All language subtitles for Tankred Dorst - Klara鈥檚 Mother [1978]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:27,672 Even if there is only two of us, Klara and I. 2 00:00:29,120 --> 00:00:31,396 Sure one day there will be more of us. 3 00:00:32,800 --> 00:00:36,077 Living in a community, that's what I mean. 4 00:00:36,760 --> 00:00:41,470 20, 100, with a lot of people. 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,432 Then you don't need laws or a state. 6 00:00:47,640 --> 00:00:49,995 Grass eaters! 7 00:00:51,440 --> 00:00:55,195 Do say grass eaters, we don't mind. 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,517 - Hey Anna! - Good morning! 9 00:01:01,400 --> 00:01:04,358 Liberation of the body and the spirit- 10 00:01:04,680 --> 00:01:07,798 I will say that now as often as I please. 11 00:01:09,200 --> 00:01:13,080 Good morning Mrs. Falk. 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,480 Well then, children: knitting lessons! 13 00:01:17,920 --> 00:01:20,878 I'll have to talk with Marie Grümmer, because of her daughter Herta. 14 00:01:21,360 --> 00:01:23,158 She has to be taken care of, 15 00:01:23,680 --> 00:01:27,469 she's only being pushed around, by everyone. 16 00:01:28,160 --> 00:01:32,438 Working at home, all day, and she's only 14. 17 00:01:33,840 --> 00:01:38,391 Red hair and freckles are the followers of the devil... 18 00:01:48,600 --> 00:01:52,116 That man becomes free, that's what matters. 19 00:01:53,040 --> 00:01:56,112 That man finds a way out of his misery. 20 00:02:09,640 --> 00:02:14,919 KLARA'S MOTHER 21 00:02:15,200 --> 00:02:21,151 A Film by Tankred Dorst 22 00:02:35,040 --> 00:02:36,553 I want to carry that. 23 00:02:36,720 --> 00:02:38,552 - Don't fight, children! 24 00:02:38,720 --> 00:02:41,758 Each one of you may carry my briefcase, but one at a time! 25 00:02:45,560 --> 00:02:47,119 Mongoloid idiots! 26 00:03:03,520 --> 00:03:05,193 Marga is next. 27 00:03:08,080 --> 00:03:10,515 Good evening, Madam. 28 00:03:26,200 --> 00:03:28,476 - Bye bye, Ms. Falk. - Bye, bye. 29 00:04:10,120 --> 00:04:11,269 This is Herbert Kupka. 30 00:04:13,520 --> 00:04:14,157 Good afternoon. 31 00:04:14,880 --> 00:04:15,517 'afternoon. 32 00:04:16,520 --> 00:04:19,672 He has got our address from our like-minded friends from Switzerland 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,678 and stops off here. 34 00:04:36,120 --> 00:04:37,110 This is Klara. 35 00:04:38,240 --> 00:04:40,516 I told you I have a daughter. 36 00:05:05,920 --> 00:05:07,069 I'm a teacher. 37 00:05:15,120 --> 00:05:16,554 Herbert is a carpenter. 38 00:05:38,480 --> 00:05:40,835 He is on his way to the Rhine area, because of work. 39 00:05:42,840 --> 00:05:44,319 Will he get work there? 40 00:05:46,160 --> 00:05:48,231 He knows some of our people there. 41 00:05:57,680 --> 00:05:59,353 How long do you want to stay? 42 00:06:02,840 --> 00:06:04,672 For the time being you are here with us. 43 00:06:05,480 --> 00:06:07,835 I'll wash this up myself, I'm used to it. 44 00:06:16,600 --> 00:06:18,716 If everyone does their own, it won't bother anyone. 45 00:06:19,040 --> 00:06:22,920 No, not everyone their own - that would be individualism. 46 00:06:28,920 --> 00:06:34,677 And don't put your cutlery back in your bag, put it in the cutlery box. 47 00:06:39,160 --> 00:06:40,912 You will stay a week for sure, won't you? 48 00:06:42,440 --> 00:06:44,272 I'm a restless person. 49 00:06:54,040 --> 00:06:56,634 The house is big, there would be space for many people. 50 00:06:57,160 --> 00:06:59,037 It would be enough for 20. 51 00:07:01,840 --> 00:07:04,070 For a rather big community. 52 00:07:06,520 --> 00:07:08,636 We have hosted people before. 53 00:07:16,080 --> 00:07:18,151 But most of the time it's only the two of us. 54 00:07:20,120 --> 00:07:21,599 We dry herbs, 55 00:07:22,800 --> 00:07:26,475 and apples and pears. In autumn also mushrooms. 56 00:07:46,760 --> 00:07:49,673 People don't grasp our way of life. 57 00:07:53,320 --> 00:07:54,640 They are so curious. 58 00:07:55,640 --> 00:07:58,473 In this saloon there used to be dances 59 00:07:58,800 --> 00:08:00,473 when the uncle was still alive. 60 00:08:09,520 --> 00:08:11,955 This room is uninhabited, 61 00:08:12,760 --> 00:08:15,149 it's the uncle's 'good room', 62 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 the “uncle's room“. 63 00:08:19,840 --> 00:08:22,832 Klara just enters it to wind the clock. 64 00:08:59,040 --> 00:09:00,713 And this is where we sleep. 65 00:09:01,200 --> 00:09:03,191 On the floor, because it's healthier. 66 00:09:03,840 --> 00:09:04,796 You know anyway. 67 00:09:05,880 --> 00:09:06,676 Yes. 68 00:09:08,800 --> 00:09:11,110 We are a good team, aren't we? 69 00:09:23,440 --> 00:09:24,919 What are you after, down there? 70 00:09:26,640 --> 00:09:28,074 I am looking for work. 71 00:09:28,400 --> 00:09:30,516 You won't find any down there in the gravel pit. 72 00:09:31,280 --> 00:09:33,271 Why don't you come up into my office? 73 00:09:33,840 --> 00:09:35,399 I can also come into your office. 74 00:09:36,640 --> 00:09:37,960 Come on up! 75 00:09:38,600 --> 00:09:40,159 You have no business down there! 76 00:09:46,840 --> 00:09:48,114 I'll wait for you. 77 00:10:07,600 --> 00:10:09,273 Are you one of the Falks' lot? 78 00:10:16,680 --> 00:10:18,159 Are you also one of those grass eaters? 