All language subtitles for The Fugitive 2x24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:03,934 You never worked for West Mountain Express 2 00:00:03,934 --> 00:00:05,400 and we both know it. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,200 What did you do, call Charlie Powers 4 00:00:07,200 --> 00:00:09,167 and fix up an alibi in case I checked? 5 00:00:09,167 --> 00:00:11,000 No, I did not. Well, somebody did. 6 00:00:11,000 --> 00:00:14,534 Mr. Logan, I needed a job. 7 00:00:17,734 --> 00:00:19,901 Gus needed somebody with experience. 8 00:00:19,901 --> 00:00:21,300 I lied. That's all there is to it. 9 00:00:21,300 --> 00:00:24,133 A man also lies when he's trying to cover up something. 10 00:00:24,133 --> 00:00:27,267 You say it was to get a job. Maybe. 11 00:00:27,267 --> 00:00:30,334 You cooperate and I'll give you the benefit of the doubt. 12 00:00:30,334 --> 00:00:30,868 Cooperate? 13 00:00:32,267 --> 00:00:33,701 Whatever you heard in the office a minute ago, 14 00:00:33,701 --> 00:00:35,534 or whatever you think you made of it, 15 00:00:35,534 --> 00:00:37,601 you'd better forget it. 16 00:00:37,601 --> 00:00:39,934 Because if you don't, I'll run a police check on you 17 00:00:39,934 --> 00:00:41,434 all the way back to your great-grandmother. 18 00:00:44,567 --> 00:00:46,167 ( dramatic theme playing ) 19 00:00:46,167 --> 00:00:47,167 Okay. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,000 NARRATOR: 21 00:00:52,000 --> 00:00:53,701 ( dramatic theme playing ) 22 00:00:55,567 --> 00:00:58,734 A QM Production. 23 00:00:58,734 --> 00:01:02,467 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 24 00:01:02,467 --> 00:01:05,033 An innocent victim of blind justice, 25 00:01:05,033 --> 00:01:08,667 falsely convicted for the murder of his wife, 26 00:01:08,667 --> 00:01:11,367 reprieved by fate when a train wreck freed him 27 00:01:11,367 --> 00:01:13,100 en route to the death house. 28 00:01:13,100 --> 00:01:16,734 Freed him to hide in lonely desperation, 29 00:01:16,734 --> 00:01:22,100 to change his identity, to toil at many jobs. 30 00:01:22,100 --> 00:01:23,968 Freed him to search for a one-armed man 31 00:01:23,968 --> 00:01:27,000 he saw leave the scene of the crime. 32 00:01:27,000 --> 00:01:30,801 Freed him to run before the relentless pursuit 33 00:01:30,801 --> 00:01:35,434 of the police lieutenant obsessed with his capture. 34 00:01:35,434 --> 00:01:37,567 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 35 00:01:37,567 --> 00:01:39,100 Jack Klugman, 36 00:01:41,234 --> 00:01:43,267 Geraldine Brooks. 37 00:01:45,767 --> 00:01:48,901 ANNOUNCER: 38 00:01:51,601 --> 00:01:54,234 ( suspenseful theme playing ) 39 00:02:06,868 --> 00:02:08,300 NARRATOR: The road of escape 40 00:02:08,300 --> 00:02:10,601 has led Richard Kimble to a new sanctuary. 41 00:02:10,601 --> 00:02:14,567 The work: dispatcher for Bullet Trucking Company. 42 00:02:14,567 --> 00:02:18,167 No questions asked, no references required. 43 00:02:18,167 --> 00:02:19,801 A good job for a fugitive. 44 00:02:19,801 --> 00:02:21,300 ( horn honks ) 45 00:02:37,767 --> 00:02:39,567 You're late, Pete. 46 00:02:39,567 --> 00:02:41,701 Ah, transmission's throwing oil. 47 00:02:41,701 --> 00:02:43,701 Had to keep stopping to check it. 48 00:02:43,701 --> 00:02:45,834 Gus left orders to take that load to Colorado Springs. 49 00:02:45,834 --> 00:02:47,901 Oh, he's all heart. 50 00:02:47,901 --> 00:02:49,834 How many hours you got left in your logbook? 51 00:02:49,834 --> 00:02:51,367 Ah, around this joint, who counts? 52 00:02:53,267 --> 00:02:54,634 I count. How many hours you got left? 53 00:02:54,634 --> 00:02:55,133 Big zero. 54 00:02:58,434 --> 00:03:00,367 All right. Take off, take your eight hours. 55 00:03:00,367 --> 00:03:02,167 Yeah? Who's gonna deliver that load? 56 00:03:02,167 --> 00:03:04,601 It'll have to wait. 57 00:03:04,601 --> 00:03:07,067 You're the dispatcher. No skin off of my nose. 58 00:03:07,067 --> 00:03:09,601 Gus ain't gonna like it. 59 00:03:09,601 --> 00:03:12,000 Take your tractor into the shop and see if they can find out 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,033 what's wrong with the transmission. 61 00:03:19,734 --> 00:03:21,534 I want a candy bar! LUCY: Me too! 62 00:03:21,534 --> 00:03:23,000 I want a candy bar! 63 00:03:23,000 --> 00:03:24,267 I want a candy bar! 64 00:03:25,300 --> 00:03:26,901 Shh! 65 00:03:26,901 --> 00:03:28,167 Mr. Douglas? Yes. 66 00:03:28,167 --> 00:03:28,234 I'm Lucia Mayfield. 67 00:03:33,167 --> 00:03:36,200 Well, Gus said that I could come by to borrow his car. 68 00:03:36,200 --> 00:03:37,334 Is he here? 69 00:03:37,334 --> 00:03:38,934 No, he isn't, but he left word. 70 00:03:38,934 --> 00:03:40,567 The car's out front. I'll get you the keys. 71 00:03:40,567 --> 00:03:41,734 Oh. 72 00:03:41,734 --> 00:03:45,667 Uh, and wasn't there anything else? 73 00:03:45,667 --> 00:03:47,834 Seventy-five dollars. Uh-huh. 74 00:03:51,734 --> 00:03:53,067 There you are. 75 00:03:53,067 --> 00:03:54,801 He said to keep the car as long as you like. 76 00:03:54,801 --> 00:03:56,634 Oh, thanks. 77 00:03:56,634 --> 00:03:58,367 Uh, I don't believe that I've seen you 78 00:03:58,367 --> 00:03:59,734 around here before, Mr. Douglas. 79 00:03:59,734 --> 00:04:00,767 I've only been here a couple of weeks. 80 00:04:00,767 --> 00:04:02,667 Oh, are you from in town? 81 00:04:02,667 --> 00:04:06,100 No, California. Bakersfield. 82 00:04:06,100 --> 00:04:08,234 Bakersfield? Really? 83 00:04:08,234 --> 00:04:10,567 Well, my husband used to haul produce out of there. 84 00:04:10,567 --> 00:04:12,968 He was with West Mountain Express. 85 00:04:12,968 --> 00:04:14,501 Maybe you knew him. 86 00:04:14,501 --> 00:04:15,601 Kenny Mayfield? 87 00:04:15,601 --> 00:04:15,667 Kenny Mayfield. 88 00:04:17,868 --> 00:04:19,801 I've heard the name, uh... 89 00:04:19,801 --> 00:04:21,734 Does he work here now? 90 00:04:21,734 --> 00:04:24,634 Oh, no, he was killed in an accident two years ago. 91 00:04:24,634 --> 00:04:26,434 Working for Gus. 92 00:04:26,434 --> 00:04:28,834 I'm sorry. 93 00:04:31,133 --> 00:04:33,701 Well, the children and I, 94 00:04:33,701 --> 00:04:36,434 we had long talks about that, didn't we? Huh? 95 00:04:36,434 --> 00:04:38,133 Didn't we, you bad thing? 96 00:04:38,133 --> 00:04:39,634 ( laughs ) 97 00:04:39,634 --> 00:04:42,300 And we decided we're just not gonna be sad anymore, huh? 98 00:04:42,300 --> 00:04:44,701 Hm? 99 00:04:44,701 --> 00:04:47,634 I don't know what we would have done without Gus, though. 