All language subtitles for Tankred Dorst - Klara鈥檚 Mother [1978]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:27,672
Even if there is only two of us,
Klara and I.
2
00:00:29,120 --> 00:00:31,396
Sure one day there will be more of us.
3
00:00:32,800 --> 00:00:36,077
Living in a community,
that's what I mean.
4
00:00:36,760 --> 00:00:41,470
20, 100, with a lot of people.
5
00:00:42,360 --> 00:00:45,432
Then you don't need laws or a state.
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,995
Grass eaters!
7
00:00:51,440 --> 00:00:55,195
Do say grass eaters, we don't mind.
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,517
- Hey Anna!
- Good morning!
9
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
Liberation of the body and the spirit-
10
00:01:04,680 --> 00:01:07,798
I will say that now
as often as I please.
11
00:01:09,200 --> 00:01:13,080
Good morning Mrs. Falk.
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,480
Well then, children: knitting lessons!
13
00:01:17,920 --> 00:01:20,878
I'll have to talk with Marie Grümmer,
because of her daughter Herta.
14
00:01:21,360 --> 00:01:23,158
She has to be taken care of,
15
00:01:23,680 --> 00:01:27,469
she's only being pushed around,
by everyone.
16
00:01:28,160 --> 00:01:32,438
Working at home, all day,
and she's only 14.
17
00:01:33,840 --> 00:01:38,391
Red hair and freckles
are the followers of the devil...
18
00:01:48,600 --> 00:01:52,116
That man becomes free,
that's what matters.
19
00:01:53,040 --> 00:01:56,112
That man finds a way out of his misery.
20
00:02:09,640 --> 00:02:14,919
KLARA'S MOTHER
21
00:02:15,200 --> 00:02:21,151
A Film by Tankred Dorst
22
00:02:35,040 --> 00:02:36,553
I want to carry that.
23
00:02:36,720 --> 00:02:38,552
- Don't fight, children!
24
00:02:38,720 --> 00:02:41,758
Each one of you may carry my briefcase,
but one at a time!
25
00:02:45,560 --> 00:02:47,119
Mongoloid idiots!
26
00:03:03,520 --> 00:03:05,193
Marga is next.
27
00:03:08,080 --> 00:03:10,515
Good evening, Madam.
28
00:03:26,200 --> 00:03:28,476
- Bye bye, Ms. Falk.
- Bye, bye.
29
00:04:10,120 --> 00:04:11,269
This is Herbert Kupka.
30
00:04:13,520 --> 00:04:14,157
Good afternoon.
31
00:04:14,880 --> 00:04:15,517
'afternoon.
32
00:04:16,520 --> 00:04:19,672
He has got our address from our
like-minded friends from Switzerland
33
00:04:20,040 --> 00:04:21,678
and stops off here.
34
00:04:36,120 --> 00:04:37,110
This is Klara.
35
00:04:38,240 --> 00:04:40,516
I told you I have a daughter.
36
00:05:05,920 --> 00:05:07,069
I'm a teacher.
37
00:05:15,120 --> 00:05:16,554
Herbert is a carpenter.
38
00:05:38,480 --> 00:05:40,835
He is on his way to the Rhine area,
because of work.
39
00:05:42,840 --> 00:05:44,319
Will he get work there?
40
00:05:46,160 --> 00:05:48,231
He knows some of our people there.
41
00:05:57,680 --> 00:05:59,353
How long do you want to stay?
42
00:06:02,840 --> 00:06:04,672
For the time being you are here with us.
43
00:06:05,480 --> 00:06:07,835
I'll wash this up myself,
I'm used to it.
44
00:06:16,600 --> 00:06:18,716
If everyone does their own,
it won't bother anyone.
45
00:06:19,040 --> 00:06:22,920
No, not everyone their own -
that would be individualism.
46
00:06:28,920 --> 00:06:34,677
And don't put your cutlery back in
your bag, put it in the cutlery box.
47
00:06:39,160 --> 00:06:40,912
You will stay a week for sure,
won't you?
48
00:06:42,440 --> 00:06:44,272
I'm a restless person.
49
00:06:54,040 --> 00:06:56,634
The house is big,
there would be space for many people.
50
00:06:57,160 --> 00:06:59,037
It would be enough for 20.
51
00:07:01,840 --> 00:07:04,070
For a rather big community.
52
00:07:06,520 --> 00:07:08,636
We have hosted people before.
53
00:07:16,080 --> 00:07:18,151
But most of the time
it's only the two of us.
54
00:07:20,120 --> 00:07:21,599
We dry herbs,
55
00:07:22,800 --> 00:07:26,475
and apples and pears.
In autumn also mushrooms.
56
00:07:46,760 --> 00:07:49,673
People don't grasp our way of life.
57
00:07:53,320 --> 00:07:54,640
They are so curious.
58
00:07:55,640 --> 00:07:58,473
In this saloon there used to be dances
59
00:07:58,800 --> 00:08:00,473
when the uncle was still alive.
60
00:08:09,520 --> 00:08:11,955
This room is uninhabited,
61
00:08:12,760 --> 00:08:15,149
it's the uncle's 'good room',
62
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
the “uncle's room“.
63
00:08:19,840 --> 00:08:22,832
Klara just enters it to wind the clock.
64
00:08:59,040 --> 00:09:00,713
And this is where we sleep.
65
00:09:01,200 --> 00:09:03,191
On the floor, because it's healthier.
66
00:09:03,840 --> 00:09:04,796
You know anyway.
67
00:09:05,880 --> 00:09:06,676
Yes.
68
00:09:08,800 --> 00:09:11,110
We are a good team, aren't we?
69
00:09:23,440 --> 00:09:24,919
What are you after, down there?
70
00:09:26,640 --> 00:09:28,074
I am looking for work.
71
00:09:28,400 --> 00:09:30,516
You won't find any
down there in the gravel pit.
72
00:09:31,280 --> 00:09:33,271
Why don't you come up into my office?
73
00:09:33,840 --> 00:09:35,399
I can also come into your office.
74
00:09:36,640 --> 00:09:37,960
Come on up!
75
00:09:38,600 --> 00:09:40,159
You have no business down there!
76
00:09:46,840 --> 00:09:48,114
I'll wait for you.
77
00:10:07,600 --> 00:10:09,273
Are you one of the Falks' lot?
78
00:10:16,680 --> 00:10:18,159
Are you also one of those grass eaters?
79
00:10:18,720 --> 00:10:20,518
Or are you one of those
communists in the end?
80
00:10:22,880 --> 00:10:25,269
I would like to have work myself,
we don't have work.
81
00:10:25,680 --> 00:10:27,114
You can ask around everywhere.
