All language subtitles for StarTrek.TNG-s06e06.True.Q

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,961 Captain's Log, Stardate 46192.3. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,338 We have arrived at Starbase 112 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,276 and are loading relief supplies destined for Tagra IV 4 00:00:11,311 --> 00:00:15,145 an ecologically devastated planet in the Argolis Cluster. 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,981 We have also taken on a rather unusual passenger. 6 00:00:19,052 --> 00:00:20,679 Welcome to the Enterprise, Miss Rogers. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,187 I'm delighted to have you on board. 8 00:00:22,222 --> 00:00:23,519 Thank you, sir. 9 00:00:23,556 --> 00:00:24,523 And congratulations. 10 00:00:24,557 --> 00:00:26,149 I understand that you were selected 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,524 for this internship out of hundreds of applicants. 12 00:00:28,561 --> 00:00:31,189 Yes, sir, I still can't believe they chose me. 13 00:00:31,231 --> 00:00:32,789 There were lots of other people 14 00:00:32,832 --> 00:00:33,821 with better records. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,994 Her transcript is very impressive. 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,936 She's done honors work in neurobiology 17 00:00:37,971 --> 00:00:40,098 plasma dynamics, and eco-regeneration. 18 00:00:40,140 --> 00:00:42,199 I'd say that's pretty well-rounded. 19 00:00:42,242 --> 00:00:43,573 Well, that's a nice way of saying that I 20 00:00:43,610 --> 00:00:45,271 haven't decided what I'm going to do with my life. 21 00:00:45,311 --> 00:00:47,472 I've arranged to have you work 22 00:00:47,514 --> 00:00:49,539 in all the major departments while you're here. 23 00:00:49,582 --> 00:00:52,016 And I'm willing to bet that by the time it's over 24 00:00:52,085 --> 00:00:54,883 you'll have a pretty good idea what field you're interested in. 25 00:00:54,921 --> 00:00:57,913 Or, at least, what fields you're not interested in. 26 00:00:59,125 --> 00:01:00,683 Come. 27 00:01:00,727 --> 00:01:02,820 We're bringing up the rest of the cargo now. 28 00:01:02,862 --> 00:01:04,955 We should be ready to leave within the hour. 29 00:01:05,031 --> 00:01:07,090 Commander, will you escort Miss Rogers to her quarters? 30 00:01:07,133 --> 00:01:09,863 I need to discuss the Tagrans' medical needs with Dr. Crusher. 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,063 And Miss Rogers? 32 00:01:11,104 --> 00:01:12,128 Yes? 33 00:01:12,172 --> 00:01:14,834 You've won yourself a rare opportunity. 34 00:01:14,874 --> 00:01:16,603 Avail yourself of it. 35 00:01:16,643 --> 00:01:20,044 I will, sir, and thank you. 36 00:01:26,186 --> 00:01:27,483 It'll take you a few days 37 00:01:27,520 --> 00:01:29,511 before you know where everything is. 38 00:01:29,556 --> 00:01:30,523 If you need any help 39 00:01:30,557 --> 00:01:32,422 you just use... use one of these com panels. 40 00:01:32,459 --> 00:01:35,986 Um... we're on deck seven, section four. 41 00:01:36,062 --> 00:01:37,359 You're right. 42 00:01:37,397 --> 00:01:40,992 I practically memorized the specs on the way over here. 43 00:01:41,067 --> 00:01:42,694 You're a quick study. 44 00:01:42,735 --> 00:01:44,396 This is it. 45 00:01:47,040 --> 00:01:48,530 Is this for me? 46 00:01:48,575 --> 00:01:50,600 It's all yours. 47 00:01:50,643 --> 00:01:52,634 It's so big. 48 00:01:52,679 --> 00:01:55,045 For honor students, only the best. 49 00:01:58,151 --> 00:02:01,552 Well, I could have brought my zoo. 50 00:02:01,588 --> 00:02:03,215 Your zoo? 51 00:02:03,256 --> 00:02:04,883 Well, it's just what my parents call it. 52 00:02:04,924 --> 00:02:06,619 Three dogs isn't that many, is it? 53 00:02:06,659 --> 00:02:08,422 It depends how they get along. 54 00:02:08,461 --> 00:02:10,395 I could have had a dozen. 55 00:02:10,430 --> 00:02:12,796 Mother said enough is enough. 56 00:02:12,832 --> 00:02:15,198 I'm sure going to miss them. 57 00:02:15,235 --> 00:02:17,760 We'll keep you so busy you won't have a chance to. 58 00:02:17,804 --> 00:02:18,771 I've got to get going. 59 00:02:18,805 --> 00:02:20,238 I have to get back to Cargo Bay Two. 60 00:02:20,273 --> 00:02:23,902 Well, thanks for, uh... walking me down. 61 00:02:23,943 --> 00:02:25,843 Sure. 62 00:02:29,282 --> 00:02:31,910 Oh, no. 63 00:02:31,951 --> 00:02:33,475 Oh, no, no, no, no. 64 00:02:33,520 --> 00:02:35,078 I didn't mean it. 65 00:02:35,121 --> 00:02:36,145 Oh, no. 66 00:02:37,690 --> 00:02:40,250 You guys can't stay here. 67 00:02:43,863 --> 00:02:45,694 Come on, all of you. 68 00:02:51,371 --> 00:02:53,430 Hello. 