79 00:10:18,720 --> 00:10:20,518 Or are you one of those communists in the end? 80 00:10:22,880 --> 00:10:25,269 I would like to have work myself, we don't have work. 81 00:10:25,680 --> 00:10:27,114 You can ask around everywhere. 82 00:10:27,440 --> 00:10:29,909 In the factory, at Metz's, they don't have work either. 83 00:10:30,440 --> 00:10:32,511 You won't even get out-work. 84 00:10:33,120 --> 00:10:34,997 You should have stayed where you came from. 85 00:10:36,120 --> 00:10:37,872 Where are you from in the first place? 86 00:10:44,680 --> 00:10:46,079 Lumpi, come! 87 00:10:55,880 --> 00:10:57,712 Are you building a new fence, Kupka? 88 00:11:01,280 --> 00:11:05,114 The heavy industry finds an agreement with Hitler in Düsseldorf. 89 00:11:05,360 --> 00:11:06,714 Here it says. 90 00:11:07,080 --> 00:11:09,515 - Read for yourself, Anna! - Thank you, Gebhard. 91 00:11:10,000 --> 00:11:11,957 That's how we are being sold out to them. 92 00:11:18,000 --> 00:11:19,149 I need some nails. 93 00:11:24,440 --> 00:11:25,271 This one has to come off. 94 00:11:26,160 --> 00:11:27,195 Damned bitch. 95 00:11:44,840 --> 00:11:48,151 Surely you could build a sort of simple wooden house, couldn't you? 96 00:11:49,280 --> 00:11:50,679 What house are you talking about? 97 00:11:51,520 --> 00:11:54,160 Well, like a hut. 98 00:11:54,920 --> 00:11:56,797 Out on our parcel. 99 00:11:57,080 --> 00:11:59,435 I see... good idea! 100 00:12:02,400 --> 00:12:04,516 Like a simple house. 101 00:12:06,160 --> 00:12:09,391 The way one should actually live. 102 00:12:41,240 --> 00:12:46,440 Build your house according to the needs of your body and your spirit. 103 00:12:46,600 --> 00:12:48,876 Yes, that's what I mean. 104 00:12:49,680 --> 00:12:52,240 Not a kind of spiritless box. 105 00:12:54,440 --> 00:12:56,317 Only what's really necessary. 106 00:12:58,440 --> 00:13:00,670 Only what man really needs. 107 00:13:04,120 --> 00:13:06,760 We can take the boards from the old barn over there. 108 00:13:09,760 --> 00:13:11,876 And on top we put an eye. 109 00:13:36,600 --> 00:13:37,920 You can take this one. 110 00:13:41,120 --> 00:13:42,713 It belonged to our uncle. 111 00:13:44,920 --> 00:13:46,115 Nicely warm. 112 00:14:06,440 --> 00:14:07,669 I don't need a coat. 113 00:14:08,240 --> 00:14:10,038 We already gave away most of the stuff. 114 00:14:10,720 --> 00:14:12,791 I don't want any gifts. 115 00:14:13,240 --> 00:14:15,151 You don't need to take it, if you don't want. 116 00:14:17,400 --> 00:14:19,676 Why in the world are you so distrustful? 117 00:15:21,680 --> 00:15:22,795 One lemonade, please! 118 00:16:29,480 --> 00:16:30,879 This is where I've been already... 119 00:16:31,440 --> 00:16:32,475 ...Osnabrück... 120 00:16:33,840 --> 00:16:35,114 ...and here is Poznań. 121 00:16:37,800 --> 00:16:39,029 To whom do you belong? 122 00:16:39,880 --> 00:16:41,518 To the young one or to the old one? 123 00:16:42,800 --> 00:16:44,154 I'm an independent person. 124 00:16:44,840 --> 00:16:46,478 I belong to no one. 125 00:16:53,760 --> 00:16:55,831 Did they give you a mattress as well? 126 00:16:56,880 --> 00:16:58,439 They sleep on the bare floor, don't they? 127 00:17:01,640 --> 00:17:02,835 Because it's healthy. 128 00:17:03,680 --> 00:17:04,829 That's proven. 129 00:17:08,560 --> 00:17:09,516 Why proven? 130 00:17:14,040 --> 00:17:16,156 Where are you going with your boards? 131 00:17:17,080 --> 00:17:20,072 Over there, we are constructing something. 132 00:17:20,920 --> 00:17:23,719 You are building a temple for yourselves, as I heard. 133 00:17:32,480 --> 00:17:34,232 You go to town every week, don't you? 134 00:17:37,560 --> 00:17:39,358 I'd have an offer for you. 135 00:17:41,040 --> 00:17:42,360 A business. 136 00:17:43,040 --> 00:17:43,871 Oh really? 137 00:17:47,120 --> 00:17:48,599 Some other day... 138 00:17:53,040 --> 00:17:54,360 We'll see... 139 00:19:46,200 --> 00:19:48,510 Zoning out again? 140 00:19:52,200 --> 00:19:54,111 Again want to go to your Falks? 141 00:20:00,640 --> 00:20:02,119 We haven't finished hundred pieces yet. 142 00:20:21,600 --> 00:20:25,230 In everything she did and thought she wanted to start from scratch. 143 00:20:25,520 --> 00:20:29,479 Actually from the very first beginning of all social life. 144 00:20:29,800 --> 00:20:35,432 And she didn't want to tolerate a mistake slipping into the life they led, 145 00:20:35,600 --> 00:20:38,194 that eventually would nullify all efforts. 146 00:20:58,920 --> 00:21:03,869 Here we are at ease, here we are by ourselves, nobody can tell us what to do. 147 00:21:04,040 --> 00:21:05,917 Gebhard said, we have to watch out. 148 00:21:06,320 --> 00:21:09,199 Herbert has to register, otherwise they'll report him. 149 00:21:09,360 --> 00:21:12,113 Four weeks! That sure counts as a visit! 150 00:21:25,200 --> 00:21:26,998 My documents are fine. 151 00:21:59,120 --> 00:22:00,474 I'm learning so much from you. 152 00:22:02,160 --> 00:22:04,276 I had to teach that all to myself. 153 00:22:04,920 --> 00:22:06,877 And now I simply pass it on to you. 154 00:22:07,320 --> 00:22:09,914 I passed it on to Klara and now to you. 155 00:22:10,560 --> 00:22:12,233 It's nothing special. 156 00:22:15,200 --> 00:22:17,589 Women are much smarter than men. 157 00:22:18,880 --> 00:22:20,871 But certainly not the very young ones. 158 00:22:21,360 --> 00:22:24,159 You don't need to flatter me, you can stay anyway. 159 00:22:29,640 --> 00:22:31,995 I learnt a lot from women, you can believe me. 160 00:22:36,560 --> 00:22:38,119 But you are the best woman. 