82
00:10:27,440 --> 00:10:29,909
In the factory, at Metz's,
they don't have work either.
83
00:10:30,440 --> 00:10:32,511
You won't even get out-work.
84
00:10:33,120 --> 00:10:34,997
You should have stayed
where you came from.
85
00:10:36,120 --> 00:10:37,872
Where are you from in the first place?
86
00:10:44,680 --> 00:10:46,079
Lumpi, come!
87
00:10:55,880 --> 00:10:57,712
Are you building a new fence, Kupka?
88
00:11:01,280 --> 00:11:05,114
The heavy industry finds an agreement
with Hitler in Düsseldorf.
89
00:11:05,360 --> 00:11:06,714
Here it says.
90
00:11:07,080 --> 00:11:09,515
- Read for yourself, Anna!
- Thank you, Gebhard.
91
00:11:10,000 --> 00:11:11,957
That's how we are being
sold out to them.
92
00:11:18,000 --> 00:11:19,149
I need some nails.
93
00:11:24,440 --> 00:11:25,271
This one has to come off.
94
00:11:26,160 --> 00:11:27,195
Damned bitch.
95
00:11:44,840 --> 00:11:48,151
Surely you could build a sort of
simple wooden house, couldn't you?
96
00:11:49,280 --> 00:11:50,679
What house are you talking about?
97
00:11:51,520 --> 00:11:54,160
Well, like a hut.
98
00:11:54,920 --> 00:11:56,797
Out on our parcel.
99
00:11:57,080 --> 00:11:59,435
I see... good idea!
100
00:12:02,400 --> 00:12:04,516
Like a simple house.
101
00:12:06,160 --> 00:12:09,391
The way one should actually live.
102
00:12:41,240 --> 00:12:46,440
Build your house according to
the needs of your body and your spirit.
103
00:12:46,600 --> 00:12:48,876
Yes, that's what I mean.
104
00:12:49,680 --> 00:12:52,240
Not a kind of spiritless box.
105
00:12:54,440 --> 00:12:56,317
Only what's really necessary.
106
00:12:58,440 --> 00:13:00,670
Only what man really needs.
107
00:13:04,120 --> 00:13:06,760
We can take the boards
from the old barn over there.
108
00:13:09,760 --> 00:13:11,876
And on top we put an eye.
109
00:13:36,600 --> 00:13:37,920
You can take this one.
110
00:13:41,120 --> 00:13:42,713
It belonged to our uncle.
111
00:13:44,920 --> 00:13:46,115
Nicely warm.
112
00:14:06,440 --> 00:14:07,669
I don't need a coat.
113
00:14:08,240 --> 00:14:10,038
We already gave away most of the stuff.
114
00:14:10,720 --> 00:14:12,791
I don't want any gifts.
115
00:14:13,240 --> 00:14:15,151
You don't need to take it,
if you don't want.
116
00:14:17,400 --> 00:14:19,676
Why in the world are you so distrustful?
117
00:15:21,680 --> 00:15:22,795
One lemonade, please!
118
00:16:29,480 --> 00:16:30,879
This is where I've been already...
119
00:16:31,440 --> 00:16:32,475
...Osnabrück...
120
00:16:33,840 --> 00:16:35,114
...and here is Poznań.
121
00:16:37,800 --> 00:16:39,029
To whom do you belong?
122
00:16:39,880 --> 00:16:41,518
To the young one or to the old one?
123
00:16:42,800 --> 00:16:44,154
I'm an independent person.
124
00:16:44,840 --> 00:16:46,478
I belong to no one.
125
00:16:53,760 --> 00:16:55,831
Did they give you a mattress as well?
126
00:16:56,880 --> 00:16:58,439
They sleep on the bare floor,
don't they?
127
00:17:01,640 --> 00:17:02,835
Because it's healthy.
128
00:17:03,680 --> 00:17:04,829
That's proven.
129
00:17:08,560 --> 00:17:09,516
Why proven?
130
00:17:14,040 --> 00:17:16,156
Where are you going with your boards?
131
00:17:17,080 --> 00:17:20,072
Over there,
we are constructing something.
132
00:17:20,920 --> 00:17:23,719
You are building a temple for
yourselves, as I heard.
133
00:17:32,480 --> 00:17:34,232
You go to town every week, don't you?
134
00:17:37,560 --> 00:17:39,358
I'd have an offer for you.
135
00:17:41,040 --> 00:17:42,360
A business.
136
00:17:43,040 --> 00:17:43,871
Oh really?
137
00:17:47,120 --> 00:17:48,599
Some other day...
138
00:17:53,040 --> 00:17:54,360
We'll see...
139
00:19:46,200 --> 00:19:48,510
Zoning out again?
140
00:19:52,200 --> 00:19:54,111
Again want to go to your Falks?
141
00:20:00,640 --> 00:20:02,119
We haven't finished hundred pieces yet.
142
00:20:21,600 --> 00:20:25,230
In everything she did and thought
she wanted to start from scratch.
143
00:20:25,520 --> 00:20:29,479
Actually from the very first beginning
of all social life.
144
00:20:29,800 --> 00:20:35,432
And she didn't want to tolerate a
mistake slipping into the life they led,
145
00:20:35,600 --> 00:20:38,194
that eventually would
nullify all efforts.
146
00:20:58,920 --> 00:21:03,869
Here we are at ease, here we are by
ourselves, nobody can tell us what to do.
147
00:21:04,040 --> 00:21:05,917
Gebhard said, we have to watch out.
148
00:21:06,320 --> 00:21:09,199
Herbert has to register,
otherwise they'll report him.
149
00:21:09,360 --> 00:21:12,113
Four weeks!
That sure counts as a visit!
150
00:21:25,200 --> 00:21:26,998
My documents are fine.
151
00:21:59,120 --> 00:22:00,474
I'm learning so much from you.
152
00:22:02,160 --> 00:22:04,276
I had to teach that all to myself.
153
00:22:04,920 --> 00:22:06,877
And now I simply pass it on to you.
154
00:22:07,320 --> 00:22:09,914
I passed it on to Klara and now to you.
155
00:22:10,560 --> 00:22:12,233
It's nothing special.
156
00:22:15,200 --> 00:22:17,589
Women are much smarter than men.
157
00:22:18,880 --> 00:22:20,871
But certainly not the very young ones.
158
00:22:21,360 --> 00:22:24,159
You don't need to flatter me,
you can stay anyway.
159
00:22:29,640 --> 00:22:31,995
I learnt a lot from women,
you can believe me.
160
00:22:36,560 --> 00:22:38,119
But you are the best woman.
161
00:22:42,960 --> 00:22:44,234
Come on, you're lying!