100 00:04:47,634 --> 00:04:50,234 He's really been like a father to them. 101 00:04:50,234 --> 00:04:52,300 ( laughs ) 102 00:04:52,300 --> 00:04:53,868 Will you listen to me? 103 00:04:53,868 --> 00:04:55,400 Here you are, the newcomer in town, 104 00:04:55,400 --> 00:04:56,834 here's me talking about myself. Heh. 105 00:04:59,300 --> 00:04:59,801 Tell me, have you found a house yet 106 00:05:01,334 --> 00:05:02,934 for you and your family, Mr. Douglas? 107 00:05:02,934 --> 00:05:05,734 No, I'm at, uh, Mrs. Watson's. 108 00:05:05,734 --> 00:05:07,334 Uh, no family. 109 00:05:07,334 --> 00:05:07,501 Oh. 110 00:05:08,968 --> 00:05:12,267 It must be awful lonesome for you. 111 00:05:12,267 --> 00:05:14,434 Mama, Jimmy hit me! 112 00:05:14,434 --> 00:05:15,601 Jimmy, you come back! 113 00:05:17,234 --> 00:05:21,267 ( tense theme playing ) 114 00:05:21,267 --> 00:05:22,634 I'm sorry. 115 00:05:26,200 --> 00:05:28,200 It just seems like they don't know how to act anymore 116 00:05:28,200 --> 00:05:29,601 when there's a man around. 117 00:05:32,234 --> 00:05:35,601 Well, I hope I'll see you again, Mr. Douglas. 118 00:05:40,934 --> 00:05:41,901 ( door opens ) 119 00:05:41,901 --> 00:05:45,901 ( suspenseful theme playing ) 120 00:06:07,400 --> 00:06:10,300 Hey. Where's Pete? 121 00:06:10,300 --> 00:06:12,400 Why ain't he humping that load to Colorado Springs? 122 00:06:12,400 --> 00:06:14,934 I told him to go home. You what? 123 00:06:14,934 --> 00:06:16,434 He had too many hours in his log. 124 00:06:16,434 --> 00:06:19,367 I want you to hear this good, hotshot. 125 00:06:19,367 --> 00:06:21,234 That truck costs me 80 bucks a day. 126 00:06:21,234 --> 00:06:23,234 That's how much I lose when it ain't goin' down a highway! 127 00:06:23,234 --> 00:06:26,501 Right now, 80 bucks I can't afford. You got that? 128 00:06:26,501 --> 00:06:28,701 You told me to watch the logs, didn't you, Gus? 129 00:06:28,701 --> 00:06:28,801 For me, not for the ICC. 130 00:06:30,467 --> 00:06:32,834 You wanna play Santa Claus, go get yourself a sled! 131 00:06:34,901 --> 00:06:37,801 All right. 132 00:06:37,801 --> 00:06:39,400 Wait a minute. 133 00:06:41,734 --> 00:06:43,467 Since this load ain't gonna deliver itself, 134 00:06:43,467 --> 00:06:44,934 I think you and me will change jobs. 135 00:06:44,934 --> 00:06:45,100 I'm gonna sit on my duff and make all the big shot decisions, 136 00:06:47,868 --> 00:06:49,934 you're gonna jockey this trailer to Colorado Springs. 137 00:06:51,567 --> 00:06:53,534 You know I haven't been checked out in semis. 138 00:06:53,534 --> 00:06:55,868 Yeah, well, you will be by the time we get back. 139 00:06:55,868 --> 00:06:57,567 Go get a tractor and hook it up. 140 00:06:57,567 --> 00:06:59,968 Let me make a living for a change, will you, hotshot? 141 00:07:04,334 --> 00:07:08,534 ( suspenseful theme playing ) 142 00:07:42,567 --> 00:07:46,767 ( tires screeching ) 143 00:07:46,767 --> 00:07:48,634 Take it easy, hotshot. 144 00:07:48,634 --> 00:07:50,300 You can try to buck me, 145 00:07:50,300 --> 00:07:52,467 but don't try to outwrestle a truck, will you? 146 00:07:57,434 --> 00:07:59,868 ( suspenseful theme playing ) 147 00:08:07,801 --> 00:08:09,300 How long's that car been on our tail? 148 00:08:13,100 --> 00:08:14,501 Last couple of miles. 149 00:08:16,534 --> 00:08:17,434 How fast we going? 150 00:08:19,601 --> 00:08:20,767 Fifty. 151 00:08:20,767 --> 00:08:22,567 Drop back to 40, will you? 152 00:08:27,067 --> 00:08:29,634 ( suspenseful theme playing ) 153 00:08:32,334 --> 00:08:35,467 Uh-huh, he slowed with us. 154 00:08:35,467 --> 00:08:37,267 I'll bet you a buck it's the road man 155 00:08:37,267 --> 00:08:39,601 from the Trans Way Insurance Company. 156 00:08:39,601 --> 00:08:41,934 We haven't broken any laws. 157 00:08:41,934 --> 00:08:43,334 Don't bet on it, hotshot. 158 00:08:43,334 --> 00:08:45,701 You're an unqualified driver. 159 00:08:45,701 --> 00:08:47,567 According to the insurance company, 160 00:08:47,567 --> 00:08:50,701 you aren't allowed to push a kiddie car around the yard. 161 00:08:50,701 --> 00:08:53,267 Let's trade places. Keep rolling. 162 00:08:56,534 --> 00:08:59,234 Hold it steady! Wanna pile us into a ditch? 163 00:09:00,400 --> 00:09:02,334 ( honks horn ) 164 00:09:06,067 --> 00:09:07,834 ( car horn honking ) 165 00:09:21,300 --> 00:09:23,534 Remember, I've been driving all the time. 166 00:09:24,968 --> 00:09:27,334 ( horn honking ) 167 00:09:47,234 --> 00:09:49,868 What do you say, Logan? Long time no see. 168 00:09:52,167 --> 00:09:54,834 Like to take a look at your logbook, Gus. 169 00:09:54,834 --> 00:09:57,367 Figures. My pleasure. 170 00:10:05,868 --> 00:10:07,467 Three hours left. 171 00:10:07,467 --> 00:10:10,300 That's enough time. We're only going to the Springs. 172 00:10:10,300 --> 00:10:11,767 How about your safety equipment? 173 00:10:25,400 --> 00:10:27,667 Flares, emergency reflectors in the box. 174 00:10:27,667 --> 00:10:30,367 Extra bulbs in the gin bin. 175 00:10:37,234 --> 00:10:39,467 Fire extinguisher on the cowl. 176 00:10:39,467 --> 00:10:40,734 Would you like to look in the cab? 177 00:10:40,734 --> 00:10:41,968 We even have clean ashtrays. 178 00:10:44,000 --> 00:10:44,667 What's your name? 179 00:10:46,300 --> 00:10:47,667 Bill Douglas. 180 00:10:47,667 --> 00:10:49,033 You a relief driver? 181 00:10:50,567 --> 00:10:52,467 I work in the office. 182 00:10:52,467 --> 00:10:54,400 He just came along for the ride, that's all. 183 00:10:55,467 --> 00:10:57,267 Where are you from, Douglas? 184 00:10:57,267 --> 00:10:59,167 California. 185 00:10:59,167 --> 00:11:01,033 You work for a trucking company out there? 186 00:11:01,033 --> 00:11:01,100 Yeah, the, uh, West Mountain Express. Bakersfield. 187 00:11:05,934 --> 00:11:06,934 Nice operation. 188 00:11:06,934 --> 00:11:10,100 Good management. 189 00:11:10,100 --> 00:11:12,200 You must know their maintenance foreman, Charlie Powers. 190 00:11:14,200 --> 00:11:15,434 I've met him. 191 00:11:15,434 --> 00:11:17,534 Charlie used to work for a bus company in Denver. 192 00:11:17,534 --> 00:11:20,033 Is that all? We got a load to deliver. 193 00:11:20,033 --> 00:11:22,100 Okay, shove off. 194 00:11:22,100 --> 00:11:24,167 Let's roll, huh? 195 00:11:29,167 --> 00:11:32,601 ( engine revs ) 196 00:11:46,300 --> 00:11:48,267 Gus, that, uh, 197 00:11:48,267 --> 00:11:50,467 job I said I had with West Mountain Express-- 198 00:11:50,467 --> 00:11:52,501 Logan bought your story, didn't he? 199 00:11:52,501 --> 00:11:54,400 Forget it. I ain't interested. 