabby place
148
00:07:02,234 --> 00:07:05,634
that's first rate,
that's quality.
149
00:07:05,634 --> 00:07:09,701
He's worth ten of either of us
and he stays right here.
150
00:07:09,701 --> 00:07:11,367
Now, no more talk.
151
00:07:11,367 --> 00:07:13,200
Just a couple
more words.
152
00:07:13,200 --> 00:07:15,834
He's sold.
153
00:07:15,834 --> 00:07:17,901
( sad theme playing )
154
00:07:40,267 --> 00:07:41,868
MAN:
Hey. You!
155
00:07:47,000 --> 00:07:48,801
He hired you
to feed the animals,
156
00:07:48,801 --> 00:07:50,200
not play with them.
157
00:07:50,200 --> 00:07:52,400
No, I-- I think something's
wrong with this one.
158
00:07:52,400 --> 00:07:54,734
What's wrong with him?
159
00:07:57,100 --> 00:07:59,767
I don't know.
I just think he's sick.
160
00:07:59,767 --> 00:08:01,033
You a vet or something?
161
00:08:01,033 --> 00:08:04,100
No.
162
00:08:04,100 --> 00:08:06,367
You just feed 'em
and clean out their cages.
163
00:08:06,367 --> 00:08:10,000
I'll worry
about their health.
164
00:08:10,000 --> 00:08:11,634
Okay.
165
00:08:13,767 --> 00:08:15,734
( dramatic theme playing )
166
00:08:45,767 --> 00:08:47,634
( knocking at door )
167
00:08:47,634 --> 00:08:49,167
Yeah.
168
00:08:54,734 --> 00:08:56,000
My name is Gerard.
169
00:08:56,000 --> 00:08:57,434
Stafford, Indiana.
170
00:09:00,467 --> 00:09:02,801
You're a little off course,
aren't you, lieutenant?
171
00:09:02,801 --> 00:09:04,834
Oh, not necessarily,
Mr. um...?
172
00:09:04,834 --> 00:09:06,968
Craft. Barry Craft.
173
00:09:06,968 --> 00:09:07,767
You own this place?
174
00:09:07,767 --> 00:09:09,534
Me and my partner.
175
00:09:09,534 --> 00:09:11,133
May I sit down?
176
00:09:11,133 --> 00:09:13,234
You're probably busier
than I am.
177
00:09:13,234 --> 00:09:14,501
I'm looking for a man
178
00:09:14,501 --> 00:09:16,234
we're pretty sure
is in the Morgantown area.
179
00:09:16,234 --> 00:09:16,334
Why come here?
180
00:09:18,300 --> 00:09:20,501
Well, we're just checking
all the operations around
181
00:09:20,501 --> 00:09:22,367
that might be doing
a lot of hiring.
182
00:09:22,367 --> 00:09:23,667
Heh.
183
00:09:23,667 --> 00:09:25,200
What clown sent you to us?
184
00:09:25,200 --> 00:09:25,968
I beg your pardon.
185
00:09:29,200 --> 00:09:30,467
Who's this guy
you're looking for?
186
00:09:30,467 --> 00:09:30,634
Dr. Richard Kimble.
187
00:09:35,501 --> 00:09:37,000
Oh. Kimble.
188
00:09:39,167 --> 00:09:41,634
You mean that guy who killed
his wife here a few years back?
189
00:09:41,634 --> 00:09:44,701
That's right.
190
00:09:44,701 --> 00:09:47,767
There's his picture.
191
00:09:47,767 --> 00:09:50,968
The, uh,
hair will be darker.
192
00:09:53,934 --> 00:09:55,968
( suspenseful theme playing )
193
00:09:57,501 --> 00:09:59,667
There some kind of reward?
194
00:09:59,667 --> 00:10:01,634
I'm afraid not.
195
00:10:05,601 --> 00:10:07,534
Well, have you seen him?
196
00:10:07,534 --> 00:10:10,200
Yeah.
197
00:10:10,200 --> 00:10:10,601
I mean, I remember him from
the newspapers and all that.
198
00:10:16,000 --> 00:10:17,501
Anyplace else?
199
00:10:17,501 --> 00:10:18,567
Well, not around here.
200
00:10:18,567 --> 00:10:20,200
We got a couple
of day workers,
201
00:10:20,200 --> 00:10:21,834
but, uh, none of 'em
look like him.
202
00:10:21,834 --> 00:10:23,901
I see.
203
00:10:23,901 --> 00:10:25,934
But if I spot this guy,
I'll sure let you know.
204
00:10:25,934 --> 00:10:27,400
Just call the sheriff's office.
205
00:10:27,400 --> 00:10:28,234
They'll get in touch with me.
206
00:10:28,234 --> 00:10:28,601
You mind
if I keep this?
207
00:10:30,234 --> 00:10:32,334
Sure.
208
00:10:32,334 --> 00:10:33,934
You know,
if you catch this guy Kimble,
209
00:10:33,934 --> 00:10:36,234
it'll be the biggest thing that
ever happened to Morgantown.
210
00:10:36,234 --> 00:10:37,834
You could put this place
on the map, like they say.
211
00:10:37,834 --> 00:10:41,767
Yeah, like they say.
212
00:11:01,534 --> 00:11:02,534
Lou Cartwright.
213
00:11:02,534 --> 00:11:06,100
( ringing )
214
00:11:06,100 --> 00:11:07,033
Yeah, Cartwright.
215
00:11:07,033 --> 00:11:09,901
Lou, Barry Craft.
216
00:11:09,901 --> 00:11:10,901
Do me a favor, will you?
217
00:11:10,901 --> 00:11:14,200
Who?
Barry Craft. Jungle Land.
218
00:11:14,200 --> 00:11:16,067
Look, you got a morgue
down there or something?
219
00:11:16,067 --> 00:11:17,434
Back issues of the paper?
220
00:11:17,434 --> 00:11:19,067
Yeah, Barry, why?
221
00:11:19,067 --> 00:11:21,234
Did you ever hear of a guy
named Richard Kimble?
222
00:11:21,234 --> 00:11:21,300
Uh, look, Barry, I'm busy.
223
00:11:23,334 --> 00:11:24,834
Kimble.
He's wanted by the law.
224
00:11:24,834 --> 00:11:26,234
Some cop was here
looking for him--
225
00:11:26,234 --> 00:11:29,334
Oh, wait a minute. Kimble.
The doctor?
