All language subtitles for StarTrek.TNG-s06e07.Rascals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,598 Captain's Log, Stardate 46235.7. 2 00:00:06,639 --> 00:00:09,506 Ensign Ro, Keiko O'Brien, Guinan and I 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,100 are returning to the Enterprise 4 00:00:11,144 --> 00:00:14,307 after a fascinating visit to the planet Marlonia. 5 00:00:14,347 --> 00:00:17,908 And these pieces I found on the tertiary level of the dig. 6 00:00:17,951 --> 00:00:21,114 They're typical of second- century Marlonian cookware. 7 00:00:21,154 --> 00:00:22,451 Look at those markings. 8 00:00:22,489 --> 00:00:25,788 They're very similar to early Taguan designs 9 00:00:25,825 --> 00:00:28,259 but the patterns are more intricate. 10 00:00:28,294 --> 00:00:30,956 They're much closer to Buranian than Taguan. 11 00:00:30,997 --> 00:00:33,989 You're on the most beautiful planet in the quadrant 12 00:00:34,034 --> 00:00:36,730 and you spent your entire shore leave in a cave? 13 00:00:36,770 --> 00:00:40,171 It was a very rewarding experience. 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,003 Look at these fragments. 15 00:00:42,042 --> 00:00:44,567 They're very nearly in perfect condition 16 00:00:44,611 --> 00:00:46,579 and yet they're 700 years old. 17 00:00:46,613 --> 00:00:48,581 So's my father. 18 00:00:48,615 --> 00:00:51,516 Is that a Draebidium froctus? 19 00:00:51,551 --> 00:00:54,816 Um... actually, it's a Draebidium calimus. 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,549 You can tell by the shape of the leaves. 21 00:00:56,589 --> 00:01:00,025 I didn't know you were interested in plant biology. 22 00:01:00,126 --> 00:01:02,185 I... took a class at the Academy. 23 00:01:02,228 --> 00:01:03,957 I don't remember very much, though. 24 00:01:03,997 --> 00:01:06,488 Enterprise to Shuttlecraft Fermi. 25 00:01:06,533 --> 00:01:08,296 This is the Fermi. Go ahead, Enterprise. 26 00:01:08,334 --> 00:01:10,495 We have just received a distress signal 27 00:01:10,537 --> 00:01:13,131 from the Starfleet science team on Ligos VII. 28 00:01:13,173 --> 00:01:15,232 Can you identify the problem? 29 00:01:15,275 --> 00:01:18,802 No, sir. The call was cut off in mid-transmission. 30 00:01:18,845 --> 00:01:21,279 Lay in a course, and prepare to engage at warp eight 31 00:01:21,314 --> 00:01:22,576 as soon as we're on board. 32 00:01:22,615 --> 00:01:23,980 Aye, sir. 33 00:01:24,017 --> 00:01:27,612 We'll rendezvous with the ship in three minutes, sir. 34 00:01:31,658 --> 00:01:34,991 We're caught in some sort of energy field. 35 00:01:35,061 --> 00:01:36,585 Hard about. Full impulse. 36 00:01:36,629 --> 00:01:37,618 Aye, sir. 37 00:01:40,567 --> 00:01:42,125 What's happening, Mr. Worf? 38 00:01:42,168 --> 00:01:45,296 The shuttle has been enveloped by an energy field. 39 00:01:45,338 --> 00:01:47,670 Its engines and life support have failed. 40 00:01:47,707 --> 00:01:49,231 Increase to full impulse. 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,765 Bridge to Transporter Room Three. 42 00:01:50,810 --> 00:01:54,007 Prepare to beam the shuttle crew back once we're in range. 43 00:01:54,047 --> 00:01:55,173 Ready, sir. 44 00:01:55,215 --> 00:01:56,876 I can't contact the Enterprise. 45 00:01:56,916 --> 00:01:58,679 There's too much interference. 46 00:01:58,718 --> 00:02:01,710 Transfer auxiliary power to inertial dampers. 47 00:02:01,754 --> 00:02:02,846 Warning. 48 00:02:02,889 --> 00:02:04,823 Structural failure imminent. 49 00:02:08,194 --> 00:02:09,525 Have you got them, O'Brien? 50 00:02:09,562 --> 00:02:10,586 I'm trying, sir. 51 00:02:10,630 --> 00:02:11,961 I can't get a pattern lock. 52 00:02:12,031 --> 00:02:13,794 The shuttle is coming apart, Chief. 53 00:02:13,833 --> 00:02:16,165 We've got to do it now. 54 00:02:17,170 --> 00:02:19,138 I've got them. 55 00:02:19,172 --> 00:02:21,402 There's a 40% drop in mass. 56 00:02:21,441 --> 00:02:23,409 I may have lost one of them. 57 00:02:31,618 --> 00:02:33,779 Thank you, Mr. O'Brien. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,253 Another moment and... 59 00:03:12,358 --> 00:03:16,761 Space, the final frontier. 60 00:03:16,796 --> 00:03:20,630 These are the voyages of the Starship Enterprise. 61 00:03:20,667 --> 00:03:22,635 Its continuing mission... 62 00:03:22,669 --> 00:03:26,605 to explore strange new worlds 63 00:03:26,639 --> 00:03:31,076 to seek out new life and new civilizations 64 00:03:31,110 --> 00:03:35,604 to boldly go where no one has gone before. 65 00:04:50,290 --> 00:04:53,418 According to the bio-scans, their DNA structure 66 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 is now consistent with those of preadolescents. 67 00:04:56,629 --> 00:04:59,996 But as far as we can tell, only their bodies were changed. 68 00:05:00,099 --> 00:05:02,897 Their individual intelligence and their behavioral responses 69 00:05:02,935 --> 00:05:03,924 are exactly the same 70 00:05:03,970 --> 00:05:06,268 as they were before the accident. 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,399 What happened to the shuttlecraft, Number One? 72 00:05:09,942 --> 00:05:13,571 The shuttle broke up just after we beamed you out. 73 00:05:13,613 --> 00:05:14,875 Mr. Data is coordinating 74 00:05:14,914 --> 00:05:16,882 the salvage efforts right now... sir. 75 00:05:18,384 --> 00:05:22,081 What about the energy field that the shuttle passed through? 76 00:05:22,121 --> 00:05:23,145 We're trying to scan it 77 00:05:23,189 --> 00:05:24,952 but we're running into a lot of interference. 78 00:05:25,058 --> 00:05:26,252 It's going to take some time. 79 00:05:26,292 --> 00:05:28,419 Well, we can't afford to stay here any longer. 80 00:05:28,461 --> 00:05:30,691 We'll leave a class-4 probe behind 81 00:05:30,730 --> 00:05:32,425 to study the energy field 82 00:05:32,465 --> 00:05:34,933 but the distress signal from Ligos VII has top priority. 83 00:05:34,967 --> 00:05:38,425 Let me know as soon as you have any further information, Doctor. 