200 00:11:56,501 --> 00:11:59,534 ( suspenseful theme playing ) 201 00:12:15,701 --> 00:12:17,601 ( dramatic theme playing ) 202 00:12:22,767 --> 00:12:24,767 ( dramatic theme playing ) 203 00:12:27,667 --> 00:12:30,334 Douglas. Bill Douglas. 204 00:12:30,334 --> 00:12:31,868 Yeah. 205 00:12:31,868 --> 00:12:33,667 Well, write it down, will you? So you won't forget it. 206 00:12:35,701 --> 00:12:39,667 No, that's what he told Logan. I was standing right there. 207 00:12:39,667 --> 00:12:41,801 I don't know why he did it. 208 00:12:41,801 --> 00:12:43,501 Come on, Charlie, how's it gonna hurt you? 209 00:12:45,133 --> 00:12:46,667 Good. All right, thanks. 210 00:12:46,667 --> 00:12:47,801 So long. 211 00:12:55,167 --> 00:12:58,234 ( suspenseful theme playing ) 212 00:13:19,067 --> 00:13:21,801 What's the matter, Gus? The well running dry? 213 00:13:21,801 --> 00:13:23,567 GUS: What do you know? 214 00:13:23,567 --> 00:13:25,434 You open up a cash register and Ernie Svoboda 215 00:13:25,434 --> 00:13:26,734 comes crawling out of the woodwork, eh? 216 00:13:26,734 --> 00:13:28,501 Ah, you got it all wrong, Gus. 217 00:13:28,501 --> 00:13:30,133 I come by to do an old buddy a favor. 218 00:13:30,133 --> 00:13:32,200 Yeah, your kind of favors I need like poison. 219 00:13:32,200 --> 00:13:34,367 Why don't you let the door hit you in the back? 220 00:13:34,367 --> 00:13:36,267 You know something, you must have a lot of worries 221 00:13:36,267 --> 00:13:38,534 trying to run an outfit like this. 222 00:13:38,534 --> 00:13:40,367 I mean, maintenance, 223 00:13:40,367 --> 00:13:44,667 new equipment, salaries... 224 00:13:44,667 --> 00:13:46,033 Take a lot of money, I'll bet. 225 00:13:46,033 --> 00:13:48,634 You worry about me, huh? 226 00:13:48,634 --> 00:13:50,934 Well, sure, I'm worried about you. 227 00:13:50,934 --> 00:13:52,834 Like for example, suppose one of your drivers 228 00:13:52,834 --> 00:13:55,000 stops for coffee somewhere and leaves the key in the ignition. 229 00:13:55,000 --> 00:13:57,234 And then somebody comes along and borrows the truck 230 00:13:57,234 --> 00:13:59,234 and steals the cargo? 231 00:13:59,234 --> 00:14:01,434 I mean, I'd feel sorry for you. 232 00:14:01,434 --> 00:14:02,834 So would my friends. 233 00:14:02,834 --> 00:14:04,767 They'd probably wanna make it up to you somehow, 234 00:14:04,767 --> 00:14:05,934 you know what I mean? 235 00:14:05,934 --> 00:14:08,467 You wanna know something? 236 00:14:08,467 --> 00:14:09,601 You're a slob, Ernie. You know that? 237 00:14:09,601 --> 00:14:11,367 You're a two-bit slob. 238 00:14:11,367 --> 00:14:13,767 Right. So think it over, Gus. 239 00:14:13,767 --> 00:14:15,133 I mean, I hear you're having a little trouble 240 00:14:15,133 --> 00:14:16,734 paying the bills. 241 00:14:16,734 --> 00:14:18,734 Well, maybe your hearing's bad. 242 00:14:18,734 --> 00:14:21,868 Listen, this kind of a deal, Gus, nobody loses. 243 00:14:21,868 --> 00:14:24,033 The insurance company pays the claim, 244 00:14:24,033 --> 00:14:25,334 and we get a piece of the action. 245 00:14:25,334 --> 00:14:29,033 I know a guy in New Mexico made two grand in an hour-- 246 00:14:29,033 --> 00:14:32,133 Why don't you get out of here before I break your head open! 247 00:14:32,133 --> 00:14:34,100 All right, I'm goin'. 248 00:14:34,100 --> 00:14:37,200 Don't cut your fingers scrapin' for dimes. 249 00:14:37,200 --> 00:14:38,234 ( door closes ) 250 00:14:38,234 --> 00:14:39,601 ( grunts ) 251 00:14:39,601 --> 00:14:42,868 ( melancholy theme playing ) 252 00:14:59,133 --> 00:15:00,901 I'm awfully sorry to bother you at home. 253 00:15:00,901 --> 00:15:03,501 Oh, that's all right. 254 00:15:03,501 --> 00:15:05,968 I came to return Gus' car. 255 00:15:05,968 --> 00:15:08,234 He wasn't at the office, and I-- 256 00:15:08,234 --> 00:15:09,734 I didn't wanna just park it there. 257 00:15:09,734 --> 00:15:11,868 I thought maybe I could leave it with you. 258 00:15:11,868 --> 00:15:13,467 Well, sure, I'll take care of it. 259 00:15:14,968 --> 00:15:17,334 Thanks very much. 260 00:15:19,234 --> 00:15:23,133 Bill, isn't it? 261 00:15:23,133 --> 00:15:24,300 Yes. 262 00:15:24,300 --> 00:15:26,200 I like first names better. 263 00:15:26,200 --> 00:15:29,167 Well, so do I. 264 00:15:29,167 --> 00:15:31,467 Well, I hope I haven't been too much of a nuisance. 265 00:15:31,467 --> 00:15:34,234 No. Mrs. Mayfield... 266 00:15:36,834 --> 00:15:39,667 Uh, if I keep the car, 267 00:15:39,667 --> 00:15:42,067 how are you and the kids going to get home? 268 00:15:42,067 --> 00:15:44,033 Oh, don't you worry. I already left them off 269 00:15:44,033 --> 00:15:45,300 at their grandmother's for the night. 270 00:15:45,300 --> 00:15:48,200 I can just catch the bus across the street. 271 00:15:48,200 --> 00:15:51,067 I don't think Gus would mind if I drove you home. 272 00:15:51,901 --> 00:15:54,167 He better not. 273 00:16:07,267 --> 00:16:09,934 ( tender theme playing ) 274 00:16:16,734 --> 00:16:19,667 It was written up in all the papers. 275 00:16:19,667 --> 00:16:21,534 Pictures, everything. 276 00:16:21,534 --> 00:16:23,601 But nobody really knows what happened. 277 00:16:23,601 --> 00:16:26,267 Truck turned over, 278 00:16:26,267 --> 00:16:29,167 Gus was thrown clear, 279 00:16:29,167 --> 00:16:30,534 Kenny wasn't. 280 00:16:30,534 --> 00:16:32,300 Police reports said that Kenny probably 281 00:16:32,300 --> 00:16:34,167 fell asleep at the wheel. 282 00:16:34,167 --> 00:16:35,868 What did Gus say? 283 00:16:35,868 --> 00:16:37,901 Oh, he couldn't remember. 284 00:16:37,901 --> 00:16:39,734 It all happened too fast. 285 00:16:39,734 --> 00:16:43,901 You make it sound like, uh, somebody else's story. 286 00:16:43,901 --> 00:16:46,834 Is that because it still hurts to connect it with yourself? 287 00:16:46,834 --> 00:16:49,267 The nights keep getting longer, if that's what you mean. 288 00:16:50,901 --> 00:16:53,467 But this one's not going to. 289 00:16:53,467 --> 00:16:56,601 ( turns on radio playing country music ) 290 00:16:56,601 --> 00:17:00,033 ( scanning stations ) How's Gus doing? 291 00:17:00,033 --> 00:17:02,734 The office making a lot of money? 292 00:17:02,734 --> 00:17:04,167 ( upbeat music playing on radio ) 293 00:17:04,167 --> 00:17:06,801 I'm just the dispatcher. 