162
00:23:51,560 --> 00:23:54,598
It's a bourgeois prejudice, I know...
163
00:23:55,320 --> 00:23:57,072
...but I am too old for you.
164
00:23:59,200 --> 00:24:01,953
Don't shake your head, it's true.
165
00:24:04,360 --> 00:24:05,953
Just look at me.
166
00:24:07,720 --> 00:24:09,154
You are a young person.
167
00:24:09,800 --> 00:24:11,632
Klara is your age.
168
00:24:15,400 --> 00:24:17,755
It can only have a bad end for me,
169
00:24:18,320 --> 00:24:19,833
I'm afraid of that.
170
00:24:21,160 --> 00:24:23,834
It can only have a bad end
for the three of us...
171
00:24:24,280 --> 00:24:26,317
...if me and you...
172
00:24:32,800 --> 00:24:35,553
I didn't want to have anything
to do with men anymore.
173
00:24:36,040 --> 00:24:39,237
I didn't even think of it...
when you arrived.
174
00:24:41,720 --> 00:24:44,314
I had the idea of a community
for the three of us.
175
00:24:46,440 --> 00:24:51,435
I had resolved to do everything right
from the beginning.
176
00:24:52,600 --> 00:24:54,637
I didn't want to make a single mistake.
177
00:24:57,960 --> 00:24:59,359
And I still don't want to.
178
00:25:02,720 --> 00:25:04,757
Even if you will leave eventually...
179
00:25:06,440 --> 00:25:08,556
But for the time you're here...
180
00:25:08,800 --> 00:25:11,474
...we are a community.
181
00:25:13,200 --> 00:25:15,032
We belong together.
182
00:25:15,280 --> 00:25:17,271
We have the same ideas, don't we?
183
00:25:17,760 --> 00:25:19,194
We three.
184
00:25:22,360 --> 00:25:24,317
For Klara everything is harder.
185
00:25:25,160 --> 00:25:27,515
She doesn't have a very firm character.
186
00:25:28,520 --> 00:25:30,557
She's dependent on me.
187
00:25:31,520 --> 00:25:33,955
I have to take care of Klara.
188
00:27:31,600 --> 00:27:33,238
Herta is already here.
189
00:27:43,400 --> 00:27:45,198
Herta, there you sit already!
190
00:27:45,400 --> 00:27:47,152
Knitting lessons only start at 3 pm.
191
00:27:47,320 --> 00:27:49,118
She should simply come in.
192
00:27:49,560 --> 00:27:51,358
Herta!
193
00:27:58,280 --> 00:27:59,918
Come sit down over there.
194
00:28:00,960 --> 00:28:03,395
You can wind up wool in the meantime.
195
00:28:05,880 --> 00:28:07,678
Herta has the same fate as me,
196
00:28:07,840 --> 00:28:09,399
always just being pushed around,
197
00:28:09,560 --> 00:28:11,756
and people say she's
a good-for-nothing'.
198
00:28:15,760 --> 00:28:20,152
Her mother passed away,
and her aunt just raised her for work.
199
00:28:21,800 --> 00:28:24,235
For work, since she was little.
200
00:28:27,800 --> 00:28:30,269
...I know, I talk too much.
201
00:30:47,520 --> 00:30:49,318
Have you been sitting here for long?
202
00:30:50,400 --> 00:30:51,595
Half an hour.
203
00:30:52,720 --> 00:30:56,111
Actually I wanted to look for you,
but then it was so nice on the bench.
204
00:30:56,760 --> 00:30:58,751
I laid my hands in the sun.
205
00:31:03,480 --> 00:31:05,073
Klara is always cold.
206
00:31:08,040 --> 00:31:10,554
I have a jacket with me,
I'll cover myself later.
207
00:31:12,840 --> 00:31:15,559
You allow too little air and sun
to touch your body.
208
00:31:30,240 --> 00:31:35,599
Mrs. Falk couldn't imagine happiness as
something having to do solely with herself.
209
00:31:35,840 --> 00:31:40,198
Happiness had to refer to the state of
society or at least the living conditions
210
00:31:40,360 --> 00:31:42,431
of a rather big number of people,
211
00:31:42,600 --> 00:31:45,752
which she was ideologically
connected with.
212
00:31:46,000 --> 00:31:49,197
And happiness also
meant 'future' for her.
213
00:31:49,560 --> 00:31:51,836
Now she was suddenly confused,
214
00:31:52,000 --> 00:31:54,594
when she realized
that her relationship with Kupka
215
00:31:54,760 --> 00:31:58,196
was not at all compatible
with that idea of happiness.
216
00:31:58,440 --> 00:32:01,353
Her behaviour towards Klara
was the same as before.
217
00:32:01,560 --> 00:32:04,678
But she noticed,
that she was dissimulating.
218
00:32:04,960 --> 00:32:10,478
And she knew well, that this dissimulation
could eventually destroy her idea of life.
219
00:32:10,720 --> 00:32:15,112
That Kupka was basically the enemy,
who she clung to,
220
00:32:15,360 --> 00:32:19,399
who she was tied to,
maybe to her peril.
221
00:33:52,080 --> 00:33:53,400
You don't smoke!
222
00:33:53,800 --> 00:33:56,360
What do you have cigarettes for,
if you don't smoke?
223
00:33:56,600 --> 00:33:57,396
Well...
224
00:34:02,720 --> 00:34:05,633
I also have a lighter. From a gun shell.
225
00:34:15,760 --> 00:34:17,990
But you haven't been to war, have you?
226
00:34:19,240 --> 00:34:20,310
No...later.
227
00:34:21,480 --> 00:34:23,312
In Poland, or where you're from?
228
00:34:26,600 --> 00:34:28,716
And how are things
with Mrs. Falk and you?
229
00:34:37,640 --> 00:34:39,039
What are you reading?
230
00:34:39,840 --> 00:34:42,275
- It's an ad.
- Ah?
231
00:34:42,520 --> 00:34:45,592
Someone wants to sell their bicycle.
232
00:34:47,200 --> 00:34:50,238
For emigration reasons,
household effects for sale:
233
00:34:50,400 --> 00:34:52,789
Furniture, linen, a men's bike.
234
00:34:52,960 --> 00:34:54,280
Do you have money at all?
235
00:34:55,360 --> 00:34:57,829
25 marks, I'd have this much.
236
00:34:58,520 --> 00:35:01,353
This newspaper is
at least two months old.
237
00:35:11,000 --> 00:35:13,196
It looks like you're bleeding.
238
00:35:44,000 --> 00:35:45,832
I hit you!
239
00:35:47,960 --> 00:35:50,156
Why in the world did I hit you?
