Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,601
( dramatic theme playing )
2
00:00:12,300 --> 00:00:13,767
Boxes of shells
on the front seat.
3
00:00:13,767 --> 00:00:15,400
Help yourselves.
4
00:00:23,667 --> 00:00:27,167
Now, men, Mrs. Mercer
thinks that her girl
5
00:00:27,167 --> 00:00:28,801
may still be in there so, uh--
6
00:00:28,801 --> 00:00:30,601
There he is!
7
00:00:30,601 --> 00:00:31,601
( gunshot )
8
00:00:31,601 --> 00:00:32,701
( glass shatters )
9
00:00:35,868 --> 00:00:37,234
SHERRIFF:
Randy!
10
00:00:37,234 --> 00:00:39,701
You fool, give me that thing.
What are you doing?
11
00:00:39,701 --> 00:00:41,067
Easy, Randy, that might
have been the girl.
12
00:00:41,067 --> 00:00:43,100
Now, listen to me,
all of you.
13
00:00:43,100 --> 00:00:46,367
Before I deputized you
I told you no shooting.
14
00:00:46,367 --> 00:00:49,200
Now, we don't know who's
in there if anybody is,
15
00:00:49,200 --> 00:00:50,901
but the next man
who pulls the trigger
16
00:00:50,901 --> 00:00:53,000
without my permission
is going to get arrested.
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,067
Now, you just hold on to that.
18
00:00:55,067 --> 00:00:55,167
Joanne...is there a basement?
19
00:00:59,667 --> 00:01:00,701
Yeah, sure, come on,
I'll show you.
20
00:01:03,234 --> 00:01:04,767
( dramatic theme swells )
21
00:01:09,267 --> 00:01:10,601
NARRATOR:
22
00:01:10,601 --> 00:01:12,234
( dramatic theme playing )
23
00:01:14,167 --> 00:01:17,334
A QM Production.
24
00:01:17,334 --> 00:01:20,868
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
25
00:01:20,868 --> 00:01:23,701
An innocent victimof blind justice,
26
00:01:23,701 --> 00:01:27,367
falsely convictedfor the murder of his wife,
27
00:01:27,367 --> 00:01:30,200
reprieved by fatewhen a train wreck freed him
28
00:01:30,200 --> 00:01:31,834
en route to the death house.
29
00:01:31,834 --> 00:01:35,467
Freed him to hidein lonely desperation,
30
00:01:35,467 --> 00:01:40,834
to change his identity,to toil at many jobs.
31
00:01:40,834 --> 00:01:43,167
Freed him to searchfor a one-armed man
32
00:01:43,167 --> 00:01:45,634
he saw leave the sceneof the crime.
33
00:01:45,634 --> 00:01:49,467
Freed him to runbefore the relentless pursuit
34
00:01:49,467 --> 00:01:49,534
of the police lieutenantobsessed with his capture.
35
00:01:54,167 --> 00:01:56,100
ANNOUNCER:
The guest starin tonight's story:
36
00:01:56,100 --> 00:01:57,934
Murray Hamilton,
37
00:01:57,934 --> 00:02:00,968
Andspecial guest starJune Harding.
38
00:02:04,667 --> 00:02:06,400
NARRATOR:
39
00:02:10,167 --> 00:02:12,033
( dramatic theme playing )
40
00:02:23,701 --> 00:02:28,033
NARRATOR:
Enter a town for the first timeand if you're a fugitive,
41
00:02:28,033 --> 00:02:31,300
you will try to determinewhere the danger is.
42
00:02:31,300 --> 00:02:34,634
Most often, it willcome from the police.
43
00:02:34,634 --> 00:02:36,167
But not always.
44
00:02:37,434 --> 00:02:40,167
Not always.
45
00:02:48,234 --> 00:02:49,367
Afternoon.
46
00:02:49,367 --> 00:02:50,667
Hi.
47
00:02:50,667 --> 00:02:52,901
Cold outside.
48
00:02:52,901 --> 00:02:54,133
Yeah.
49
00:02:54,133 --> 00:02:56,667
What'll it be?
50
00:02:56,667 --> 00:02:58,334
Uh...
51
00:02:58,334 --> 00:02:59,767
give me a cup
of coffee and, uh,
52
00:02:59,767 --> 00:03:02,133
I guess a bowl
of that chili.
53
00:03:02,133 --> 00:03:02,934
You want cream
with that coffee?
54
00:03:02,934 --> 00:03:03,968
No, just black.
55
00:03:06,701 --> 00:03:07,300
See you later, Benny.
56
00:03:23,200 --> 00:03:25,534
You, uh,
57
00:03:25,534 --> 00:03:26,934
want a roll or crackers?
58
00:03:26,934 --> 00:03:27,400
Just some crackers.
59
00:03:31,033 --> 00:03:32,033
Chili's homemade.
60
00:03:42,834 --> 00:03:43,200
You, um--
61
00:03:45,300 --> 00:03:46,601
You from around here someplace?
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,267
No, I'm just passing through.
63
00:03:50,267 --> 00:03:51,367
( door opens )
64
00:03:51,367 --> 00:03:53,901
Hello, Randy.
65
00:03:58,834 --> 00:04:01,267
Mel get here yet?
66
00:04:01,267 --> 00:04:02,934
You don't see him,
do you?
67
00:04:20,534 --> 00:04:22,467
You want some
more crackers?
68
00:04:24,801 --> 00:04:27,534
No, I have plenty, thanks.
69
00:04:27,534 --> 00:04:28,701
Boys.
70
00:04:28,701 --> 00:04:30,868
How are you, George?
How's the coffee?
71
00:04:30,868 --> 00:04:33,000
Hot and black.
72
00:05:04,033 --> 00:05:05,601
Thanks for the chili.
73
00:05:10,167 --> 00:05:12,534
Good afternoon.
74
00:05:12,534 --> 00:05:14,033
Good afternoon.
75
00:05:14,033 --> 00:05:16,234
I'm sorry, but we're going
to have to ask you
76
00:05:16,234 --> 00:05:18,067
a few questions
if you don't mind.
77
00:05:18,968 --> 00:05:20,667
What about?
78
00:05:20,667 --> 00:05:22,734
George.
79
00:05:22,734 --> 00:05:25,133
About who you are,
where you're from,
80
00:05:25,133 --> 00:05:27,234
where you're going,
things like that.
81
00:05:27,234 --> 00:05:28,934
Would you care
to sit down?
82
00:05:28,934 --> 00:05:30,601
KIMBLE:
No, thank you.
83
00:05:30,601 --> 00:05:32,567
Are you policemen?
84
00:05:32,567 --> 00:05:34,100
( chuckles ):
No.
85
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
None of us are.
86
00:05:35,100 --> 00:05:36,534
We're simply citizens
87
00:05:36,534 --> 00:05:38,868
with a problem
we're trying to solve.
88
00:05:38,868 --> 00:05:40,334
We're hoping
you can help us.
89
00:05:40,334 --> 00:05:42,000
( knocking )
90
00:05:46,200 --> 00:05:49,434
Maybe we better sit down
in the back here, hm?
91
00:05:59,467 --> 00:06:00,701
Come on in, Whitey.
92
00:06:02,868 --> 00:06:06,033
Now, uh, first of all,
may we have your name?