294 00:17:06,801 --> 00:17:09,667 Keeps the money problems pretty much to himself. 295 00:17:09,667 --> 00:17:11,067 Oh. 296 00:17:11,067 --> 00:17:13,334 I thought you kind of ran things at that office. 297 00:17:16,701 --> 00:17:17,801 Like the music? 298 00:17:19,434 --> 00:17:20,701 Oh, yeah, sure. 299 00:17:20,701 --> 00:17:22,167 You don't act like it. 300 00:17:22,167 --> 00:17:24,467 I guess I'm just tired. 301 00:17:24,467 --> 00:17:26,467 Oh, it's right down there, on the left. 302 00:17:26,467 --> 00:17:27,934 You watch for the porch light. 303 00:17:39,467 --> 00:17:42,133 ( tender theme playing ) 304 00:18:17,701 --> 00:18:20,801 I-- I think there's some wine in the refrigerator... 305 00:18:20,801 --> 00:18:23,133 Oh, Lucia... 306 00:18:23,133 --> 00:18:24,834 Aren't you gonna come in? 307 00:18:27,300 --> 00:18:30,901 Well, I'd like to, but I think I ought to get Gus' car back. 308 00:18:30,901 --> 00:18:34,501 I've been alone for two years. 309 00:18:34,501 --> 00:18:37,334 I know, Lucia-- I've been alone. 310 00:18:37,334 --> 00:18:39,868 ( romantic theme playing ) 311 00:18:45,434 --> 00:18:47,868 JIMMY & LUCY: Ha-ha! We caught you again! 312 00:18:47,868 --> 00:18:50,234 We caught you again! Caught you again! 313 00:18:50,234 --> 00:18:52,701 Turn off that light! 314 00:18:57,400 --> 00:19:01,067 You filthy sneaks! Get to bed! 315 00:19:01,067 --> 00:19:03,734 ( tense theme playing ) 316 00:19:07,667 --> 00:19:10,667 I lied to you. 317 00:19:10,667 --> 00:19:12,801 The grandmother they're supposed to be 318 00:19:12,801 --> 00:19:14,400 spending the night with, 319 00:19:14,400 --> 00:19:16,334 she lives in Arkansas. 320 00:19:19,000 --> 00:19:21,601 I put them in the back room. I thought they'd go to sleep. 321 00:19:29,834 --> 00:19:31,467 Well, I guess you're right. 322 00:19:33,734 --> 00:19:36,234 You'd better take Gus' car back. 323 00:19:53,634 --> 00:19:55,234 ( grunting ) 324 00:19:55,234 --> 00:19:55,734 Hey, Gus. 325 00:19:57,534 --> 00:19:58,901 Gus. 326 00:19:58,901 --> 00:20:01,334 What is it? Telephone. 327 00:20:01,334 --> 00:20:03,100 I ain't here. 328 00:20:03,100 --> 00:20:05,234 It's Trans Way Insurance. 329 00:20:10,934 --> 00:20:12,934 All right, I'll take it. 330 00:20:23,200 --> 00:20:25,133 Yeah. Gus Hendrick. 331 00:20:27,100 --> 00:20:29,934 Hello, Mr. Halsey. 332 00:20:29,934 --> 00:20:32,100 Well, I was meaning to call you about that. 333 00:20:32,100 --> 00:20:34,801 You see, uh, I've got a lot of new business contracts coming up 334 00:20:34,801 --> 00:20:36,734 and, uh, yeah, well, 335 00:20:36,734 --> 00:20:38,934 they'll be coming through any time now. 336 00:20:38,934 --> 00:20:42,100 Oh, wait a minute here. Look, all I'm asking for 337 00:20:42,100 --> 00:20:43,434 is an extension of the grace period, you know-- 338 00:20:45,167 --> 00:20:46,400 You can't do that. 339 00:20:46,400 --> 00:20:48,434 I mean, you cancel me, I'm out of the business. 340 00:20:48,434 --> 00:20:50,601 I can't haul without insurance, right? 341 00:20:52,434 --> 00:20:54,234 Next Monday?! 342 00:20:54,234 --> 00:20:55,234 Where am I gonna get--? 343 00:20:56,934 --> 00:21:00,467 Yeah. Yeah. Sure I heard you. Monday. 344 00:21:00,467 --> 00:21:03,667 I heard you. 345 00:21:03,667 --> 00:21:05,868 It's Logan, that's who it is. 346 00:21:05,868 --> 00:21:07,367 He won't stop until he finishes me. 347 00:21:07,367 --> 00:21:08,801 If he can't bug me himself, he gets one of his 348 00:21:08,801 --> 00:21:12,200 office flunkies to do it for him. 349 00:21:12,200 --> 00:21:14,267 Maybe he's just doing his job, Gus. 350 00:21:14,267 --> 00:21:16,334 His job? To climb on my back and stay there? 351 00:21:16,334 --> 00:21:17,467 I know how you feel. It's-- 352 00:21:17,467 --> 00:21:19,501 Don't tell me you know how I feel! 353 00:21:19,501 --> 00:21:21,868 Nobody knows how I feel unless they've had it like I have! 354 00:21:21,868 --> 00:21:23,100 Up to here! Why don't you get out of here? 355 00:21:23,100 --> 00:21:24,667 Go ahead! 356 00:21:26,133 --> 00:21:28,167 Okay, Gus. 357 00:21:29,100 --> 00:21:30,901 Bill... 358 00:21:30,901 --> 00:21:34,267 Wait a minute. 359 00:21:34,267 --> 00:21:36,868 Ah, I mean, I'm sorry. 360 00:21:36,868 --> 00:21:39,200 I guess I needed somebody to holler at. Come on. 361 00:21:41,734 --> 00:21:43,801 I'll check the time cards. 362 00:21:48,834 --> 00:21:51,334 Gus, I gotta talk to you! What's the matter now? 363 00:21:51,334 --> 00:21:53,434 Jimmy fell this morning and he knocked a tooth loose. 364 00:21:53,434 --> 00:21:54,901 It's one of those permanent ones. 365 00:21:54,901 --> 00:21:57,767 Look, it's in the front. Show him, honey, show your Uncle Gus. 366 00:21:57,767 --> 00:21:59,968 Mrs. Wilson! It's okay! 367 00:21:59,968 --> 00:22:02,033 Mr. Hendrick is here. I'll get a ride home. 368 00:22:02,033 --> 00:22:03,167 Mrs. Wilson was kind enough 369 00:22:03,167 --> 00:22:04,667 to take us to the dentist this morning. 370 00:22:04,667 --> 00:22:06,234 Yeah. Come in the office. Here you go. 371 00:22:07,567 --> 00:22:09,067 Hi. 372 00:22:12,567 --> 00:22:13,934 Come on... 373 00:22:13,934 --> 00:22:15,534 Well? 374 00:22:15,534 --> 00:22:17,067 Now, Jimmy, you don't ask your Uncle Gus 375 00:22:17,067 --> 00:22:18,133 for anything this time. 376 00:22:18,133 --> 00:22:19,634 Remember, it hurts your lip to talk. 377 00:22:19,634 --> 00:22:21,501 It don't look bad. 378 00:22:21,501 --> 00:22:23,801 I mean, everybody gets hit in the mouth sometime. 379 00:22:23,801 --> 00:22:26,067 Oh. That's just what I'd expect you to say. 380 00:22:26,067 --> 00:22:28,534 You should have talked to the orthodontist like I did. 381 00:22:28,534 --> 00:22:30,601 His teeth are in terrible shape! 382 00:22:30,601 --> 00:22:32,767 Why, if he doesn't have braces right away, 383 00:22:32,767 --> 00:22:34,767 they're gonna be crooked the rest of his life! 384 00:22:34,767 --> 00:22:35,834 A lot of kids have crooked teeth. 385 00:22:35,834 --> 00:22:36,100 Oh, well, not my son! No. 386 00:22:37,801 --> 00:22:39,534 Not if I have to scrub floors. 387 00:22:39,534 --> 00:22:42,901 Uh-huh. How much is it gonna cost me? 388 00:22:42,901 --> 00:22:46,334 Well, an orthodontist is not just a dentist. 389 00:22:46,334 --> 00:22:47,567 Yeah, I know, I know. How much? 390 00:22:47,567 --> 00:22:50,567 Three hundred dollars to start. 391 00:22:50,567 --> 00:22:53,133 Three hundred dollars to start? To straighten a tooth? 