161 00:22:42,960 --> 00:22:44,234 Come on, you're lying! 162 00:23:51,560 --> 00:23:54,598 It's a bourgeois prejudice, I know... 163 00:23:55,320 --> 00:23:57,072 ...but I am too old for you. 164 00:23:59,200 --> 00:24:01,953 Don't shake your head, it's true. 165 00:24:04,360 --> 00:24:05,953 Just look at me. 166 00:24:07,720 --> 00:24:09,154 You are a young person. 167 00:24:09,800 --> 00:24:11,632 Klara is your age. 168 00:24:15,400 --> 00:24:17,755 It can only have a bad end for me, 169 00:24:18,320 --> 00:24:19,833 I'm afraid of that. 170 00:24:21,160 --> 00:24:23,834 It can only have a bad end for the three of us... 171 00:24:24,280 --> 00:24:26,317 ...if me and you... 172 00:24:32,800 --> 00:24:35,553 I didn't want to have anything to do with men anymore. 173 00:24:36,040 --> 00:24:39,237 I didn't even think of it... when you arrived. 174 00:24:41,720 --> 00:24:44,314 I had the idea of a community for the three of us. 175 00:24:46,440 --> 00:24:51,435 I had resolved to do everything right from the beginning. 176 00:24:52,600 --> 00:24:54,637 I didn't want to make a single mistake. 177 00:24:57,960 --> 00:24:59,359 And I still don't want to. 178 00:25:02,720 --> 00:25:04,757 Even if you will leave eventually... 179 00:25:06,440 --> 00:25:08,556 But for the time you're here... 180 00:25:08,800 --> 00:25:11,474 ...we are a community. 181 00:25:13,200 --> 00:25:15,032 We belong together. 182 00:25:15,280 --> 00:25:17,271 We have the same ideas, don't we? 183 00:25:17,760 --> 00:25:19,194 We three. 184 00:25:22,360 --> 00:25:24,317 For Klara everything is harder. 185 00:25:25,160 --> 00:25:27,515 She doesn't have a very firm character. 186 00:25:28,520 --> 00:25:30,557 She's dependent on me. 187 00:25:31,520 --> 00:25:33,955 I have to take care of Klara. 188 00:27:31,600 --> 00:27:33,238 Herta is already here. 189 00:27:43,400 --> 00:27:45,198 Herta, there you sit already! 190 00:27:45,400 --> 00:27:47,152 Knitting lessons only start at 3 pm. 191 00:27:47,320 --> 00:27:49,118 She should simply come in. 192 00:27:49,560 --> 00:27:51,358 Herta! 193 00:27:58,280 --> 00:27:59,918 Come sit down over there. 194 00:28:00,960 --> 00:28:03,395 You can wind up wool in the meantime. 195 00:28:05,880 --> 00:28:07,678 Herta has the same fate as me, 196 00:28:07,840 --> 00:28:09,399 always just being pushed around, 197 00:28:09,560 --> 00:28:11,756 and people say she's a good-for-nothing'. 198 00:28:15,760 --> 00:28:20,152 Her mother passed away, and her aunt just raised her for work. 199 00:28:21,800 --> 00:28:24,235 For work, since she was little. 200 00:28:27,800 --> 00:28:30,269 ...I know, I talk too much. 201 00:30:47,520 --> 00:30:49,318 Have you been sitting here for long? 202 00:30:50,400 --> 00:30:51,595 Half an hour. 203 00:30:52,720 --> 00:30:56,111 Actually I wanted to look for you, but then it was so nice on the bench. 204 00:30:56,760 --> 00:30:58,751 I laid my hands in the sun. 205 00:31:03,480 --> 00:31:05,073 Klara is always cold. 206 00:31:08,040 --> 00:31:10,554 I have a jacket with me, I'll cover myself later. 207 00:31:12,840 --> 00:31:15,559 You allow too little air and sun to touch your body. 208 00:31:30,240 --> 00:31:35,599 Mrs. Falk couldn't imagine happiness as something having to do solely with herself. 209 00:31:35,840 --> 00:31:40,198 Happiness had to refer to the state of society or at least the living conditions 210 00:31:40,360 --> 00:31:42,431 of a rather big number of people, 211 00:31:42,600 --> 00:31:45,752 which she was ideologically connected with. 212 00:31:46,000 --> 00:31:49,197 And happiness also meant 'future' for her. 213 00:31:49,560 --> 00:31:51,836 Now she was suddenly confused, 214 00:31:52,000 --> 00:31:54,594 when she realized that her relationship with Kupka 215 00:31:54,760 --> 00:31:58,196 was not at all compatible with that idea of happiness. 216 00:31:58,440 --> 00:32:01,353 Her behaviour towards Klara was the same as before. 217 00:32:01,560 --> 00:32:04,678 But she noticed, that she was dissimulating. 218 00:32:04,960 --> 00:32:10,478 And she knew well, that this dissimulation could eventually destroy her idea of life. 219 00:32:10,720 --> 00:32:15,112 That Kupka was basically the enemy, who she clung to, 220 00:32:15,360 --> 00:32:19,399 who she was tied to, maybe to her peril. 221 00:33:52,080 --> 00:33:53,400 You don't smoke! 222 00:33:53,800 --> 00:33:56,360 What do you have cigarettes for, if you don't smoke? 223 00:33:56,600 --> 00:33:57,396 Well... 224 00:34:02,720 --> 00:34:05,633 I also have a lighter. From a gun shell. 225 00:34:15,760 --> 00:34:17,990 But you haven't been to war, have you? 226 00:34:19,240 --> 00:34:20,310 No...later. 227 00:34:21,480 --> 00:34:23,312 In Poland, or where you're from? 228 00:34:26,600 --> 00:34:28,716 And how are things with Mrs. Falk and you? 229 00:34:37,640 --> 00:34:39,039 What are you reading? 230 00:34:39,840 --> 00:34:42,275 - It's an ad. - Ah? 231 00:34:42,520 --> 00:34:45,592 Someone wants to sell their bicycle. 232 00:34:47,200 --> 00:34:50,238 For emigration reasons, household effects for sale: 233 00:34:50,400 --> 00:34:52,789 Furniture, linen, a men's bike. 234 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 Do you have money at all? 235 00:34:55,360 --> 00:34:57,829 25 marks, I'd have this much. 236 00:34:58,520 --> 00:35:01,353 This newspaper is at least two months old. 237 00:35:11,000 --> 00:35:13,196 It looks like you're bleeding. 