69 00:02:55,708 --> 00:02:58,541 Oh, come here, little one. 70 00:03:00,213 --> 00:03:02,773 You, too. Come on. 71 00:03:02,815 --> 00:03:04,146 Come on. 72 00:03:40,786 --> 00:03:45,189 Space, the final frontier. 73 00:03:45,224 --> 00:03:48,990 These are the voyages of the Starship Enterprise. 74 00:03:49,094 --> 00:03:50,994 Its continuing mission... 75 00:03:51,096 --> 00:03:54,998 to explore strange new worlds 76 00:03:55,067 --> 00:03:59,504 to seek out new life and new civilizations 77 00:03:59,538 --> 00:04:04,441 to boldly go where no one has gone before. 78 00:05:03,901 --> 00:05:05,368 See all these readouts? 79 00:05:05,402 --> 00:05:08,200 That's your heart rate, your blood pressure 80 00:05:08,239 --> 00:05:09,706 all your vital signs. 81 00:05:09,740 --> 00:05:11,037 You're in good shape. 82 00:05:11,075 --> 00:05:13,202 You might just live to be my age. 83 00:05:13,244 --> 00:05:15,371 Now, all these tricorders need to be tested 84 00:05:15,412 --> 00:05:17,937 before they can be put in the supply containers 85 00:05:18,048 --> 00:05:19,515 that we're taking to Tagra. 86 00:05:19,550 --> 00:05:21,450 So, I should scan myself with each one 87 00:05:21,485 --> 00:05:22,952 to make sure the readouts are working. 88 00:05:23,020 --> 00:05:24,647 Any unit that doesn't, put it aside 89 00:05:24,688 --> 00:05:26,383 and we'll do a diagnostic on it later. 90 00:05:26,423 --> 00:05:27,981 Okay. 91 00:05:35,432 --> 00:05:38,299 I hear you've been accepted to the Academy. 92 00:05:38,335 --> 00:05:39,495 I have a son there. 93 00:05:39,537 --> 00:05:41,971 Oh. Being posted on the Enterprise 94 00:05:42,006 --> 00:05:44,167 I guess you don't get to see him very often. 95 00:05:44,208 --> 00:05:46,870 No, not as often as I'd like. 96 00:05:46,911 --> 00:05:48,970 Do you have any other children? 97 00:05:49,079 --> 00:05:52,606 My husband died a number of years ago. 98 00:05:52,650 --> 00:05:54,845 Wes was our only child. 99 00:05:54,885 --> 00:05:58,343 Was he old enough to know his father? 100 00:05:58,389 --> 00:06:01,916 Jack died when he was five. 101 00:06:02,026 --> 00:06:04,824 My parents died when I was a baby, too. 102 00:06:04,862 --> 00:06:07,490 I don't remember anything about them. 103 00:06:07,531 --> 00:06:10,398 Sometimes I wonder what they were like. 104 00:06:10,434 --> 00:06:14,234 Your adoptive parents are in Starfleet, aren't they? 105 00:06:14,271 --> 00:06:16,171 Yeah, they're marine biologists. 106 00:06:16,207 --> 00:06:19,506 They've just been posted to the Bilaren system. 107 00:06:19,543 --> 00:06:20,805 Sick Bay to Dr. Crusher. 108 00:06:20,844 --> 00:06:23,506 You wanted to be told when the cultures were ready. 109 00:06:23,547 --> 00:06:25,310 On my way. 110 00:06:27,651 --> 00:06:29,312 When you've finished with the tricorders 111 00:06:29,353 --> 00:06:30,911 Nurse Ogawa will help you to take them 112 00:06:30,955 --> 00:06:32,286 down to Shuttle Bay for loading. 113 00:06:32,323 --> 00:06:33,551 Okay. 114 00:06:44,602 --> 00:06:47,628 Oh, thank you very much for your help. 115 00:06:47,671 --> 00:06:49,764 We can use every available hand we can get. 116 00:06:49,807 --> 00:06:51,832 This is one of the largest relief efforts 117 00:06:51,875 --> 00:06:52,967 we've ever mounted. 118 00:06:53,010 --> 00:06:54,978 Now, why are you bringing everything down 119 00:06:55,079 --> 00:06:56,103 in shuttlecraft? 120 00:06:56,146 --> 00:06:58,205 Well, because we can't use the transporters 121 00:06:58,249 --> 00:07:00,581 for all the ionization in the Tagran atmosphere. 122 00:07:00,618 --> 00:07:02,483 From the baristatic filters? 123 00:07:02,519 --> 00:07:04,248 How did you know that? 124 00:07:04,288 --> 00:07:06,848 I did a paper on eco-regeneration. 125 00:07:06,890 --> 00:07:09,484 Well, then you know that a thousand baristatic filters 126 00:07:09,526 --> 00:07:11,255 puts out quite a bit of ionization. 127 00:07:11,295 --> 00:07:12,819 A thousand? 128 00:07:12,863 --> 00:07:13,830 Yeah. They've managed 129 00:07:13,864 --> 00:07:15,832 to pollute their atmosphere pretty badly. 130 00:07:15,866 --> 00:07:18,664 It's amazing to think that they go to such lengths 131 00:07:18,702 --> 00:07:20,101 to clean the air, instead of regulating 132 00:07:20,137 --> 00:07:21,502 the emissions that cause the problem. 133 00:07:21,538 --> 00:07:22,562 Yeah, you're right. 134 00:07:22,606 --> 00:07:26,269 Actually, the only thing the filters can do 135 00:07:26,310 --> 00:07:28,938 is keep things from getting worse. 136 00:07:29,046 --> 00:07:29,944 They shoot the air full of... 137 00:07:31,448 --> 00:07:33,473 Commander, are you all right? 138 00:07:35,219 --> 00:07:36,345 You okay? 139 00:07:36,387 --> 00:07:39,288 I didn't even see it coming. 140 00:07:50,000 --> 00:07:51,865 And this is the main control area. 141 00:07:51,902 --> 00:07:53,563 We can access any of the primary circuits 142 00:07:53,604 --> 00:07:55,265 from all of these panels. 