93
00:06:08,701 --> 00:06:09,267
Uh, Bill Martin.
94
00:06:09,267 --> 00:06:11,133
From?
95
00:06:13,801 --> 00:06:17,067
Uh, a lot of places.
96
00:06:17,067 --> 00:06:18,934
Portland, Oregon
not too long ago.
97
00:06:18,934 --> 00:06:20,968
How long ago?
98
00:06:20,968 --> 00:06:22,634
About three weeks, I guess.
99
00:06:22,634 --> 00:06:22,701
You guess?
100
00:06:23,834 --> 00:06:24,334
The, uh, date, Mr. Martin.
101
00:06:28,367 --> 00:06:30,934
There's a calendar
on the wall over there.
102
00:06:34,634 --> 00:06:37,133
Sunday, the 5th.
103
00:06:37,133 --> 00:06:39,501
Oh, thank you
for the ride, Johnny.
104
00:06:39,501 --> 00:06:41,033
Going bowling later on,
aren't you?
105
00:06:41,033 --> 00:06:43,234
Yeah, wouldn't miss it.
We win our championship tonight.
106
00:06:43,234 --> 00:06:44,634
( both chuckle )
107
00:06:44,634 --> 00:06:46,701
COP ( on radio ):
Car two.Come in, car two.
108
00:06:46,701 --> 00:06:47,901
Car two. Go ahead.
109
00:06:47,901 --> 00:06:49,467
The sheriff still with you?Over.
110
00:06:49,467 --> 00:06:50,634
Sheriff!
111
00:06:55,334 --> 00:06:57,234
This is the sheriff.
What now?
112
00:06:57,234 --> 00:06:58,400
Mel Starlingand his friends
113
00:06:58,400 --> 00:06:59,934
are in Mangus' place again.
114
00:06:59,934 --> 00:07:01,267
They got the blinds down.
115
00:07:01,267 --> 00:07:02,634
You want me to putcar one on it?Over.
116
00:07:02,634 --> 00:07:04,634
No, no, no, no.
117
00:07:04,634 --> 00:07:06,801
I'll handle it.
Over and out.
118
00:07:08,801 --> 00:07:10,834
Sometime last night.
119
00:07:10,834 --> 00:07:11,334
That could be.
120
00:07:13,067 --> 00:07:14,767
There's a night freight
comes through here
121
00:07:14,767 --> 00:07:15,834
every other day.
122
00:07:18,167 --> 00:07:19,200
All right.
123
00:07:19,200 --> 00:07:22,334
That takes us
through the 23rd.
124
00:07:22,334 --> 00:07:25,033
You're doing fine,
Mr. Martin.
125
00:07:25,033 --> 00:07:26,534
Glad to hear it.
126
00:07:26,534 --> 00:07:27,934
How about where
he got that windbreaker?
127
00:07:29,767 --> 00:07:33,467
Yes, the, uh--
The man we're after
128
00:07:33,467 --> 00:07:35,968
was described as, uh,
129
00:07:35,968 --> 00:07:39,400
wearing a jacket
similar to the one you have.
130
00:07:39,400 --> 00:07:41,901
Well, there must
be thousands of these.
131
00:07:45,200 --> 00:07:48,501
Now, I-I bought this in a town
about 200 miles from here.
132
00:07:48,501 --> 00:07:49,567
Oakmont.
133
00:07:49,567 --> 00:07:52,033
The store had a man's name.
134
00:07:52,033 --> 00:07:52,100
A man's name?
135
00:07:54,801 --> 00:07:55,567
Like what?
136
00:07:55,567 --> 00:07:56,634
Fred? Al?
137
00:07:56,634 --> 00:07:57,100
Italian, uh...
138
00:08:01,501 --> 00:08:04,234
Leonardi, that's it.
139
00:08:08,167 --> 00:08:11,067
Uh, you said you were
looking for a man.
140
00:08:11,067 --> 00:08:12,667
Why?
141
00:08:12,667 --> 00:08:14,868
There's a killer loose,
that's why.
142
00:08:14,868 --> 00:08:17,434
He strangled my wife.
143
00:08:22,801 --> 00:08:24,934
His wife was killed
six weeks ago.
144
00:08:24,934 --> 00:08:28,133
Since then, another young woman.
145
00:08:30,267 --> 00:08:32,234
She happened to be my daughter.
146
00:08:33,701 --> 00:08:34,734
I'm sorry.
147
00:08:36,701 --> 00:08:41,567
The, uh--
The strangler uses a--
148
00:08:41,567 --> 00:08:45,300
A piece of plastic clothesline.
149
00:08:56,767 --> 00:08:58,634
I'm sure you understand
150
00:08:58,634 --> 00:09:02,400
our unusual concern
with strangers.
151
00:09:06,767 --> 00:09:09,234
Mr. Martin's not the man
we're after.
152
00:09:09,234 --> 00:09:10,968
Just wait a minute.
153
00:09:10,968 --> 00:09:12,801
I got a couple of questions.
154
00:09:12,801 --> 00:09:14,434
I'm the last one who got a look
at the killer, remember?
155
00:09:14,434 --> 00:09:14,501
How can you recognize anybody?
156
00:09:16,667 --> 00:09:18,567
You're stone cold sober.
157
00:09:18,567 --> 00:09:20,067
What are you saying?
158
00:09:20,067 --> 00:09:22,934
That you drink
too much, Randy,
159
00:09:22,934 --> 00:09:25,067
that's what
he's saying.
160
00:09:27,167 --> 00:09:30,901
The sheriff's headed
this way in a hurry.
161
00:09:30,901 --> 00:09:31,968
All right,
get it over with
162
00:09:31,968 --> 00:09:33,234
and let him
be on his way.
163
00:09:33,234 --> 00:09:33,734
Why? Just because
the sheriff's coming?
164
00:09:35,667 --> 00:09:40,000
The sheriff doesn't much
appreciate our help, Randy.
165
00:09:40,000 --> 00:09:41,234
Okay. All right.
166
00:09:41,234 --> 00:09:43,434
This is a good time
to get him off our backs then.
167
00:09:43,434 --> 00:09:45,434
This guy ain't done nothing.
168
00:09:45,434 --> 00:09:46,834
Let him question him, take--
169
00:09:46,834 --> 00:09:49,167
Take fingerprints
or whatever he wants.
170
00:09:49,167 --> 00:09:52,934
Do you mind answering all the
same questions again?
171
00:09:52,934 --> 00:09:53,934
( ominous theme playing )
172
00:09:57,167 --> 00:09:58,734
Here he is.
173
00:10:03,968 --> 00:10:06,167
Go get him, Johnny!
174
00:10:06,167 --> 00:10:08,601
Hey, you got a permit
for that gun?
175
00:10:08,601 --> 00:10:10,734
Oh, sure I have, sheriff.
You know that.
176
00:10:10,734 --> 00:10:11,934
Now, I warned you people
177
00:10:11,934 --> 00:10:13,334
what would happen
if you pulled this
178
00:10:13,334 --> 00:10:14,734
vigilante business
one more time.
179
00:10:14,734 --> 00:10:16,434
"Vigilante"?
180
00:10:16,434 --> 00:10:18,400
You've lost me, sheriff.