238 00:35:44,000 --> 00:35:45,832 I hit you! 239 00:35:47,960 --> 00:35:50,156 Why in the world did I hit you? 240 00:35:52,720 --> 00:35:54,836 I have never hit you before. 241 00:35:56,400 --> 00:35:58,152 Why in the world did I do this? 242 00:36:02,240 --> 00:36:05,153 But why are you doing silly things like that? 243 00:36:05,640 --> 00:36:07,677 You with your red stain! 244 00:36:09,760 --> 00:36:11,558 Such silly things! 245 00:36:19,880 --> 00:36:22,030 What stupid creatures we are! 246 00:36:24,440 --> 00:36:26,477 Poor, stupid creatures. 247 00:36:29,760 --> 00:36:31,433 Why don't you send him away? 248 00:36:40,120 --> 00:36:42,919 Tell me, what was your former life like? 249 00:36:43,080 --> 00:36:45,230 No one's ever asked me that. 250 00:36:45,400 --> 00:36:47,277 Except for the police. 251 00:36:49,360 --> 00:36:52,000 My parents died, when I was a kid. 252 00:36:52,720 --> 00:36:55,394 Then I came here to live with my uncle. 253 00:36:56,640 --> 00:36:59,200 The local dance balls used to take place in this house. 254 00:36:59,440 --> 00:37:00,919 In the saloon above. 255 00:37:02,160 --> 00:37:03,912 The uncle had rented it out. 256 00:37:05,600 --> 00:37:08,035 I was as thin as rake. 257 00:37:09,640 --> 00:37:13,634 People would always say: 'How can ever become anything of her?' 258 00:37:16,360 --> 00:37:19,591 The uncle had like a big speckled dog. 259 00:37:21,200 --> 00:37:23,191 And he never said a word. 260 00:37:25,920 --> 00:37:28,309 When I left for a job to the Lake Constance, 261 00:37:28,640 --> 00:37:32,474 it was actually the first time someone talked to me. 262 00:37:37,080 --> 00:37:40,755 Everyone needs someone to teach them the first steps. 263 00:37:41,600 --> 00:37:44,160 Later you can continue on your own accord. 264 00:37:45,880 --> 00:37:51,319 The villagers here were never told anything by anyone. 265 00:37:51,880 --> 00:37:54,076 That's why they are the way the are. 266 00:37:55,200 --> 00:37:57,555 You can only talk to the kids. 267 00:37:58,440 --> 00:38:00,556 And I do talk to them. 268 00:38:03,600 --> 00:38:05,238 You have very nice hair. 269 00:38:06,640 --> 00:38:08,677 You should have got to know me earlier... 270 00:38:09,240 --> 00:38:10,992 ...when I was 25. 271 00:38:12,480 --> 00:38:14,869 But I was only 5 then. 272 00:38:32,320 --> 00:38:33,230 Scumbags! 273 00:38:38,960 --> 00:38:40,598 This countryside quiet! 274 00:38:42,800 --> 00:38:44,632 Soon I'm over and done with it. 275 00:38:45,760 --> 00:38:46,989 Will you be relocated again? 276 00:38:47,240 --> 00:38:48,275 To a special school. 277 00:38:48,480 --> 00:38:49,470 Really? 278 00:38:50,640 --> 00:38:52,358 The school administration discovered me. 279 00:38:52,520 --> 00:38:54,750 I'm a splendid educator... 280 00:38:55,160 --> 00:38:56,275 ...for idiots. 281 00:38:57,480 --> 00:38:59,039 You mustn't say that. 282 00:38:59,680 --> 00:39:02,035 It takes an enormous patience. 283 00:39:03,120 --> 00:39:04,918 I don't think you have that much. 284 00:39:05,160 --> 00:39:06,719 Sure I have. 285 00:39:08,800 --> 00:39:10,837 You can't stop mocking other people. 286 00:39:12,520 --> 00:39:15,751 But I think you don't actually mean it. 287 00:39:16,680 --> 00:39:19,320 It sounds like you feel sorry about my leaving? 288 00:39:28,000 --> 00:39:32,392 True, I just wanted to find out if someone would shed a tear over me. 289 00:39:58,520 --> 00:39:59,954 Are you back in school? 290 00:40:02,520 --> 00:40:04,158 Are you doing your homework? 291 00:40:05,600 --> 00:40:07,238 I have this notebook always with me. 292 00:40:12,360 --> 00:40:13,839 What are you writing in it? 293 00:40:14,680 --> 00:40:16,398 A love novel? 294 00:40:20,440 --> 00:40:24,149 Don't you have enough books, Mrs. Falk and Klara? 295 00:40:26,440 --> 00:40:28,511 Here I always take down the most important. 296 00:40:29,200 --> 00:40:32,397 When I read a book, I always try to get to the core. 297 00:40:32,640 --> 00:40:34,199 And that is what I write down. 298 00:40:34,560 --> 00:40:36,471 I don't have time to read books. 299 00:40:37,400 --> 00:40:39,118 I know all of that by heart. 300 00:40:43,080 --> 00:40:45,720 Does it also say something about your communism? 301 00:40:47,080 --> 00:40:48,753 And about free love? 302 00:40:50,760 --> 00:40:53,354 Yes, it's all interconnected. 303 00:40:54,480 --> 00:40:56,118 Let me ask you one thing. 304 00:40:56,280 --> 00:40:58,317 A special question for you: 305 00:40:58,840 --> 00:41:00,638 If I also spent all my time reading, 306 00:41:00,880 --> 00:41:02,439 who would butcher the pigs? 307 00:41:05,320 --> 00:41:10,349 First of all it has to be examined, what man needs at all. 308 00:41:11,000 --> 00:41:13,150 What kind of necessities man has. 309 00:41:13,760 --> 00:41:17,435 And if the work someone does is necessary in the first place. 310 00:41:17,920 --> 00:41:20,150 And according to that, work has to be classified. 311 00:41:22,160 --> 00:41:25,710 Well, you don't need pigs, you grass eaters. 312 00:41:26,160 --> 00:41:27,389 But the others do! 313 00:43:56,280 --> 00:43:59,875 Imagine, I saw old woman Falk, she was all naked, lying on the mattress. 314 00:44:00,040 --> 00:44:01,917 And the guy combed her hair. 315 00:44:04,960 --> 00:44:07,236 The kids don't have respect for you, Klara. 316 00:44:07,560 --> 00:44:08,630 Go on, say it! 317 00:44:09,720 --> 00:44:11,154 Well, then I tell you. 318 00:44:13,240 --> 00:44:15,117 The Polack and your mother... 