240
00:35:52,720 --> 00:35:54,836
I have never hit you before.
241
00:35:56,400 --> 00:35:58,152
Why in the world did I do this?
242
00:36:02,240 --> 00:36:05,153
But why are you doing
silly things like that?
243
00:36:05,640 --> 00:36:07,677
You with your red stain!
244
00:36:09,760 --> 00:36:11,558
Such silly things!
245
00:36:19,880 --> 00:36:22,030
What stupid creatures we are!
246
00:36:24,440 --> 00:36:26,477
Poor, stupid creatures.
247
00:36:29,760 --> 00:36:31,433
Why don't you send him away?
248
00:36:40,120 --> 00:36:42,919
Tell me, what was your former life like?
249
00:36:43,080 --> 00:36:45,230
No one's ever asked me that.
250
00:36:45,400 --> 00:36:47,277
Except for the police.
251
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
My parents died, when I was a kid.
252
00:36:52,720 --> 00:36:55,394
Then I came here to live with my uncle.
253
00:36:56,640 --> 00:36:59,200
The local dance balls used to
take place in this house.
254
00:36:59,440 --> 00:37:00,919
In the saloon above.
255
00:37:02,160 --> 00:37:03,912
The uncle had rented it out.
256
00:37:05,600 --> 00:37:08,035
I was as thin as rake.
257
00:37:09,640 --> 00:37:13,634
People would always say: 'How can
ever become anything of her?'
258
00:37:16,360 --> 00:37:19,591
The uncle had like a big speckled dog.
259
00:37:21,200 --> 00:37:23,191
And he never said a word.
260
00:37:25,920 --> 00:37:28,309
When I left for a job
to the Lake Constance,
261
00:37:28,640 --> 00:37:32,474
it was actually the first time
someone talked to me.
262
00:37:37,080 --> 00:37:40,755
Everyone needs someone
to teach them the first steps.
263
00:37:41,600 --> 00:37:44,160
Later you can continue
on your own accord.
264
00:37:45,880 --> 00:37:51,319
The villagers here
were never told anything by anyone.
265
00:37:51,880 --> 00:37:54,076
That's why they are the way the are.
266
00:37:55,200 --> 00:37:57,555
You can only talk to the kids.
267
00:37:58,440 --> 00:38:00,556
And I do talk to them.
268
00:38:03,600 --> 00:38:05,238
You have very nice hair.
269
00:38:06,640 --> 00:38:08,677
You should have got to
know me earlier...
270
00:38:09,240 --> 00:38:10,992
...when I was 25.
271
00:38:12,480 --> 00:38:14,869
But I was only 5 then.
272
00:38:32,320 --> 00:38:33,230
Scumbags!
273
00:38:38,960 --> 00:38:40,598
This countryside quiet!
274
00:38:42,800 --> 00:38:44,632
Soon I'm over and done with it.
275
00:38:45,760 --> 00:38:46,989
Will you be relocated again?
276
00:38:47,240 --> 00:38:48,275
To a special school.
277
00:38:48,480 --> 00:38:49,470
Really?
278
00:38:50,640 --> 00:38:52,358
The school administration discovered me.
279
00:38:52,520 --> 00:38:54,750
I'm a splendid educator...
280
00:38:55,160 --> 00:38:56,275
...for idiots.
281
00:38:57,480 --> 00:38:59,039
You mustn't say that.
282
00:38:59,680 --> 00:39:02,035
It takes an enormous patience.
283
00:39:03,120 --> 00:39:04,918
I don't think you have that much.
284
00:39:05,160 --> 00:39:06,719
Sure I have.
285
00:39:08,800 --> 00:39:10,837
You can't stop mocking other people.
286
00:39:12,520 --> 00:39:15,751
But I think you don't actually mean it.
287
00:39:16,680 --> 00:39:19,320
It sounds like
you feel sorry about my leaving?
288
00:39:28,000 --> 00:39:32,392
True, I just wanted to find out
if someone would shed a tear over me.
289
00:39:58,520 --> 00:39:59,954
Are you back in school?
290
00:40:02,520 --> 00:40:04,158
Are you doing your homework?
291
00:40:05,600 --> 00:40:07,238
I have this notebook always with me.
292
00:40:12,360 --> 00:40:13,839
What are you writing in it?
293
00:40:14,680 --> 00:40:16,398
A love novel?
294
00:40:20,440 --> 00:40:24,149
Don't you have enough books,
Mrs. Falk and Klara?
295
00:40:26,440 --> 00:40:28,511
Here I always take down
the most important.
296
00:40:29,200 --> 00:40:32,397
When I read a book,
I always try to get to the core.
297
00:40:32,640 --> 00:40:34,199
And that is what I write down.
298
00:40:34,560 --> 00:40:36,471
I don't have time to read books.
299
00:40:37,400 --> 00:40:39,118
I know all of that by heart.
300
00:40:43,080 --> 00:40:45,720
Does it also say something
about your communism?
301
00:40:47,080 --> 00:40:48,753
And about free love?
302
00:40:50,760 --> 00:40:53,354
Yes, it's all interconnected.
303
00:40:54,480 --> 00:40:56,118
Let me ask you one thing.
304
00:40:56,280 --> 00:40:58,317
A special question for you:
305
00:40:58,840 --> 00:41:00,638
If I also spent all my time reading,
306
00:41:00,880 --> 00:41:02,439
who would butcher the pigs?
307
00:41:05,320 --> 00:41:10,349
First of all it has to be examined,
what man needs at all.
308
00:41:11,000 --> 00:41:13,150
What kind of necessities man has.
309
00:41:13,760 --> 00:41:17,435
And if the work someone does
is necessary in the first place.
310
00:41:17,920 --> 00:41:20,150
And according to that,
work has to be classified.
311
00:41:22,160 --> 00:41:25,710
Well, you don't need pigs,
you grass eaters.
312
00:41:26,160 --> 00:41:27,389
But the others do!
313
00:43:56,280 --> 00:43:59,875
Imagine, I saw old woman Falk,
she was all naked, lying on the mattress.
314
00:44:00,040 --> 00:44:01,917
And the guy combed her hair.
315
00:44:04,960 --> 00:44:07,236
The kids don't have respect
for you, Klara.
316
00:44:07,560 --> 00:44:08,630
Go on, say it!
317
00:44:09,720 --> 00:44:11,154
Well, then I tell you.
318
00:44:13,240 --> 00:44:15,117
The Polack and your mother...
319
00:44:15,760 --> 00:44:17,990
What did you say?
320
00:44:18,880 --> 00:44:20,518
...naked out in the hut?
321
00:44:21,480 --> 00:44:23,596
He's seeking the devil's hair?