181
00:10:18,400 --> 00:10:20,667
I'd like to lose you,
Mr. Starling.
182
00:10:20,667 --> 00:10:22,200
Sheriff, he's out of sight.
He got away.
183
00:10:22,200 --> 00:10:23,634
Johnny, get on a car radio,
184
00:10:23,634 --> 00:10:24,601
ask the highway patrol to see
185
00:10:24,601 --> 00:10:25,801
if they can throw
a roadblock over
186
00:10:25,801 --> 00:10:26,801
both ends of town,
all right?
187
00:10:26,801 --> 00:10:28,267
We may get lucky.
188
00:10:29,901 --> 00:10:31,667
Now, maybe you people
scared him enough
189
00:10:31,667 --> 00:10:33,868
he'll try and get out
of town before dark.
190
00:10:33,868 --> 00:10:35,567
George, did he handle
anything here?
191
00:10:35,567 --> 00:10:36,934
Did he touch any coffee cups,
plates, anything?
192
00:10:36,934 --> 00:10:38,801
Yeah, he handled this bowl--
193
00:10:38,801 --> 00:10:40,267
Now, don't touch that!
194
00:10:40,267 --> 00:10:42,234
George, give me
a tray, will you?
195
00:10:42,234 --> 00:10:43,467
Sure.
196
00:10:43,467 --> 00:10:44,701
Whose coat is this?
197
00:10:44,701 --> 00:10:46,400
That's mine, sheriff.
198
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
Here.
199
00:10:51,968 --> 00:10:56,267
You gonna use scientific
methods, sheriff?
200
00:10:56,267 --> 00:10:58,033
Now, look. This fellow
may have convinced you
201
00:10:58,033 --> 00:10:59,534
he's not the man
we're all looking for,
202
00:10:59,534 --> 00:11:00,567
but he ran.
203
00:11:00,567 --> 00:11:03,000
I'd like to know from what.
204
00:11:03,000 --> 00:11:06,601
From what besides this group
of law-abiding citizens.
205
00:11:10,234 --> 00:11:10,300
( ominous theme playing )
206
00:12:17,968 --> 00:12:19,667
( siren blares )
207
00:12:39,300 --> 00:12:40,501
Joanne?
208
00:12:49,567 --> 00:12:49,934
Joanne, you come
out of there this minute,
209
00:12:51,534 --> 00:12:53,467
do you hear me?
210
00:13:53,200 --> 00:13:55,934
Men, Mrs. Mercer says
that she spotted a stranger
211
00:13:55,934 --> 00:13:59,067
going into one of the abandoned
factory buildings and, well,
212
00:13:59,067 --> 00:14:00,934
her daughter is missing too.
213
00:14:00,934 --> 00:14:03,067
She thinks she may
be in there with him.
214
00:14:03,067 --> 00:14:04,934
The kid plays
in there a lot.
215
00:14:04,934 --> 00:14:07,567
I need about a dozen men
I can deputize.
216
00:14:07,567 --> 00:14:10,868
Hey, sheriff,
217
00:14:10,868 --> 00:14:12,667
you didn't want
our help before
218
00:14:12,667 --> 00:14:14,334
so you can do
without it now.
219
00:14:14,334 --> 00:14:16,801
Is that clear, sheriff?
220
00:14:20,734 --> 00:14:23,367
Now, what the devil's
happened to you people?
221
00:14:23,367 --> 00:14:25,300
Ever since that factory closed
down you've been behaving like
222
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
a bunch of stupid children!
223
00:14:26,400 --> 00:14:28,501
( phone rings )
224
00:14:28,501 --> 00:14:31,133
You claim you can't afford
your own police force,
225
00:14:31,133 --> 00:14:33,534
you dump all your problems
in my lap,
226
00:14:33,534 --> 00:14:36,934
and then you try to make
my job impossible.
227
00:14:36,934 --> 00:14:39,234
All right, all right.
228
00:14:39,234 --> 00:14:43,200
I'll try and do the job alone,
the best I can.
229
00:14:43,200 --> 00:14:44,934
Let me tell you people,
230
00:14:44,934 --> 00:14:47,434
you men are turning
this town into a jungle.
231
00:14:48,133 --> 00:14:50,267
Hello, Sheriff Mack here.
232
00:14:50,267 --> 00:14:53,968
Yes, Johnny.
233
00:14:53,968 --> 00:14:56,400
Yes.
234
00:14:56,400 --> 00:14:57,434
Oh, they did?
235
00:15:00,067 --> 00:15:02,467
Yes. Yes, it does.
236
00:15:02,467 --> 00:15:04,067
Yes, it makes a great deal
of difference.
237
00:15:04,067 --> 00:15:05,968
Johnny, get down here
as soon as you can.
238
00:15:08,133 --> 00:15:10,601
Now, the lab has identified
your stranger's fingerprints.
239
00:15:10,601 --> 00:15:12,767
His name is Kimble.
He's a fugitive.
240
00:15:12,767 --> 00:15:16,701
He's been tried, found guilty
and sentenced to die
241
00:15:16,701 --> 00:15:18,334
for strangling his wife.
242
00:15:18,334 --> 00:15:18,467
( dramatic theme playing )
243
00:15:36,300 --> 00:15:38,467
( dramatic theme swells )
244
00:16:22,033 --> 00:16:23,934
( dramatic theme swells )
245
00:16:37,934 --> 00:16:39,734
Hold still.
246
00:16:43,734 --> 00:16:45,801
Don't move, the whole
ceiling will collapse.
247
00:16:57,634 --> 00:16:59,634
( ceiling creaks )
248
00:17:18,300 --> 00:17:19,567
Now, hold on with your hands
249
00:17:19,567 --> 00:17:21,501
and lower yourself down
on this box.
250
00:17:21,501 --> 00:17:23,334
No.
251
00:17:23,334 --> 00:17:24,567
Come on, it's the only way
to get down.
252
00:17:27,167 --> 00:17:29,000
Now, do as I tell you.
Come on.
253
00:17:36,868 --> 00:17:39,200
Hold on with
your hands.
254
00:17:40,501 --> 00:17:41,667
That's it.
255
00:17:41,667 --> 00:17:43,701
( creaking )
256
00:18:11,801 --> 00:18:13,467
Are you all right?
257
00:18:19,167 --> 00:18:20,501
What's the matter?
258
00:18:21,734 --> 00:18:23,968
Nothing.
259
00:18:29,334 --> 00:18:30,467
Um...
260
00:18:33,634 --> 00:18:35,000
You scared me.
261
00:18:35,000 --> 00:18:37,234
I thought you might
hurt yourself.
262
00:18:37,234 --> 00:18:38,801
I come here all the time.
263
00:18:38,801 --> 00:18:40,434
I never hurt myself.
264
00:18:40,434 --> 00:18:40,501
Well, there's a first time
for everything.
265
00:18:48,567 --> 00:18:49,567
What are you doing here?
266
00:18:51,634 --> 00:18:54,300
Well, I was about to ask you
the same thing.
267
00:18:54,300 --> 00:18:55,467
You were?
268
00:18:57,534 --> 00:18:57,601
Well, I asked you first.
269
00:18:59,133 --> 00:18:59,634
Oh.
270
00:19:03,834 --> 00:19:04,501
Exploring.