319 00:44:15,760 --> 00:44:17,990 What did you say? 320 00:44:18,880 --> 00:44:20,518 ...naked out in the hut? 321 00:44:21,480 --> 00:44:23,596 He's seeking the devil's hair? 322 00:44:23,840 --> 00:44:25,558 It's a disgrace, Klara. 323 00:44:26,080 --> 00:44:28,276 That people gossip about you like that. 324 00:44:28,680 --> 00:44:31,877 And about your mother and about the two of you! 325 00:44:36,280 --> 00:44:38,032 Mr. Kupka is visiting my mother. 326 00:44:38,440 --> 00:44:39,236 Ah really? 327 00:44:54,040 --> 00:44:56,190 So you are moving over to your room? 328 00:45:26,720 --> 00:45:31,112 I've been to university for 114 days. 329 00:45:33,720 --> 00:45:36,280 For 114 days I've been staying with you. 330 00:47:18,040 --> 00:47:20,156 Well Kupka, have you become a hairdresser? 331 00:47:20,320 --> 00:47:21,594 You are a hairdresser, aren't you? 332 00:47:21,840 --> 00:47:23,751 Do you want to cut my hair, too? 333 00:47:24,320 --> 00:47:26,914 You with your three bristles! 334 00:47:34,040 --> 00:47:35,075 Lo and behold! 335 00:47:35,760 --> 00:47:37,717 What a noble look you have today! 336 00:47:38,560 --> 00:47:41,712 And Klara is hardly recognizable! 337 00:47:46,280 --> 00:47:48,920 In former times there were no traps, now there are some! 338 00:47:49,080 --> 00:47:51,196 We don't eat meat. 339 00:47:51,680 --> 00:47:54,399 I just wanted to say, what was before, and what is now! 340 00:47:54,680 --> 00:47:57,240 The one who set up the traps, 341 00:47:57,840 --> 00:47:59,274 I'm gonna catch him. 342 00:48:01,400 --> 00:48:02,037 Come! 343 00:48:08,360 --> 00:48:09,555 Put this away! 344 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 I don't want this! 345 00:48:12,320 --> 00:48:15,950 And the thing with Frieder, the butcher, I don't want that! 346 00:48:16,760 --> 00:48:18,433 You want to lock me up. 347 00:49:07,360 --> 00:49:11,115 Good morning, Mrs. Falk. 348 00:49:24,680 --> 00:49:25,670 Don't you want to start? 349 00:49:26,600 --> 00:49:28,671 Do you want to learn knitting gloves today? 350 00:49:31,720 --> 00:49:34,314 Have you all finished the thumb gusset? 351 00:49:34,480 --> 00:49:35,595 Let me see. 352 00:49:35,840 --> 00:49:37,433 Pull it over your hand. 353 00:49:38,040 --> 00:49:40,031 But here's something missing, Rosa. 354 00:49:40,280 --> 00:49:42,476 You will have to knit two more rounds. 355 00:49:42,840 --> 00:49:44,717 Don't knit too loose. 356 00:49:44,880 --> 00:49:47,030 And yours is too tight. 357 00:49:47,520 --> 00:49:49,716 Yes, like this it's correct. 358 00:49:50,560 --> 00:49:54,793 Well, and now we would need the safety pin. 359 00:49:55,080 --> 00:49:56,593 Do you all have one with you? 360 00:49:56,760 --> 00:49:57,989 Yes. 361 00:49:58,320 --> 00:50:03,030 Give me your knitting stuff, Anni. I'll show you, how we go on. 362 00:50:04,800 --> 00:50:08,111 Marga, look at me and pay attention, or you won't learn anything. 363 00:50:08,880 --> 00:50:12,236 If you can't knit yourself gloves, your hands will freeze off. 364 00:50:12,680 --> 00:50:17,356 But if you have wool and if you can knit, you don't need to spend money. 365 00:50:17,800 --> 00:50:19,837 Now you take off the glove again. 366 00:50:20,680 --> 00:50:25,311 And then you knit the first five purls off the needle with the thumb gusset. 367 00:50:26,480 --> 00:50:34,480 One, two, three, four and five. 368 00:50:41,800 --> 00:50:49,800 And now you take the safety pin and put the next 14 purls on it. 369 00:50:51,440 --> 00:50:53,431 And then you can just leave them be. 370 00:50:58,840 --> 00:51:00,751 Where is Herta Grümmer today? 371 00:51:01,000 --> 00:51:02,593 You know it yourself. 372 00:51:02,760 --> 00:51:04,990 Yes, I know it myself. 373 00:51:06,920 --> 00:51:09,355 I would like to know, where she learnt it. 374 00:51:10,400 --> 00:51:12,596 A miscarriage with thirteen years! 375 00:51:13,120 --> 00:51:14,713 That's fornication! 376 00:51:15,560 --> 00:51:17,278 And where would you learn stuff like that? 377 00:51:17,640 --> 00:51:19,950 She used to be your special fosterling. 378 00:51:22,600 --> 00:51:28,790 Now I will sit down here and listen what you have to say in your lesson. 379 00:51:29,440 --> 00:51:31,397 I heard all sorts of things. 380 00:51:31,560 --> 00:51:32,914 Ah, like what? 381 00:51:34,360 --> 00:51:39,275 I tell you one thing, if the kids are being corrupted here, then you are fired. 382 00:51:39,480 --> 00:51:41,039 I will take care of that. 383 00:51:42,760 --> 00:51:44,433 And all the filth! 384 00:51:44,760 --> 00:51:46,876 And your communism on top! 385 00:51:47,720 --> 00:51:49,279 I tell you one thing. 386 00:51:49,600 --> 00:51:53,230 We won't tolerate you corrupting our decent kids. 387 00:51:53,800 --> 00:51:57,430 We have handicraft lesson, let's continue now. 388 00:52:03,080 --> 00:52:05,071 And you will also get rid of the guy! 389 00:52:25,520 --> 00:52:28,512 We could emigrate, to America! 390 00:52:31,120 --> 00:52:32,952 I'm too old. 391 00:53:25,680 --> 00:53:27,398 I thought there was something. 392 00:53:29,000 --> 00:53:30,752 You wanted to run away from me. 393 00:54:45,680 --> 00:54:47,557 What are you staring at me like that for? 394 00:55:28,280 --> 00:55:31,398 I got some again, even if she doesn't like it. 395 00:55:32,120 --> 00:55:33,872 She can go and rat me. 396 00:55:49,640 --> 00:55:53,156 You'd prefer me to go, right? 397 00:55:57,720 --> 00:55:59,597 I'm mostly in school anyway. 