84 00:05:38,471 --> 00:05:40,166 Number One, you're with me. 85 00:05:40,206 --> 00:05:44,506 Captain, I... need to run some additional tests. 86 00:05:44,544 --> 00:05:45,772 Of course. 87 00:05:45,812 --> 00:05:47,712 The three of you will remain as needed 88 00:05:47,747 --> 00:05:48,907 to assist Dr. Crusher. 89 00:06:01,527 --> 00:06:03,119 What? 90 00:06:03,162 --> 00:06:05,790 You know, you make a pretty cute kid. 91 00:06:05,832 --> 00:06:08,926 Great, just what I want to be... cute. 92 00:06:09,001 --> 00:06:12,129 Were you this much fun when you were a kid? 93 00:06:12,171 --> 00:06:14,139 I was in a refugee camp. 94 00:06:14,173 --> 00:06:17,142 "Fun" wasn't exactly in my vocabulary. 95 00:06:17,176 --> 00:06:19,144 What about now? 96 00:06:19,178 --> 00:06:21,646 You're not in that camp anymore. 97 00:06:21,681 --> 00:06:26,277 Fun is being back at work in my own uniform. 98 00:06:30,723 --> 00:06:32,918 Bridge. 99 00:06:43,002 --> 00:06:46,665 Mr. Worf, prepare to launch a class-4 probe 100 00:06:46,706 --> 00:06:48,867 to study the energy field. 101 00:06:56,282 --> 00:06:59,479 I realize how unusual this must seem. 102 00:06:59,519 --> 00:07:02,317 My appearance is the result of an accident 103 00:07:02,355 --> 00:07:04,448 involving myself and three other crew members 104 00:07:04,490 --> 00:07:05,787 the effects of which 105 00:07:05,825 --> 00:07:08,658 Dr. Crusher is currently working to remedy. 106 00:07:08,694 --> 00:07:11,561 I assure you, I am Captain Picard. 107 00:07:17,003 --> 00:07:18,994 The probe, aye, sir. 108 00:07:22,375 --> 00:07:25,674 Mr. Data, have you secured all of the shuttle debris? 109 00:07:25,711 --> 00:07:26,939 Almost. 110 00:07:27,046 --> 00:07:28,946 It is being stored in Shuttle Bay Two... 111 00:07:29,048 --> 00:07:30,948 sir. 112 00:07:31,050 --> 00:07:32,483 Very well. 113 00:07:32,518 --> 00:07:35,146 Ensign, as soon as Mr. Data is finished 114 00:07:35,188 --> 00:07:37,156 take us to Ligos at warp eight. 115 00:07:37,190 --> 00:07:41,627 Captain, may I see you privately for a few moments? 116 00:07:41,661 --> 00:07:43,185 Of course. 117 00:07:51,437 --> 00:07:53,632 Tea, Earl Grey, hot. 118 00:07:59,979 --> 00:08:03,244 Have you been able to determine the cause of our transformation? 119 00:08:03,282 --> 00:08:06,547 Not yet. I'm still waiting for some test results. 120 00:08:06,586 --> 00:08:08,213 I see. 121 00:08:10,122 --> 00:08:13,114 There are 103 members of the science team 122 00:08:13,159 --> 00:08:14,456 on Ligos VII. 123 00:08:14,494 --> 00:08:17,190 We should prepare Shuttle Bay Three for a triage center 124 00:08:17,230 --> 00:08:20,324 in case they have large numbers of casualties. 125 00:08:20,366 --> 00:08:21,924 We'll be ready. 126 00:08:21,968 --> 00:08:24,801 I see that Ligos VII is prone to periodic volcanic activity. 127 00:08:24,837 --> 00:08:27,601 Perhaps the planet has entered an active phase. 128 00:08:27,640 --> 00:08:29,733 Jean-Luc? 129 00:08:29,775 --> 00:08:32,300 We need to talk. 130 00:08:32,345 --> 00:08:34,142 All right, let's talk. 131 00:08:34,180 --> 00:08:36,774 Are you here to relieve me of duty? 132 00:08:38,184 --> 00:08:40,345 I'd rather not have to take that step. 133 00:08:40,386 --> 00:08:42,911 I am still Jean-Luc Picard. 134 00:08:42,955 --> 00:08:45,947 My judgment, my experiences, my mental capacities 135 00:08:46,025 --> 00:08:47,515 are all intact. 136 00:08:47,560 --> 00:08:49,960 That's true... for now. 137 00:08:50,029 --> 00:08:53,294 But this could be the first stage of a condition 138 00:08:53,332 --> 00:08:56,392 that may begin to affect your mind, as well. 139 00:09:01,741 --> 00:09:04,107 But you see no evidence of that. 140 00:09:04,143 --> 00:09:05,508 Not yet. 141 00:09:11,050 --> 00:09:13,917 What I do know is that the Captain of this ship 142 00:09:13,953 --> 00:09:16,922 has undergone an extreme physical transformation 143 00:09:16,956 --> 00:09:20,983 the ultimate effects of which I can't even begin to guess. 144 00:09:22,762 --> 00:09:26,027 You are asking me to step down. 145 00:09:28,034 --> 00:09:32,061 You are still Jean-Luc Picard. 146 00:09:32,104 --> 00:09:34,834 What do you think you should do? 147 00:09:43,683 --> 00:09:46,083 Commander Riker, please take command of the ship 148 00:09:46,118 --> 00:09:48,780 until further notice. 149 00:09:48,821 --> 00:09:51,085 Understood. 150 00:10:03,669 --> 00:10:05,967 So, what the hell am I supposed to do now? 151 00:10:06,004 --> 00:10:08,097 You're not supposed to do anything. 152 00:10:08,140 --> 00:10:09,835 That's what "relieved of duty" means. 153 00:10:09,875 --> 00:10:11,672 Well, I should be doing something 154 00:10:11,710 --> 00:10:15,168 instead of just standing around waiting for them to find a cure. 155 00:10:15,213 --> 00:10:17,181 You're right. Let's go play. 156 00:10:17,215 --> 00:10:18,512 What? 157 00:10:18,550 --> 00:10:20,848 I haven't been young for a long time 158 00:10:20,886 --> 00:10:24,515 and I intend to enjoy every minute of it. 159 00:10:24,556 --> 00:10:27,389 Fine, enjoy yourself. 160 00:10:29,394 --> 00:10:31,726 What are you going to do? 161 00:10:31,763 --> 00:10:34,197 Go back to your room and pout? 162 00:10:34,232 --> 00:10:36,200 I am not 12 years old. 163 00:10:36,234 --> 00:10:40,671 If I want to go to my quarters and contemplate my situation 164 00:10:40,706 --> 00:10:43,834 that does not mean that I am "pouting." 165 00:10:45,310 --> 00:10:47,744 Okay, okay. 166 00:11:32,891 --> 00:11:35,189 I could use a cup of coffee. 167 00:11:35,227 --> 00:11:37,161 How about you? 168 00:11:37,195 --> 00:11:38,662 I'll get it. 169 00:11:41,233 --> 00:11:43,394 Two coffees, one with cream and sugar. 170 00:11:43,435 --> 00:11:44,402 The other one... 171 00:11:44,436 --> 00:11:45,460 Black, double sweet. 172 00:11:45,504 --> 00:11:46,801 I know. 173 00:11:46,838 --> 00:11:48,237 One double sweet. 174 00:11:56,014 --> 00:11:57,572 Careful, that's hot. 175 00:11:57,616 --> 00:11:58,878 Miles... 