143 00:07:55,306 --> 00:07:57,672 Over here is a Jefferies tube... 144 00:07:57,708 --> 00:07:59,471 Where most of the major conduits are routed. 145 00:07:59,510 --> 00:08:01,068 You've been doing your homework. 146 00:08:01,111 --> 00:08:02,078 It's hard to imagine 147 00:08:02,112 --> 00:08:03,909 how much energy is harnessed in there. 148 00:08:04,014 --> 00:08:06,312 Imagination is not necessary. 149 00:08:06,350 --> 00:08:08,648 The scale is readily quantifiable. 150 00:08:08,686 --> 00:08:12,679 We are presently generating 12.75 billion gigawatts... 151 00:08:14,191 --> 00:08:16,853 The temperature in the reaction chamber 152 00:08:16,894 --> 00:08:17,918 has increased by 47%. 153 00:08:18,028 --> 00:08:19,825 Injector couplings are frozen. 154 00:08:19,863 --> 00:08:21,125 I can't slow down the reaction. 155 00:08:21,165 --> 00:08:24,157 Temperature increase is at 106% and rising. 156 00:08:24,201 --> 00:08:26,032 La Forge to Bridge. 157 00:08:26,070 --> 00:08:27,503 We're looking at a core breach. 158 00:08:27,538 --> 00:08:29,733 We're going to have to try and vent the plasma. 159 00:08:29,773 --> 00:08:31,604 Plasma inductors are not responding. 160 00:08:31,642 --> 00:08:32,734 We're going to lose containment. 161 00:08:32,776 --> 00:08:34,107 All right, everybody, out of here now! 162 00:08:34,144 --> 00:08:35,202 Let's go! Let's move it! 163 00:08:35,245 --> 00:08:37,577 Data, bring down the isolation door. 164 00:08:37,614 --> 00:08:40,549 We're going to have to eject the warp core. 165 00:08:53,030 --> 00:08:55,794 Temperature in the reaction chamber... 166 00:08:57,234 --> 00:08:59,099 has returned to normal. 167 00:09:09,212 --> 00:09:13,342 She's a little shaken up, but she's going to be fine. 168 00:09:13,383 --> 00:09:14,816 You said she was adopted. 169 00:09:14,851 --> 00:09:16,113 Could she be an alien? 170 00:09:16,152 --> 00:09:17,881 She's human. 171 00:09:17,921 --> 00:09:19,718 There's nothing more unusual about her. 172 00:09:19,756 --> 00:09:21,383 Not that my instruments can detect. 173 00:09:21,424 --> 00:09:22,721 Commander, have you been able 174 00:09:22,759 --> 00:09:24,659 to determine the cause of the warp breach? 175 00:09:24,694 --> 00:09:25,661 No, sir. 176 00:09:25,695 --> 00:09:27,162 Everything was normal and then suddenly 177 00:09:27,197 --> 00:09:29,290 it's like the laws of physics went right out the window. 178 00:09:29,332 --> 00:09:31,527 And why shouldn't they? 179 00:09:31,568 --> 00:09:33,263 They're so inconvenient. 180 00:09:34,971 --> 00:09:36,529 Q. 181 00:09:36,573 --> 00:09:39,167 Mon Capitain. 182 00:09:39,209 --> 00:09:41,905 Are you responsible for this incident in Engineering? 183 00:09:41,945 --> 00:09:42,912 Of course. 184 00:09:42,946 --> 00:09:43,935 I needed to find out 185 00:09:44,047 --> 00:09:45,947 if what I suspected about the girl were true. 186 00:09:46,049 --> 00:09:47,380 That being? 187 00:09:47,417 --> 00:09:49,044 That she's Q. 188 00:09:49,085 --> 00:09:50,052 Amanda's a Q? 189 00:09:50,086 --> 00:09:51,451 How is that possible? 190 00:09:51,488 --> 00:09:52,614 Her-Her parents... 191 00:09:52,655 --> 00:09:54,953 her biological parents... were human. 192 00:09:54,991 --> 00:09:56,288 Well, not exactly. 193 00:09:56,326 --> 00:09:59,921 They had assumed human form in order to visit Earth. 194 00:09:59,963 --> 00:10:04,127 I suppose for... for amusement, but in vulgar human fashion 195 00:10:04,167 --> 00:10:06,692 they proceeded to conceive a child. 196 00:10:07,704 --> 00:10:09,262 And then like mawkish humans 197 00:10:09,305 --> 00:10:10,829 they became attached to it. 198 00:10:10,874 --> 00:10:13,638 What is it about these squirming little infants 199 00:10:13,676 --> 00:10:15,667 that you find so appealing? 200 00:10:15,712 --> 00:10:18,272 I'm sure that's beyond your comprehension, Q. 201 00:10:18,314 --> 00:10:19,645 I desperately hope so. 202 00:10:19,682 --> 00:10:21,809 What happened to Amanda's parents? 203 00:10:21,851 --> 00:10:23,443 They died in an accident. 204 00:10:23,486 --> 00:10:25,818 None of us knew whether she had 205 00:10:25,855 --> 00:10:27,186 inherited the capacities of the Q 206 00:10:27,223 --> 00:10:28,781 but recently, they've begun to emerge 207 00:10:28,825 --> 00:10:34,161 and as an expert in humanity, I was sent to investigate. 208 00:10:34,197 --> 00:10:36,495 You, an expert in humanity? 