226
00:11:29,334 --> 00:11:31,067
Convicted
of killing his wife?
227
00:11:31,067 --> 00:11:34,701
Lou, look him up for me,
will ya?
228
00:11:34,701 --> 00:11:36,601
Dig out everything you can.
229
00:11:36,601 --> 00:11:37,634
Why? What's up?
230
00:11:37,634 --> 00:11:39,934
You ever hear
of the Biograph Theatre?
231
00:11:39,934 --> 00:11:42,100
Yeah, back in the 30's, uh...
232
00:11:42,100 --> 00:11:46,067
Okay. I'm gonna build a Biograph
right here in Morgantown.
233
00:11:46,067 --> 00:11:47,601
Build what?
What are you talking about?
234
00:11:47,601 --> 00:11:49,467
Questions, questions.
235
00:11:49,467 --> 00:11:51,567
Look, I'll tell ya
when I see ya.
236
00:11:51,567 --> 00:11:53,601
( dramatic theme playing )
237
00:12:21,667 --> 00:12:23,734
That's it. Now move.
238
00:12:23,734 --> 00:12:25,767
( purring )
239
00:12:31,033 --> 00:12:31,100
Move, you son of a beast!
240
00:12:39,334 --> 00:12:41,868
Boy,
241
00:12:41,868 --> 00:12:44,434
maybe he's right.
242
00:12:44,434 --> 00:12:46,000
Maybe you should be sold.
243
00:12:48,167 --> 00:12:50,567
Maybe you're just getting
fat and lazy.
244
00:12:53,968 --> 00:12:57,400
Ah, that's a little better,
245
00:12:57,400 --> 00:13:00,133
but that wouldn't
frighten anybody, you know.
246
00:13:00,133 --> 00:13:01,868
And that's what they want.
247
00:13:01,868 --> 00:13:03,000
They want to be frightened.
248
00:13:05,667 --> 00:13:09,167
Easy, boy. Easy, easy.
249
00:13:09,167 --> 00:13:12,167
Ah, over.
250
00:13:12,167 --> 00:13:13,834
( suspenseful theme playing )
251
00:13:38,334 --> 00:13:41,234
You're still a fake, you know.
252
00:13:41,234 --> 00:13:42,634
Now come on.
253
00:13:42,634 --> 00:13:43,934
Show 'em your teeth.
254
00:13:43,934 --> 00:13:45,767
Show 'em
what a killer you are.
255
00:13:50,334 --> 00:13:52,868
Easy boy, easy.
256
00:13:55,033 --> 00:13:58,567
Easy. Easy!
257
00:14:04,200 --> 00:14:07,767
Now, easy, boy.
258
00:14:07,767 --> 00:14:09,300
Easy. Stay!
259
00:14:09,300 --> 00:14:11,067
Get away!
260
00:14:14,067 --> 00:14:15,567
Stay.
261
00:14:15,567 --> 00:14:16,767
Oh, I'm sorry.
262
00:14:16,767 --> 00:14:18,234
Ready with the gate!
263
00:14:20,634 --> 00:14:23,334
You should be working,
not loitering.
264
00:14:23,334 --> 00:14:25,167
Yeah, I know. I'm sorry.
265
00:14:25,167 --> 00:14:27,067
If you want to watch us
perform,
266
00:14:27,067 --> 00:14:28,567
you pay a dollar
and a quarter
267
00:14:28,567 --> 00:14:30,767
like everybody else.
268
00:14:30,767 --> 00:14:33,467
Look, I said I'm sorry.
269
00:14:33,467 --> 00:14:35,968
I didn't know I was doing
anything wrong. All right?
270
00:14:35,968 --> 00:14:37,167
Come on, children, don't fight.
271
00:14:37,167 --> 00:14:38,100
Gate!
272
00:14:46,767 --> 00:14:48,801
It's not good, dissension.
273
00:14:48,801 --> 00:14:51,767
Decreases efficiency,
or something like that.
274
00:14:51,767 --> 00:14:54,234
Your new man doesn't seem
to know his job yet.
275
00:14:54,234 --> 00:14:55,567
Oh, don't worry about him,
major.
276
00:14:55,567 --> 00:14:57,133
He's part of the team.
277
00:14:57,133 --> 00:14:58,534
And what team is that?
278
00:14:58,534 --> 00:15:01,534
Look, I got a plan.
279
00:15:01,534 --> 00:15:01,634
We're starting to move.
The three of us.
280
00:15:03,200 --> 00:15:04,167
Right to the top.
281
00:15:04,167 --> 00:15:04,501
What do you mean
"the three of us"?
282
00:15:06,100 --> 00:15:08,133
Like I said,
I got a plan for us,
283
00:15:08,133 --> 00:15:09,634
and Nick here's
gonna be part of it all.
284
00:15:09,634 --> 00:15:11,300
I mean that, Nick.
285
00:15:11,300 --> 00:15:12,901
Before he becomes a partner,
286
00:15:12,901 --> 00:15:15,000
perhaps he'd like to begin
by earning his keep.
287
00:15:18,434 --> 00:15:20,234
Well, you better
get back to work, Nick,
288
00:15:20,234 --> 00:15:22,567
before Clyde Beatty here
takes up his whip.
289
00:15:24,534 --> 00:15:26,067
Why, sure.
290
00:15:29,100 --> 00:15:31,067
Where did you find him
anyway?
291
00:15:31,067 --> 00:15:34,067
Oh, that's the great part.
He fell right in our lap.
292
00:15:34,067 --> 00:15:35,267
What are you talking about?
293
00:15:35,267 --> 00:15:36,834
The Biograph Theater.
294
00:15:36,834 --> 00:15:38,100
Did you ever hear
of the Biograph Theater?
295
00:15:38,100 --> 00:15:40,601
Oh, you're not making sense.
296
00:15:40,601 --> 00:15:43,133
You're wrong, old man,
I'm making beautiful sense.
297
00:15:43,133 --> 00:15:45,000
In 1934-- You weren't
around here then.
298
00:15:45,000 --> 00:15:47,701
But in 1934, in Chicago,
299
00:15:47,701 --> 00:15:49,667
a man named John Dillinger
was shot down
300
00:15:49,667 --> 00:15:51,667
in front
of the Biograph Theater.
301
00:15:51,667 --> 00:15:54,133
And for years,
I mean years,
302
00:15:54,133 --> 00:15:56,667
people came from all over
the country just to look at it.