271
00:19:07,834 --> 00:19:09,434
I've done that.
272
00:19:09,434 --> 00:19:11,167
It's very interesting.
273
00:19:14,167 --> 00:19:15,901
I'm hiding.
274
00:19:15,901 --> 00:19:17,400
Really?
275
00:19:19,167 --> 00:19:20,334
From my mother.
276
00:19:20,334 --> 00:19:23,167
I haven't had to do that
in quite a while,
277
00:19:23,167 --> 00:19:25,701
but she bugs me sometimes,
you know?
278
00:19:29,033 --> 00:19:30,667
Here.
279
00:19:30,667 --> 00:19:34,634
Here, uh, don't--
Don't do that.
280
00:19:34,634 --> 00:19:35,767
I've got something
in my eye.
281
00:19:35,767 --> 00:19:37,033
I'll get it.
282
00:19:41,300 --> 00:19:43,334
( dramatic theme playing )
283
00:19:53,200 --> 00:19:54,767
Boxes of shells
on the front seat.
284
00:19:54,767 --> 00:19:55,901
Help yourselves.
285
00:20:04,501 --> 00:20:07,901
Now, men, Mrs. Mercer
thinks that her girl
286
00:20:07,901 --> 00:20:09,200
may still be in there so, uh...
287
00:20:11,200 --> 00:20:13,834
Here, it's all right now.
288
00:20:13,834 --> 00:20:15,400
Thank you.
289
00:20:15,400 --> 00:20:18,334
I'm Joanne.
290
00:20:18,801 --> 00:20:20,534
Joanne.
291
00:20:22,901 --> 00:20:24,300
This is a pretty dangerous
place for you.
292
00:20:26,667 --> 00:20:28,734
Your mother's probably
worried about you.
293
00:20:28,734 --> 00:20:31,267
She talks so mean
to me sometimes.
294
00:20:35,567 --> 00:20:37,501
There he is!
295
00:20:37,501 --> 00:20:38,400
( gunshot )
296
00:20:42,801 --> 00:20:44,133
SHERIFF:
Randy!
297
00:20:44,133 --> 00:20:46,567
You fool, give me that thing.
What are you doing?
298
00:20:46,567 --> 00:20:48,067
Easy, Randy,
it might have been the girl.
299
00:20:48,067 --> 00:20:50,100
Now, listen to me,
all of you.
300
00:20:50,100 --> 00:20:52,901
Before I deputized you,
I told you no shooting.
301
00:20:52,901 --> 00:20:56,234
Now, we don't know who's
in there if anybody is.
302
00:20:56,234 --> 00:20:58,234
Now, the next man who pulls
a trigger without my permission
303
00:20:58,234 --> 00:21:00,200
is going to get arrested.
304
00:21:00,200 --> 00:21:01,868
Now, you.
Just hold on to that.
305
00:21:05,000 --> 00:21:09,234
Joanne...is there a basement?
306
00:21:09,234 --> 00:21:11,133
Yeah, sure, come on,
I'll show you.
307
00:21:22,934 --> 00:21:24,734
( whispers ):
This is exciting.
308
00:21:38,367 --> 00:21:40,567
Come on.
309
00:21:47,968 --> 00:21:50,868
The basements,
they all connect.
310
00:21:55,400 --> 00:21:56,667
You all right?
311
00:21:56,667 --> 00:21:58,334
Yeah.
312
00:22:02,434 --> 00:22:02,501
Okay.
313
00:22:04,267 --> 00:22:07,000
You promise
never to tell?
314
00:22:07,968 --> 00:22:09,567
Yeah, I promise.
315
00:22:37,901 --> 00:22:38,834
( suspenseful theme playing )
316
00:23:40,901 --> 00:23:43,000
Oh, hello, Mr. Duffield.
317
00:23:43,000 --> 00:23:44,968
My, it's cold today, isn't it?
318
00:23:44,968 --> 00:23:46,434
Sure is.
319
00:23:48,167 --> 00:23:50,934
Here, I'll take those
heavy things for you.
320
00:23:53,501 --> 00:23:54,734
Where's Mrs. Mercer?
321
00:23:54,734 --> 00:23:56,968
Oh, she's a little late today.
322
00:23:56,968 --> 00:23:58,267
But it's all right,
323
00:23:58,267 --> 00:24:00,567
we've already started
without her.
324
00:24:00,567 --> 00:24:02,534
When I pay out good money
for art lessons
325
00:24:02,534 --> 00:24:04,400
I expect the teacher
to be on time.
326
00:24:04,400 --> 00:24:05,667
( chuckles )
327
00:24:05,667 --> 00:24:07,968
Time she gets here,
half the class will be over.
328
00:24:10,167 --> 00:24:11,334
Here now.
329
00:24:11,334 --> 00:24:12,701
I'll set these heavy
things up for you.
330
00:24:14,501 --> 00:24:14,567
I don't know
why I do this.
331
00:24:16,267 --> 00:24:18,100
Honestly, I think
it's a waste of time.
332
00:24:19,100 --> 00:24:20,334
However--
333
00:24:20,334 --> 00:24:22,834
Here, I'll let you
finish it, Mr. Duffield.
334
00:24:22,834 --> 00:24:26,367
Nobody in the world knows how
to get from the pipe to here.
335
00:24:26,367 --> 00:24:28,300
That's my secret tunnel.
336
00:24:28,300 --> 00:24:31,133
My brother helped me dig it out,
but he's a soldier now.
337
00:24:54,400 --> 00:24:55,300
Where are we?
338
00:24:55,300 --> 00:24:56,534
My house.
339
00:24:56,534 --> 00:24:57,601
You live here?
340
00:24:57,601 --> 00:25:01,801
Not here, silly.
341
00:25:01,801 --> 00:25:03,234
Upstairs.
342
00:25:03,234 --> 00:25:04,901
DUFFIELD:
I don't know why I do this.
343
00:25:04,901 --> 00:25:06,367
WOMAN:
Why, Mr. Duffield, I think...
344
00:25:06,367 --> 00:25:07,601
My mama's an art lady.
345
00:25:07,601 --> 00:25:09,467
She teaches people
to draw and paint stuff.
346
00:25:09,467 --> 00:25:11,634
They're not very good.
347
00:25:11,634 --> 00:25:13,267
We have to be quiet, Joanne.
348
00:25:13,267 --> 00:25:14,400
I don't want them
to find us either.
349
00:25:14,400 --> 00:25:16,033
Okay.
350
00:25:16,033 --> 00:25:17,434
You wait here
and I'll be back in a while.
351
00:25:17,434 --> 00:25:19,300
I have to go upstairs
and get cleaned up for supper
352
00:25:19,300 --> 00:25:20,968
or my mama
will flip again.
353
00:25:24,067 --> 00:25:26,467
Don't do anything I wouldn't do.
354
00:25:31,467 --> 00:25:32,701
MRS. MERCER:
Joanne.
355
00:25:32,701 --> 00:25:33,267
Hi, Mama.
356
00:25:35,334 --> 00:25:36,767
Oh, my baby.
357
00:25:36,767 --> 00:25:39,200
I've been so worried about you.
358
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
Where have you been?
359
00:25:41,000 --> 00:25:42,234
In the cellar.
360
00:25:42,234 --> 00:25:43,834
In the cellar.