392 00:22:53,133 --> 00:22:54,934 Oh, what's the use even talking to you? 393 00:22:54,934 --> 00:22:56,501 You're not even trying to understand! 394 00:22:56,501 --> 00:22:59,067 He's gonna have to have braces for at least two years! 395 00:22:59,067 --> 00:23:01,634 And last month, Lucy had to have dancing lessons, right? 396 00:23:01,634 --> 00:23:04,033 This kid had to get on a plane and go visit his grandmother. 397 00:23:04,033 --> 00:23:06,634 Now he needs clothes, and then he needs a bicycle! 398 00:23:06,634 --> 00:23:08,200 I mean, when's it stop? 399 00:23:11,501 --> 00:23:13,834 You told me 400 00:23:13,834 --> 00:23:16,367 that I could always come to you for help. 401 00:23:16,367 --> 00:23:19,400 Not now, Lucia. Maybe in a month, but not now. 402 00:23:19,400 --> 00:23:21,667 We don't wanna be a burden to you... 403 00:23:21,667 --> 00:23:24,300 Oh, come on, don't start that up again. 404 00:23:24,300 --> 00:23:28,467 Well, you must know that things haven't been so easy for us. 405 00:23:28,467 --> 00:23:31,100 When Kenny was alive, 406 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 he could always find a way 407 00:23:34,100 --> 00:23:37,334 if there was a little something extra that we needed. 408 00:23:39,567 --> 00:23:41,934 He never came to you for anything. You know that. 409 00:23:41,934 --> 00:23:45,267 He worked hard for you. 410 00:23:45,267 --> 00:23:46,868 Even that last haul. 411 00:23:49,434 --> 00:23:50,834 Maybe that accident never would have happened 412 00:23:50,834 --> 00:23:52,501 if he hadn't been so tired. 413 00:23:55,701 --> 00:23:56,033 That's what I think. 414 00:23:58,467 --> 00:24:01,400 That's what I think at night. 415 00:24:01,400 --> 00:24:04,067 I think what would have happened 416 00:24:04,067 --> 00:24:05,834 if he hadn't been along with you. 417 00:24:05,834 --> 00:24:08,133 ( sniffling ) 418 00:24:17,334 --> 00:24:20,567 Lucia, I've been thinkin' about something. 419 00:24:20,567 --> 00:24:21,667 I mean, I been givin' it a lot of thought. 420 00:24:21,667 --> 00:24:22,133 You know how you're always talking about 421 00:24:23,701 --> 00:24:26,934 wanting to move back East, like, Chicago, you know? 422 00:24:26,934 --> 00:24:30,567 Yeah. I thought about it. Why? 423 00:24:30,567 --> 00:24:33,601 Well, suppose I could fix it up that you can move back. 424 00:24:33,601 --> 00:24:35,934 Into a nice apartment, have nice clothes, things like that. 425 00:24:35,934 --> 00:24:37,968 Well, that would take a lot of money. 426 00:24:37,968 --> 00:24:41,801 Well, maybe I could get my hands on, uh, 427 00:24:41,801 --> 00:24:43,000 2,000 bucks? 428 00:24:43,000 --> 00:24:45,734 ( chuckles ) 429 00:24:45,734 --> 00:24:47,701 That is a lot of money. 430 00:24:54,033 --> 00:24:55,501 How long do you think it would take you to get it? 431 00:24:58,234 --> 00:24:59,767 A couple of days. 432 00:24:59,767 --> 00:25:00,667 What about Jimmy's teeth? 433 00:25:02,300 --> 00:25:05,000 Oh, come on... 434 00:25:05,000 --> 00:25:06,968 All right, I'll throw in the 300 435 00:25:06,968 --> 00:25:08,200 as a going away present, okay? 436 00:25:13,067 --> 00:25:16,434 Oh, you. Gus. 437 00:25:16,434 --> 00:25:18,734 You, Gus, you. 438 00:25:22,067 --> 00:25:24,467 I think a change might be just what I need. 439 00:25:24,467 --> 00:25:26,834 Good. 440 00:25:31,934 --> 00:25:34,767 Hotshot, how much money we got in the cash register? 441 00:25:36,667 --> 00:25:38,100 ( register rings ) 442 00:25:41,467 --> 00:25:42,834 Three hundred and fifty dollars. 443 00:25:42,834 --> 00:25:44,701 Give me 300 of it, will you? 444 00:25:44,701 --> 00:25:47,133 We got drivers that have to be paid. 445 00:25:47,133 --> 00:25:48,701 I said give it to me! 446 00:25:53,234 --> 00:25:56,067 ( suspenseful theme playing ) 447 00:25:56,067 --> 00:25:58,834 You see? Huh? 448 00:25:58,834 --> 00:26:01,300 Mama fixed up everything all right. Huh? 449 00:26:01,300 --> 00:26:02,367 ( kissing ) 450 00:26:07,234 --> 00:26:09,167 ( dramatic theme playing ) 451 00:26:17,234 --> 00:26:19,234 ( chuckles ) 452 00:26:19,234 --> 00:26:21,634 Kind of a light lunch, ain't it, Gus? 453 00:26:26,567 --> 00:26:29,567 Come by to tell jokes? 454 00:26:29,567 --> 00:26:33,200 I come by because you called me. 455 00:26:33,200 --> 00:26:35,167 Maybe I'm interested in a deal, huh? 456 00:26:36,734 --> 00:26:38,100 What kind of deal? 457 00:26:38,100 --> 00:26:40,234 I got a load of electronic parts 458 00:26:40,234 --> 00:26:42,033 goin' to Albuquerque this afternoon. 459 00:26:42,033 --> 00:26:44,133 They're insured for 25,000. 460 00:26:46,601 --> 00:26:48,200 ( chuckles ) 461 00:26:48,200 --> 00:26:50,467 That's what I call a fat load. 462 00:26:50,467 --> 00:26:53,334 But you know that-- That electronics stuff. 463 00:26:53,334 --> 00:26:56,067 You gotta have a buyer for that kind of merchandise. 464 00:26:56,067 --> 00:26:58,667 I have to talk it over with my friends. 465 00:26:58,667 --> 00:27:00,000 Wait a minute. 466 00:27:01,033 --> 00:27:02,868 I want 3,000. 467 00:27:02,868 --> 00:27:04,634 One now, two in a couple of days. 468 00:27:04,634 --> 00:27:06,100 Five hundred now. 469 00:27:06,100 --> 00:27:07,801 Fifteen hundred when the job is done. 470 00:27:09,567 --> 00:27:11,734 You know you're still a slob, Ernie? You're still-- 471 00:27:11,734 --> 00:27:14,501 Hey, wait a-- Wait a minute. Take it easy. 472 00:27:14,501 --> 00:27:17,701 All right, you got a deal. 473 00:27:17,701 --> 00:27:20,934 Well, let's see the money. 474 00:27:20,934 --> 00:27:22,467 I, uh-- 475 00:27:22,467 --> 00:27:24,267 I didn't think you called me over here 476 00:27:24,267 --> 00:27:25,734 to talk over old times, 477 00:27:25,734 --> 00:27:28,734 so I brought a little extra. 478 00:27:28,734 --> 00:27:30,067 ( muttering ) 479 00:27:33,601 --> 00:27:35,601 Ten big ones. 480 00:27:37,834 --> 00:27:40,501 Hey, uh, you know where the Half Way House is? 481 00:27:43,200 --> 00:27:45,267 We'll set it up there. 482 00:27:45,267 --> 00:27:47,033 I'll call you here after I talk to my friends. 483 00:27:54,834 --> 00:27:57,200 Hey, give me some whisky. 484 00:28:08,267 --> 00:28:10,868 ( mellow theme playing ) 485 00:28:19,601 --> 00:28:21,067 That's it, Lou. 486 00:28:21,067 --> 00:28:22,601 They're working. Lock it off and seal it. 487 00:28:31,100 --> 00:28:33,400 Surprise. 488 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Lucia. 489 00:28:34,400 --> 00:28:35,567 ( chuckles ) 490 00:28:35,567 --> 00:28:38,267 Well, that's a big reaction. 