303
00:15:56,667 --> 00:16:00,167
Just to stand
and look at a movie house.
304
00:16:00,167 --> 00:16:02,033
Dillinger.
305
00:16:02,033 --> 00:16:04,567
He was some sort of criminal,
wasn't he?
306
00:16:04,567 --> 00:16:06,033
The best in the business.
307
00:16:06,033 --> 00:16:09,200
Well, we haven't got
a Dillinger.
308
00:16:09,200 --> 00:16:11,767
( dramatic theme playing )
309
00:16:11,767 --> 00:16:13,434
Haven't we?
310
00:16:18,501 --> 00:16:19,501
That's him.
311
00:16:23,133 --> 00:16:25,534
Some cop from Indiana
was just nosing around.
312
00:16:25,534 --> 00:16:27,000
And you didn't tell him?
313
00:16:27,000 --> 00:16:29,100
CRAFT:
Well, not yet.
I've got to do this thing right.
314
00:16:29,100 --> 00:16:30,901
Reporters, photographers,
the works.
315
00:16:33,000 --> 00:16:34,667
I don't like it.
316
00:16:34,667 --> 00:16:38,033
What don't you like?
317
00:16:38,033 --> 00:16:41,334
Look, that guy's
an escaped murderer.
318
00:16:41,334 --> 00:16:44,033
He's still a man.
319
00:16:44,033 --> 00:16:45,868
Not some pathetic geek
320
00:16:45,868 --> 00:16:49,300
like you used to hustle
at that carney.
321
00:16:49,300 --> 00:16:52,734
That still makes me dirt
in your eyes, doesn't it?
322
00:16:52,734 --> 00:16:56,601
Like that two-bit zoo of yours
was the world's greatest thing.
323
00:16:56,601 --> 00:16:59,434
All right, forget it.
324
00:16:59,434 --> 00:17:01,067
But I don't like it.
325
00:17:01,067 --> 00:17:02,267
Don't you?
326
00:17:02,267 --> 00:17:03,834
Well, that's too bad,
327
00:17:03,834 --> 00:17:05,334
but you just
keep your mouth shut
328
00:17:05,334 --> 00:17:07,367
because if anybody finds out
before I'm ready,
329
00:17:07,367 --> 00:17:08,734
they can throw us both
in the can
330
00:17:08,734 --> 00:17:10,300
for being accessories.
331
00:17:10,300 --> 00:17:12,000
You got it?
332
00:17:20,400 --> 00:17:21,834
I thought you were instructed
333
00:17:21,834 --> 00:17:23,868
not to discuss this
investigation with anybody.
334
00:17:23,868 --> 00:17:25,667
Especially reporters.
335
00:17:25,667 --> 00:17:27,100
I'm sorry, lieutenant,
336
00:17:27,100 --> 00:17:28,734
but Cartwright seemed
to know all about it already.
337
00:17:28,734 --> 00:17:30,334
What did he say?
338
00:17:30,334 --> 00:17:31,567
Well, he called
and said he heard Kimble
339
00:17:31,567 --> 00:17:33,434
was in the area,
and he wanted details.
340
00:17:33,434 --> 00:17:36,000
Get him on the phone.
341
00:17:38,100 --> 00:17:40,834
Uh, could be that one of the
people we questioned called him.
342
00:17:40,834 --> 00:17:42,267
Why?
343
00:17:45,400 --> 00:17:47,834
Lou Cartwright, please.
344
00:17:47,834 --> 00:17:50,634
Oh? When?
345
00:17:52,234 --> 00:17:55,834
No, thanks,
I'll call back.
346
00:17:55,834 --> 00:17:57,467
He left 15 minutes ago.
347
00:17:57,467 --> 00:17:59,200
Left word
he'd be at Fielding's zoo.
348
00:17:59,200 --> 00:18:01,868
( suspenseful theme playing )
349
00:18:01,868 --> 00:18:04,601
Sheriff,
can I borrow some men?
350
00:18:04,601 --> 00:18:07,067
Sure, I'll give you a car too.
351
00:18:07,067 --> 00:18:08,300
Why? You smell something
out there?
352
00:18:08,300 --> 00:18:11,300
Well, it's a zoo, isn't it?
353
00:18:11,300 --> 00:18:12,267
( chuckles )
354
00:18:21,200 --> 00:18:23,701
Hey, you! Nick!
355
00:18:31,734 --> 00:18:33,801
You said he was sick.
356
00:18:33,801 --> 00:18:35,300
Yeah, I think so.
357
00:18:35,300 --> 00:18:37,968
What's wrong with him?
358
00:18:37,968 --> 00:18:39,300
I don't know. How old is he?
359
00:18:39,300 --> 00:18:41,367
Six months. A baby.
360
00:18:43,501 --> 00:18:45,634
Well, then maybe
he has rickets.
361
00:18:45,634 --> 00:18:47,200
Look, do you, uh...
362
00:18:47,200 --> 00:18:50,267
You really know something
about this kind of thing?
363
00:18:50,267 --> 00:18:53,400
Well, just a little.
I used to work with children.
364
00:18:53,400 --> 00:18:58,667
Well, cats I know,
but, uh, chimps with rickets.
365
00:18:58,667 --> 00:19:00,567
Then call a vet.
366
00:19:00,567 --> 00:19:04,334
My partner,
he doesn't like vets.
367
00:19:04,334 --> 00:19:05,534
You see, vets send bills.
368
00:19:08,334 --> 00:19:09,634
Look, Nick, uh...
369
00:19:09,634 --> 00:19:11,634
Do you think you know enough
370
00:19:11,634 --> 00:19:15,167
about this kind of thing to,
uh...
371
00:19:15,167 --> 00:19:16,167
Well, to help him out of it?
372
00:19:19,367 --> 00:19:20,767
Yeah, maybe. Um...
373
00:19:20,767 --> 00:19:21,868
Is there a drugstore around?
374
00:19:21,868 --> 00:19:23,234
Yes, there's a drugstore
375
00:19:23,234 --> 00:19:25,934
about half a mile
down the road towards the town.
376
00:19:25,934 --> 00:19:28,801
I'll be back in a while.
377
00:19:28,801 --> 00:19:30,767
( dramatic theme playing )
378
00:19:33,801 --> 00:19:37,834
You mean you've got him
right here working for you?
379
00:19:37,834 --> 00:19:40,300
You better believe it.