361
00:25:43,834 --> 00:25:45,467
How many times have I told you
not to go down there?
362
00:25:45,467 --> 00:25:47,234
Good afternoon,
Mrs. Mercer.
363
00:25:47,234 --> 00:25:48,734
Don't you worry
about being late, now.
364
00:25:48,734 --> 00:25:50,234
I've taken care
of everything.
365
00:25:50,234 --> 00:25:51,300
Thank you so much.
366
00:25:51,300 --> 00:25:52,667
Hello there, young lady.
367
00:25:52,667 --> 00:25:53,734
Joanne, you go
get cleaned up.
368
00:25:53,734 --> 00:25:56,267
I was just going to.
369
00:25:59,634 --> 00:26:01,834
I'll be right in.
370
00:26:04,100 --> 00:26:05,834
( mysterious theme playing )
371
00:26:12,267 --> 00:26:14,067
( lock clicks )
372
00:26:33,601 --> 00:26:35,200
( mysterious theme swells )
373
00:26:40,667 --> 00:26:42,334
( ominous theme playing )
374
00:26:46,133 --> 00:26:47,100
We have to work
a little bit
375
00:26:47,100 --> 00:26:49,133
on those draperies,
Mr. Duffield.
376
00:26:49,133 --> 00:26:51,100
It's the fruit
that's important.
377
00:26:51,100 --> 00:26:53,267
Yes, but it's--
378
00:26:53,267 --> 00:26:54,667
It's the draperies
that set it off.
379
00:28:00,234 --> 00:28:02,067
( clunking )
380
00:28:16,767 --> 00:28:18,133
Mister?
381
00:28:23,467 --> 00:28:25,501
Hey, mister?
382
00:28:25,501 --> 00:28:28,067
Right here, Joanne.
( screams )
383
00:28:28,067 --> 00:28:29,167
No!
384
00:28:29,167 --> 00:28:30,501
Shh!
385
00:28:30,501 --> 00:28:32,767
Joanne, Joanne,
Joanne.
386
00:28:32,767 --> 00:28:34,133
Please.
387
00:28:34,133 --> 00:28:35,734
Now, please, don't--
388
00:28:35,734 --> 00:28:39,300
Now, don't--
Don't fight me, please.
389
00:28:39,300 --> 00:28:41,167
Now, we have to be quiet
390
00:28:41,167 --> 00:28:43,234
or they'll know
we're down here.
391
00:28:43,234 --> 00:28:46,767
Now, I'm sorry I scared you.
392
00:28:46,767 --> 00:28:49,300
But I had to be careful.
393
00:28:49,300 --> 00:28:52,267
Now, I'll let go
of your mouth
394
00:28:52,267 --> 00:28:54,234
if you'll promise me
you'll be quiet, all right?
395
00:28:54,234 --> 00:28:55,801
Mm-hm.
396
00:28:55,801 --> 00:28:57,567
All right.
397
00:28:58,767 --> 00:29:01,801
( sobbing ):
Look. Look.
398
00:29:01,801 --> 00:29:03,701
My sandwich.
399
00:29:03,701 --> 00:29:04,801
I'm sorry.
400
00:29:04,801 --> 00:29:05,868
I made it myself.
401
00:29:05,868 --> 00:29:07,567
KIMBLE:
It's all right.
402
00:29:07,567 --> 00:29:09,400
JOANNE:
Look what you made me do!
403
00:29:09,400 --> 00:29:10,567
( sobbing )
404
00:29:13,434 --> 00:29:15,300
Now, please.
405
00:29:15,300 --> 00:29:18,367
Now, please, be quiet.
406
00:29:18,367 --> 00:29:20,400
Now, if they know
we're down here,
407
00:29:20,400 --> 00:29:21,934
they'll know
there's another entrance
408
00:29:21,934 --> 00:29:23,434
and they'll find
your secret tunnel.
409
00:29:23,434 --> 00:29:25,067
Now, you don't want them
to do that, do you?
410
00:29:25,067 --> 00:29:25,567
Uh-uh.
No.
411
00:29:27,100 --> 00:29:29,567
So now you've gotta promise
to be quiet, all right?
412
00:29:29,567 --> 00:29:31,467
You promise?
Mm-hm.
413
00:29:34,067 --> 00:29:35,367
All right.
414
00:29:37,467 --> 00:29:39,334
I hate you.
415
00:29:39,334 --> 00:29:41,100
I hope they get you.
416
00:29:41,100 --> 00:29:44,567
Joanne, don't say that. You're--
417
00:29:44,567 --> 00:29:45,901
You're my only friend.
418
00:29:45,901 --> 00:29:45,968
Okay, then why were you hiding?
419
00:29:48,467 --> 00:29:50,133
Well, I told you.
I wasn't sure it was you.
420
00:29:50,133 --> 00:29:50,501
Well, look what you did.
421
00:29:52,467 --> 00:29:54,033
Well, I was scared.
422
00:29:54,033 --> 00:29:56,200
That's why I hid.
I was scared.
423
00:29:56,200 --> 00:29:56,968
Now, you can understand that.
424
00:29:58,767 --> 00:29:59,934
Yeah.
425
00:30:02,767 --> 00:30:04,334
Why were they chasing you?
426
00:30:05,701 --> 00:30:07,734
Well, they say
I did something bad.
427
00:30:10,934 --> 00:30:12,534
They're wrong,
but that's what they say,
428
00:30:12,534 --> 00:30:14,033
so that's why
they're chasing me.
429
00:30:14,033 --> 00:30:16,534
They say that about me
all the time.
430
00:30:16,534 --> 00:30:18,200
They do?
431
00:30:18,200 --> 00:30:20,033
I bet I've done a lot worse
things than you have.
432
00:30:20,033 --> 00:30:21,901
Do you lie to people?
433
00:30:21,901 --> 00:30:23,968
Well, sometimes I have to.
434
00:30:25,634 --> 00:30:26,434
Funny.
435
00:30:28,000 --> 00:30:30,968
They always get after me
about telling lies
436
00:30:30,968 --> 00:30:33,234
and then when I tell the truth,
they look at me just as funny
437
00:30:33,234 --> 00:30:35,734
as if there was
something wrong.
438
00:30:35,734 --> 00:30:38,801
Well, there is supposed
to be something wrong with me.
439
00:30:38,801 --> 00:30:40,367
I guess you know that.
440
00:30:42,367 --> 00:30:47,334
I have what they call
a very low IQ.
441
00:30:49,767 --> 00:30:51,167
Well, there's nothing
wrong with that.
442
00:30:55,834 --> 00:30:58,167
How old are you, Joanne?
443
00:30:58,167 --> 00:31:00,267
I'm 19.
Nineteen.
444
00:31:02,000 --> 00:31:06,534
I have a big body
and a little mind.
445
00:31:06,534 --> 00:31:08,834
Well, you see,
when you have a--
446
00:31:08,834 --> 00:31:12,133
A very low IQ, like I do,
447
00:31:12,133 --> 00:31:15,634
you never have to grow up
or get married
448
00:31:15,634 --> 00:31:19,067
or any of that
silly stuff.
449
00:31:19,067 --> 00:31:21,033
Well, I guess you're
right about that.
450
00:31:21,033 --> 00:31:23,934
Sometimes growing up
isn't much fun.