209 00:10:36,533 --> 00:10:39,934 Not a very challenging field of study, I grant you. 210 00:10:39,969 --> 00:10:41,937 Are you saying that you created a core breach 211 00:10:41,971 --> 00:10:42,995 just to test this girl? 212 00:10:43,039 --> 00:10:44,006 Uh-huh. 213 00:10:44,040 --> 00:10:46,565 What would have happened if she couldn't stop it? 214 00:10:46,609 --> 00:10:48,975 Then I would have known she wasn't a Q. 215 00:10:49,012 --> 00:10:52,004 And now that you know, what do you intend to do? 216 00:10:52,048 --> 00:10:53,481 Instruct her. 217 00:10:53,516 --> 00:10:56,952 If this child does not learn how to control her power 218 00:10:56,986 --> 00:10:59,614 she may accidentally destroy herself... 219 00:10:59,656 --> 00:11:02,819 or all of you, or perhaps your entire galaxy. 220 00:11:02,859 --> 00:11:04,417 I find it hard to believe 221 00:11:04,460 --> 00:11:06,860 that you're here to do us a favor. 222 00:11:06,896 --> 00:11:08,386 You're quite right, I wouldn't 223 00:11:08,431 --> 00:11:10,296 but there are those in the Continuum 224 00:11:10,333 --> 00:11:14,133 who have an over-exaggerated sense of responsibility. 225 00:11:14,170 --> 00:11:16,798 They think that we need to take precautions 226 00:11:16,839 --> 00:11:19,706 to keep the little dear from running amok. 227 00:11:19,742 --> 00:11:22,336 And once you've taught her, then you'll go away? 228 00:11:22,378 --> 00:11:23,936 And leave her here? 229 00:11:23,980 --> 00:11:25,242 Of course not. 230 00:11:25,281 --> 00:11:27,875 She'll come back to the Continuum where she belongs. 231 00:11:27,917 --> 00:11:30,283 Wait a minute. You can't just come in here and take her away 232 00:11:30,320 --> 00:11:32,379 from everything she's ever known. 233 00:11:32,422 --> 00:11:34,890 I assure you, I can. 234 00:11:34,924 --> 00:11:36,789 She has plans for herself. 235 00:11:36,826 --> 00:11:38,259 She wants to have a career and a family. 236 00:11:38,294 --> 00:11:41,286 I'm rescuing her from that miserable existence. 237 00:11:41,331 --> 00:11:43,595 That "miserable existence" is all she's known 238 00:11:43,633 --> 00:11:44,827 for the last 18 years. 239 00:11:44,867 --> 00:11:47,199 You have no right to take her away from it. 240 00:11:47,236 --> 00:11:51,366 Mon Capitain, I really think that we need to speak privately. 241 00:11:55,078 --> 00:11:56,807 Well, there, that's better. 242 00:11:56,846 --> 00:11:59,872 Crusher gets more shrill with each passing year. 243 00:11:59,916 --> 00:12:02,180 Q, what is it you really want? 244 00:12:02,218 --> 00:12:04,618 Well, since you know so much about the Q 245 00:12:04,654 --> 00:12:06,451 I thought you'd be the perfect person 246 00:12:06,489 --> 00:12:07,956 to introduce me to the child. 247 00:12:07,991 --> 00:12:10,084 Let her know that she can trust me. 248 00:12:10,126 --> 00:12:11,286 I don't trust you, Q. 249 00:12:11,327 --> 00:12:13,056 Why should I expect Amanda to? 250 00:12:13,096 --> 00:12:15,428 Well, she'd better, because I'm all she's got. 251 00:12:15,465 --> 00:12:18,957 She needs me to help her prepare for her future with the Q. 252 00:12:19,035 --> 00:12:21,128 But what if she doesn't want that future? 253 00:12:21,170 --> 00:12:22,637 It must be her decision. 254 00:12:22,672 --> 00:12:24,230 Oh, yes! Yes! Yes! 255 00:12:24,273 --> 00:12:28,607 Do you think that she will want to remain an enfeebled mortal? 256 00:12:28,645 --> 00:12:31,978 Well, if she really is Q, she must understand what that means. 257 00:12:34,484 --> 00:12:35,781 Very well. 258 00:12:35,818 --> 00:12:37,877 I will introduce you, but... 259 00:12:39,255 --> 00:12:41,985 we cannot argue like this in front of her. 260 00:12:42,091 --> 00:12:44,150 We must at least appear to be... 261 00:12:44,193 --> 00:12:45,683 Pals? 262 00:12:47,296 --> 00:12:48,786 Civil. 263 00:12:48,831 --> 00:12:51,766 I knew I could count on you, Jean-Luc. 264 00:12:56,439 --> 00:12:58,600 Mr. Data, I want you to access 265 00:12:58,641 --> 00:13:01,610 any available records on Amanda Rogers. 266 00:13:01,644 --> 00:13:02,941 Yes, Captain. 267 00:13:02,979 --> 00:13:05,777 I want to know about her biological parents... 268 00:13:05,815 --> 00:13:07,282 about their death. 269 00:13:07,316 --> 00:13:10,945 I find it odd that any Q could die in an accident. 270 00:13:10,987 --> 00:13:14,286 It is not consistent with what we know of them, sir. 271 00:13:14,323 --> 00:13:17,292 I'm convinced that Q isn't telling us everything. 272 00:13:17,326 --> 00:13:19,226 See what you can find out. 273 00:13:19,262 --> 00:13:20,559 Aye, sir. 274 00:13:20,596 --> 00:13:23,622 It started happening about six months ago... 275 00:13:23,666 --> 00:13:27,500 things that I would wish for would just suddenly appear. 276 00:13:27,537 --> 00:13:29,869 I thought I was going crazy. 277 00:13:29,906 --> 00:13:33,808 In a funny way, finding this out is kind of a relief. 278 00:13:33,843 --> 00:13:35,310 I can understand that. 279 00:13:35,344 --> 00:13:37,175 This person I mentioned... 