380
00:19:40,300 --> 00:19:41,434
Well, where is he?
381
00:19:41,434 --> 00:19:44,133
He's around.
382
00:19:44,133 --> 00:19:46,834
Can I see him?
383
00:19:46,834 --> 00:19:48,400
Sure.
384
00:19:48,400 --> 00:19:52,234
But first we got
a couple of things to work out.
385
00:19:52,234 --> 00:19:54,167
Don't you get any ideas
about calling the cops,
386
00:19:54,167 --> 00:19:56,133
because the parade starts
when I blow the whistle,
387
00:19:56,133 --> 00:19:57,100
or there won't be any parade.
388
00:19:57,100 --> 00:19:58,901
Now, look, Barry,
you know me.
389
00:19:58,901 --> 00:20:01,334
I'll play along.
390
00:20:01,334 --> 00:20:02,601
Sure, you will,
391
00:20:02,601 --> 00:20:03,767
'cause I might be slipping
a Pulitzer
392
00:20:03,767 --> 00:20:05,701
right in your pocket.
393
00:20:05,701 --> 00:20:07,567
Mmm.
394
00:20:07,567 --> 00:20:09,200
Now, what do you want me
to do?
395
00:20:09,200 --> 00:20:11,067
Get me a couple
of photographers,
396
00:20:11,067 --> 00:20:12,767
and let
the wire services know
397
00:20:12,767 --> 00:20:14,133
you've got something big
on the way.
398
00:20:14,133 --> 00:20:15,267
For when?
399
00:20:15,267 --> 00:20:16,267
Tomorrow afternoon.
400
00:20:16,267 --> 00:20:17,334
Saturdays we get
a pretty good crowd.
401
00:20:17,334 --> 00:20:17,734
That'll give it
more excitement.
402
00:20:19,234 --> 00:20:21,000
( laughing )
403
00:20:21,000 --> 00:20:23,467
Oh, that's dynamite
you're playing with.
404
00:20:23,467 --> 00:20:24,801
You know a better way
to make a big noise?
405
00:20:27,501 --> 00:20:28,901
Okay,
406
00:20:28,901 --> 00:20:31,968
but I'd still like
to see him before, uh...
407
00:20:33,267 --> 00:20:36,067
Hey.
408
00:20:36,067 --> 00:20:37,968
Who's that?
409
00:20:37,968 --> 00:20:39,801
( suspenseful theme playing )
410
00:20:52,667 --> 00:20:55,133
It's that same cop.
411
00:20:55,133 --> 00:20:59,167
Well, looks like somebody else
might have a whistle, huh?
412
00:21:12,334 --> 00:21:14,200
CRAFT:
Hey, lieutenant!
413
00:21:19,734 --> 00:21:21,400
Something I can do for ya?
414
00:21:21,400 --> 00:21:23,901
You're Cartwright, I suppose.
415
00:21:23,901 --> 00:21:24,467
What are you doing here?
416
00:21:24,467 --> 00:21:25,501
Well, I was just--
417
00:21:25,501 --> 00:21:27,734
Oh, he came to see me.
Why?
418
00:21:27,734 --> 00:21:29,734
That's what I asked.
419
00:21:29,734 --> 00:21:32,000
Well, Lou's a good friend,
a buddy.
420
00:21:32,000 --> 00:21:33,133
I called him.
421
00:21:33,133 --> 00:21:34,801
You know, about Kimble.
422
00:21:34,801 --> 00:21:36,100
Well,
that's okay, isn't it?
423
00:21:36,100 --> 00:21:39,000
As far as it goes.
424
00:21:39,000 --> 00:21:41,634
It doesn't explain why you came
all the way out here.
425
00:21:41,634 --> 00:21:42,701
Well, it was a good tip,
426
00:21:42,701 --> 00:21:45,300
so I thought
I'd thank him in person.
427
00:21:45,300 --> 00:21:46,801
It was?
428
00:21:46,801 --> 00:21:48,334
If Kimble's in the area.
429
00:21:50,767 --> 00:21:53,334
You don't mind
if I look around.
430
00:21:57,000 --> 00:21:59,200
Be my guest.
431
00:22:07,000 --> 00:22:09,701
Mr. Fielding?
432
00:22:09,701 --> 00:22:11,701
I'd like to ask you
a few questions.
433
00:22:11,701 --> 00:22:12,868
He doesn't know any more
about it than I do.
434
00:22:12,868 --> 00:22:15,167
If you don't mind.
435
00:22:15,167 --> 00:22:17,934
Sorry,
just trying to help.
436
00:22:17,934 --> 00:22:21,467
Have you ever seen
this man before?
437
00:22:21,467 --> 00:22:22,701
You're hunting for him?
438
00:22:22,701 --> 00:22:24,100
Yep.
439
00:22:24,100 --> 00:22:26,968
I used to hunt myself, you know,
for quite a while.
440
00:22:26,968 --> 00:22:30,267
Guns, traps, everything.
441
00:22:30,267 --> 00:22:33,033
Everything, just to put
some terrified beast
442
00:22:33,033 --> 00:22:35,100
into an iron cage.
443
00:22:35,100 --> 00:22:37,334
I suppose in a way
we're in the same line of work.
444
00:22:37,334 --> 00:22:39,267
No.
445
00:22:39,267 --> 00:22:43,133
You see, uh...
I just woke up one morning
446
00:22:43,133 --> 00:22:46,067
and discovered
that I'd grown out of it.
447
00:22:46,067 --> 00:22:47,000
Have you seen him before
or not?
448
00:22:47,000 --> 00:22:51,133
No. Why?
Was I supposed to?
449
00:22:51,133 --> 00:22:53,801
Look. I told you, didn't I?
450
00:22:53,801 --> 00:22:55,868
I'm not sure
you told me anything.
451
00:22:55,868 --> 00:22:57,467
Lieutenant.
452
00:22:59,667 --> 00:23:02,200
Not a sign of him.
453
00:23:02,200 --> 00:23:03,767
I'd like to use your phone.
454
00:23:03,767 --> 00:23:05,868
Sure, there's one
in the office.
455
00:23:13,200 --> 00:23:13,968
Where is he?
456
00:23:13,968 --> 00:23:14,968
The drugstore.
457
00:23:14,968 --> 00:23:15,934
What for?
458
00:23:15,934 --> 00:23:19,234
The baby chimp's sick.
459
00:23:19,234 --> 00:23:21,167
He went down to try
and get her something.