451
00:31:23,934 --> 00:31:27,300
Or get babies
or anything like that.
452
00:31:27,300 --> 00:31:29,434
I hate them.
453
00:31:29,434 --> 00:31:32,234
They just cry
all the time
454
00:31:32,234 --> 00:31:34,567
and you have to--
You have to carry them and--
455
00:31:34,567 --> 00:31:37,934
And feed them
and stay up all night
456
00:31:37,934 --> 00:31:40,167
and I just hate them.
457
00:31:40,167 --> 00:31:42,934
I'm glad I don't
have to get any.
458
00:31:42,934 --> 00:31:45,767
( sobbing ):
I'm really and truly glad.
459
00:31:52,834 --> 00:31:54,100
I know what you mean, Joanne.
460
00:31:56,067 --> 00:31:58,234
You hate babies too?
461
00:32:01,267 --> 00:32:04,367
No, I don't hate them,
I like them.
462
00:32:07,067 --> 00:32:10,934
And some day maybe
I'll have...a daughter
463
00:32:10,934 --> 00:32:13,367
and she'll be a lot like you.
464
00:32:15,801 --> 00:32:17,334
She'll be nice and...
465
00:32:19,667 --> 00:32:21,334
share secrets
with me and...
466
00:32:23,033 --> 00:32:25,033
bring me pickles.
467
00:32:25,033 --> 00:32:26,901
( laughs and sniffles )
468
00:32:26,901 --> 00:32:28,067
Hey.
What?
469
00:32:28,067 --> 00:32:29,234
You don't have
to eat it.
470
00:32:29,234 --> 00:32:30,434
( chuckles )
471
00:32:30,434 --> 00:32:33,767
Look, I gotta go now,
but I'll be back.
472
00:32:33,767 --> 00:32:35,567
Now, you stay here
and I'll be back.
473
00:32:35,567 --> 00:32:37,868
I promise.
474
00:32:54,234 --> 00:32:56,400
Oh, Joanne, why are you
eating at this time?
475
00:32:56,400 --> 00:32:57,801
You'll spoil
your appetite.
476
00:32:57,801 --> 00:32:59,667
No, I won't.
I'm hungry.
477
00:32:59,667 --> 00:33:00,767
( doorbell buzzes )
478
00:33:00,767 --> 00:33:02,934
I'll go.
I'll see who it is.
479
00:33:09,200 --> 00:33:11,267
Hi.
480
00:33:11,267 --> 00:33:12,434
Hello, Joanne.
481
00:33:12,434 --> 00:33:13,934
I didn't know
you were home, dear.
482
00:33:13,934 --> 00:33:15,367
Sure I am.
483
00:33:17,033 --> 00:33:18,801
How long
you been here?
484
00:33:18,801 --> 00:33:21,100
A long, long time.
485
00:33:21,100 --> 00:33:23,367
Sheriff,
Mr. Starling, I--
486
00:33:23,367 --> 00:33:26,567
Oh, dear, I should have
called you, shouldn't I?
487
00:33:26,567 --> 00:33:29,701
To let you know you didn't have
to worry about Joanne any more.
488
00:33:29,701 --> 00:33:31,100
I'm terribly sorry,
489
00:33:31,100 --> 00:33:32,767
but the art class
was waiting and I--
490
00:33:32,767 --> 00:33:34,567
Uh, Mrs. Mercer,
when did she come home?
491
00:33:36,367 --> 00:33:37,767
She didn't go out.
492
00:33:37,767 --> 00:33:38,701
She was in the cellar and I--
493
00:33:38,701 --> 00:33:40,367
I didn't think to look there.
494
00:33:40,367 --> 00:33:40,434
Did you find your man?
495
00:33:48,901 --> 00:33:52,300
Come in, come on in and I'll--
I'll make some coffee.
496
00:33:52,300 --> 00:33:52,367
Why, thank you
very much.
497
00:33:53,834 --> 00:33:56,601
And Mrs. Mercer,
498
00:33:56,601 --> 00:33:58,501
we didn't find the man.
499
00:33:58,501 --> 00:34:04,968
Joanne...the sheriff
has something to show you.
500
00:34:04,968 --> 00:34:06,000
What?
501
00:34:06,000 --> 00:34:08,300
Oh, oh, Joanne,
we picked this up
502
00:34:08,300 --> 00:34:10,334
in one of those abandoned
factory buildings.
503
00:34:10,334 --> 00:34:12,834
You left it there,
didn't you, dear?
504
00:34:12,834 --> 00:34:14,100
Oh, no.
505
00:34:14,100 --> 00:34:17,067
Well, I mean,
maybe I did,
506
00:34:17,067 --> 00:34:18,901
but not today.
507
00:34:18,901 --> 00:34:21,133
A long, long, time ago.
508
00:34:21,133 --> 00:34:23,534
Joanne, you had it with you
when we talked today.
509
00:34:23,534 --> 00:34:24,734
No, Mama.
510
00:34:24,734 --> 00:34:26,334
Joanne.
511
00:34:26,334 --> 00:34:27,868
No.
512
00:34:27,868 --> 00:34:31,167
No, I lost it a long,
long time ago.
513
00:34:31,167 --> 00:34:33,267
You want them to think
that I'm a liar.
514
00:34:33,267 --> 00:34:34,634
I want you
to tell the truth
515
00:34:34,634 --> 00:34:36,067
because these men
are trying to--
516
00:34:36,067 --> 00:34:39,834
No, you don't. You don't even
believe me when I do.
517
00:34:39,834 --> 00:34:42,934
I don't even know
where they found this doll.
518
00:34:42,934 --> 00:34:45,501
Well, maybe I threw it away.
519
00:34:45,501 --> 00:34:47,901
I don't even want it any more.
520
00:34:50,234 --> 00:34:52,400
Joanne, dear, we're sorry.
521
00:34:52,400 --> 00:34:53,767
We made a mistake.
522
00:34:53,767 --> 00:34:55,067
Of course you want your doll.
523
00:34:55,067 --> 00:34:56,200
Here, now, you--
You take it.
524
00:34:56,200 --> 00:34:58,234
There's going
to be no more trouble.
525
00:34:58,234 --> 00:35:00,901
You go up to your room and have
a nice rest before dinner.
526
00:35:00,901 --> 00:35:01,901
I don't need
a nice rest.
527
00:35:01,901 --> 00:35:03,901
Oh, you don't have to sleep.
528
00:35:03,901 --> 00:35:05,734
Just-- Just read if you like.
529
00:35:05,734 --> 00:35:07,467
I'll call you
when dinner's ready.
530
00:35:07,467 --> 00:35:09,834
Okay?
531
00:35:09,834 --> 00:35:12,033
Okay.
532
00:35:23,801 --> 00:35:27,133
I'm sure she had the doll
this afternoon.
533
00:35:27,133 --> 00:35:29,334
But does it really make
that much difference?
534
00:35:29,334 --> 00:35:31,400
I mean,
she's home safe now
535
00:35:31,400 --> 00:35:33,334
and that's what
really counts.
536
00:35:33,334 --> 00:35:35,501
SHERIFF:
The man is wanted for murder
in the state of Indiana.