322
00:44:23,840 --> 00:44:25,558
It's a disgrace, Klara.
323
00:44:26,080 --> 00:44:28,276
That people gossip about you like that.
324
00:44:28,680 --> 00:44:31,877
And about your mother
and about the two of you!
325
00:44:36,280 --> 00:44:38,032
Mr. Kupka is visiting my mother.
326
00:44:38,440 --> 00:44:39,236
Ah really?
327
00:44:54,040 --> 00:44:56,190
So you are moving over to your room?
328
00:45:26,720 --> 00:45:31,112
I've been to university for 114 days.
329
00:45:33,720 --> 00:45:36,280
For 114 days I've been staying with you.
330
00:47:18,040 --> 00:47:20,156
Well Kupka, have you
become a hairdresser?
331
00:47:20,320 --> 00:47:21,594
You are a hairdresser, aren't you?
332
00:47:21,840 --> 00:47:23,751
Do you want to cut my hair, too?
333
00:47:24,320 --> 00:47:26,914
You with your three bristles!
334
00:47:34,040 --> 00:47:35,075
Lo and behold!
335
00:47:35,760 --> 00:47:37,717
What a noble look you have today!
336
00:47:38,560 --> 00:47:41,712
And Klara is hardly recognizable!
337
00:47:46,280 --> 00:47:48,920
In former times there were no traps,
now there are some!
338
00:47:49,080 --> 00:47:51,196
We don't eat meat.
339
00:47:51,680 --> 00:47:54,399
I just wanted to say,
what was before, and what is now!
340
00:47:54,680 --> 00:47:57,240
The one who set up the traps,
341
00:47:57,840 --> 00:47:59,274
I'm gonna catch him.
342
00:48:01,400 --> 00:48:02,037
Come!
343
00:48:08,360 --> 00:48:09,555
Put this away!
344
00:48:10,480 --> 00:48:11,800
I don't want this!
345
00:48:12,320 --> 00:48:15,950
And the thing with Frieder,
the butcher, I don't want that!
346
00:48:16,760 --> 00:48:18,433
You want to lock me up.
347
00:49:07,360 --> 00:49:11,115
Good morning, Mrs. Falk.
348
00:49:24,680 --> 00:49:25,670
Don't you want to start?
349
00:49:26,600 --> 00:49:28,671
Do you want to learn
knitting gloves today?
350
00:49:31,720 --> 00:49:34,314
Have you all finished the thumb gusset?
351
00:49:34,480 --> 00:49:35,595
Let me see.
352
00:49:35,840 --> 00:49:37,433
Pull it over your hand.
353
00:49:38,040 --> 00:49:40,031
But here's something missing, Rosa.
354
00:49:40,280 --> 00:49:42,476
You will have to knit two more rounds.
355
00:49:42,840 --> 00:49:44,717
Don't knit too loose.
356
00:49:44,880 --> 00:49:47,030
And yours is too tight.
357
00:49:47,520 --> 00:49:49,716
Yes, like this it's correct.
358
00:49:50,560 --> 00:49:54,793
Well, and now we would
need the safety pin.
359
00:49:55,080 --> 00:49:56,593
Do you all have one with you?
360
00:49:56,760 --> 00:49:57,989
Yes.
361
00:49:58,320 --> 00:50:03,030
Give me your knitting stuff, Anni.
I'll show you, how we go on.
362
00:50:04,800 --> 00:50:08,111
Marga, look at me and pay attention,
or you won't learn anything.
363
00:50:08,880 --> 00:50:12,236
If you can't knit yourself gloves,
your hands will freeze off.
364
00:50:12,680 --> 00:50:17,356
But if you have wool and if you can knit,
you don't need to spend money.
365
00:50:17,800 --> 00:50:19,837
Now you take off the glove again.
366
00:50:20,680 --> 00:50:25,311
And then you knit the first five purls
off the needle with the thumb gusset.
367
00:50:26,480 --> 00:50:34,480
One, two, three, four and five.
368
00:50:41,800 --> 00:50:49,800
And now you take the safety pin
and put the next 14 purls on it.
369
00:50:51,440 --> 00:50:53,431
And then you can just leave them be.
370
00:50:58,840 --> 00:51:00,751
Where is Herta Grümmer today?
371
00:51:01,000 --> 00:51:02,593
You know it yourself.
372
00:51:02,760 --> 00:51:04,990
Yes, I know it myself.
373
00:51:06,920 --> 00:51:09,355
I would like to know,
where she learnt it.
374
00:51:10,400 --> 00:51:12,596
A miscarriage with thirteen years!
375
00:51:13,120 --> 00:51:14,713
That's fornication!
376
00:51:15,560 --> 00:51:17,278
And where would you
learn stuff like that?
377
00:51:17,640 --> 00:51:19,950
She used to be your special fosterling.
378
00:51:22,600 --> 00:51:28,790
Now I will sit down here and listen
what you have to say in your lesson.
379
00:51:29,440 --> 00:51:31,397
I heard all sorts of things.
380
00:51:31,560 --> 00:51:32,914
Ah, like what?
381
00:51:34,360 --> 00:51:39,275
I tell you one thing, if the kids are
being corrupted here, then you are fired.
382
00:51:39,480 --> 00:51:41,039
I will take care of that.
383
00:51:42,760 --> 00:51:44,433
And all the filth!
384
00:51:44,760 --> 00:51:46,876
And your communism on top!
385
00:51:47,720 --> 00:51:49,279
I tell you one thing.
386
00:51:49,600 --> 00:51:53,230
We won't tolerate you
corrupting our decent kids.
387
00:51:53,800 --> 00:51:57,430
We have handicraft lesson,
let's continue now.
388
00:52:03,080 --> 00:52:05,071
And you will also get rid of the guy!
389
00:52:25,520 --> 00:52:28,512
We could emigrate, to America!
390
00:52:31,120 --> 00:52:32,952
I'm too old.
391
00:53:25,680 --> 00:53:27,398
I thought there was something.
392
00:53:29,000 --> 00:53:30,752
You wanted to run away from me.
393
00:54:45,680 --> 00:54:47,557
What are you staring
at me like that for?
394
00:55:28,280 --> 00:55:31,398
I got some again,
even if she doesn't like it.
395
00:55:32,120 --> 00:55:33,872
She can go and rat me.
396
00:55:49,640 --> 00:55:53,156
You'd prefer me to go, right?
397
00:55:57,720 --> 00:55:59,597
I'm mostly in school anyway.
398
00:56:14,680 --> 00:56:15,715
Herbert!
399
00:56:19,280 --> 00:56:20,600
Herbert!
400
00:56:38,400 --> 00:56:43,759
Well, well, that Herta...