176 00:12:00,352 --> 00:12:01,944 Sorry. 177 00:12:19,204 --> 00:12:20,796 What's wrong? 178 00:12:20,839 --> 00:12:22,170 It's... 179 00:12:22,207 --> 00:12:25,643 I don't know, but this feels wrong somehow. 180 00:12:25,677 --> 00:12:28,305 Miles Edward O'Brien, I am still your wife! 181 00:12:28,346 --> 00:12:30,143 Well, technically, yes. 182 00:12:30,182 --> 00:12:31,877 Technically? 183 00:12:31,917 --> 00:12:34,545 No, I mean, of course you're my wife 184 00:12:34,586 --> 00:12:37,350 but you're also ten years old. 185 00:12:37,389 --> 00:12:39,983 Beverly said it's actually closer to 12. 186 00:12:40,091 --> 00:12:41,888 Now, that's not the point. 187 00:12:41,927 --> 00:12:43,622 So, what is the point? 188 00:12:43,662 --> 00:12:45,994 Is our marriage over? 189 00:12:46,064 --> 00:12:47,998 I didn't say that 190 00:12:48,066 --> 00:12:51,194 but... well, until they find a way to reverse this... 191 00:12:51,236 --> 00:12:53,204 this effect... 192 00:12:53,238 --> 00:12:55,866 it's hard for me to ignore the fact 193 00:12:55,907 --> 00:12:58,398 that you're a little girl. 194 00:12:58,443 --> 00:13:00,604 What if they can't find a way? 195 00:13:00,645 --> 00:13:04,877 What if I'm like this for the rest of my life? 196 00:13:04,916 --> 00:13:06,884 What does that mean for us? 197 00:13:06,918 --> 00:13:08,476 For our family? 198 00:13:08,520 --> 00:13:10,010 Mommy? 199 00:13:12,724 --> 00:13:14,988 Mommy? 200 00:13:19,030 --> 00:13:21,089 What's wrong, sweetheart? 201 00:13:21,132 --> 00:13:24,329 I want Mommy to read me a story. 202 00:13:24,369 --> 00:13:25,927 All right. 203 00:13:25,971 --> 00:13:29,065 What story would you like to hear? 204 00:13:29,107 --> 00:13:30,404 Not you. 205 00:13:30,442 --> 00:13:32,637 I want Mommy! 206 00:13:36,948 --> 00:13:39,416 What if Daddy reads you a story tonight? 207 00:13:39,451 --> 00:13:41,510 Will that be okay? 208 00:13:41,553 --> 00:13:43,487 I'll be right back. 209 00:13:50,195 --> 00:13:51,924 Keiko. 210 00:13:55,100 --> 00:13:58,001 It's going to be all right. 211 00:13:58,103 --> 00:14:00,401 I promise. 212 00:14:00,438 --> 00:14:02,303 We'll work this out. 213 00:14:02,340 --> 00:14:04,865 How? 214 00:14:04,910 --> 00:14:06,844 I don't know. 215 00:14:14,119 --> 00:14:16,087 First Officer's log, supplemental. 216 00:14:16,121 --> 00:14:18,715 The Enterprise has reached the Ligos system. 217 00:14:18,757 --> 00:14:20,088 We have begun to search 218 00:14:20,125 --> 00:14:22,525 for the missing Federation science team. 219 00:14:22,560 --> 00:14:24,425 Dr. Crusher reports no progress 220 00:14:24,462 --> 00:14:27,295 on a cure for the members of the shuttle crew. 221 00:14:46,484 --> 00:14:47,883 Come. 222 00:14:50,388 --> 00:14:53,323 I came to see how you're doing. 223 00:14:53,358 --> 00:14:55,986 Well, I'll have to speak to my tailor 224 00:14:56,061 --> 00:14:58,621 but otherwise, I'm well, thank you. 225 00:15:00,031 --> 00:15:02,056 It's just so ridiculous. 226 00:15:02,100 --> 00:15:05,467 I can't take myself seriously like this. 227 00:15:08,573 --> 00:15:11,098 Counselor, if Dr. Crusher can't find a cure... 228 00:15:11,142 --> 00:15:12,734 if I have to stay this way... 229 00:15:12,777 --> 00:15:15,371 nobody's going to take me seriously, are they? 230 00:15:15,413 --> 00:15:18,348 I would say the people that know you 231 00:15:18,383 --> 00:15:20,248 and have worked with you 232 00:15:20,285 --> 00:15:23,379 will be able to make the adjustment eventually. 233 00:15:23,421 --> 00:15:26,948 But there are some people who would find it difficult 234 00:15:27,058 --> 00:15:29,288 to accept a 12-year-old Captain. 235 00:15:29,327 --> 00:15:32,262 In that case, I suppose I'll just have to wait 236 00:15:32,297 --> 00:15:35,528 until I grow up again before I get another command 237 00:15:35,567 --> 00:15:37,967 which might be in ten, maybe 15 years. 238 00:15:38,036 --> 00:15:40,470 The question is, what to do until then. 239 00:15:40,505 --> 00:15:42,598 You're still a Starfleet Captain. 240 00:15:42,640 --> 00:15:44,267 I'm sure there are other assignments 241 00:15:44,309 --> 00:15:45,901 you could be given in the interim. 242 00:15:45,944 --> 00:15:48,139 I've spent 30 years of my life aboard starships. 243 00:15:48,179 --> 00:15:50,545 I'm not about to sit behind a desk now. 244 00:15:50,582 --> 00:15:53,517 You could return to the Academy, take another degree. 245 00:15:53,551 --> 00:15:54,848 Brush up on your Latin. 246 00:15:54,886 --> 00:15:56,717 And be Wesley Crusher's roommate. 247 00:16:01,493 --> 00:16:03,825 I will admit that returning to the Academy 248 00:16:03,862 --> 00:16:05,420 does have a certain appeal 249 00:16:05,463 --> 00:16:07,658 but I've spent my life looking forward. 250 00:16:07,699 --> 00:16:10,930 Going to the Academy again feels like looking backward. 251 00:16:10,969 --> 00:16:14,097 Then perhaps you could spend the time 252 00:16:14,139 --> 00:16:17,267 exploring other interests. 253 00:16:18,810 --> 00:16:20,334 Archaeology, for instance. 254 00:16:20,378 --> 00:16:21,936 Leave Starfleet? 255 00:16:22,047 --> 00:16:23,947 Not permanently. 256 00:16:24,049 --> 00:16:25,448 Just a sabbatical. 257 00:16:25,483 --> 00:16:28,111 You could spend a few years crawling through caves 258 00:16:28,153 --> 00:16:29,211 and digging up artifacts 259 00:16:29,254 --> 00:16:30,949 and still have enough time to become 260 00:16:30,989 --> 00:16:33,958 the youngest Admiral in Starfleet history. 261 00:16:34,059 --> 00:16:38,086 It would give me a chance to take up Dr. Langford's offer 262 00:16:38,129 --> 00:16:41,223 and accompany her to the ruins on Suvin IV. 263 00:16:41,266 --> 00:16:43,325 But to leave the Enterprise... 264 00:16:43,368 --> 00:16:45,359 In a way, you're very lucky. 265 00:16:45,403 --> 00:16:47,303 You might have a chance to do 266 00:16:47,338 --> 00:16:50,068 what most people can only dream about... 