491 00:28:38,267 --> 00:28:40,267 I thought my new outfit would at least get a whistle. 492 00:28:41,801 --> 00:28:44,167 Looks very nice. 493 00:28:44,167 --> 00:28:44,234 Come on, how about you get rid of your pencils 494 00:28:46,434 --> 00:28:47,567 and let a lady take you out to lunch? 495 00:28:50,300 --> 00:28:54,234 Well, I've got this, uh, scheduling to do. 496 00:28:54,234 --> 00:28:56,367 I don't think you heard me, Mr. Douglas. 497 00:28:56,367 --> 00:28:58,100 I said I'm buying. 498 00:28:58,868 --> 00:29:00,367 It's free. 499 00:29:00,367 --> 00:29:04,167 You are going out on the town with a wealthy woman. 500 00:29:06,968 --> 00:29:08,667 Oh, come on, Bill. 501 00:29:08,667 --> 00:29:10,801 Don't play so hard to get. 502 00:29:10,801 --> 00:29:12,133 I feel too good. 503 00:29:12,133 --> 00:29:14,601 I feel just like someone just let me out of prison. 504 00:29:14,601 --> 00:29:16,701 And I wanna celebrate. 505 00:29:18,300 --> 00:29:21,300 Three hundred isn't going to last you very long like that. 506 00:29:21,300 --> 00:29:23,067 Oh, don't you worry about that. 507 00:29:23,067 --> 00:29:25,801 I'm getting a lot more tomorrow. 508 00:29:25,801 --> 00:29:30,267 Say, $2,000 to be exact. 509 00:29:30,267 --> 00:29:31,734 From Gus? 510 00:29:33,400 --> 00:29:36,033 Maybe I got a long-lost uncle who wants to be nice. 511 00:29:38,534 --> 00:29:40,634 And, 512 00:29:40,634 --> 00:29:44,434 if you're nice too, 513 00:29:44,434 --> 00:29:47,300 I might just let you help me to spend it. 514 00:29:47,300 --> 00:29:49,100 I don't think you'll need any help. 515 00:29:51,267 --> 00:29:53,868 ( tense theme playing ) 516 00:29:53,868 --> 00:29:57,434 Maybe you're right, Billy boy. 517 00:29:57,434 --> 00:30:00,067 Maybe I won't. 518 00:30:00,067 --> 00:30:02,000 Wrong address, driver! 519 00:30:03,601 --> 00:30:06,000 Nice try, wrong address. 520 00:30:14,000 --> 00:30:15,968 Can I join you? 521 00:30:15,968 --> 00:30:17,400 What are you doin' here? 522 00:30:17,400 --> 00:30:20,501 Oh, well, you know, Lou fixed the lights on the trailer. 523 00:30:20,501 --> 00:30:22,033 There was a short in the wire. 524 00:30:22,033 --> 00:30:24,067 You came down here just to tell me that? 525 00:30:24,067 --> 00:30:26,300 No, it's lunchtime. Thought I'd get a sandwich. 526 00:30:26,300 --> 00:30:28,067 You make it to go. 527 00:30:28,067 --> 00:30:30,167 What are you lookin' at?! What are you look--? 528 00:30:30,167 --> 00:30:32,334 Now-- 529 00:30:33,167 --> 00:30:34,334 ( chuckles ) 530 00:30:36,067 --> 00:30:39,801 Hey, Lucia came by a few minutes ago. 531 00:30:39,801 --> 00:30:41,934 What for this time? 532 00:30:41,934 --> 00:30:43,667 One of her kids break their arm or something? 533 00:30:43,667 --> 00:30:47,834 She was talking about, uh, money. 534 00:30:47,834 --> 00:30:48,734 A lot of money. Uh... 535 00:30:51,300 --> 00:30:52,868 Two thousand dollars. 536 00:30:53,567 --> 00:30:55,033 So what? 537 00:30:55,033 --> 00:30:58,367 Well, you already gave her 300. 538 00:30:58,367 --> 00:31:02,167 Yeah. And 200 before that, and 150 before that, 539 00:31:02,167 --> 00:31:03,667 and 50 before that, 540 00:31:03,667 --> 00:31:05,234 and as far back as you can count before that! 541 00:31:16,734 --> 00:31:18,901 You know, it's none of my business, Gus, uh... 542 00:31:21,100 --> 00:31:23,767 But I know that Lucia's husband 543 00:31:23,767 --> 00:31:24,834 worked for you when he was killed. 544 00:31:29,501 --> 00:31:31,534 Well, I get the feeling that she's sort of leaning on you, 545 00:31:31,534 --> 00:31:33,167 like a charity case. 546 00:31:33,167 --> 00:31:35,067 Kinda stickin' your nose in 547 00:31:35,067 --> 00:31:36,601 where it don't belong, ain't you? 548 00:31:36,601 --> 00:31:38,367 You know, you haven't got enough money to pay 549 00:31:38,367 --> 00:31:40,767 the insurance premium on the trucks. 550 00:31:40,767 --> 00:31:43,334 If you don't have insurance, you're out of business. 551 00:31:43,334 --> 00:31:45,701 Well, where's Lucia gonna get the money then? 552 00:31:45,701 --> 00:31:48,367 What are you talkin' about? Here's the money. Open there. 553 00:31:56,267 --> 00:32:00,033 Hey, this morning you were broke. 554 00:32:01,901 --> 00:32:04,067 You find a money tree? 555 00:32:04,067 --> 00:32:06,167 What are you, some kind of wise guy? No. 556 00:32:06,167 --> 00:32:08,601 Just wanted to know where it came from, that's all. 557 00:32:08,601 --> 00:32:10,234 You know, you not only got a big mouth, 558 00:32:10,234 --> 00:32:12,067 you got a big nose too. You know that? 559 00:32:12,067 --> 00:32:13,334 You know, you were right. 560 00:32:13,334 --> 00:32:15,467 It ain't none of your business what I do! 561 00:32:15,467 --> 00:32:19,000 Now you take this money and you go down to Trans Way Insurance 562 00:32:19,000 --> 00:32:22,100 and you pay the premium, $955, 563 00:32:22,100 --> 00:32:24,300 and you make sure you get a receipt. Because nobody-- 564 00:32:24,300 --> 00:32:26,801 Nobody's gonna knock Gus Hendrick off the road! 565 00:32:26,801 --> 00:32:28,334 Nobody nowhere! 566 00:32:28,334 --> 00:32:30,067 Okay. 567 00:32:33,100 --> 00:32:34,367 Come on, time to get going. 568 00:32:34,367 --> 00:32:36,334 Leave me alone. No, come on. 569 00:32:36,334 --> 00:32:38,734 I said, leave me alone! 570 00:32:38,734 --> 00:32:41,167 ( Gus yells ) 571 00:32:45,968 --> 00:32:47,000 Oh. 572 00:32:49,400 --> 00:32:50,167 You okay, hotshot? 573 00:32:52,901 --> 00:32:55,100 Forget it, uh, I mean, 574 00:32:55,100 --> 00:32:56,968 no hard feelings? 575 00:32:59,901 --> 00:33:03,300 I don't know where you got the money. 576 00:33:03,300 --> 00:33:06,400 I think it's trouble. I don't need any. 577 00:33:10,167 --> 00:33:14,601 ( suspenseful theme playing ) 578 00:33:14,601 --> 00:33:17,534 I'll pay the insurance payment for you, 579 00:33:17,534 --> 00:33:19,300 finish the day, and then I'm taking off. 580 00:33:35,000 --> 00:33:36,934 ( suspenseful theme playing ) 581 00:33:42,467 --> 00:33:44,767 WOMAN: He's finished with that. 582 00:33:44,767 --> 00:33:47,434 Oh, Mr. Williams, State Patrol, Sergeant Fountain. 583 00:33:47,434 --> 00:33:49,834 Yes, sergeant? That's right. 584 00:33:49,834 --> 00:33:51,567 They use a big silver bullet 585 00:33:51,567 --> 00:33:53,434 with red lettering on the side of their trucks. 586 00:33:53,434 --> 00:33:55,400 Uh, no, Mr. Logan is leaving in a few minutes. 587 00:33:55,400 --> 00:33:57,033 Right. 