I'm not to blame.
401
00:56:44,360 --> 00:56:46,237
I always told her.
402
00:56:46,400 --> 00:56:48,232
But it doesn't get into her head.
403
00:56:48,480 --> 00:56:50,312
What am I supposed to do with this girl?
404
00:56:50,480 --> 00:56:51,709
She was always at home.
405
00:56:52,960 --> 00:56:56,271
Just take care of Herta a little,
in the future.
406
00:56:56,720 --> 00:56:59,678
She's underage, it's you,
who incurs a penalty.
407
00:56:59,840 --> 00:57:02,753
She was only lucky to have miscarried.
408
00:57:03,280 --> 00:57:04,918
Just let her be.
409
00:57:13,440 --> 00:57:14,555
Such a disgrace!
410
00:57:16,520 --> 00:57:18,511
I will incur a penalty because of you,
411
00:57:18,680 --> 00:57:20,876
because of you dirty bastard!
412
00:57:40,320 --> 00:57:47,829
Dear Klara, today at 7 back at the
ponds. Herbert K. Important!
413
00:59:03,280 --> 00:59:07,751
Klara had never thought if her mother
was a beautiful or an ugly woman,
414
00:59:07,920 --> 00:59:09,752
and if she would be attractive to a man.
415
00:59:10,000 --> 00:59:13,675
But now with the note in her pocket,
which could only be from Kupka,
416
00:59:13,840 --> 00:59:16,878
she looked at her mother in a
depreciatory way, like she was rival.
417
01:00:01,160 --> 01:00:02,958
Herbert went to town, didn't he?
418
01:00:06,640 --> 01:00:09,678
He said he would come
with the train at 7 or at 9.
419
01:03:49,960 --> 01:03:51,030
What's up?
420
01:04:10,160 --> 01:04:13,471
She knew his handwriting,
as she had often seen his notebook.
421
01:04:13,920 --> 01:04:17,151
Now she was completely baffled,
that she hadn't had the idea at all,
422
01:04:17,320 --> 01:04:19,072
that someone was just
going to trick her.
423
01:04:20,520 --> 01:04:23,717
As she couldn't find out
who had wound her up
424
01:04:23,880 --> 01:04:27,077
she became suspicious
of all the people around her.
425
01:04:53,360 --> 01:04:56,079
You can take a bath now, Herbert.
426
01:05:58,720 --> 01:05:59,994
Open up.
427
01:06:02,240 --> 01:06:04,197
Why don't you open up?
428
01:06:06,120 --> 01:06:08,475
Everyone hates me, because of you!
429
01:06:42,680 --> 01:06:45,149
I have to have a word with Klara.
430
01:06:45,320 --> 01:06:46,469
What's the matter with her?
431
01:06:47,200 --> 01:06:49,111
She's becoming more and more hysterical.
432
01:06:52,040 --> 01:06:53,838
I have to talk to Klara.
433
01:06:59,080 --> 01:07:01,071
I must tell her everything,
once and for all.
434
01:07:01,880 --> 01:07:05,839
Everything that happened between us.
435
01:08:38,760 --> 01:08:40,592
Please come in, Klara.
436
01:08:45,120 --> 01:08:46,872
Sit down here, will you!
437
01:09:06,400 --> 01:09:08,311
I didn't close the door.
438
01:09:23,320 --> 01:09:24,719
Here, that's your father.
439
01:09:39,760 --> 01:09:42,593
This photograph was taken in Basel.
440
01:09:51,440 --> 01:09:53,556
You said, my father had died.
441
01:09:53,960 --> 01:09:56,793
Well, no, I will tell you everything,
442
01:09:56,960 --> 01:09:59,031
and also the thing with Kupka.
443
01:10:07,840 --> 01:10:09,433
Give me the picture back.
444
01:10:12,840 --> 01:10:15,150
I didn't want to marry him,
you already know that.
445
01:10:17,560 --> 01:10:21,190
I didn't want to have the man,
I wanted to have the baby.
446
01:10:22,560 --> 01:10:23,834
You, so to speak.
447
01:10:32,680 --> 01:10:34,910
Well, what am I going to make
a lot of words for?
448
01:10:35,360 --> 01:10:38,398
I simply would not have fit
in a kind of bourgeois family.
449
01:10:39,280 --> 01:10:41,999
Like with a swallow on top of your hat.
450
01:10:42,160 --> 01:10:46,597
Like with half a swallow or with
an entire one, with the beak downwards.
451
01:10:49,320 --> 01:10:52,915
You know my ideas, you know them anyway.
452
01:11:03,680 --> 01:11:05,239
Back then I thought...
453
01:11:06,480 --> 01:11:08,391
...I did have a profession...
454
01:11:09,360 --> 01:11:11,237
...and if I had a child...
455
01:11:23,920 --> 01:11:25,752
I would raise it on my own.
456
01:11:26,960 --> 01:11:28,792
One day it would...
457
01:11:31,800 --> 01:11:34,155
With my daughter,
I want to do everything right.
458
01:11:38,360 --> 01:11:40,795
I want her to be a free person.
459
01:11:52,520 --> 01:11:54,193
Get a bucketful of briquettes.
460
01:12:40,720 --> 01:12:42,313
Shall I put on a briquette?
461
01:12:42,480 --> 01:12:43,470
Don't bother.
462
01:12:49,600 --> 01:12:51,477
You are never going to sell me out,
are you?
463
01:12:59,680 --> 01:13:01,717
I would simply say,
you did that to Herta.
464
01:13:02,520 --> 01:13:06,559
And Herta wouldn't say a word anyway,
she's much too afraid to report me.
465
01:13:11,360 --> 01:13:12,998
And you, you belong nowhere,
466
01:13:13,400 --> 01:13:15,835
and you can leave anywhere,
you would want to go,
467
01:13:16,240 --> 01:13:18,117
America, or where ever you want to go.
468
01:13:18,800 --> 01:13:22,077
But I, no idea where to...
469
01:13:39,920 --> 01:13:42,116
Nobody would believe you anyway!
470
01:14:06,360 --> 01:14:09,000
Two votes for the
German National People's Party!
471
01:14:11,040 --> 01:14:12,394
Come on, bear a hand!
472
01:14:14,200 --> 01:14:15,110
You, too!
473
01:14:15,600 --> 01:14:18,240
Where did you leave your spitz today,
Mr. Kösswaldt?
474
01:14:18,440 --> 01:14:22,229
I left it at home,
it always yaps so much.
475
01:14:24,160 --> 01:14:25,912
I think it's a red.
476
01:14:28,880 --> 01:14:30,359
Be careful, will you?
477
01:14:31,200 --> 01:14:33,032
You don't need to be afraid, mother!