280 00:13:37,213 --> 00:13:40,979 from the Q Continuum... would like to meet you 281 00:13:41,017 --> 00:13:43,315 if it's all right with you. 282 00:13:46,589 --> 00:13:47,886 I'm ready. 283 00:13:47,924 --> 00:13:49,255 Good. 284 00:13:54,097 --> 00:13:55,724 There's my girl. 285 00:13:55,765 --> 00:13:59,895 Amanda, allow me to introduce, uh... Q. 286 00:13:59,936 --> 00:14:01,563 He's, um... 287 00:14:01,604 --> 00:14:03,572 he's an acquaintance of ours. 288 00:14:03,606 --> 00:14:06,234 We've, uh... we've known him for years. 289 00:14:06,275 --> 00:14:08,436 Very impressive the way you contained that explosion. 290 00:14:08,478 --> 00:14:09,911 What else have you done? 291 00:14:09,946 --> 00:14:12,312 I-I don't understand. 292 00:14:12,348 --> 00:14:14,373 Telekinesis? Teleportation? 293 00:14:14,417 --> 00:14:17,909 Spontaneous combustion of someone you don't like? 294 00:14:19,122 --> 00:14:20,612 That sort of thing. 295 00:14:20,656 --> 00:14:22,453 Amanda, what Q is asking 296 00:14:22,492 --> 00:14:25,950 is have you ever deliberately used your abilities? 297 00:14:25,995 --> 00:14:27,553 Not until I came here. 298 00:14:27,597 --> 00:14:29,565 The first time it happened 299 00:14:29,599 --> 00:14:33,194 was when the container almost fell on Commander Riker. 300 00:14:33,236 --> 00:14:34,567 And you handled that very well. 301 00:14:34,604 --> 00:14:36,469 That's why I gave you a greater challenge... 302 00:14:36,506 --> 00:14:38,406 the warp core breach. 303 00:14:43,212 --> 00:14:45,646 She has potential, this one. 304 00:14:45,681 --> 00:14:46,739 I see no reason 305 00:14:46,783 --> 00:14:48,944 why she can't return to the Continuum right now. 306 00:14:48,985 --> 00:14:49,952 What? 307 00:14:49,986 --> 00:14:50,953 Q... 308 00:14:50,987 --> 00:14:52,955 I don't want to go anywhere. 309 00:14:52,989 --> 00:14:54,581 Don't worry. 310 00:14:54,624 --> 00:14:56,592 With time, you'll overcome the disadvantages 311 00:14:56,626 --> 00:14:57,718 you suffered as a child. 312 00:14:57,760 --> 00:15:00,695 No one will hold it against you for having been human. 313 00:15:00,730 --> 00:15:01,719 Let's go. 314 00:15:05,368 --> 00:15:06,767 Leave me alone! 315 00:15:06,803 --> 00:15:09,601 I'm not going anywhere with you. 316 00:15:09,639 --> 00:15:12,608 You agree that she has a right to choose her own future 317 00:15:12,642 --> 00:15:14,769 but the first chance you get, you try to abduct her. 318 00:15:14,811 --> 00:15:16,108 You're overreacting, as usual, Picard. 319 00:15:16,145 --> 00:15:18,079 I was merely testing her powers. 320 00:15:18,114 --> 00:15:21,140 She's quite a little spitfire, now, isn't she? 321 00:15:21,184 --> 00:15:22,549 What's going on, Q? 322 00:15:22,585 --> 00:15:24,815 What's your real purpose here? 323 00:15:24,854 --> 00:15:26,082 I think I've been perfectly clear. 324 00:15:26,122 --> 00:15:28,955 The Continuum has a vested interest in this young woman. 325 00:15:29,058 --> 00:15:31,253 If you wish to protect that investment 326 00:15:31,294 --> 00:15:33,421 I suggest that you approach her differently. 327 00:15:33,462 --> 00:15:35,191 She was being impetuous. 328 00:15:35,231 --> 00:15:38,530 She'll just have to start behaving like a Q. 329 00:15:38,568 --> 00:15:41,401 If I'm not mistaken, she just did. 330 00:15:43,005 --> 00:15:44,905 You understand, don't you? 331 00:15:44,941 --> 00:15:49,241 It's just that I have these things that I want to do. 332 00:15:49,278 --> 00:15:52,372 I'm going to go to the Academy. 333 00:15:52,415 --> 00:15:56,351 I want a career and I want to join Starfleet. 334 00:15:56,385 --> 00:15:58,751 You can still do all those things. 335 00:15:58,788 --> 00:16:01,916 Yeah, but it just seems so complicated now. 336 00:16:01,991 --> 00:16:04,926 I mean, these powers that I have... 337 00:16:05,027 --> 00:16:07,552 they're just going to stand in the way. 338 00:16:07,597 --> 00:16:10,464 I don't want to have to deal with that. 339 00:16:10,499 --> 00:16:11,898 Well, you're going to have to. 340 00:16:11,934 --> 00:16:14,425 Listen, I can only imagine how you feel. 341 00:16:14,470 --> 00:16:18,099 That certainly would be easier if this had never happened 342 00:16:18,140 --> 00:16:20,131 or if it would just go away... 343 00:16:21,878 --> 00:16:23,505 but it's not going to go away 344 00:16:23,546 --> 00:16:26,777 and you need someone to help you 345 00:16:26,816 --> 00:16:31,947 and the person who can help you is... Q. 346 00:16:33,756 --> 00:16:35,587 But he's so horrible. 347 00:16:35,625 --> 00:16:37,855 He is the only one who can help you 348 00:16:37,894 --> 00:16:39,623 to understand who you are. 349 00:16:39,662 --> 00:16:43,792 Amanda... 350 00:16:43,833 --> 00:16:45,323 you are going to have to make 351 00:16:45,368 --> 00:16:47,268 some hard choices about your future 352 00:16:47,303 --> 00:16:48,565 and you can't make them 353 00:16:48,604 --> 00:16:50,572 if you're going to ignore the truth. 