267 00:16:55,547 --> 00:16:57,515 ...have a second childhood 268 00:16:57,549 --> 00:17:01,076 without the pain of growing up again. 269 00:17:06,424 --> 00:17:09,882 This is Captain Picard's rybo-viroxic-nucleic structure 270 00:17:09,928 --> 00:17:12,453 from a tissue sample I took this morning. 271 00:17:12,497 --> 00:17:15,796 It's the same as a sample I took before the accident 272 00:17:15,834 --> 00:17:19,463 except it's missing several of the key viroxic sequences. 273 00:17:19,504 --> 00:17:22,439 It's been a long time since I took genetics, Doctor. 274 00:17:22,474 --> 00:17:24,567 RVN is one of the key factors 275 00:17:24,609 --> 00:17:26,770 in our development during puberty. 276 00:17:26,811 --> 00:17:28,802 Unlike DNA, which never changes 277 00:17:28,847 --> 00:17:31,839 RVN takes on some additional viroxic sequences 278 00:17:31,883 --> 00:17:33,145 during adolescence. 279 00:17:33,184 --> 00:17:36,517 Those sequences determine how we develop physically. 280 00:17:36,554 --> 00:17:39,318 Without them, we wouldn't mature into adults. 281 00:17:39,357 --> 00:17:40,483 Exactly. 282 00:17:40,525 --> 00:17:42,720 Now somehow, those sequences were eliminated 283 00:17:42,760 --> 00:17:45,126 in the Captain and the others during transport. 284 00:17:45,163 --> 00:17:46,960 So, what do we do? 285 00:17:47,065 --> 00:17:50,432 Well, we have a couple of options. 286 00:17:51,870 --> 00:17:53,132 These are the plants 287 00:17:53,171 --> 00:17:54,866 Keiko was carrying in the shuttle. 288 00:17:54,906 --> 00:17:56,703 Whatever turned the crew into children 289 00:17:56,741 --> 00:17:59,107 turned these plants into seedlings. 290 00:17:59,144 --> 00:18:01,738 I accelerated the growth on one of them 291 00:18:01,779 --> 00:18:05,374 and it developed into a perfectly normal adult plant. 292 00:18:05,416 --> 00:18:08,408 I don't suppose that would work with people? 293 00:18:08,453 --> 00:18:12,048 No, but at least we know that if we do nothing at all 294 00:18:12,090 --> 00:18:15,548 they will probably grow up just as they did before. 295 00:18:15,593 --> 00:18:17,117 That's one option. 296 00:18:17,162 --> 00:18:20,563 However, I do have the adult RVN patterns 297 00:18:20,598 --> 00:18:22,259 of all four of them. 298 00:18:22,300 --> 00:18:24,530 I might be able to send them back 299 00:18:24,569 --> 00:18:27,037 through the transporter pattern buffer 300 00:18:27,071 --> 00:18:28,333 and replace the missing sequences. 301 00:18:28,373 --> 00:18:30,466 No, but we can't even attempt to do that 302 00:18:30,508 --> 00:18:33,375 until we know why this happened in the first place. 303 00:18:33,411 --> 00:18:37,814 If somehow they were to lose more viroxic sequences... 304 00:18:39,984 --> 00:18:42,316 They would get even younger. 305 00:18:58,002 --> 00:19:01,529 Chief, I got the sensor report on the shuttle breakup. 306 00:19:01,573 --> 00:19:05,509 Looks like the breakup began near the starboard bulkhead. 307 00:19:05,543 --> 00:19:08,569 There's some bulkhead fragments over here. 308 00:19:11,783 --> 00:19:13,250 Hmm. 309 00:19:13,284 --> 00:19:17,914 Well, my VISOR's picking up some torsional stress damage 310 00:19:17,989 --> 00:19:20,321 some micro-fractures... 311 00:19:20,358 --> 00:19:22,349 Hang on a second. 312 00:19:24,229 --> 00:19:25,787 What's this? 313 00:19:25,830 --> 00:19:28,355 Looks like tritanium from the hull. 314 00:19:28,399 --> 00:19:29,730 Yeah, but look. 315 00:19:31,402 --> 00:19:33,302 That's not tritanium anymore. 316 00:19:33,338 --> 00:19:37,570 Somehow the molecular structure of this alloy has been changed... 317 00:19:37,609 --> 00:19:39,543 broken down into its constituent elements. 318 00:19:39,577 --> 00:19:41,841 Ah, no wonder the bulkhead shattered, huh? 319 00:19:41,879 --> 00:19:42,937 Yeah. 320 00:19:43,014 --> 00:19:45,574 I want to get a sample of this down to Engineering 321 00:19:45,617 --> 00:19:47,380 and run a metallurgical analysis. 322 00:20:01,933 --> 00:20:04,060 Well, this is exciting. 323 00:20:04,102 --> 00:20:06,866 Would you rather be playing with dolls? 324 00:20:06,904 --> 00:20:09,873 I'd rather be doing almost anything 325 00:20:09,907 --> 00:20:13,343 other than sitting here and watching you sulk. 326 00:20:13,378 --> 00:20:14,811 This isn't some kind 327 00:20:14,846 --> 00:20:17,542 of glorious second childhood, Guinan. 328 00:20:17,582 --> 00:20:22,519 Our bodies have been violated... changed. 329 00:20:22,553 --> 00:20:24,077 Doesn't that bother you? 330 00:20:24,122 --> 00:20:26,613 Sure, it bothers me, but at the moment 331 00:20:26,658 --> 00:20:28,956 I can't do anything about it 332 00:20:28,993 --> 00:20:31,291 so I might as well enjoy it. 333 00:20:31,329 --> 00:20:32,455 Enjoy what? 334 00:20:32,497 --> 00:20:34,124 Where did you get the idea 335 00:20:34,165 --> 00:20:37,293 that being short and awkward is some kind of wonderful gift? 336 00:20:37,335 --> 00:20:39,860 There must have been some part of childhood 337 00:20:39,904 --> 00:20:41,303 that you didn't loathe. 338 00:20:41,339 --> 00:20:45,139 Look, it was a long, depressing period of my life 339 00:20:45,176 --> 00:20:48,304 and I was grateful when it was finally over. 340 00:20:48,346 --> 00:20:50,541 I'd rather not relive it. 341 00:20:50,581 --> 00:20:52,981 I bet you were a jumper. 342 00:20:54,686 --> 00:20:56,449 A jumper, you know. 343 00:20:56,487 --> 00:20:59,547 Someone who jumps up and down on furniture all the time. 344 00:20:59,590 --> 00:21:00,921 What? 345 00:21:00,958 --> 00:21:02,892 You were a jumper, all right. 346 00:21:02,927 --> 00:21:07,421 The quiet ones... they always look so innocent. 347 00:21:07,465 --> 00:21:09,933 You think you can turn your back on them. 348 00:21:09,967 --> 00:21:12,959 Next thing you know, bam! 349 00:21:13,037 --> 00:21:15,767 They're bouncing on the bed. 350 00:21:15,807 --> 00:21:19,368 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 351 00:21:19,410 --> 00:21:22,470 Most of the time, I didn't even have a bed. 352 00:21:22,513 --> 00:21:26,643 But you did have one sometimes and I bet you jumped on it. 353 00:21:26,684 --> 00:21:28,709 I most certainly did not. 354 00:21:28,753 --> 00:21:31,278 Yeah, I can see it in your eyes. 355 00:21:31,322 --> 00:21:32,914 You can barely resist the urge 356 00:21:32,957 --> 00:21:34,857 to leap up and start jumping around 357 00:21:34,892 --> 00:21:36,416 like a Tarkassian razorbeast. 