537
00:35:35,501 --> 00:35:37,334
STARLING:
They're gonna send a, uh,
538
00:35:37,334 --> 00:35:38,868
police officer up here
to help us find him.
539
00:35:50,901 --> 00:35:53,167
If you thought she was
in the cellar all the time...
540
00:35:53,167 --> 00:35:55,000
Well, that's what she told me.
541
00:35:55,000 --> 00:35:57,734
Why don't we have a look?
542
00:35:57,734 --> 00:36:00,267
Do you mind?
543
00:36:00,267 --> 00:36:01,634
Of course not.
544
00:36:01,634 --> 00:36:03,400
I'll get the key.
545
00:36:06,200 --> 00:36:07,801
There's a--
546
00:36:07,801 --> 00:36:10,234
A light at the bottom
of the stairs.
547
00:36:13,067 --> 00:36:14,067
I'll make that coffee
I promised.
548
00:36:14,067 --> 00:36:15,734
Thank you.
549
00:36:17,334 --> 00:36:18,901
Now, wait right here.
550
00:37:15,167 --> 00:37:16,868
I guess she was
down here all right.
551
00:37:18,801 --> 00:37:19,234
She's here now,
552
00:37:21,100 --> 00:37:23,267
watching from the top
of the stairs.
553
00:37:26,100 --> 00:37:28,701
Let me talk to her.
I've got an idea.
554
00:37:28,701 --> 00:37:31,267
You take it easy on her,
understand?
555
00:38:03,801 --> 00:38:04,300
Joanne.
556
00:38:06,033 --> 00:38:07,968
Come here.
557
00:38:07,968 --> 00:38:10,167
Joanne, I have something
to show you.
558
00:38:10,167 --> 00:38:12,267
I don't want
the sheriff to see it,
559
00:38:12,267 --> 00:38:14,367
it might get you
into trouble, come on.
560
00:38:16,934 --> 00:38:18,367
Come on.
561
00:38:28,834 --> 00:38:31,534
Okay. What is it?
562
00:38:31,534 --> 00:38:32,801
Over here.
563
00:38:34,133 --> 00:38:35,834
You have to if you
want to see.
564
00:38:35,834 --> 00:38:37,467
Honestly, I think
you're a very nice girl.
565
00:38:37,467 --> 00:38:39,133
I'm trying to help you.
566
00:38:39,133 --> 00:38:40,868
Honestly.
567
00:38:48,834 --> 00:38:50,367
Over here.
568
00:38:56,534 --> 00:39:00,200
Now, who do you suppose
could have written that?
569
00:39:00,200 --> 00:39:02,868
Joanne, was anyone
down here with you?
570
00:39:06,033 --> 00:39:08,334
I wasn't a liar.
571
00:39:09,701 --> 00:39:11,667
Joanne,
there was someone here.
572
00:39:11,667 --> 00:39:12,868
No.
573
00:39:12,868 --> 00:39:15,167
No, how could there be?
574
00:39:15,167 --> 00:39:17,300
If you wanted
to hide me here,
575
00:39:17,300 --> 00:39:19,634
and you were my friend,
576
00:39:19,634 --> 00:39:20,734
you could probably
think of some way
577
00:39:20,734 --> 00:39:22,267
to sneak me in while
your mother
578
00:39:22,267 --> 00:39:23,901
was having her
art classes, huh?
579
00:39:23,901 --> 00:39:26,434
I couldn't either.
580
00:39:26,434 --> 00:39:27,767
Joanne, now,
I'm terribly sorry.
581
00:39:27,767 --> 00:39:30,567
You tried so hard
to help him.
582
00:39:30,567 --> 00:39:32,501
I promised him I'd come back.
583
00:39:32,501 --> 00:39:34,033
I'm not a liar.
584
00:39:34,033 --> 00:39:35,968
But he thinks you are.
585
00:39:35,968 --> 00:39:36,868
He wouldn't even wait.
586
00:39:36,868 --> 00:39:38,734
Oh, I hate him.
587
00:39:38,734 --> 00:39:40,167
He even made me
lose the sandwich.
588
00:39:40,167 --> 00:39:41,834
And called you silly.
589
00:39:41,834 --> 00:39:43,133
Leave the child alone.
590
00:39:43,133 --> 00:39:44,667
I hope they catch him!
591
00:39:44,667 --> 00:39:46,133
Where, Joanne?
Where did he go?
592
00:39:46,133 --> 00:39:47,234
"Silly liar,"
593
00:39:47,234 --> 00:39:48,968
that's a terrible
thing to call--
594
00:39:48,968 --> 00:39:50,234
The buildings! The buildings!
595
00:39:50,234 --> 00:39:51,868
He went to the buildings!
596
00:39:51,868 --> 00:39:52,767
Joanne! Joanne, stop it!
597
00:40:53,767 --> 00:40:55,834
SHERIFF:
Johnny,
598
00:40:55,834 --> 00:40:57,067
the girl thinks that Kimble
599
00:40:57,067 --> 00:40:58,834
may still be in the building.
Where's George?
600
00:40:58,834 --> 00:41:00,467
He's right over there.
George!
601
00:41:06,100 --> 00:41:06,167
Never, never take up
with strangers, Joanne.
602
00:41:10,734 --> 00:41:13,634
Now, I've told you that
again and again.
603
00:41:13,634 --> 00:41:15,267
He was nice, Mama.
604
00:41:15,267 --> 00:41:17,734
He was real, real nice.
605
00:41:17,734 --> 00:41:20,100
Honey, he hurts
other people.
606
00:41:20,100 --> 00:41:22,767
He's killed
girls like you.
607
00:41:22,767 --> 00:41:24,167
No, he doesn't.
608
00:41:24,167 --> 00:41:25,567
He helps them.
609
00:41:25,567 --> 00:41:28,300
I almost fell
and he helped me.
610
00:41:28,300 --> 00:41:29,501
And when I cried,
611
00:41:29,501 --> 00:41:34,033
he put his arms around me
just like you do.
612
00:41:34,033 --> 00:41:35,901
Joanne--
613
00:41:35,901 --> 00:41:37,234
Well, he did.
614
00:41:37,234 --> 00:41:39,734
And he said I was pretty.
615
00:41:39,734 --> 00:41:41,367
He liked me.
616
00:41:45,133 --> 00:41:48,934
Joanne, you don't know
how lucky you are.
617
00:41:48,934 --> 00:41:50,367
Now, tell me, dear.
618
00:41:50,367 --> 00:41:52,734
Did you tell Mr. Starling
everything?
619
00:41:52,734 --> 00:41:55,033
I hate him.
620
00:41:55,033 --> 00:41:55,968
I didn't tell him anything.
621
00:41:55,968 --> 00:41:57,901
He made me tell.
622
00:41:57,901 --> 00:41:57,968
Joanne,
he was frightened for you.
623
00:42:00,033 --> 00:42:01,000
He knew the danger.
624
00:42:03,334 --> 00:42:07,000
I know what.
625
00:42:07,000 --> 00:42:09,100
He got scared again.
626
00:42:09,100 --> 00:42:11,567
That's why
my friend ran away.
627
00:42:11,567 --> 00:42:14,400
He heard those men
come in and he got scared.
628
00:42:14,400 --> 00:42:16,367
That's what.