460
00:23:21,167 --> 00:23:22,834
Boy, he sure picked
a great time
461
00:23:22,834 --> 00:23:24,634
to start practicing medicine
again.
462
00:23:31,968 --> 00:23:33,934
( dramatic theme playing )
463
00:24:14,801 --> 00:24:16,434
Uh, if you don't mind,
464
00:24:16,434 --> 00:24:19,033
I'd like to leave your men
out here for a while.
465
00:24:22,567 --> 00:24:24,234
Yep.
466
00:24:24,234 --> 00:24:27,968
I know, but, uh,
like you say,
467
00:24:27,968 --> 00:24:29,300
there's a smell.
468
00:24:31,167 --> 00:24:34,033
Yeah, I ought to be back
in 15, 20 minutes.
469
00:24:34,033 --> 00:24:36,801
Right.
470
00:24:36,801 --> 00:24:39,300
Thanks for the use of the phone.
471
00:24:39,300 --> 00:24:40,834
( suspenseful theme playing )
472
00:24:52,934 --> 00:24:54,234
CRAFT:
Look, if he turns up here,
473
00:24:54,234 --> 00:24:55,400
I'll sure let you know.
474
00:24:55,400 --> 00:24:57,267
A thing like that could get me
plenty of publicity.
475
00:24:57,267 --> 00:24:58,467
That's right. It could.
476
00:24:58,467 --> 00:24:59,734
I can't offer you
a cup of coffee?
477
00:24:59,734 --> 00:25:00,868
Oh, no, thank you.
478
00:25:00,868 --> 00:25:02,501
The least I can do
is walk you to your car.
479
00:25:02,501 --> 00:25:05,734
GERARD: Don't bother.
CRAFT: No bother. No bother.
480
00:26:13,934 --> 00:26:15,601
You gotta get out of sight.
481
00:26:15,601 --> 00:26:17,267
What did you tell Gerard?
482
00:26:17,267 --> 00:26:17,801
That I haven't
seen you.
483
00:26:17,801 --> 00:26:18,868
Why?
484
00:26:20,868 --> 00:26:23,267
Boy, you really pick the time
to ask the questions.
485
00:26:23,267 --> 00:26:25,200
No, come on, why?
486
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
You seem okay to me.
Let him do his own work.
487
00:26:29,234 --> 00:26:30,300
That's not enough.
488
00:26:30,300 --> 00:26:32,033
Okay, I'll level with ya.
489
00:26:32,033 --> 00:26:33,901
I didn't tell him because
there's nothing in it for me.
490
00:26:33,901 --> 00:26:35,701
No reward, nothing,
491
00:26:35,701 --> 00:26:35,767
and I turned in
my public spirit years ago.
492
00:26:38,234 --> 00:26:39,400
Now, you better
get out of sight
493
00:26:39,400 --> 00:26:40,767
before he decides
to have another look.
494
00:26:45,667 --> 00:26:48,901
But you better not go
too far.
495
00:26:48,901 --> 00:26:50,367
What do you mean?
496
00:26:50,367 --> 00:26:50,434
He knows you got off the bus
in Morgantown.
497
00:26:51,901 --> 00:26:53,234
They'll have
the roads covered.
498
00:26:53,234 --> 00:26:55,634
So until he decides that, uh,
499
00:26:55,634 --> 00:26:56,767
you've given him the slip,
500
00:26:56,767 --> 00:26:59,033
the safest place for you
is right here.
501
00:27:00,534 --> 00:27:02,200
Thanks.
502
00:27:02,200 --> 00:27:03,133
Just stay out of sight.
503
00:27:03,133 --> 00:27:05,334
Okay, thanks.
504
00:27:24,701 --> 00:27:27,667
Nick.
505
00:27:27,667 --> 00:27:29,634
When did you get back?
506
00:27:29,634 --> 00:27:31,834
Well, just now, why?
507
00:27:35,734 --> 00:27:37,801
There was a policeman here.
508
00:27:37,801 --> 00:27:41,534
He's coming back.
He's, uh, on the scent.
509
00:27:41,534 --> 00:27:43,367
He has to come back.
I know.
510
00:27:43,367 --> 00:27:43,434
Well, then you know why
he's after me.
511
00:27:48,400 --> 00:27:49,868
Your partner
just tried to help me
512
00:27:49,868 --> 00:27:51,000
and now you're trying
to help me. Why?
513
00:27:52,434 --> 00:27:55,133
Perhaps I just
don't like hunters.
514
00:27:55,133 --> 00:27:56,033
Isn't that what you are?
515
00:27:58,400 --> 00:28:00,968
So you see,
I know what it does to a man.
516
00:28:00,968 --> 00:28:03,100
He becomes a nothing.
517
00:28:03,100 --> 00:28:07,234
No more than an extension
of his own weapon,
518
00:28:07,234 --> 00:28:09,133
and I have very little respect
for weapons.
519
00:28:12,300 --> 00:28:14,167
I'd like you to know
I didn't do what they say.
520
00:28:14,167 --> 00:28:14,634
I believe you, but it doesn't
make any difference.
521
00:28:18,534 --> 00:28:22,634
You see, I, uh, believe that
every living thing,
522
00:28:22,634 --> 00:28:23,934
if it has to die,
523
00:28:23,934 --> 00:28:27,534
should have room to do it in.
524
00:28:27,534 --> 00:28:28,801
Now, go quickly.
525
00:28:30,534 --> 00:28:32,300
No, not that way.
526
00:28:32,300 --> 00:28:34,000
There are fences
all around the place
527
00:28:34,000 --> 00:28:36,667
to keep out
the non-paying customers.
528
00:28:36,667 --> 00:28:40,067
There's a road up there
about 500 yards.
529
00:28:40,067 --> 00:28:42,300
It bypasses the town.
530
00:28:45,834 --> 00:28:46,868
Here.
531
00:28:49,634 --> 00:28:51,968
Give him the vitamins
three times a day,
532
00:28:51,968 --> 00:28:54,200
and the calcium twice a day.
533
00:28:54,200 --> 00:28:57,467
If he doesn't get well,
you'll have to call the vet.
534
00:28:57,467 --> 00:28:59,334
Thank you.
535
00:29:31,534 --> 00:29:35,567
Well, they're still
out there.
536
00:29:38,968 --> 00:29:41,300
Get your photographers
back on that phone.
537
00:29:41,300 --> 00:29:42,467
What for?