358 00:21:36,461 --> 00:21:38,656 Guinan... 359 00:21:38,696 --> 00:21:41,824 Oh, yeah. Oh, yeah. 360 00:21:43,067 --> 00:21:45,763 This is ridiculous! 361 00:21:45,803 --> 00:21:46,929 That's right 362 00:21:46,971 --> 00:21:49,166 and don't you dare join me, Ro Laren. 363 00:21:49,207 --> 00:21:51,801 You don't like jumping on beds. 364 00:21:51,843 --> 00:21:53,435 Oh, yeah? 365 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 I can jump higher. 366 00:21:57,915 --> 00:22:00,850 We think the shuttle was caught in a molecular reversion field 367 00:22:00,885 --> 00:22:03,251 which caused the structure of the ship to deteriorate. 368 00:22:03,287 --> 00:22:04,754 When the field penetrated the hull 369 00:22:04,789 --> 00:22:06,723 it also began to affect the shuttle's crew. 370 00:22:06,758 --> 00:22:09,352 When I tried to beam them off I wasn't able to get a lock 371 00:22:09,394 --> 00:22:10,588 because the reversion field 372 00:22:10,628 --> 00:22:12,118 was masking part of the patterns. 373 00:22:12,163 --> 00:22:14,063 If the transporter only registered 374 00:22:14,098 --> 00:22:15,656 part of the RVN patterns 375 00:22:15,700 --> 00:22:18,464 that would explain why the key sequences are missing. 376 00:22:18,503 --> 00:22:20,198 Exactly. With those key sequences missing 377 00:22:20,238 --> 00:22:23,173 the transporter reconstructed them as children. 378 00:22:23,207 --> 00:22:24,697 If they're right, would you be able 379 00:22:24,742 --> 00:22:26,801 to use the transporter to reverse the effects? 380 00:22:26,844 --> 00:22:28,209 I think so. 381 00:22:28,246 --> 00:22:29,838 As long as there's no reversion field 382 00:22:29,881 --> 00:22:32,475 to mask their patterns, we should be able to do it. 383 00:22:32,517 --> 00:22:33,848 Chief, can you adjust 384 00:22:33,885 --> 00:22:35,716 the molecular imaging scanners to accept...? 385 00:22:35,753 --> 00:22:37,118 Bridge to Commander Riker. 386 00:22:37,155 --> 00:22:38,349 Go ahead. 387 00:22:38,389 --> 00:22:41,290 We are entering orbit around Ligos VII, sir. 388 00:22:41,325 --> 00:22:43,316 On my way. We'll discuss this later. 389 00:22:56,040 --> 00:22:58,668 Standard orbit, Ensign. 390 00:22:58,709 --> 00:23:00,700 Any sign of the science team? 391 00:23:00,745 --> 00:23:03,407 We've been scanning the area since we entered the system 392 00:23:03,448 --> 00:23:05,348 but our readings are being disrupted. 393 00:23:05,383 --> 00:23:06,680 Cause? 394 00:23:06,717 --> 00:23:09,447 Extreme fluctuations in the electromagnetic field. 395 00:23:09,487 --> 00:23:12,456 However, there is no evidence of stellar or seismic activity 396 00:23:12,490 --> 00:23:14,617 which would cause the interference. 397 00:23:14,659 --> 00:23:16,854 Any response to our hails, Mr. Worf? 398 00:23:16,894 --> 00:23:17,952 No, sir. 399 00:23:18,062 --> 00:23:19,324 I've been attempting to... 400 00:23:20,998 --> 00:23:24,456 Commander, two ships de-cloaking, fore and aft. 401 00:23:24,502 --> 00:23:26,970 Klingon birds-of-prey... 402 00:23:27,004 --> 00:23:28,232 B'rel-class. 403 00:23:34,879 --> 00:23:36,369 Maximum shields! 404 00:23:36,414 --> 00:23:38,473 Take us out of orbit, Ensign. 405 00:23:38,516 --> 00:23:40,814 Mr. Worf, prepare to return fire. 406 00:23:58,601 --> 00:23:59,932 Damage report. 407 00:23:59,969 --> 00:24:01,903 We have lost primary life support. 408 00:24:01,938 --> 00:24:03,633 Switching to secondary systems. 409 00:24:03,673 --> 00:24:05,903 Lock phasers on target. Bearing to port. 410 00:24:05,942 --> 00:24:07,307 Phasers locked. 411 00:24:07,343 --> 00:24:08,310 Fire. 412 00:24:11,447 --> 00:24:13,244 Minor damage to one ship. 413 00:24:13,282 --> 00:24:14,909 Its shields are holding. 414 00:24:14,951 --> 00:24:16,942 Starboard power coupling is down. 415 00:24:17,019 --> 00:24:18,509 Warp engines are off-line. 416 00:24:18,554 --> 00:24:20,317 Shields? 417 00:24:20,356 --> 00:24:22,483 Down to 13%. 418 00:24:25,962 --> 00:24:29,363 Casualties reported on deck 26 and 27. 419 00:24:29,398 --> 00:24:32,128 Sensors and secondary generators are off-line. 420 00:24:32,168 --> 00:24:34,636 Life support down to 67%. 421 00:24:34,670 --> 00:24:36,638 Engineering, status report. 422 00:24:38,841 --> 00:24:40,775 Those last shots took out auxiliary power 423 00:24:40,810 --> 00:24:41,868 and emergency backup. 424 00:24:41,911 --> 00:24:43,572 It's going to take at least an hour 425 00:24:43,613 --> 00:24:45,513 to get warp power back on line. 426 00:24:45,548 --> 00:24:46,913 We have lost shields. 427 00:24:46,949 --> 00:24:49,110 Heavy casualties on decks 35 through 40. 428 00:24:49,151 --> 00:24:51,984 I am detecting transporter signatures 429 00:24:52,021 --> 00:24:53,113 in three cargo bays. 430 00:24:53,155 --> 00:24:55,419 We are being boarded, sir. 431 00:25:01,030 --> 00:25:03,191 Come with me. 432 00:25:06,269 --> 00:25:07,668 Initiate intruder alert. 433 00:25:07,703 --> 00:25:09,796 All security teams report to... 434 00:25:12,575 --> 00:25:15,237 Put down your weapons. 435 00:25:22,318 --> 00:25:25,287 Computer, deactivate all command functions. 436 00:25:25,321 --> 00:25:27,812 Authorization: Riker Omega Three. 437 00:25:27,857 --> 00:25:30,052 All command functions suspended. 438 00:25:32,428 --> 00:25:33,622 This is Morta. 439 00:25:33,663 --> 00:25:36,325 We have secured the Bridge. 440 00:25:36,365 --> 00:25:38,959 Begin transporting all able-bodied adults 441 00:25:39,035 --> 00:25:41,765 to the surface. 442 00:25:49,011 --> 00:25:51,070 Come on! Get up there. 443 00:25:51,113 --> 00:25:52,341 Come on! 444 00:26:02,491 --> 00:26:05,358 They have locked out the command functions. 