588 00:34:04,634 --> 00:34:06,300 Excuse me. 589 00:34:06,300 --> 00:34:07,667 I'd like to see Mr. Halsey 590 00:34:07,667 --> 00:34:09,667 in the accounting department, please. 591 00:34:09,667 --> 00:34:10,601 Oh, he just stepped out for coffee. 592 00:34:10,601 --> 00:34:11,067 Care to wait? 593 00:34:12,100 --> 00:34:13,868 Thank you. 594 00:34:15,868 --> 00:34:17,901 There seems to be a lot of excitement around here. 595 00:34:17,901 --> 00:34:20,634 Like the Normandy invasion. Thank you. 596 00:34:22,067 --> 00:34:25,100 Uh, the Bullet Trucking Company. I overheard. 597 00:34:25,100 --> 00:34:25,868 Is there anything wrong? 598 00:34:25,868 --> 00:34:28,400 LOGAN: Mr. Douglas. 599 00:34:28,400 --> 00:34:31,434 I'll be glad to answer your questions. 600 00:34:31,434 --> 00:34:31,567 Come in. 601 00:34:38,968 --> 00:34:41,934 Sit down. 602 00:34:41,934 --> 00:34:43,000 No, thank you. 603 00:34:43,000 --> 00:34:44,434 Let's, uh-- Let's you and me 604 00:34:44,434 --> 00:34:47,000 save ourselves some time, Logan. 605 00:34:47,000 --> 00:34:49,067 What was it you thought you heard out there? 606 00:34:49,067 --> 00:34:50,601 Nothing. 607 00:34:50,601 --> 00:34:51,100 I was waiting to see a man 608 00:34:52,534 --> 00:34:53,734 in your accounting department, that's all. 609 00:34:55,634 --> 00:34:58,033 Okay, I'll lay it on the line. 610 00:34:58,033 --> 00:34:59,901 Gus Hendrick is a shoestringer. 611 00:34:59,901 --> 00:35:02,868 He makes his own rules and breaks the rest. 612 00:35:02,868 --> 00:35:05,334 We've paid out a great deal of money in claims 613 00:35:05,334 --> 00:35:07,000 because of the way he operates. 614 00:35:08,100 --> 00:35:10,601 Wrecks, damaged cargo. 615 00:35:10,601 --> 00:35:12,801 A man like him makes it rough for the good outfits. 616 00:35:12,801 --> 00:35:15,968 Call it my "rotten apple in the barrel" theory. 617 00:35:15,968 --> 00:35:17,567 Try to get rid of the one that stinks, 618 00:35:17,567 --> 00:35:18,801 so it won't damage the others. 619 00:35:18,801 --> 00:35:20,400 You understand me so far? 620 00:35:21,400 --> 00:35:21,801 I'm not sure. 621 00:35:23,267 --> 00:35:26,300 I called the West Mountain Express this morning. 622 00:35:26,300 --> 00:35:27,400 That outfit you said you worked for. 623 00:35:27,400 --> 00:35:29,567 ( tense theme playing ) 624 00:35:29,567 --> 00:35:33,000 I taped the call just in case I might need it for reference. 625 00:35:37,200 --> 00:35:37,434 LOGAN ( on recording ): You sure of that, Charlie? 626 00:35:39,000 --> 00:35:41,834 CHARLIE: Yeah, Mr. Logan. I remember Bill Douglas for sure. 627 00:35:41,834 --> 00:35:41,934 Nice guy. Real nice guy. 628 00:35:44,033 --> 00:35:45,901 LOGAN: Okay, I just wanted to check. 629 00:35:45,901 --> 00:35:47,400 CHARLIE: Sure. 630 00:35:47,400 --> 00:35:49,133 LOGAN: By the way, Charlie, 631 00:35:49,133 --> 00:35:51,367 you, uh, happen to remember how Douglas 632 00:35:51,367 --> 00:35:53,767 lost those fingers on his right hand? 633 00:35:53,767 --> 00:35:55,501 CHARLIE: Yeah, it was an accident. 634 00:35:55,501 --> 00:35:57,100 Uh, I don't remember exactly. 635 00:35:57,100 --> 00:35:59,267 I think he was changing a tire. 636 00:36:01,767 --> 00:36:03,734 Feeling better? 637 00:36:03,734 --> 00:36:06,434 Got me mixed up with somebody else, that's all. 638 00:36:06,434 --> 00:36:08,434 You never worked for West Mountain Express, 639 00:36:08,434 --> 00:36:10,400 and we both know it. 640 00:36:10,400 --> 00:36:12,200 What'd you do, call up Charlie Powers 641 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 and fix up an alibi in case I checked? 642 00:36:14,200 --> 00:36:15,667 No, I did not. Well, somebody did. 643 00:36:15,667 --> 00:36:19,534 Mr. Logan, I needed a job. 644 00:36:22,868 --> 00:36:25,133 Gus needed somebody with experience. I lied. 645 00:36:25,133 --> 00:36:26,534 That's all there is to it. 646 00:36:26,534 --> 00:36:29,234 A man also lies when he's trying to cover up something. 647 00:36:29,234 --> 00:36:32,300 You say it was to get a job. Maybe. 648 00:36:32,300 --> 00:36:35,467 You cooperate and I'll give you the benefit of the doubt. 649 00:36:35,467 --> 00:36:37,334 Cooperate? 650 00:36:37,334 --> 00:36:39,267 Whatever you heard in the office a minute ago, 651 00:36:39,267 --> 00:36:40,701 or whatever you think you made of it, 652 00:36:40,701 --> 00:36:42,901 you'd better forget it. 653 00:36:42,901 --> 00:36:45,367 Because if you don't, I'll run a police check on you 654 00:36:45,367 --> 00:36:47,434 all the way back to your great-grandmother. 655 00:36:51,501 --> 00:36:52,801 Okay. 656 00:36:57,634 --> 00:36:57,767 ( dramatic theme playing ) 657 00:37:04,701 --> 00:37:07,300 ( suspenseful theme playing ) 658 00:37:17,100 --> 00:37:19,100 Hello. Have you seen Gus? 659 00:37:21,434 --> 00:37:23,601 No, I called there. He left about 20 minutes ago. 660 00:37:25,100 --> 00:37:27,567 Yeah, if you see him, let me know. 661 00:37:27,567 --> 00:37:29,367 Okay. 662 00:37:32,300 --> 00:37:35,367 ( suspenseful theme playing ) 663 00:37:44,734 --> 00:37:44,801 Looks like that tip we got was on the level. 664 00:37:47,667 --> 00:37:48,767 Here. 665 00:37:52,801 --> 00:37:54,567 Yes sir? 666 00:37:54,567 --> 00:37:56,200 Fill it up. 667 00:37:56,200 --> 00:37:58,400 Hey, uh, listen, 668 00:37:58,400 --> 00:38:00,634 maybe you'd better change the oil and give me a lube. 669 00:38:00,634 --> 00:38:01,968 I'm gonna get a bite to eat. 670 00:38:01,968 --> 00:38:04,234 I'm sorry, sir, the lube rack's closed. 671 00:38:04,234 --> 00:38:06,167 What do you mean closed? 672 00:38:06,167 --> 00:38:08,400 Don't ask me. Boss says keep the door closed, 673 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 I keep it closed. 674 00:38:22,934 --> 00:38:25,334 Chances are, that's the man who's gonna steal the truck. 675 00:38:32,601 --> 00:38:34,200 Hey, Gus. Douglas said you were sick. 676 00:38:34,200 --> 00:38:35,334 I'm takin' your haul to Albuquerque. 677 00:38:35,334 --> 00:38:37,734 No, I'm takin' it. 678 00:38:37,734 --> 00:38:39,334 You okay? 679 00:38:39,334 --> 00:38:41,667 I'm okay. I said I'm takin' it. 680 00:38:46,634 --> 00:38:49,167 ( engine starts ) 681 00:38:49,167 --> 00:38:52,033 ( suspenseful theme playing ) 682 00:38:54,901 --> 00:38:56,934 ( ringing ) 683 00:38:58,133 --> 00:39:00,400 Hello? 