538
00:29:42,467 --> 00:29:43,767
They'll be here tomorrow noon
like you wanted.
539
00:29:43,767 --> 00:29:45,400
I want 'em here today.
540
00:29:45,400 --> 00:29:46,701
Why?
541
00:29:46,701 --> 00:29:48,000
I'm changing the schedule.
542
00:29:48,000 --> 00:29:50,434
I don't like those cops
sniffing around so close.
543
00:29:50,434 --> 00:29:52,634
I've got one guy
coming in from Omaha.
544
00:29:52,634 --> 00:29:54,100
Then get on that phone.
545
00:30:01,701 --> 00:30:02,167
( suspenseful theme playing )
546
00:30:08,968 --> 00:30:12,834
You mean you let him just
walk right out of here?
547
00:30:12,834 --> 00:30:14,167
I suppose I did.
548
00:30:14,167 --> 00:30:15,968
All right, which way?
549
00:30:15,968 --> 00:30:19,467
Strange,
I don't seem to recall.
550
00:30:19,467 --> 00:30:20,000
Well, you better start
recalling, old man,
551
00:30:21,434 --> 00:30:22,801
or else that big
pussycat of yours
552
00:30:22,801 --> 00:30:24,434
gets shipped
out tomorrow.
553
00:30:24,434 --> 00:30:26,434
What do you mean?
554
00:30:26,434 --> 00:30:28,200
I thought you'd
already sold him.
555
00:30:29,501 --> 00:30:31,400
Oh, didn't I tell you?
556
00:30:31,400 --> 00:30:33,734
I figured if we scored
on this Kimble thing
557
00:30:33,734 --> 00:30:34,868
that we'd pull
in enough business
558
00:30:34,868 --> 00:30:36,200
so we wouldn't
need to sell the cat.
559
00:30:36,200 --> 00:30:38,334
I cancelled the sale.
560
00:30:40,934 --> 00:30:42,400
So now how's your memory?
561
00:30:51,434 --> 00:30:54,200
He's up there,
562
00:30:54,200 --> 00:30:55,701
heading for the road.
563
00:31:07,000 --> 00:31:08,534
CRAFT:
Hey, officer.
564
00:31:10,133 --> 00:31:11,968
My partner thinks
he just heard some noise
565
00:31:11,968 --> 00:31:13,701
back in our work yard.
Yeah?
566
00:31:13,701 --> 00:31:15,734
It could be that guy Kimble,
I guess.
567
00:31:15,734 --> 00:31:19,434
If it is, he's probably
heading out the back road.
568
00:31:19,434 --> 00:31:21,534
You stay here, Ralph.
569
00:31:23,234 --> 00:31:24,767
( ominous theme playing )
570
00:32:06,534 --> 00:32:08,367
SHERIFF ( on radio ):
All right, let's stay put.
571
00:32:08,367 --> 00:32:10,601
Long as we have men backat the compound, we're covered.
572
00:32:10,601 --> 00:32:12,467
Just remember to callin once in a while.
573
00:32:12,467 --> 00:32:13,434
Right.
574
00:32:17,467 --> 00:32:19,000
Why don't you watch
from the curve.
575
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
That should give us a good
half-mile check both ways.
576
00:32:21,200 --> 00:32:23,501
Yeah, but it'll be dark
in a couple of hours.
577
00:32:23,501 --> 00:32:25,133
Yeah, for him too.
578
00:32:51,467 --> 00:32:54,267
Barry,
if he gets away--
579
00:32:54,267 --> 00:32:57,701
If he gets away or if they pick
him up, we've had it.
580
00:33:09,767 --> 00:33:09,834
Relax, old man,
we're back in business.
581
00:33:19,701 --> 00:33:22,234
What did you do?
Try to make a break for it?
582
00:33:22,234 --> 00:33:24,534
Yeah.
Well, what happened?
583
00:33:26,601 --> 00:33:29,434
They had the roads covered.
584
00:33:29,434 --> 00:33:32,701
Well, I guess I can't
blame you for trying,
585
00:33:32,701 --> 00:33:34,701
but like I said before,
586
00:33:34,701 --> 00:33:36,801
you're safer here
than any place else.
587
00:33:36,801 --> 00:33:40,701
They have, uh, still got men
at the front gate.
588
00:33:40,701 --> 00:33:42,467
Oh, major, do me a favor,
will you?
589
00:33:42,467 --> 00:33:44,100
There's a guy waiting
for me in the office.
590
00:33:44,100 --> 00:33:46,033
Tell him I'll be
right with him.
591
00:33:46,033 --> 00:33:48,133
Meanwhile, I got an idea
where our friend here
592
00:33:48,133 --> 00:33:50,334
can dig in for a while.
593
00:33:50,334 --> 00:33:51,767
I'll be back.
594
00:33:54,868 --> 00:33:56,801
Why the helping hand?
595
00:33:56,801 --> 00:33:58,901
Don't worry,
it's not for you.
596
00:33:58,901 --> 00:33:58,968
I spent 12 years in a carny,
597
00:34:02,133 --> 00:34:04,300
and after all the times
I was thrown in the pokey
598
00:34:04,300 --> 00:34:06,367
by these hick cops, I'm not
about to do them any favors.
599
00:34:08,734 --> 00:34:10,667
Well, I'm leaving
tonight anyhow.
600
00:34:10,667 --> 00:34:13,534
Sure, but, uh,
what if that Gerard
601
00:34:13,534 --> 00:34:16,000
decides to snoop around some
more in the meantime?
602
00:34:18,801 --> 00:34:21,334
What did you have in mind?
603
00:34:21,334 --> 00:34:22,334
Come on.
604
00:34:25,200 --> 00:34:26,467
( lion growling softly )
605
00:34:30,934 --> 00:34:33,133
You can stay
right here in this shed.
606
00:34:33,133 --> 00:34:34,601
I'll put a couple
of cat cages in front of it
607
00:34:34,601 --> 00:34:36,334
and they'll never
look here.
608
00:34:39,267 --> 00:34:42,968
I think that's the first place
they're gonna look.
609
00:34:42,968 --> 00:34:44,434
( dramatic theme playing )
610
00:35:14,734 --> 00:35:15,968
Where is he?
611
00:35:22,767 --> 00:35:24,100
( ominous theme playing )
612
00:35:50,767 --> 00:35:52,334
( dramatic theme playing )
613
00:35:58,968 --> 00:35:59,033
( growls softly )
614
00:36:23,167 --> 00:36:25,400
Well, come on,
old man, drink up.