354 00:16:50,606 --> 00:16:55,339 Yeah. I know. 355 00:16:59,282 --> 00:17:03,582 But I don't want any of this to disrupt my time here. 356 00:17:03,619 --> 00:17:07,919 I want to do everything that I'm expected to do 357 00:17:07,957 --> 00:17:12,553 and I don't want you to treat me any differently. 358 00:17:15,231 --> 00:17:17,290 Please. 359 00:17:17,333 --> 00:17:18,960 You've got a deal. 360 00:17:23,339 --> 00:17:24,863 The first free hour you have 361 00:17:24,907 --> 00:17:26,841 I want to see you in the medical lab. 362 00:17:26,876 --> 00:17:29,174 I have an experiment I need your help with. 363 00:17:29,211 --> 00:17:31,304 Yes, ma'am. 364 00:17:35,584 --> 00:17:37,711 Your progress, Q? 365 00:17:37,753 --> 00:17:39,948 As anticipated, there are some problems. 366 00:17:40,022 --> 00:17:41,319 I need time. 367 00:17:41,357 --> 00:17:43,348 However, there is the possibility 368 00:17:43,392 --> 00:17:45,656 we won't have to terminate the girl. 369 00:18:04,046 --> 00:18:05,445 Come in. 370 00:18:05,481 --> 00:18:07,278 Hello, my dear. 371 00:18:07,316 --> 00:18:09,841 I've been told I behaved badly. 372 00:18:09,886 --> 00:18:11,353 I apologize. 373 00:18:11,387 --> 00:18:14,720 Apparently, you had every reason to chastise me 374 00:18:14,757 --> 00:18:18,318 but then again, what's done is done, right? 375 00:18:18,361 --> 00:18:21,262 I'd like to ask you some questions. 376 00:18:21,297 --> 00:18:22,730 Anything. 377 00:18:22,765 --> 00:18:26,667 What exactly are the Q? 378 00:18:26,702 --> 00:18:30,433 It would be so much easier to show you than to tell you. 379 00:18:30,473 --> 00:18:33,135 If you would agree to take a short visit 380 00:18:33,175 --> 00:18:34,472 to the Continuum... 381 00:18:34,510 --> 00:18:36,774 No, just tell me. 382 00:18:36,812 --> 00:18:41,112 Well, to put it simply, we're omnipotent. 383 00:18:41,150 --> 00:18:45,280 There's nothing, nothing we can't do. 384 00:18:45,321 --> 00:18:47,949 And what do you do with this power? 385 00:18:48,057 --> 00:18:51,117 Anything we want. 386 00:18:51,160 --> 00:18:53,720 Do you use it to help others? 387 00:18:53,763 --> 00:18:56,698 I think you've missed the point, my dear. 388 00:18:56,732 --> 00:19:00,168 Clearly, you've spent far too much time with humans. 389 00:19:00,202 --> 00:19:03,763 As a Q, you can have your heart's desire instantly 390 00:19:03,806 --> 00:19:05,296 whatever that may be. 391 00:19:05,341 --> 00:19:08,538 Would you like precious jewels, works of art? 392 00:19:08,578 --> 00:19:12,207 Would you like to walk along the rings of Tautine? 393 00:19:12,248 --> 00:19:14,910 I'm not interested in any of those things. 394 00:19:14,984 --> 00:19:16,611 Of course not. You're a Q. 395 00:19:16,652 --> 00:19:20,486 But surely there must be something that you want... 396 00:19:20,523 --> 00:19:26,291 something that you never dreamed was possible. 397 00:19:26,329 --> 00:19:29,662 Tell me, Amanda, what is it? 398 00:19:33,836 --> 00:19:38,330 I'd like to know what my parents looked like... 399 00:19:39,842 --> 00:19:41,935 my real parents. 400 00:19:42,044 --> 00:19:44,945 How quaint. 401 00:19:45,014 --> 00:19:46,811 So do it. 402 00:19:46,849 --> 00:19:48,476 What do you mean? 403 00:19:48,517 --> 00:19:49,814 Summon the image. 404 00:19:49,852 --> 00:19:51,479 I don't know how. 405 00:19:51,520 --> 00:19:53,317 Think about them. 406 00:19:53,356 --> 00:19:55,824 Evoke the memory. 407 00:19:55,858 --> 00:19:58,326 You can do it, Amanda. 408 00:19:58,361 --> 00:20:00,488 Trust me. 409 00:20:00,529 --> 00:20:02,827 Close your eyes. 410 00:20:02,865 --> 00:20:04,856 Close your eyes! 411 00:20:08,871 --> 00:20:13,831 In your mind, return to the time when you were an infant. 412 00:20:13,876 --> 00:20:16,174 Think about your parents. 413 00:20:16,212 --> 00:20:18,203 Remember them. 414 00:20:21,417 --> 00:20:22,907 Good. 415 00:20:22,952 --> 00:20:25,546 Good. 416 00:20:25,588 --> 00:20:28,580 Now, open your eyes. 417 00:20:49,445 --> 00:20:52,107 They loved me. 418 00:21:04,193 --> 00:21:06,957 Wait for it to be metabolized. 419 00:21:06,995 --> 00:21:08,223 Add another... 20? 420 00:21:08,263 --> 00:21:11,960 Wait for it to be metabolized over and over 421 00:21:12,067 --> 00:21:16,970 and then wait till the bacilli can't be absorbed anymore. 422 00:21:17,005 --> 00:21:18,370 That's right. 423 00:21:18,407 --> 00:21:19,965 Just be sure and record 424 00:21:20,042 --> 00:21:23,239 the rate of mitosis from each of the dishes. 425 00:21:24,913 --> 00:21:26,904 Mitosis, right. 426 00:21:29,418 --> 00:21:31,716 You seem distracted. 427 00:21:31,753 --> 00:21:35,519 Well, I just saw my parents... 428 00:21:36,959 --> 00:21:38,654 my real parents. 