478
01:14:34,320 --> 01:14:35,310
Watch out!
479
01:14:37,040 --> 01:14:39,270
What's the matter with you
and the election?
480
01:14:39,440 --> 01:14:43,752
Kupka is not entitled to vote,
but you and Klara are.
481
01:14:44,480 --> 01:14:45,311
Yes.
482
01:14:47,640 --> 01:14:49,392
You don't have liquor, do you?
483
01:14:49,560 --> 01:14:50,391
No.
484
01:14:51,400 --> 01:14:54,677
You have no time for our party, I know.
485
01:14:54,840 --> 01:14:56,592
But you'll see!
486
01:14:57,000 --> 01:14:59,958
We vote for the Communists, because
we are against personal property.
487
01:15:00,600 --> 01:15:03,797
But we don't have anything to do
with your enforced system.
488
01:15:04,560 --> 01:15:08,952
You with your state,
with your bureaucratic controls.
489
01:15:09,440 --> 01:15:10,999
Our aims are different.
490
01:15:11,120 --> 01:15:13,077
Vote for Hitler, list 1.
491
01:15:13,560 --> 01:15:15,949
I know, don't argue with me like that.
492
01:15:17,040 --> 01:15:22,114
Your lettuce, you grow your lettuce
in your little paradise garden,
493
01:15:22,560 --> 01:15:24,790
until the Nazis got you in their pocket.
494
01:15:27,560 --> 01:15:28,789
You don't need to leave!
495
01:15:32,200 --> 01:15:34,191
So you'll vote for the Communist Party?
496
01:15:36,760 --> 01:15:41,357
I keep seeing Kupka with Frieder,
the butcher, I don't like that at all!
497
01:15:41,560 --> 01:15:43,233
That's his business.
498
01:15:43,640 --> 01:15:47,270
Frieder is sneaking around
every house and sniffing.
499
01:15:48,120 --> 01:15:51,397
If I tried to find all the
spies around here
500
01:15:51,640 --> 01:15:54,553
or all the people
who wanted to pin something on us...
501
01:15:55,760 --> 01:15:57,910
We live according to our principles.
502
01:15:58,120 --> 01:16:00,270
Whether the others understand us or not.
503
01:16:00,920 --> 01:16:04,197
We don't do harm to anyone,
on the contrary.
504
01:16:05,080 --> 01:16:09,039
I taught reading and writing to Herta,
because nobody cared about her.
505
01:16:10,640 --> 01:16:13,951
The spies can even
learn something from us.
506
01:16:15,240 --> 01:16:17,880
And even if there is only three of us,
here in the village.
507
01:16:18,400 --> 01:16:23,110
Me, Klara and Herbert: three!
508
01:16:24,720 --> 01:16:26,836
Sure someday there will be more of us.
509
01:16:28,800 --> 01:16:32,555
I don't trust Frieder,
the butcher, politically.
510
01:16:33,320 --> 01:16:35,357
In the end it was him,
who did that to Herta.
511
01:16:37,160 --> 01:16:38,309
Do you know something?
512
01:16:40,600 --> 01:16:43,114
You'd better watch out, Kupka.
513
01:16:47,640 --> 01:16:51,235
We communists,
we can't just do what we like.
514
01:16:52,080 --> 01:16:53,878
We have to think tactically.
515
01:16:54,480 --> 01:16:55,629
We not.
516
01:16:56,840 --> 01:16:59,229
You sure are a little stubborn,
Anna, aren't you?
517
01:17:11,080 --> 01:17:12,514
Can you give us two?
518
01:17:16,040 --> 01:17:16,950
You want one too, don't you?
519
01:17:17,520 --> 01:17:19,511
You think I would miss out
on fried sausages?
520
01:17:23,720 --> 01:17:25,199
How is the business going?
521
01:17:26,200 --> 01:17:27,599
How many have you sold yet?
522
01:17:27,760 --> 01:17:29,353
Some 50 maybe, Mr. Metz.
523
01:17:30,280 --> 01:17:31,759
Come on pay a round!
524
01:17:43,040 --> 01:17:46,112
It's about time, that better times
come around, Mr. Metz.
525
01:17:46,280 --> 01:17:47,190
It's going to be alright!
526
01:17:48,720 --> 01:17:52,111
Germans, today your destiny
will be decided.
527
01:17:52,280 --> 01:17:55,193
Freedom and prestige
for the German nation.
528
01:17:55,360 --> 01:17:57,317
Vote for Hitler on list 1.
529
01:17:57,480 --> 01:17:59,471
Did you manage to put your cross?
530
01:18:00,480 --> 01:18:02,437
Next time we probably
won't have to vote anymore.
531
01:18:02,600 --> 01:18:04,034
Hitler is going to abolish the parties.
532
01:18:04,200 --> 01:18:05,634
Then we won't need elections anymore.
533
01:18:05,800 --> 01:18:07,916
It's nonsense anyway,
that everyone is entitled to vote.
534
01:18:08,080 --> 01:18:10,469
What do ordinary people
know about politics?
535
01:18:51,360 --> 01:18:56,036
The Marshall and the Privat fight
with us for freedom and equal rights.
536
01:18:56,200 --> 01:18:59,750
Vote for the National Socialists,
vote for Hitler, list 1.
537
01:20:26,600 --> 01:20:28,591
I will close the slot just after.
538
01:21:11,320 --> 01:21:14,073
Only two Communist votes in the village!
539
01:21:16,840 --> 01:21:17,591
Why?
540
01:21:20,120 --> 01:21:22,634
There used to be three.
541
01:21:36,200 --> 01:21:38,316
Tell me, who did you vote for, Klara.
542
01:21:42,000 --> 01:21:43,593
I can't do that any longer.
543
01:21:43,960 --> 01:21:45,519
What is it that you can't do any longer?
544
01:21:48,640 --> 01:21:50,392
I submitted an invalid vote.
545
01:21:51,200 --> 01:21:52,110
Ah?
546
01:21:55,800 --> 01:21:57,552
And next time I am going to vote
like the others.
547
01:21:58,720 --> 01:21:59,755
The others!
548
01:22:01,920 --> 01:22:03,752
Why would we care about the others!
549
01:22:04,240 --> 01:22:05,799
Who are the others in the first place?
550
01:22:06,440 --> 01:22:07,669
The others...
551
01:22:08,680 --> 01:22:11,149
They broke Gebhard's windows!
552
01:22:12,080 --> 01:22:12,976
Ms. Falk! Ms. Falk!
553
01:22:13,000 --> 01:22:17,358
Ms. Falk! Ms. Falk!
554
01:22:36,360 --> 01:22:37,759
Kupka, care of Falk?