445 00:26:05,394 --> 00:26:07,919 You said they would not have time. 446 00:26:07,963 --> 00:26:09,555 You led the assault team. 447 00:26:09,598 --> 00:26:10,758 You were too slow. 448 00:26:10,800 --> 00:26:12,893 You dare to blame me? 449 00:26:19,308 --> 00:26:20,798 We have secured the ship, DaiMon 450 00:26:20,843 --> 00:26:23,539 but Morta's incompetence has denied us access to the... 451 00:26:23,579 --> 00:26:24,705 My incompetence?! 452 00:26:24,747 --> 00:26:26,146 DaiMon, you know... 453 00:26:26,182 --> 00:26:27,240 Enough. 454 00:26:27,283 --> 00:26:31,185 Where is the Captain of this ship? 455 00:26:31,220 --> 00:26:33,313 I'm in command of this vessel. 456 00:26:33,356 --> 00:26:36,086 Who are you, and on whose authority do...? 457 00:26:36,125 --> 00:26:37,387 I am DaiMon Lurin 458 00:26:37,426 --> 00:26:41,954 and I declare this ship to be a loss and open to claim 459 00:26:41,997 --> 00:26:44,795 according to the Ferengi Salvage Code. 460 00:26:44,834 --> 00:26:48,065 You will cooperate with our salvage operations 461 00:26:48,104 --> 00:26:52,973 or we will begin... executing your crew. 462 00:27:16,699 --> 00:27:17,927 Is everyone all right? 463 00:27:18,033 --> 00:27:20,695 No fatalities or injuries among the children. 464 00:27:20,736 --> 00:27:22,135 The Ferengi have taken control 465 00:27:22,171 --> 00:27:24,571 of Main Engineering and decks 23 through 37. 466 00:27:24,607 --> 00:27:27,906 Well, we have to also assume that they've taken the Bridge. 467 00:27:27,943 --> 00:27:29,604 Captain, do you know what they've done 468 00:27:29,645 --> 00:27:31,772 with the younger children... with my little girl? 469 00:27:31,814 --> 00:27:34,214 Well, they're taking all the adults down to the surface. 470 00:27:34,250 --> 00:27:36,946 Looks like they're keeping all the children on board the ship. 471 00:27:37,019 --> 00:27:38,043 Where was your daughter? 472 00:27:38,087 --> 00:27:40,419 In Primary Care on deck 14. 473 00:27:40,456 --> 00:27:42,083 She's probably still there with the others. 474 00:27:42,124 --> 00:27:43,614 I wouldn't worry. 475 00:27:45,094 --> 00:27:47,756 We need to regain control of the ship. 476 00:27:47,797 --> 00:27:49,731 Options? 477 00:27:49,765 --> 00:27:53,166 We could flood the ship with anesthezine gas. 478 00:27:53,202 --> 00:27:54,464 No, that's been locked out 479 00:27:54,503 --> 00:27:56,130 with the rest of the command functions. 480 00:27:56,172 --> 00:27:57,730 If they're typical Ferengi 481 00:27:57,773 --> 00:27:59,866 they're probably very pleased with themselves by now 482 00:27:59,909 --> 00:28:01,638 maybe even getting a little overconfident. 483 00:28:01,677 --> 00:28:03,907 Agreed. They might think they don't need 484 00:28:03,979 --> 00:28:06,277 as much of their crew to hold the ship. 485 00:28:06,315 --> 00:28:08,078 We could use the element of surprise 486 00:28:08,117 --> 00:28:09,744 to give us a tactical advantage. 487 00:28:09,785 --> 00:28:11,776 Tactical advantage? 488 00:28:11,821 --> 00:28:15,154 Jean-Luc, look at your team for a minute. 489 00:28:15,191 --> 00:28:16,681 We're children. 490 00:28:16,725 --> 00:28:20,286 We can't just stay here while our ship is being commandeered. 491 00:28:20,329 --> 00:28:22,354 I'm not suggesting that we do 492 00:28:22,398 --> 00:28:24,923 but we can't act as if we were still adults. 493 00:28:25,000 --> 00:28:26,934 Well, what do you suggest we do? 494 00:28:27,002 --> 00:28:28,469 We look like children. 495 00:28:28,504 --> 00:28:31,701 Maybe it's time we started acting like children. 496 00:28:38,447 --> 00:28:40,278 Ah... 497 00:28:42,418 --> 00:28:44,283 I hope your profit margin's pretty high 498 00:28:44,320 --> 00:28:46,515 for this little adventure 499 00:28:46,555 --> 00:28:49,683 because you're risking war with the Federation. 500 00:28:49,725 --> 00:28:52,751 We're not affiliated with the Ferengi Alliance. 501 00:28:52,795 --> 00:28:55,730 We are in business for ourselves. 502 00:28:58,634 --> 00:29:01,865 Yes, it will be highly profitable. 503 00:29:01,904 --> 00:29:04,873 For an investment of two surplus Klingon ships 504 00:29:04,907 --> 00:29:07,273 a few repairs, and some weapons 505 00:29:07,309 --> 00:29:11,905 we've netted a Federation starship and her crew 506 00:29:11,947 --> 00:29:16,407 not to mention a planet rich in vendarite. 507 00:29:16,452 --> 00:29:18,113 So, that's what this is all about. 508 00:29:18,153 --> 00:29:20,144 What did you do with the science team 509 00:29:20,189 --> 00:29:21,554 that was on the surface? 510 00:29:21,590 --> 00:29:24,787 They've proved most, uh... helpful 511 00:29:24,827 --> 00:29:27,318 in extracting the mineral. 512 00:29:28,998 --> 00:29:31,466 You used them as slave laborers. 513 00:29:31,500 --> 00:29:34,196 The addition of your crew will greatly speed up 514 00:29:34,236 --> 00:29:36,670 the process. 515 00:29:38,173 --> 00:29:40,004 As for your ship... 516 00:29:41,810 --> 00:29:44,904 I'm sure that it will fetch a handsome price 517 00:29:44,947 --> 00:29:47,040 on the Romulan market. 518 00:29:47,082 --> 00:29:49,346 But before that can happen 519 00:29:49,385 --> 00:29:53,549 we need to regain access to your central computer. 520 00:29:53,589 --> 00:29:55,921 You don't really think I'm going to help you. 521 00:29:55,958 --> 00:30:00,122 I think that the mines on Ligos VII 522 00:30:00,162 --> 00:30:01,891 can be very hazardous. 523 00:30:01,931 --> 00:30:05,924 Now... how many people on your ship? 524 00:30:05,968 --> 00:30:08,937 1,014. 525 00:30:08,971 --> 00:30:14,409 Very hazardous, Commander. 526 00:30:18,581 --> 00:30:21,550 Hello, I'm the classroom computer system. 527 00:30:21,584 --> 00:30:23,643 What can I do for you today? 528 00:30:23,686 --> 00:30:26,086 Computer, display interior security grid. 529 00:30:26,121 --> 00:30:28,385 I'm sorry, but I can't do that. 530 00:30:28,424 --> 00:30:30,984 Would you like to play a game? 531 00:30:31,060 --> 00:30:32,789 No, I would not. 532 00:30:32,828 --> 00:30:36,320 Computer, display an internal schematic diagram. 