398 00:56:14,680 --> 00:56:15,715 Herbert! 399 00:56:19,280 --> 00:56:20,600 Herbert! 400 00:56:38,400 --> 00:56:43,759 Well, well, that Herta... I'm not to blame. 401 00:56:44,360 --> 00:56:46,237 I always told her. 402 00:56:46,400 --> 00:56:48,232 But it doesn't get into her head. 403 00:56:48,480 --> 00:56:50,312 What am I supposed to do with this girl? 404 00:56:50,480 --> 00:56:51,709 She was always at home. 405 00:56:52,960 --> 00:56:56,271 Just take care of Herta a little, in the future. 406 00:56:56,720 --> 00:56:59,678 She's underage, it's you, who incurs a penalty. 407 00:56:59,840 --> 00:57:02,753 She was only lucky to have miscarried. 408 00:57:03,280 --> 00:57:04,918 Just let her be. 409 00:57:13,440 --> 00:57:14,555 Such a disgrace! 410 00:57:16,520 --> 00:57:18,511 I will incur a penalty because of you, 411 00:57:18,680 --> 00:57:20,876 because of you dirty bastard! 412 00:57:40,320 --> 00:57:47,829 Dear Klara, today at 7 back at the ponds. Herbert K. Important! 413 00:59:03,280 --> 00:59:07,751 Klara had never thought if her mother was a beautiful or an ugly woman, 414 00:59:07,920 --> 00:59:09,752 and if she would be attractive to a man. 415 00:59:10,000 --> 00:59:13,675 But now with the note in her pocket, which could only be from Kupka, 416 00:59:13,840 --> 00:59:16,878 she looked at her mother in a depreciatory way, like she was rival. 417 01:00:01,160 --> 01:00:02,958 Herbert went to town, didn't he? 418 01:00:06,640 --> 01:00:09,678 He said he would come with the train at 7 or at 9. 419 01:03:49,960 --> 01:03:51,030 What's up? 420 01:04:10,160 --> 01:04:13,471 She knew his handwriting, as she had often seen his notebook. 421 01:04:13,920 --> 01:04:17,151 Now she was completely baffled, that she hadn't had the idea at all, 422 01:04:17,320 --> 01:04:19,072 that someone was just going to trick her. 423 01:04:20,520 --> 01:04:23,717 As she couldn't find out who had wound her up 424 01:04:23,880 --> 01:04:27,077 she became suspicious of all the people around her. 425 01:04:53,360 --> 01:04:56,079 You can take a bath now, Herbert. 426 01:05:58,720 --> 01:05:59,994 Open up. 427 01:06:02,240 --> 01:06:04,197 Why don't you open up? 428 01:06:06,120 --> 01:06:08,475 Everyone hates me, because of you! 429 01:06:42,680 --> 01:06:45,149 I have to have a word with Klara. 430 01:06:45,320 --> 01:06:46,469 What's the matter with her? 431 01:06:47,200 --> 01:06:49,111 She's becoming more and more hysterical. 432 01:06:52,040 --> 01:06:53,838 I have to talk to Klara. 433 01:06:59,080 --> 01:07:01,071 I must tell her everything, once and for all. 434 01:07:01,880 --> 01:07:05,839 Everything that happened between us. 435 01:08:38,760 --> 01:08:40,592 Please come in, Klara. 436 01:08:45,120 --> 01:08:46,872 Sit down here, will you! 437 01:09:06,400 --> 01:09:08,311 I didn't close the door. 438 01:09:23,320 --> 01:09:24,719 Here, that's your father. 439 01:09:39,760 --> 01:09:42,593 This photograph was taken in Basel. 440 01:09:51,440 --> 01:09:53,556 You said, my father had died. 441 01:09:53,960 --> 01:09:56,793 Well, no, I will tell you everything, 442 01:09:56,960 --> 01:09:59,031 and also the thing with Kupka. 443 01:10:07,840 --> 01:10:09,433 Give me the picture back. 444 01:10:12,840 --> 01:10:15,150 I didn't want to marry him, you already know that. 445 01:10:17,560 --> 01:10:21,190 I didn't want to have the man, I wanted to have the baby. 446 01:10:22,560 --> 01:10:23,834 You, so to speak. 447 01:10:32,680 --> 01:10:34,910 Well, what am I going to make a lot of words for? 448 01:10:35,360 --> 01:10:38,398 I simply would not have fit in a kind of bourgeois family. 449 01:10:39,280 --> 01:10:41,999 Like with a swallow on top of your hat. 450 01:10:42,160 --> 01:10:46,597 Like with half a swallow or with an entire one, with the beak downwards. 451 01:10:49,320 --> 01:10:52,915 You know my ideas, you know them anyway. 452 01:11:03,680 --> 01:11:05,239 Back then I thought... 453 01:11:06,480 --> 01:11:08,391 ...I did have a profession... 454 01:11:09,360 --> 01:11:11,237 ...and if I had a child... 455 01:11:23,920 --> 01:11:25,752 I would raise it on my own. 456 01:11:26,960 --> 01:11:28,792 One day it would... 457 01:11:31,800 --> 01:11:34,155 With my daughter, I want to do everything right. 458 01:11:38,360 --> 01:11:40,795 I want her to be a free person. 459 01:11:52,520 --> 01:11:54,193 Get a bucketful of briquettes. 460 01:12:40,720 --> 01:12:42,313 Shall I put on a briquette? 461 01:12:42,480 --> 01:12:43,470 Don't bother. 462 01:12:49,600 --> 01:12:51,477 You are never going to sell me out, are you? 463 01:12:59,680 --> 01:13:01,717 I would simply say, you did that to Herta. 464 01:13:02,520 --> 01:13:06,559 And Herta wouldn't say a word anyway, she's much too afraid to report me. 465 01:13:11,360 --> 01:13:12,998 And you, you belong nowhere, 466 01:13:13,400 --> 01:13:15,835 and you can leave anywhere, you would want to go, 467 01:13:16,240 --> 01:13:18,117 America, or where ever you want to go. 468 01:13:18,800 --> 01:13:22,077 But I, no idea where to... 469 01:13:39,920 --> 01:13:42,116 Nobody would believe you anyway! 470 01:14:06,360 --> 01:14:09,000 Two votes for the German National People's Party! 471 01:14:11,040 --> 01:14:12,394 Come on, bear a hand! 472 01:14:14,200 --> 01:14:15,110 You, too! 473 01:14:15,600 --> 01:14:18,240 Where did you leave your spitz today, Mr. Kösswaldt? 