555
01:22:39,120 --> 01:22:40,155
An official letter.
556
01:22:52,280 --> 01:22:53,679
You are asked to register.
557
01:22:54,200 --> 01:22:55,759
I won't register with no one.
558
01:22:58,200 --> 01:23:00,555
It surely is because of
the residence permit.
559
01:23:01,440 --> 01:23:03,351
The Nazis want to detain you.
560
01:23:04,120 --> 01:23:05,633
But it doesn't say here.
561
01:23:05,800 --> 01:23:07,359
They want to detain you.
562
01:23:07,520 --> 01:23:09,557
But what for? I didn't commit any crime.
563
01:23:09,920 --> 01:23:13,675
Now it's the Nazis' turn,
and people like us are unwanted.
564
01:23:24,200 --> 01:23:25,952
But you don't need to leave!
565
01:23:26,160 --> 01:23:27,958
He sure has to leave.
566
01:23:29,000 --> 01:23:30,718
Maybe he did commit a crime.
567
01:23:31,080 --> 01:23:35,233
He didn't commit any crime.
568
01:23:43,600 --> 01:23:45,034
I simply don't know.
569
01:24:35,360 --> 01:24:36,509
Your Herbert is gone!
570
01:24:37,560 --> 01:24:38,709
Your Herbert is gone!
571
01:24:56,640 --> 01:24:57,471
Mother!
572
01:25:57,440 --> 01:25:59,192
It's not my fault, is it?
573
01:26:16,560 --> 01:26:19,120
Now it's coming out!
574
01:26:19,400 --> 01:26:21,550
They all have arsenals.
575
01:26:21,920 --> 01:26:24,070
They have hidden arms, the communists.
576
01:26:24,200 --> 01:26:26,350
All of them have hidden arms.
577
01:26:26,640 --> 01:26:30,634
We're gonna see what they find,
when they enter your hut.
578
01:26:30,840 --> 01:26:32,717
Your Kupka!
579
01:27:13,240 --> 01:27:14,116
Mother!
580
01:29:58,840 --> 01:29:59,796
Klara!
581
01:30:00,120 --> 01:30:04,159
Tell people, I went to Bayreuth
to see the Poehlmanns, nothing more.
582
01:30:04,360 --> 01:30:06,397
Later you'll get a letter from me.
583
01:30:06,720 --> 01:30:07,790
You are too timid.
584
01:30:07,960 --> 01:30:09,633
They can't do you any harm.
585
01:30:09,800 --> 01:30:10,756
Mother.
586
01:31:00,720 --> 01:31:01,915
Old Mrs. Falk is lying in the water!
587
01:31:04,440 --> 01:31:06,272
Old Mrs. Falk is lying in the water!
588
01:31:19,760 --> 01:31:21,398
Old Mrs. Falk is lying in the water!
589
01:34:32,400 --> 01:34:34,630
Now she has swum
through the whole village,
590
01:34:34,800 --> 01:34:38,156
and has appeared everywhere
one last time.
591
01:36:30,960 --> 01:36:32,473
There are two mattresses.
592
01:36:35,200 --> 01:36:35,917
Yes.
593
01:36:38,200 --> 01:36:39,918
Well, Kupka...
594
01:36:43,000 --> 01:36:45,355
How did this Kupka come here
in the first place?
595
01:36:50,400 --> 01:36:53,631
Well, think for a moment, Klara.
596
01:36:54,800 --> 01:36:57,235
Come on, you have to think a little bit.
597
01:37:05,480 --> 01:37:06,834
He was jobless.
598
01:37:07,640 --> 01:37:08,869
There we go.
599
01:37:15,080 --> 01:37:18,277
He was Polish, Klara, wasn't he?
600
01:37:45,080 --> 01:37:47,549
Where did the 600 marks go?
601
01:37:50,080 --> 01:37:53,357
She took the money
from the savings account, Klara.
602
01:37:57,000 --> 01:37:59,150
She always wanted to have
the roof repaired.
603
01:37:59,320 --> 01:38:01,914
But in that case the money
would have to be here.
604
01:38:02,640 --> 01:38:03,516
I see.
605
01:38:04,800 --> 01:38:09,033
You deem it possible, that she met up
with Kupka another time, in this hut?
606
01:38:09,240 --> 01:38:10,560
I don't believe that.
607
01:38:10,760 --> 01:38:12,831
But this is where we found her suitcase.
608
01:38:14,480 --> 01:38:18,235
Yes, she took a suitcase with her,
I saw that.
609
01:38:19,040 --> 01:38:20,474
There we go.
610
01:38:37,960 --> 01:38:39,871
What a odour!
611
01:38:41,160 --> 01:38:42,594
Healthy!
612
01:38:50,880 --> 01:38:53,156
It surely was an accident.
613
01:38:54,560 --> 01:38:56,517
My mother must have tripped.
614
01:39:03,440 --> 01:39:05,511
It surely was an accident.
615
01:40:02,680 --> 01:40:06,116
Who of you knows
how the sower sows rye?
616
01:40:08,840 --> 01:40:09,910
Does he sow like this?
617
01:40:12,960 --> 01:40:15,156
You, Gerhard, your father is a farmer!
618
01:40:21,920 --> 01:40:23,957
Or does he sow like this?
619
01:40:25,320 --> 01:40:26,879
Yes Bärbel, you know it?
620
01:40:35,520 --> 01:40:37,033
Yes that's right!
621
01:40:37,240 --> 01:40:40,392
And now we speak our poem along with it.
622
01:40:41,200 --> 01:40:46,593
Measure the step,
measure the momentum, the ground...
623
01:40:46,760 --> 01:40:50,958
Movement of the sower
and the poem nicely together!
624
01:40:51,240 --> 01:40:52,594
Now once more!
625
01:40:52,920 --> 01:40:57,118
Measure the step,
measure the momentum...
626
01:40:57,320 --> 01:41:01,200
the ground will stay
young for a long time.
627
01:41:01,920 --> 01:41:07,154
There is a grain that dies and rests,
628
01:41:07,320 --> 01:41:11,951
the rest is sweet, it's doing fine.
629
01:41:12,120 --> 01:41:17,149
Here's one that breaks from the clod,
630
01:41:17,320 --> 01:41:22,190
it's doing fine, sweet is the light.
631
01:41:22,520 --> 01:41:27,151
And none of them
falls out of this world,
632
01:41:27,320 --> 01:41:31,757
every grain falls as god pleases.
633
01:41:31,920 --> 01:41:33,752
And now the whole thing from the start.
634
01:43:29,600 --> 01:43:33,070
Subtitles: Stefan Fichtner
© Filmgalerie 451
46782