615
00:36:25,400 --> 00:36:28,200
It's on the house.
616
00:36:28,200 --> 00:36:31,400
You know, I'd rather not drink
to a man's death.
617
00:36:31,400 --> 00:36:31,467
Who are you,
the virgin princess?
618
00:36:35,167 --> 00:36:38,000
Thirty pieces of silver
or a 5-year-old Bengal tiger,
619
00:36:38,000 --> 00:36:39,367
what's the difference?
620
00:36:47,501 --> 00:36:50,400
( chuckles )
621
00:36:50,400 --> 00:36:52,200
What time
do they get here?
622
00:36:52,200 --> 00:36:54,033
You said 5.
It's only a quarter of.
623
00:36:54,033 --> 00:36:54,534
They getting paid
by the hour or something?
624
00:36:56,434 --> 00:36:58,801
Relax, you're home free.
625
00:37:00,934 --> 00:37:04,033
Yeah, maybe.
626
00:37:06,033 --> 00:37:08,367
I think it's time
to start the parade.
627
00:37:10,834 --> 00:37:12,601
Gerard?
628
00:37:19,434 --> 00:37:21,000
Yeah, I'd like to talk
to Lieutenant Gerard.
629
00:37:21,000 --> 00:37:23,267
Here they are.
Here are the boys.
630
00:37:23,267 --> 00:37:26,200
You better believe
it's important.
631
00:37:26,200 --> 00:37:27,868
( ominous theme playing )
632
00:37:40,601 --> 00:37:42,067
Major.
633
00:37:43,968 --> 00:37:45,734
Major.
634
00:37:47,300 --> 00:37:48,467
You can hear me
but you won't listen,
635
00:37:48,467 --> 00:37:50,234
is that it?
636
00:37:51,534 --> 00:37:52,000
Major, I need your help.
637
00:37:53,801 --> 00:37:55,734
I can't help you.
638
00:37:55,734 --> 00:37:57,067
Don't you understand? I can't.
639
00:38:01,000 --> 00:38:03,267
You once said to me,
"A man needs room to die."
640
00:38:04,934 --> 00:38:06,901
Did you know that Jaipur here
641
00:38:06,901 --> 00:38:10,367
has never known
anything but a cage?
642
00:38:10,367 --> 00:38:12,834
He was born in a cage
just like this,
643
00:38:12,834 --> 00:38:15,601
and except when we work
together in the arena,
644
00:38:15,601 --> 00:38:16,067
his whole world measures
645
00:38:17,601 --> 00:38:20,601
just twice his own length.
646
00:38:23,067 --> 00:38:24,434
( Jaipur growls softly )
647
00:38:24,434 --> 00:38:26,200
Will you help me?
648
00:38:26,200 --> 00:38:27,501
Why should I choose
you over him?
649
00:38:27,501 --> 00:38:29,934
Why should you have to?
650
00:38:29,934 --> 00:38:32,367
To keep him from being sold.
651
00:38:32,367 --> 00:38:34,667
My partner believes that your
capture will make us so rich
652
00:38:34,667 --> 00:38:36,400
that there'll
be no need to sell him.
653
00:38:36,400 --> 00:38:38,701
So tell me, how should I choose?
654
00:38:45,167 --> 00:38:46,934
What can I say?
655
00:38:46,934 --> 00:38:47,000
That you're a man,
that I'm a man,
656
00:38:50,667 --> 00:38:53,167
that we are better somehow
than a mere dumb creature.
657
00:38:53,167 --> 00:38:54,901
But we're not, you know.
658
00:38:54,901 --> 00:38:57,834
No animal corrupts
or wars or betrays.
659
00:38:57,834 --> 00:38:59,467
Only man does that.
660
00:38:59,467 --> 00:39:01,434
So why should I choose you?
661
00:39:01,434 --> 00:39:03,467
Because I'm being hunted down
like an animal.
662
00:39:03,467 --> 00:39:05,100
To be destroyed.
663
00:39:05,100 --> 00:39:06,734
So?
664
00:39:06,734 --> 00:39:08,834
A hunter drives a piece of lead
665
00:39:08,834 --> 00:39:11,234
into the skull of a tiger.
666
00:39:11,234 --> 00:39:14,367
Which death has more nobility,
doctor?
667
00:39:14,367 --> 00:39:14,434
Well, at least the tiger
doesn't know the exact moment
668
00:39:17,501 --> 00:39:18,200
it's going to happen.
669
00:39:21,767 --> 00:39:25,267
Major, there's no room at all
in the electric chair.
670
00:39:27,000 --> 00:39:29,634
( Jaipur growls )
671
00:39:32,934 --> 00:39:34,667
( ominous theme playing )
672
00:40:07,267 --> 00:40:08,734
You've got him?
673
00:40:08,734 --> 00:40:10,067
You better believe it.
674
00:40:10,067 --> 00:40:11,067
Who are they?
675
00:40:11,067 --> 00:40:12,567
Couple of friends.
676
00:40:12,567 --> 00:40:15,300
Yeah. Lou Cartwright
and a couple of friends
677
00:40:15,300 --> 00:40:17,100
who happen to have cameras.
678
00:40:17,100 --> 00:40:18,067
Very convenient.
679
00:40:18,067 --> 00:40:18,567
I guess it is.
680
00:40:20,400 --> 00:40:23,000
Come on, where is he?
681
00:40:23,000 --> 00:40:24,234
Step right this way,
folks.
682
00:40:24,234 --> 00:40:26,133
He walks, he talks,
he crawls on his belly like--
683
00:40:26,133 --> 00:40:27,167
Shut up, Craft.
684
00:40:27,167 --> 00:40:29,133
Just show us where he is.
685
00:40:29,133 --> 00:40:31,100
Anything you say,
sheriff.
686
00:40:37,434 --> 00:40:39,133
( suspenseful theme playing )
687
00:40:47,234 --> 00:40:48,501
What did you do?
688
00:40:53,167 --> 00:40:55,267
Dirty, stupid, old man.
689
00:40:55,267 --> 00:40:56,868
CARTWRIGHT:
Barry.
690
00:40:56,868 --> 00:40:56,934
What happened?
691
00:40:57,801 --> 00:40:59,667
He had Kimble
locked in the cage.