429 00:21:38,694 --> 00:21:41,390 Q showed me how. 430 00:21:43,198 --> 00:21:45,689 Can you imagine how that felt? 431 00:21:48,303 --> 00:21:51,033 No, I don't think I can. 432 00:21:53,375 --> 00:21:55,707 You know, you were right. 433 00:21:55,744 --> 00:21:59,202 I can't ignore what's happened to me. 434 00:22:00,916 --> 00:22:04,511 I just don't know if I can cope with it. 435 00:22:04,553 --> 00:22:10,458 Amanda, you are stronger than you think. 436 00:22:13,228 --> 00:22:14,820 You know... 437 00:22:14,863 --> 00:22:19,163 when I saw them there, right in front of me 438 00:22:19,201 --> 00:22:24,605 I realized that I caused this to happen. 439 00:22:24,640 --> 00:22:26,403 I wanted to see them 440 00:22:26,441 --> 00:22:27,738 and I did. 441 00:22:27,776 --> 00:22:29,903 If it were you... 442 00:22:29,945 --> 00:22:35,850 if suddenly, you could have anything you wanted 443 00:22:35,884 --> 00:22:38,853 what would it be? 444 00:22:45,294 --> 00:22:47,888 I have no idea. 445 00:22:47,929 --> 00:22:50,124 No, think about it. 446 00:22:50,165 --> 00:22:51,655 Really think. 447 00:22:51,700 --> 00:22:56,467 If suddenly, you could make anything happen 448 00:22:56,505 --> 00:22:58,439 what would it be? 449 00:22:58,473 --> 00:23:00,464 Well, I would... 450 00:23:00,509 --> 00:23:03,945 probably want to heal people... 451 00:23:04,012 --> 00:23:07,709 people who are hopelessly ill. 452 00:23:10,719 --> 00:23:12,050 Hmm. 453 00:23:13,722 --> 00:23:16,316 Would you bring your husband back? 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,368 Well, Amanda, I don't know. 455 00:23:30,238 --> 00:23:34,572 And I don't think that I could make a decision like that 456 00:23:34,609 --> 00:23:38,010 until I was actually faced with it. 457 00:23:40,949 --> 00:23:43,144 I am faced with it. 458 00:23:48,390 --> 00:23:50,688 Try to do the work. 459 00:23:52,694 --> 00:23:55,322 I'll come back and check on you later. 460 00:24:09,077 --> 00:24:12,046 I thought she'd never leave. 461 00:24:12,080 --> 00:24:15,607 I don't know if I'll ever get used to that. 462 00:24:15,650 --> 00:24:17,618 It's time for another lesson. 463 00:24:17,652 --> 00:24:20,678 Well, I have to finish this experiment first. 464 00:24:20,722 --> 00:24:22,121 What are you doing? 465 00:24:22,157 --> 00:24:25,320 We're delivering live vaccine bacilli to Tagra. 466 00:24:25,360 --> 00:24:28,523 I'm supposed to find the best nutrient solution 467 00:24:28,563 --> 00:24:31,532 so we can keep them living while they're in stasis. 468 00:24:31,566 --> 00:24:32,760 Fascinating. 469 00:24:32,801 --> 00:24:35,167 Oh, I just had a splendid idea. 470 00:24:35,203 --> 00:24:37,228 Why don't we... 471 00:24:37,272 --> 00:24:40,799 combine what you're doing with our lesson 472 00:24:40,842 --> 00:24:42,969 and we'll show you how to finish in no time. 473 00:24:43,011 --> 00:24:44,535 Well, I think that I should finish it 474 00:24:44,579 --> 00:24:46,069 the way Dr. Crusher showed me first. 475 00:24:46,114 --> 00:24:48,708 Oh, I'm sure she'd be delighted if we sped things along. 476 00:24:48,750 --> 00:24:50,081 I mean, think what it would mean. 477 00:24:50,118 --> 00:24:52,746 You could double, even triple the workload. 478 00:24:54,423 --> 00:24:55,788 Well... 479 00:24:55,824 --> 00:24:57,382 Good. 480 00:24:57,426 --> 00:24:58,893 I guess so. 481 00:24:58,927 --> 00:25:04,797 Now... as you take a look at the tissue samples 482 00:25:04,833 --> 00:25:08,200 form an image in your mind. 483 00:25:11,807 --> 00:25:15,174 Number One, Dr. Crusher has some live vaccine bacilli 484 00:25:15,210 --> 00:25:16,541 to be delivered to Tagra. 485 00:25:16,578 --> 00:25:18,136 It'll have to be shipped in a stasis field. 486 00:25:18,180 --> 00:25:19,306 Will you make the arrangements? 487 00:25:19,347 --> 00:25:20,314 I'll get right on it. 488 00:25:20,348 --> 00:25:24,114 Captain, message coming in from Tagra IV. 489 00:25:24,152 --> 00:25:26,143 On screen. 490 00:25:26,188 --> 00:25:29,919 Enterprise, I am Orn Lote, engineer. 491 00:25:29,958 --> 00:25:32,426 We are having difficulties with the reactor 492 00:25:32,461 --> 00:25:34,190 that powers the baristatic filters 493 00:25:34,229 --> 00:25:35,628 on our southern continent. 494 00:25:35,664 --> 00:25:38,428 We may have to shut it down for repairs. 495 00:25:38,467 --> 00:25:41,436 Perhaps my Chief Engineer could be of assistance. 496 00:25:41,470 --> 00:25:42,494 I hope so. 497 00:25:42,537 --> 00:25:44,562 If we're forced to disable the reactor 498 00:25:44,606 --> 00:25:47,973 it would take months to reestablish the ionic currents 499 00:25:48,009 --> 00:25:50,637 the filters have formed in the atmosphere. 500 00:25:50,679 --> 00:25:52,510 Send us your design specifications. 