474 01:14:18,440 --> 01:14:22,229 I left it at home, it always yaps so much. 475 01:14:24,160 --> 01:14:25,912 I think it's a red. 476 01:14:28,880 --> 01:14:30,359 Be careful, will you? 477 01:14:31,200 --> 01:14:33,032 You don't need to be afraid, mother! 478 01:14:34,320 --> 01:14:35,310 Watch out! 479 01:14:37,040 --> 01:14:39,270 What's the matter with you and the election? 480 01:14:39,440 --> 01:14:43,752 Kupka is not entitled to vote, but you and Klara are. 481 01:14:44,480 --> 01:14:45,311 Yes. 482 01:14:47,640 --> 01:14:49,392 You don't have liquor, do you? 483 01:14:49,560 --> 01:14:50,391 No. 484 01:14:51,400 --> 01:14:54,677 You have no time for our party, I know. 485 01:14:54,840 --> 01:14:56,592 But you'll see! 486 01:14:57,000 --> 01:14:59,958 We vote for the Communists, because we are against personal property. 487 01:15:00,600 --> 01:15:03,797 But we don't have anything to do with your enforced system. 488 01:15:04,560 --> 01:15:08,952 You with your state, with your bureaucratic controls. 489 01:15:09,440 --> 01:15:10,999 Our aims are different. 490 01:15:11,120 --> 01:15:13,077 Vote for Hitler, list 1. 491 01:15:13,560 --> 01:15:15,949 I know, don't argue with me like that. 492 01:15:17,040 --> 01:15:22,114 Your lettuce, you grow your lettuce in your little paradise garden, 493 01:15:22,560 --> 01:15:24,790 until the Nazis got you in their pocket. 494 01:15:27,560 --> 01:15:28,789 You don't need to leave! 495 01:15:32,200 --> 01:15:34,191 So you'll vote for the Communist Party? 496 01:15:36,760 --> 01:15:41,357 I keep seeing Kupka with Frieder, the butcher, I don't like that at all! 497 01:15:41,560 --> 01:15:43,233 That's his business. 498 01:15:43,640 --> 01:15:47,270 Frieder is sneaking around every house and sniffing. 499 01:15:48,120 --> 01:15:51,397 If I tried to find all the spies around here 500 01:15:51,640 --> 01:15:54,553 or all the people who wanted to pin something on us... 501 01:15:55,760 --> 01:15:57,910 We live according to our principles. 502 01:15:58,120 --> 01:16:00,270 Whether the others understand us or not. 503 01:16:00,920 --> 01:16:04,197 We don't do harm to anyone, on the contrary. 504 01:16:05,080 --> 01:16:09,039 I taught reading and writing to Herta, because nobody cared about her. 505 01:16:10,640 --> 01:16:13,951 The spies can even learn something from us. 506 01:16:15,240 --> 01:16:17,880 And even if there is only three of us, here in the village. 507 01:16:18,400 --> 01:16:23,110 Me, Klara and Herbert: three! 508 01:16:24,720 --> 01:16:26,836 Sure someday there will be more of us. 509 01:16:28,800 --> 01:16:32,555 I don't trust Frieder, the butcher, politically. 510 01:16:33,320 --> 01:16:35,357 In the end it was him, who did that to Herta. 511 01:16:37,160 --> 01:16:38,309 Do you know something? 512 01:16:40,600 --> 01:16:43,114 You'd better watch out, Kupka. 513 01:16:47,640 --> 01:16:51,235 We communists, we can't just do what we like. 514 01:16:52,080 --> 01:16:53,878 We have to think tactically. 515 01:16:54,480 --> 01:16:55,629 We not. 516 01:16:56,840 --> 01:16:59,229 You sure are a little stubborn, Anna, aren't you? 517 01:17:11,080 --> 01:17:12,514 Can you give us two? 518 01:17:16,040 --> 01:17:16,950 You want one too, don't you? 519 01:17:17,520 --> 01:17:19,511 You think I would miss out on fried sausages? 520 01:17:23,720 --> 01:17:25,199 How is the business going? 521 01:17:26,200 --> 01:17:27,599 How many have you sold yet? 522 01:17:27,760 --> 01:17:29,353 Some 50 maybe, Mr. Metz. 523 01:17:30,280 --> 01:17:31,759 Come on pay a round! 524 01:17:43,040 --> 01:17:46,112 It's about time, that better times come around, Mr. Metz. 525 01:17:46,280 --> 01:17:47,190 It's going to be alright! 526 01:17:48,720 --> 01:17:52,111 Germans, today your destiny will be decided. 527 01:17:52,280 --> 01:17:55,193 Freedom and prestige for the German nation. 528 01:17:55,360 --> 01:17:57,317 Vote for Hitler on list 1. 529 01:17:57,480 --> 01:17:59,471 Did you manage to put your cross? 530 01:18:00,480 --> 01:18:02,437 Next time we probably won't have to vote anymore. 531 01:18:02,600 --> 01:18:04,034 Hitler is going to abolish the parties. 532 01:18:04,200 --> 01:18:05,634 Then we won't need elections anymore. 533 01:18:05,800 --> 01:18:07,916 It's nonsense anyway, that everyone is entitled to vote. 534 01:18:08,080 --> 01:18:10,469 What do ordinary people know about politics? 535 01:18:51,360 --> 01:18:56,036 The Marshall and the Privat fight with us for freedom and equal rights. 536 01:18:56,200 --> 01:18:59,750 Vote for the National Socialists, vote for Hitler, list 1. 537 01:20:26,600 --> 01:20:28,591 I will close the slot just after. 538 01:21:11,320 --> 01:21:14,073 Only two Communist votes in the village! 539 01:21:16,840 --> 01:21:17,591 Why? 540 01:21:20,120 --> 01:21:22,634 There used to be three. 541 01:21:36,200 --> 01:21:38,316 Tell me, who did you vote for, Klara. 542 01:21:42,000 --> 01:21:43,593 I can't do that any longer. 543 01:21:43,960 --> 01:21:45,519 What is it that you can't do any longer? 544 01:21:48,640 --> 01:21:50,392 I submitted an invalid vote. 545 01:21:51,200 --> 01:21:52,110 Ah? 546 01:21:55,800 --> 01:21:57,552 And next time I am going to vote like the others. 547 01:21:58,720 --> 01:21:59,755 The others! 548 01:22:01,920 --> 01:22:03,752 Why would we care about the others! 549 01:22:04,240 --> 01:22:05,799 Who are the others in the first place? 550 01:22:06,440 --> 01:22:07,669 The others... 551 01:22:08,680 --> 01:22:11,149 They broke Gebhard's windows! 