684 00:39:00,400 --> 00:39:01,968 Who is this? 685 00:39:01,968 --> 00:39:03,567 Look, never mind! Just-- 686 00:39:03,567 --> 00:39:05,968 Just tell Gus the whole deal is off. You got that? 687 00:39:05,968 --> 00:39:08,334 The whole place is swarmin' with cops! 688 00:39:19,234 --> 00:39:21,200 Hey, what's with Gus? 689 00:39:21,200 --> 00:39:22,601 One minute, he's sick, the next minute he ain't. 690 00:39:22,601 --> 00:39:24,934 Ask me, he's gassed. Where is he? 691 00:39:24,934 --> 00:39:26,634 Takin' that load to Albuquerque. 692 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 ( engine starts ) 693 00:39:43,767 --> 00:39:46,267 ( suspenseful theme playing ) 694 00:40:08,534 --> 00:40:10,267 ( car horn honking ) 695 00:40:18,934 --> 00:40:22,801 ( tense theme playing ) 696 00:40:27,834 --> 00:40:31,367 ( horns honking ) 697 00:40:38,067 --> 00:40:40,634 ( tense theme playing ) 698 00:41:18,501 --> 00:41:20,968 ( truck horn honking ) 699 00:41:20,968 --> 00:41:23,033 ( car horn honks ) 700 00:41:28,400 --> 00:41:30,934 ( tense theme playing ) 701 00:41:47,834 --> 00:41:49,801 ( horn honks ) 702 00:41:52,267 --> 00:41:53,534 It's a setup! 703 00:41:53,534 --> 00:41:53,601 Gus, get off the road! 704 00:42:00,434 --> 00:42:02,801 ( dramatic theme playing ) 705 00:42:54,801 --> 00:42:57,801 ( ominous theme playing ) 706 00:43:21,701 --> 00:43:23,701 ( tires screeching ) 707 00:43:25,701 --> 00:43:27,367 ( screaming ) 708 00:43:27,367 --> 00:43:28,868 ( dramatic theme playing ) 709 00:43:28,868 --> 00:43:28,934 ( truck crashes ) 710 00:43:32,400 --> 00:43:34,968 ( dramatic theme playing ) 711 00:43:46,167 --> 00:43:48,734 ( tense theme playing ) 712 00:44:06,934 --> 00:44:08,534 GUS: Hotshot, listen-- 713 00:44:08,534 --> 00:44:09,767 KIMBLE: Don't talk! 714 00:44:24,334 --> 00:44:27,968 Listen, hotshot. Everything I got, 715 00:44:27,968 --> 00:44:30,534 I want you to give to Lucia, see? 716 00:44:30,534 --> 00:44:34,067 The money and the car keys in my pocket, 717 00:44:34,067 --> 00:44:37,067 it belongs to-- It belongs to her. 718 00:44:37,067 --> 00:44:38,200 ( groaning ) 719 00:44:43,534 --> 00:44:44,701 Her husband. 720 00:44:44,701 --> 00:44:48,067 You know, Kenny? 721 00:44:48,067 --> 00:44:50,968 He wasn't drivin' the truck. I-- 722 00:44:50,968 --> 00:44:52,767 I was. 723 00:44:52,767 --> 00:44:52,834 And I fell asleep at the wheel. 724 00:44:55,167 --> 00:44:58,601 I was pushin' too hard. 725 00:44:58,601 --> 00:45:00,801 Like now, I-- 726 00:45:00,801 --> 00:45:03,567 I was six hours over the log. 727 00:45:03,567 --> 00:45:05,400 He warned me. 728 00:45:05,400 --> 00:45:06,434 But I needed the dough. 729 00:45:07,734 --> 00:45:10,667 It was-- It was like killin' him. 730 00:45:12,901 --> 00:45:14,868 You do that for me, hotshot, huh? 731 00:45:24,033 --> 00:45:26,968 ( somber theme playing ) 732 00:45:35,334 --> 00:45:38,400 ( siren wailing ) 733 00:45:38,400 --> 00:45:41,067 ( siren approaching ) 734 00:45:41,067 --> 00:45:43,968 ( tense theme playing ) 735 00:45:50,534 --> 00:45:52,467 ( siren wailing ) 736 00:46:02,534 --> 00:46:04,534 You better stay here and watch the traffic. 737 00:46:04,534 --> 00:46:07,367 And also call the station. We probably need an ambulance. 738 00:46:07,367 --> 00:46:09,901 ( suspenseful theme playing ) 739 00:46:33,968 --> 00:46:35,467 Huh? 740 00:46:35,467 --> 00:46:38,200 No, he's had it. 741 00:46:38,200 --> 00:46:39,901 Well... 742 00:46:39,901 --> 00:46:42,501 Truck looks like it went off that curve doing 70. 743 00:46:42,501 --> 00:46:45,100 Gus never did anything in a small way. 744 00:46:46,968 --> 00:46:48,601 Like somebody didn't wanna stick around 745 00:46:48,601 --> 00:46:51,467 and answer questions. 746 00:46:51,467 --> 00:46:52,901 Uh-huh. 747 00:46:55,634 --> 00:46:55,868 Got a pretty good idea why. 748 00:46:59,267 --> 00:47:00,601 Sergeant, you'd better put out a trace 749 00:47:00,601 --> 00:47:02,467 for a man named Bill Douglas. 750 00:47:02,467 --> 00:47:05,501 ( suspenseful theme playing ) 751 00:47:24,400 --> 00:47:26,968 ( dramatic theme playing ) 752 00:47:35,167 --> 00:47:37,767 ( somber theme playing ) 753 00:47:46,734 --> 00:47:48,934 Your mother home? Maybe. 754 00:48:11,501 --> 00:48:14,033 Well, well. 755 00:48:18,033 --> 00:48:20,167 Billy boy. 756 00:48:20,167 --> 00:48:22,067 Changed your mind, huh? 757 00:48:26,767 --> 00:48:28,267 Lucia, Gus is dead. 758 00:48:30,067 --> 00:48:31,501 Huh? 759 00:48:31,501 --> 00:48:33,300 He was killed. 760 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 An accident on the Half Way House. 761 00:48:39,267 --> 00:48:41,234 Well, 762 00:48:41,234 --> 00:48:44,200 so it finally happened, huh? 763 00:48:44,968 --> 00:48:47,067 Just like it did to Kenny. 764 00:48:56,534 --> 00:48:58,367 He, uh, 765 00:48:58,367 --> 00:49:01,467 left you the car and... 766 00:49:01,467 --> 00:49:04,734 ...$43. 767 00:49:04,734 --> 00:49:07,767 That's all? 768 00:49:07,767 --> 00:49:09,968 Just a-- 769 00:49:09,968 --> 00:49:12,133 A beat-up old car and-- 770 00:49:12,133 --> 00:49:13,901 And a couple of bucks? 771 00:49:13,901 --> 00:49:14,601 That's all? 772 00:49:16,200 --> 00:49:18,234 Well, that's all he had. 773 00:49:24,667 --> 00:49:26,300 Hey, wait a minute! 774 00:49:26,300 --> 00:49:30,033 What about the 2,000 bucks he promised me?! 775 00:49:30,033 --> 00:49:31,367 What am I gonna do? 776 00:49:33,767 --> 00:49:36,033 What about the kids? 777 00:49:36,033 --> 00:49:38,434 Hey, wait a minute. You can't just walk out of here! 778 00:49:43,133 --> 00:49:46,000 Ow! He hit me! 779 00:49:46,000 --> 00:49:49,133 He hit me! That man hit me, Mama! 780 00:49:49,133 --> 00:49:50,501 He hit me! He hit me! 781 00:49:50,501 --> 00:49:52,100 Shut up or I'll give you another one. 782 00:49:53,734 --> 00:49:54,601 Get in the house. 783 00:49:57,300 --> 00:50:01,234 NARRATOR: Justice can be delivered by a final act of violence, 784 00:50:01,234 --> 00:50:04,601 or it can be elusive and taunting, 785 00:50:04,601 --> 00:50:07,334 as it has become for Richard Kimble. 786 00:50:07,334 --> 00:50:10,467 For him, justice hides around the next bend in the road, 787 00:50:10,467 --> 00:50:12,667 beyond the next mountain, 788 00:50:12,667 --> 00:50:16,000 on the bus that is just pulling out. 789 00:50:16,000 --> 00:50:19,667 Somewhere, sometime he will find it. 790 00:50:20,868 --> 00:50:22,968 And so he moves on. 791 00:50:22,968 --> 00:50:25,701 ( dramatic theme playing ) 792 00:50:31,868 --> 00:50:34,000 ( dramatic theme playing ) 793 00:51:31,367 --> 00:51:31,868 ANNOUNCER: 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.