629
00:42:16,367 --> 00:42:19,868
It wasn't me that played
the trick, it was you, Mama.
630
00:42:19,868 --> 00:42:21,868
You let those men
come into the basement.
631
00:42:21,868 --> 00:42:24,133
He thought it was me
but it was you.
632
00:42:24,133 --> 00:42:25,634
He got scared, that's what!
633
00:42:25,634 --> 00:42:28,067
Joanne, I'm going upstairs
to get one of your pills
634
00:42:28,067 --> 00:42:30,267
and you're going
to take it and go to bed.
635
00:42:30,267 --> 00:42:32,367
Now, you sit down
right there
636
00:42:32,367 --> 00:42:34,000
and stay there.
637
00:42:39,467 --> 00:42:42,767
I wasn't a liar.
638
00:42:42,767 --> 00:42:45,000
Not to my friend.
639
00:42:46,467 --> 00:42:49,300
I can prove it.
640
00:42:49,300 --> 00:42:52,467
Mr. Starling made me tell.
641
00:42:53,634 --> 00:42:54,467
( handle rattles )
642
00:43:06,501 --> 00:43:08,567
I'm sorry.
643
00:43:09,801 --> 00:43:11,534
I'm sorry.
644
00:43:11,534 --> 00:43:12,033
They made me tell.
645
00:43:20,501 --> 00:43:25,367
No, I don't want
them to get him.
646
00:43:25,367 --> 00:43:27,033
I don't want them to.
647
00:43:28,501 --> 00:43:30,100
( dramatic theme playing )
648
00:43:48,467 --> 00:43:50,200
( ominous theme swells )
649
00:44:02,434 --> 00:44:04,000
( suspenseful theme playing )
650
00:44:06,534 --> 00:44:08,200
SHERIFF:
Mr. Starling,
will you have your man
651
00:44:08,200 --> 00:44:09,467
turn the light on, please?
652
00:44:09,467 --> 00:44:10,968
STARLING:
All right, John. Turn it on.
653
00:44:10,968 --> 00:44:13,067
SHERIFF:
Johnny, bring four
or five men back here.
654
00:44:13,067 --> 00:44:15,133
I want to talk to them.
655
00:44:15,133 --> 00:44:16,968
George, I need somebody
to go around to the back
656
00:44:16,968 --> 00:44:18,167
of the building and watch it.
657
00:44:18,167 --> 00:44:19,200
Now, you and you--
658
00:44:19,200 --> 00:44:21,267
Will you watch
where you point that thing.
659
00:44:21,267 --> 00:44:23,467
Quick, just go around
to the back of the building
660
00:44:23,467 --> 00:44:24,934
and watch the windows,
all right?
661
00:44:24,934 --> 00:44:26,467
Right.
Let's go, men, come on.
662
00:44:51,200 --> 00:44:53,601
( dramatic theme playing )
663
00:45:20,801 --> 00:45:22,367
Joanne!
664
00:46:27,334 --> 00:46:28,767
( whispers ):
Hey, mister.
665
00:46:32,901 --> 00:46:34,167
You all right?
666
00:46:54,868 --> 00:46:56,567
Stop.
667
00:46:56,567 --> 00:46:58,167
( gunshot )
668
00:47:02,033 --> 00:47:03,234
( gunshot )
669
00:47:05,801 --> 00:47:07,200
SHERIFF:
Think we got him, Jack.
670
00:47:12,801 --> 00:47:14,200
Well, I guess it's all over now.
671
00:47:14,200 --> 00:47:14,701
He was the bad one, not you.
672
00:47:19,100 --> 00:47:20,567
That's right.
673
00:47:20,567 --> 00:47:22,534
Did you write me a goodbye note?
674
00:47:25,667 --> 00:47:26,767
No, I didn't.
675
00:47:26,767 --> 00:47:26,868
Then they played a trick.
676
00:47:28,200 --> 00:47:31,234
They made me tell on you.
I'm sorry.
677
00:47:32,567 --> 00:47:34,634
Now, Joanne, don't be sorry.
678
00:47:36,267 --> 00:47:39,100
You just remember that you
saved my life, all right?
679
00:47:42,801 --> 00:47:43,601
I will.
680
00:47:50,267 --> 00:47:51,868
Is there another way
out of here?
681
00:47:51,868 --> 00:47:54,267
Yeah, come on.
I'll show you.
682
00:47:59,367 --> 00:48:01,334
Right through there.
683
00:48:15,234 --> 00:48:16,200
Goodbye, Joanne.
684
00:48:28,200 --> 00:48:28,501
MRS. MERCER:
Joanne?
685
00:48:30,000 --> 00:48:31,100
Joanne?
686
00:48:31,100 --> 00:48:33,534
I'm coming, Mama.
687
00:48:38,767 --> 00:48:40,267
( dramatic theme swells )
688
00:48:44,634 --> 00:48:45,834
( ominous theme playing )
689
00:48:55,367 --> 00:48:57,667
Looks like we almost killed
ourselves the wrong man.
690
00:48:57,667 --> 00:48:59,968
Yeah, we almost did.
691
00:48:59,968 --> 00:49:01,934
Johnny, drive Mrs. Mercer
and her daughter home,
692
00:49:01,934 --> 00:49:03,934
would you, please?
Yes, sir.
693
00:49:11,868 --> 00:49:13,601
Sheriff, uh...
694
00:49:15,000 --> 00:49:18,501
He did save Joanne's life.
695
00:49:18,501 --> 00:49:20,300
Mrs. Mercer,
he's a fugitive from the law
696
00:49:20,300 --> 00:49:24,000
and it's my duty
to bring him to justice.
697
00:49:24,000 --> 00:49:26,033
That's every citizen's duty.
698
00:49:26,033 --> 00:49:27,567
I'm going to need you.
699
00:49:27,567 --> 00:49:29,634
I'd like you back here
early in the morning.
700
00:49:29,634 --> 00:49:31,033
And bring your firearms.
701
00:49:31,033 --> 00:49:33,133
In the morning? That's seven,
eight hours from now.
702
00:49:33,133 --> 00:49:34,701
He'll be miles--
Do what the sheriff says, Randy.
703
00:49:34,701 --> 00:49:35,934
He knows what he's doing.
704
00:49:35,934 --> 00:49:38,033
Goodnight, sheriff.
705
00:49:38,033 --> 00:49:39,567
Goodnight, Mr. Starling.
706
00:49:39,567 --> 00:49:42,501
Now, bright and early.
707
00:49:42,501 --> 00:49:44,367
And thank you.
708
00:50:05,267 --> 00:50:07,133
NARRATOR:
The night is over,
709
00:50:07,133 --> 00:50:08,667
the town that held a gunto Kimble's head
710
00:50:08,667 --> 00:50:11,100
is many miles behind,
711
00:50:11,100 --> 00:50:13,801
already becoming partof the dizzying procession
712
00:50:13,801 --> 00:50:16,801
of towns through whicha fugitive must pass,
713
00:50:16,801 --> 00:50:20,601
searching for the manwho can mean his salvation.
714
00:50:22,934 --> 00:50:24,868
( dramatic theme swells )
715
00:50:32,367 --> 00:50:33,868
( dramatic theme playing )
716
00:51:33,534 --> 00:51:34,968
ANNOUNCER:
45613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.