552 01:22:12,080 --> 01:22:12,976 Ms. Falk! Ms. Falk! 553 01:22:13,000 --> 01:22:17,358 Ms. Falk! Ms. Falk! 554 01:22:36,360 --> 01:22:37,759 Kupka, care of Falk? 555 01:22:39,120 --> 01:22:40,155 An official letter. 556 01:22:52,280 --> 01:22:53,679 You are asked to register. 557 01:22:54,200 --> 01:22:55,759 I won't register with no one. 558 01:22:58,200 --> 01:23:00,555 It surely is because of the residence permit. 559 01:23:01,440 --> 01:23:03,351 The Nazis want to detain you. 560 01:23:04,120 --> 01:23:05,633 But it doesn't say here. 561 01:23:05,800 --> 01:23:07,359 They want to detain you. 562 01:23:07,520 --> 01:23:09,557 But what for? I didn't commit any crime. 563 01:23:09,920 --> 01:23:13,675 Now it's the Nazis' turn, and people like us are unwanted. 564 01:23:24,200 --> 01:23:25,952 But you don't need to leave! 565 01:23:26,160 --> 01:23:27,958 He sure has to leave. 566 01:23:29,000 --> 01:23:30,718 Maybe he did commit a crime. 567 01:23:31,080 --> 01:23:35,233 He didn't commit any crime. 568 01:23:43,600 --> 01:23:45,034 I simply don't know. 569 01:24:35,360 --> 01:24:36,509 Your Herbert is gone! 570 01:24:37,560 --> 01:24:38,709 Your Herbert is gone! 571 01:24:56,640 --> 01:24:57,471 Mother! 572 01:25:57,440 --> 01:25:59,192 It's not my fault, is it? 573 01:26:16,560 --> 01:26:19,120 Now it's coming out! 574 01:26:19,400 --> 01:26:21,550 They all have arsenals. 575 01:26:21,920 --> 01:26:24,070 They have hidden arms, the communists. 576 01:26:24,200 --> 01:26:26,350 All of them have hidden arms. 577 01:26:26,640 --> 01:26:30,634 We're gonna see what they find, when they enter your hut. 578 01:26:30,840 --> 01:26:32,717 Your Kupka! 579 01:27:13,240 --> 01:27:14,116 Mother! 580 01:29:58,840 --> 01:29:59,796 Klara! 581 01:30:00,120 --> 01:30:04,159 Tell people, I went to Bayreuth to see the Poehlmanns, nothing more. 582 01:30:04,360 --> 01:30:06,397 Later you'll get a letter from me. 583 01:30:06,720 --> 01:30:07,790 You are too timid. 584 01:30:07,960 --> 01:30:09,633 They can't do you any harm. 585 01:30:09,800 --> 01:30:10,756 Mother. 586 01:31:00,720 --> 01:31:01,915 Old Mrs. Falk is lying in the water! 587 01:31:04,440 --> 01:31:06,272 Old Mrs. Falk is lying in the water! 588 01:31:19,760 --> 01:31:21,398 Old Mrs. Falk is lying in the water! 589 01:34:32,400 --> 01:34:34,630 Now she has swum through the whole village, 590 01:34:34,800 --> 01:34:38,156 and has appeared everywhere one last time. 591 01:36:30,960 --> 01:36:32,473 There are two mattresses. 592 01:36:35,200 --> 01:36:35,917 Yes. 593 01:36:38,200 --> 01:36:39,918 Well, Kupka... 594 01:36:43,000 --> 01:36:45,355 How did this Kupka come here in the first place? 595 01:36:50,400 --> 01:36:53,631 Well, think for a moment, Klara. 596 01:36:54,800 --> 01:36:57,235 Come on, you have to think a little bit. 597 01:37:05,480 --> 01:37:06,834 He was jobless. 598 01:37:07,640 --> 01:37:08,869 There we go. 599 01:37:15,080 --> 01:37:18,277 He was Polish, Klara, wasn't he? 600 01:37:45,080 --> 01:37:47,549 Where did the 600 marks go? 601 01:37:50,080 --> 01:37:53,357 She took the money from the savings account, Klara. 602 01:37:57,000 --> 01:37:59,150 She always wanted to have the roof repaired. 603 01:37:59,320 --> 01:38:01,914 But in that case the money would have to be here. 604 01:38:02,640 --> 01:38:03,516 I see. 605 01:38:04,800 --> 01:38:09,033 You deem it possible, that she met up with Kupka another time, in this hut? 606 01:38:09,240 --> 01:38:10,560 I don't believe that. 607 01:38:10,760 --> 01:38:12,831 But this is where we found her suitcase. 608 01:38:14,480 --> 01:38:18,235 Yes, she took a suitcase with her, I saw that. 609 01:38:19,040 --> 01:38:20,474 There we go. 610 01:38:37,960 --> 01:38:39,871 What a odour! 611 01:38:41,160 --> 01:38:42,594 Healthy! 612 01:38:50,880 --> 01:38:53,156 It surely was an accident. 613 01:38:54,560 --> 01:38:56,517 My mother must have tripped. 614 01:39:03,440 --> 01:39:05,511 It surely was an accident. 615 01:40:02,680 --> 01:40:06,116 Who of you knows how the sower sows rye? 616 01:40:08,840 --> 01:40:09,910 Does he sow like this? 617 01:40:12,960 --> 01:40:15,156 You, Gerhard, your father is a farmer! 618 01:40:21,920 --> 01:40:23,957 Or does he sow like this? 619 01:40:25,320 --> 01:40:26,879 Yes Bärbel, you know it? 620 01:40:35,520 --> 01:40:37,033 Yes that's right! 621 01:40:37,240 --> 01:40:40,392 And now we speak our poem along with it. 622 01:40:41,200 --> 01:40:46,593 Measure the step, measure the momentum, the ground... 623 01:40:46,760 --> 01:40:50,958 Movement of the sower and the poem nicely together! 624 01:40:51,240 --> 01:40:52,594 Now once more! 625 01:40:52,920 --> 01:40:57,118 Measure the step, measure the momentum... 626 01:40:57,320 --> 01:41:01,200 the ground will stay young for a long time. 627 01:41:01,920 --> 01:41:07,154 There is a grain that dies and rests, 628 01:41:07,320 --> 01:41:11,951 the rest is sweet, it's doing fine. 629 01:41:12,120 --> 01:41:17,149 Here's one that breaks from the clod, 630 01:41:17,320 --> 01:41:22,190 it's doing fine, sweet is the light. 631 01:41:22,520 --> 01:41:27,151 And none of them falls out of this world, 632 01:41:27,320 --> 01:41:31,757 every grain falls as god pleases. 633 01:41:31,920 --> 01:41:33,752 And now the whole thing from the start. 634 01:43:29,600 --> 01:43:33,070 Subtitles: Stefan Fichtner © Filmgalerie 451 46782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.