533 00:30:36,365 --> 00:30:38,890 I'm sorry, but I can't do that. 534 00:30:38,934 --> 00:30:42,563 Would you like to see some interesting plants or animals? 535 00:30:44,440 --> 00:30:46,465 It's a child's computer, remember? 536 00:30:46,508 --> 00:30:48,999 Computer, can you show me a picture 537 00:30:49,111 --> 00:30:51,705 of the inside of the Enterprise? 538 00:30:51,747 --> 00:30:53,612 Yes, I can. 539 00:30:53,649 --> 00:30:56,482 The Enterprise is a Galaxy-class starship. 540 00:30:56,518 --> 00:30:58,383 Do you know how to spell "Enterprise"? 541 00:30:58,420 --> 00:31:00,684 "E-n-t-e-r... 542 00:31:00,723 --> 00:31:02,156 Delete audio. 543 00:31:03,459 --> 00:31:05,825 All right, this'll have to do. 544 00:31:05,861 --> 00:31:07,658 We're here. 545 00:31:07,696 --> 00:31:10,426 There's a service conduit that runs to here 546 00:31:10,466 --> 00:31:12,764 and then leads to a Jefferies tube here. 547 00:31:12,801 --> 00:31:15,668 But you and Ensign Ro will still have to cross this corridor 548 00:31:15,704 --> 00:31:18,172 before you can get to Main Engineering. 549 00:31:22,044 --> 00:31:23,534 Captain! 550 00:31:28,817 --> 00:31:30,682 Excellent. 551 00:31:30,719 --> 00:31:31,913 Ready? 552 00:31:31,954 --> 00:31:33,478 Make it so. 553 00:31:42,297 --> 00:31:43,696 What the devil...? 554 00:31:43,732 --> 00:31:44,994 I was just playing. 555 00:31:45,067 --> 00:31:47,331 I'm sorry, Captain. 556 00:32:04,920 --> 00:32:08,219 Alexander, would you mind if I borrowed your toy 557 00:32:08,257 --> 00:32:09,952 for a little while? 558 00:32:10,025 --> 00:32:11,322 Go ahead. 559 00:32:11,360 --> 00:32:12,827 Thank you. 560 00:32:19,201 --> 00:32:20,600 After you. 561 00:33:14,256 --> 00:33:16,781 I've got the phasers, Captain. 562 00:33:39,848 --> 00:33:41,338 This is the first time 563 00:33:41,383 --> 00:33:43,977 these Jefferies tubes haven't seemed cramped. 564 00:33:44,086 --> 00:33:46,680 How much farther do we have to go? 565 00:33:46,722 --> 00:33:48,212 Oh, about 50 meters. 566 00:33:48,257 --> 00:33:50,623 Don't tell me you're tired. 567 00:33:50,659 --> 00:33:53,127 I'm not as young as I used to be. 568 00:34:46,915 --> 00:34:50,214 This is it... Main Engineering. 569 00:34:50,252 --> 00:34:51,981 Now we wait. 570 00:34:55,924 --> 00:34:57,186 Report? 571 00:34:57,226 --> 00:34:59,285 Mission accomplished, sir. 572 00:34:59,328 --> 00:35:01,091 The one in Sick Bay never saw me. 573 00:35:01,129 --> 00:35:03,029 Very good. 574 00:35:06,001 --> 00:35:07,764 I'd say we're ready. 575 00:35:07,803 --> 00:35:11,864 Have you figured out how to get to the Bridge? 576 00:35:11,907 --> 00:35:15,604 I'm afraid I can only think of one way. 577 00:35:20,849 --> 00:35:22,407 What do you want? 578 00:35:22,451 --> 00:35:24,248 I need to see my father. 579 00:35:24,286 --> 00:35:25,344 Go back inside. 580 00:35:25,387 --> 00:35:27,150 I need to see him right now. 581 00:35:27,189 --> 00:35:28,816 Do not argue with me. 582 00:35:28,857 --> 00:35:30,085 Go back inside. 583 00:35:30,125 --> 00:35:31,649 I need to see him now! 584 00:35:31,693 --> 00:35:35,390 Now! Now! Now! Now! Now! Now! Now! Now! 585 00:35:35,430 --> 00:35:36,624 Stop it. You hurt me! 586 00:35:36,665 --> 00:35:38,360 I want my father! I want my father! 587 00:35:38,400 --> 00:35:39,458 All right. 588 00:35:39,501 --> 00:35:41,366 Just stop that. 589 00:35:42,704 --> 00:35:44,365 Let me go! 590 00:35:44,406 --> 00:35:46,772 Here he is. 591 00:35:46,808 --> 00:35:48,241 Now be quiet. 592 00:35:48,277 --> 00:35:49,972 What is going on? 593 00:35:50,012 --> 00:35:51,343 Dad! 594 00:36:01,155 --> 00:36:03,851 So, son, how are you? 595 00:36:03,891 --> 00:36:05,153 I'm okay. 596 00:36:05,192 --> 00:36:06,921 And how are your friends... 597 00:36:07,028 --> 00:36:08,689 Keiko and Guinan and Ro? 598 00:36:08,729 --> 00:36:10,356 They're okay, too. 599 00:36:10,398 --> 00:36:11,695 But... 600 00:36:11,732 --> 00:36:13,199 What's wrong? 601 00:36:13,234 --> 00:36:15,759 Well, we don't have anything to do. 602 00:36:15,803 --> 00:36:18,328 None of the games are working. 603 00:36:19,707 --> 00:36:21,334 I know. 604 00:36:21,375 --> 00:36:23,935 The Ferengi made Daddy turn off the main computer. 605 00:36:23,978 --> 00:36:27,141 Well, can't you just turn on the kid's computer 606 00:36:27,181 --> 00:36:28,739 in Schoolroom Eight? 607 00:36:28,783 --> 00:36:31,752 We just want to play a few games. 608 00:36:31,786 --> 00:36:34,812 I don't know if they'll let me, Jean-Luc, but I will ask. 609 00:36:34,855 --> 00:36:37,016 Thanks, Number One. 610 00:36:40,194 --> 00:36:42,788 He's my number-one dad. 611 00:36:51,672 --> 00:36:53,139 Here they come. 612 00:36:53,174 --> 00:36:54,163 Shh! 613 00:36:57,511 --> 00:36:59,741 How did it go? 614 00:36:59,780 --> 00:37:02,214 Did Commander Riker get the message? 615 00:37:02,249 --> 00:37:03,580 He understood. 616 00:37:06,287 --> 00:37:09,222 We should have access very soon. 617 00:37:21,368 --> 00:37:22,801 Come in. 618 00:37:26,173 --> 00:37:30,109 I understand your son was here to see you. 619 00:37:30,144 --> 00:37:31,736 That's right. 620 00:37:31,779 --> 00:37:33,371 We Ferengi 621 00:37:33,414 --> 00:37:36,815 do not bring our offspring along with us aboard ship. 622 00:37:36,851 --> 00:37:38,819 Then I suppose that's your loss. 623 00:37:38,853 --> 00:37:41,515 We consider our families one of our strengths. 624 00:37:41,555 --> 00:37:45,651 I think you will find that they can also be a weakness. 625 00:37:45,693 --> 00:37:50,221 Unless you release the computer to our control 626 00:37:50,264 --> 00:37:52,824 I will execute every child on this ship 627 00:37:52,867 --> 00:37:54,494 beginning with yours. 628 00:37:57,471 --> 00:37:59,837 Even you wouldn't be that cruel. 629 00:37:59,874 --> 00:38:01,671 It is cruel to put children in danger 630 00:38:01,709 --> 00:38:04,439 by bringing them aboard a starship in the first place. 