692
00:40:59,667 --> 00:41:01,267
Yeah.
693
00:41:01,267 --> 00:41:01,834
And there's going to be another
empty cage tomorrow.
694
00:41:07,934 --> 00:41:09,300
It's okay.
He can't have got too far.
695
00:41:09,300 --> 00:41:10,734
Maybe, but where?
696
00:41:10,734 --> 00:41:12,567
Up there. It's the only
direction he could have gone.
697
00:41:12,567 --> 00:41:14,200
I've got two men
on the road up there,
698
00:41:14,200 --> 00:41:15,133
he's pretty well boxed in.
699
00:41:15,133 --> 00:41:16,434
GERARD:
Yeah, he's smart.
700
00:41:16,434 --> 00:41:18,234
It's dark.
He doesn't know the terrain.
701
00:41:18,234 --> 00:41:20,100
We'll have him in five minutes.
Come on. Let's go.
702
00:41:20,100 --> 00:41:21,133
Ralph,
you stay here.
703
00:41:21,133 --> 00:41:24,200
Watch the area
over by the office.
704
00:41:24,200 --> 00:41:25,501
Come on, men.
705
00:41:25,501 --> 00:41:25,634
( ominous theme playing )
706
00:41:46,734 --> 00:41:48,033
FIELDING:
Go.
707
00:41:48,033 --> 00:41:49,901
Go, boy. Go.
708
00:41:51,133 --> 00:41:52,300
( growls )
709
00:41:53,267 --> 00:41:55,234
Hey.
710
00:41:57,167 --> 00:41:59,634
Tiger loose!
711
00:42:00,467 --> 00:42:02,501
Where?
712
00:42:08,834 --> 00:42:09,968
Why?
713
00:42:12,834 --> 00:42:14,667
Men, we gotta find that cat.
714
00:42:14,667 --> 00:42:16,300
Shoot to kill.
715
00:42:16,300 --> 00:42:17,634
No, wait.
716
00:42:17,634 --> 00:42:18,634
What for?
717
00:42:18,634 --> 00:42:19,667
What about Kimble?
718
00:42:19,667 --> 00:42:21,501
So far as we know,
Kimble isn't armed,
719
00:42:21,501 --> 00:42:22,501
but that tiger is.
720
00:42:22,501 --> 00:42:24,033
He might head for town.
721
00:42:24,033 --> 00:42:25,234
Come on, men.
722
00:42:25,234 --> 00:42:26,767
Don't take any chances.
723
00:42:38,200 --> 00:42:39,767
( suspenseful theme playing )
724
00:43:44,501 --> 00:43:46,267
( growling )
725
00:45:14,467 --> 00:45:17,734
Hey, Al, see anything?
726
00:45:17,734 --> 00:45:19,267
No, not yet.
727
00:46:04,334 --> 00:46:05,167
Kimble?
728
00:46:09,067 --> 00:46:10,267
All right, come on out.
729
00:46:15,801 --> 00:46:16,567
I'll have to shoot.
730
00:46:20,334 --> 00:46:21,300
Kimble.
731
00:46:25,300 --> 00:46:29,667
On the count of three
I'm going to fire.
732
00:46:29,667 --> 00:46:32,100
One.
733
00:46:32,100 --> 00:46:33,834
Two.
734
00:46:33,834 --> 00:46:34,834
Three.
735
00:46:39,634 --> 00:46:41,100
( gunshots )
736
00:46:53,501 --> 00:46:55,334
What was it?
737
00:46:55,334 --> 00:46:56,767
BERT:
I don't know.
738
00:46:56,767 --> 00:46:58,501
Down the road.
739
00:46:58,501 --> 00:47:00,534
AL:
Can you see anything?
740
00:47:00,534 --> 00:47:01,834
BERT:
Not from here.
741
00:47:01,834 --> 00:47:02,400
Go check, I'll stay here.
742
00:47:05,300 --> 00:47:06,767
BERT:
Okay.
743
00:47:11,367 --> 00:47:13,767
Hey, Al. Over here. We got him.
744
00:47:18,200 --> 00:47:19,100
( engine starts )
745
00:47:32,334 --> 00:47:34,767
BERT:
Sheriff.
746
00:47:34,767 --> 00:47:35,901
SHERIFF:
We're over here.
747
00:47:35,901 --> 00:47:37,300
You all right?
748
00:47:37,300 --> 00:47:38,734
Yeah, yeah, we are.
We had to kill the tiger.
749
00:48:13,667 --> 00:48:15,501
( dramatic theme playing )
750
00:48:20,567 --> 00:48:24,100
SHERIFF:
Well, I guess that
kind of wraps it up.
751
00:48:26,000 --> 00:48:27,901
Uh, you didn't get much
of a story, did you?
752
00:48:27,901 --> 00:48:29,334
Hm? Oh,
I got a wonderful story.
753
00:48:29,334 --> 00:48:31,000
Didn't you hear?
754
00:48:31,000 --> 00:48:32,734
Somebody just burned down
the Biograph Theater.
755
00:48:32,734 --> 00:48:34,901
What?
756
00:48:34,901 --> 00:48:37,234
You better believe it.
757
00:48:40,133 --> 00:48:43,567
I'm sorry we lost your boy.
758
00:48:43,567 --> 00:48:46,734
He's not lost.
Yeah.
759
00:48:46,734 --> 00:48:48,634
Well,
let's get out of here.
760
00:48:50,467 --> 00:48:52,133
( dramatic theme playing )
761
00:49:29,300 --> 00:49:30,901
Well, you really
blew it, old man.
762
00:49:32,667 --> 00:49:34,767
Kimble, the tiger
and everything.
763
00:49:34,767 --> 00:49:34,834
Is that what you wanted?
764
00:49:36,267 --> 00:49:39,901
Well, he got away.
765
00:49:39,901 --> 00:49:41,167
Didn't he?
766
00:50:06,901 --> 00:50:09,033
NARRATOR:
One man's dream ends
767
00:50:09,033 --> 00:50:12,834
while another man's nightmaremerely continues.
768
00:50:12,834 --> 00:50:15,601
Richard Kimble is free.
769
00:50:15,601 --> 00:50:19,167
He has room for tonight.
770
00:50:19,167 --> 00:50:20,901
( dramatic theme playing )
771
00:50:30,400 --> 00:50:32,033
( dramatic theme playing )
772
00:51:30,767 --> 00:51:31,100
ANNOUNCER:
50463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.