631 00:38:04,478 --> 00:38:06,503 Ah! 632 00:38:08,482 --> 00:38:10,541 All right... 633 00:38:10,584 --> 00:38:13,553 just so you don't harm my son. 634 00:38:15,256 --> 00:38:17,315 You will release the computer 635 00:38:17,358 --> 00:38:21,385 and show Morta exactly how to use it. 636 00:38:29,937 --> 00:38:32,030 Ah... 637 00:38:39,380 --> 00:38:42,543 Computer, release command control, this station. 638 00:38:42,583 --> 00:38:44,551 Authorization: Riker Omega Three. 639 00:38:44,585 --> 00:38:46,883 Command functions restored. 640 00:38:46,921 --> 00:38:48,889 Okay, Morta... 641 00:38:48,923 --> 00:38:51,892 the Enterprise computer system is controlled 642 00:38:51,926 --> 00:38:55,362 by three primary main processor cores cross-linked 643 00:38:55,396 --> 00:38:57,762 with a redundant melacortz ramistat 644 00:38:57,798 --> 00:39:00,358 14-kiloquad interface modules. 645 00:39:00,401 --> 00:39:04,895 The core element is based on an FTL nanoprocessor 646 00:39:04,939 --> 00:39:10,707 with 25 bilateral kelilactirals, with 20 of those being slaved 647 00:39:10,744 --> 00:39:13,110 into the primary heisenfram terminal. 648 00:39:13,147 --> 00:39:16,776 Now, you do know what a bilateral kelilactiral is? 649 00:39:16,817 --> 00:39:18,307 Well, of course I do, human. 650 00:39:18,352 --> 00:39:20,752 I am not stupid. 651 00:39:20,788 --> 00:39:23,188 No. Of course not. 652 00:39:23,224 --> 00:39:26,751 This is the isopalavial interface, which controls 653 00:39:26,794 --> 00:39:28,557 the main firomactal drive unit. 654 00:39:28,596 --> 00:39:29,927 Don't touch that. 655 00:39:30,030 --> 00:39:32,396 You'll blow up the entire firomactal drive. 656 00:39:32,433 --> 00:39:34,799 Oh, uh, wh-what...? Wait... uh... 657 00:39:34,835 --> 00:39:38,293 What is a-a firomactal drive? 658 00:39:38,339 --> 00:39:41,172 Well, just explain it to me. 659 00:39:42,910 --> 00:39:45,538 That is the firomactal drive unit. 660 00:39:45,579 --> 00:39:47,945 It controls the ramistat core 661 00:39:48,048 --> 00:39:53,350 and keeps the ontarian manifold at 40,000 KRGs. 662 00:39:53,387 --> 00:39:56,686 The firomactal drive is powered by... 663 00:39:57,992 --> 00:40:00,961 Command lockout has been released. 664 00:40:01,061 --> 00:40:03,962 Accessing transporter. 665 00:40:04,064 --> 00:40:08,524 Weapons deactivation program is in place. 666 00:40:08,569 --> 00:40:10,935 Transporter security force field standing by. 667 00:40:10,971 --> 00:40:12,905 We're ready. 668 00:40:44,838 --> 00:40:45,805 Tag! 669 00:40:45,839 --> 00:40:46,828 You're it! 670 00:40:55,182 --> 00:40:56,308 Yes? 671 00:40:56,350 --> 00:40:58,648 I found this in the schoolroom. 672 00:40:58,686 --> 00:41:00,313 Is it yours? 673 00:41:00,354 --> 00:41:01,981 Hmm... 674 00:41:21,241 --> 00:41:22,674 That's all of them 675 00:41:22,710 --> 00:41:24,439 except for the two on the Bridge. 676 00:41:24,478 --> 00:41:26,105 Wait here until I return. 677 00:41:26,146 --> 00:41:27,272 Yes, sir. 678 00:41:28,649 --> 00:41:29,877 So, one more time. 679 00:41:29,917 --> 00:41:32,715 The ramistat kiloquad capacity is a function of the square root 680 00:41:32,753 --> 00:41:34,243 of the intermix ratio times the sum 681 00:41:34,288 --> 00:41:35,812 of the plasma injector quotient... 682 00:41:38,258 --> 00:41:39,350 Oh! 683 00:41:45,065 --> 00:41:46,054 Come in. 684 00:41:51,105 --> 00:41:53,596 I believe you're in my chair. 685 00:41:58,712 --> 00:42:02,113 Captain's Log, Stardate 46236.3. 686 00:42:02,148 --> 00:42:04,412 We have taken Lurin and his men into custody. 687 00:42:04,451 --> 00:42:06,578 The Ferengi Alliance has quickly disavowed 688 00:42:06,619 --> 00:42:08,746 any knowledge of these renegades. 689 00:42:08,788 --> 00:42:11,780 With the mining operation closed and our crew back on board 690 00:42:11,825 --> 00:42:15,124 we can now turn our attention to other problems. 691 00:42:15,161 --> 00:42:17,686 Phase inducers activated. 692 00:42:17,731 --> 00:42:19,699 Energy levels nominal. 693 00:42:19,733 --> 00:42:23,294 I'm loading the adult patterns into the buffer. 694 00:42:23,336 --> 00:42:26,362 Transposition matrix locked in. 695 00:42:26,406 --> 00:42:28,397 That should do it, Captain. 696 00:42:36,149 --> 00:42:37,810 Energize. 697 00:43:05,111 --> 00:43:06,738 How do you feel? 698 00:43:06,780 --> 00:43:09,078 I feel fine. 699 00:43:09,115 --> 00:43:11,242 Everything... 700 00:43:11,284 --> 00:43:13,445 seems a little smaller. 701 00:43:31,337 --> 00:43:33,931 It's my mother. 702 00:43:33,973 --> 00:43:36,168 The funny thing is 703 00:43:36,209 --> 00:43:39,770 I never really drew a picture of her when I was young. 704 00:43:39,813 --> 00:43:41,440 It's just... 705 00:43:41,481 --> 00:43:45,281 for some reason, I wanted to now. 706 00:43:45,318 --> 00:43:47,684 Well, that's the wonderful thing about crayons. 707 00:43:47,720 --> 00:43:51,816 They can take you to more places than a starship. 708 00:43:55,528 --> 00:43:57,496 It's my turn, isn't it? 709 00:43:57,530 --> 00:43:59,521 Only if you're ready. 710 00:44:01,768 --> 00:44:05,465 It's not quite as bad as I remembered it. 711 00:44:05,505 --> 00:44:07,336 Being a child, I mean. 712 00:44:07,373 --> 00:44:09,102 Mmm. 713 00:44:11,911 --> 00:44:13,845 Well... 714 00:44:13,880 --> 00:44:16,212 we better get going. 715 00:44:16,249 --> 00:44:17,807 Well... 716 00:44:17,851 --> 00:44:19,580 what's the hurry? 717 00:44:19,619 --> 00:44:23,988 I mean, the transporter will still be there. 718 00:44:25,758 --> 00:44:28,818 Why don't you pass me the royal blue? 719 00:44:30,663 --> 00:44:31,630 Yeah. 720 00:44:31,664 --> 00:44:32,961 Thank you. 721 00:44:32,999 --> 00:44:34,330 Okay, we can use this one... 722 00:44:34,367 --> 00:44:35,561 Did you do this one, too? 723 00:44:35,602 --> 00:44:36,569 Uh-huh. 724 00:44:36,603 --> 00:44:37,570 I did all of them. 725 00:44:37,604 --> 00:44:38,593 Oh. 51774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.