501 00:25:52,547 --> 00:25:54,174 I'm sure we'll be able to help. 502 00:25:54,216 --> 00:25:55,410 Thank you, Captain. 503 00:25:56,518 --> 00:25:57,678 Captain? 504 00:25:57,719 --> 00:25:59,584 What is it, Mr. Data? 505 00:25:59,621 --> 00:26:01,179 I have some information 506 00:26:01,223 --> 00:26:03,555 regarding Amanda Rogers' parents. 507 00:26:04,960 --> 00:26:07,724 Records indicate that they died in Topeka, Kansas. 508 00:26:07,762 --> 00:26:10,094 Their home was destroyed during a tornado. 509 00:26:10,131 --> 00:26:11,621 Tornado? 510 00:26:11,666 --> 00:26:14,601 Why wasn't it dissipated by the weather modification net? 511 00:26:14,636 --> 00:26:15,830 Unknown, sir. 512 00:26:15,871 --> 00:26:16,929 The bodies were discovered 513 00:26:16,972 --> 00:26:18,701 in the rubble after the storm had passed. 514 00:26:18,740 --> 00:26:20,867 See if you can find out any more details, Mr. Data. 515 00:26:20,909 --> 00:26:22,934 I'd like to know more about that storm. 516 00:26:23,044 --> 00:26:24,068 Aye, sir. 517 00:26:28,917 --> 00:26:31,112 Well, if it isn't Number Two. 518 00:26:31,152 --> 00:26:33,143 I was looking for Dr. Crusher. 519 00:26:33,188 --> 00:26:34,212 I didn't know what nutrients 520 00:26:34,256 --> 00:26:35,553 she wanted to send with the bacilli. 521 00:26:35,590 --> 00:26:37,182 Uh, I'm not sure. 522 00:26:37,225 --> 00:26:39,955 I'll tell her to contact you. 523 00:26:40,028 --> 00:26:41,290 Thanks. 524 00:26:41,329 --> 00:26:43,229 You could stay here... 525 00:26:43,265 --> 00:26:47,634 and wait for her, if you, you know, wanted to. 526 00:26:47,669 --> 00:26:51,662 Just tell her I'll be in Shuttle Bay Two. 527 00:26:51,706 --> 00:26:54,266 You're attracted to him. 528 00:26:54,309 --> 00:26:55,640 I am not. 529 00:26:55,677 --> 00:26:58,407 I think you are. 530 00:26:58,446 --> 00:27:01,210 How repulsive. 531 00:27:02,817 --> 00:27:05,911 How do you stand that hair all over his face? 532 00:27:05,987 --> 00:27:09,753 Doctor, Commander Riker was just here looking for you. 533 00:27:09,791 --> 00:27:11,520 He said he'd be in Shuttle Bay Two. 534 00:27:11,560 --> 00:27:12,822 Thank you. 535 00:27:12,861 --> 00:27:14,419 Have you finished already? 536 00:27:14,462 --> 00:27:15,588 Yes. 537 00:27:15,630 --> 00:27:16,688 How did you do it so quickly? 538 00:27:16,731 --> 00:27:17,698 Well, Q helped me. 539 00:27:17,732 --> 00:27:18,892 It took us about half the time 540 00:27:18,934 --> 00:27:20,959 that it would have normally taken us. 541 00:27:22,971 --> 00:27:25,098 That explains this data. 542 00:27:25,140 --> 00:27:28,701 I needed to know the rates of mitosis. 543 00:27:28,743 --> 00:27:31,769 By artificially inflating them, you made the experiment useless. 544 00:27:31,813 --> 00:27:34,043 Now I have to do it all over again. 545 00:27:34,082 --> 00:27:36,107 I'm sorry, Doctor. 546 00:27:36,151 --> 00:27:37,413 Don't be sorry. 547 00:27:37,452 --> 00:27:40,785 If she wants to make things difficult on herself 548 00:27:40,822 --> 00:27:42,119 that's her business. 549 00:27:42,157 --> 00:27:43,647 Why did you interfere with what she was doing? 550 00:27:43,692 --> 00:27:44,659 She's a Q. 551 00:27:44,693 --> 00:27:45,660 Making her plod 552 00:27:45,694 --> 00:27:47,821 through human chores is beneath her. 553 00:27:47,862 --> 00:27:49,955 She asked not to be treated differently. 554 00:27:49,998 --> 00:27:51,966 That doesn't mean she should be bored to death. 555 00:27:52,000 --> 00:27:53,228 I don't interfere with what you're teaching her... 556 00:27:53,268 --> 00:27:54,235 You would be incapable of interfering. 557 00:27:54,269 --> 00:27:55,293 ...and I don't think it's asking too much 558 00:27:55,337 --> 00:27:56,326 that you do the same. 559 00:28:00,041 --> 00:28:02,236 ...and you stay out of mine. 560 00:28:02,277 --> 00:28:04,802 When you put it like that, I... 561 00:28:04,846 --> 00:28:07,440 I think you're absolutely right. 562 00:28:14,855 --> 00:28:15,879 Captain. 563 00:28:15,923 --> 00:28:17,220 Yes, Mr. Data. 564 00:28:17,258 --> 00:28:19,556 I have further information regarding the tornado 565 00:28:19,593 --> 00:28:21,288 that killed Amanda Rogers' parents. 566 00:28:21,329 --> 00:28:22,455 What is it? 567 00:28:22,496 --> 00:28:26,489 It was unusually compact, yet extremely powerful. 568 00:28:26,534 --> 00:28:27,933 Its recorded wind velocity 569 00:28:28,035 --> 00:28:30,936 was characteristic of a funnel three times its size. 570 00:28:30,972 --> 00:28:32,906 Download the files to my ready room. 571 00:28:32,940 --> 00:28:34,237 I'll study them there. 572 00:28:34,275 --> 00:28:35,799 Aye, sir. 573 00:28:36,844 --> 00:28:41,178 Have you been practicing your teleportation? 574 00:28:41,215 --> 00:28:42,705 Yes, but it's kind of hard. 575 00:28:42,750 --> 00:28:46,049 I keep ending up somewhere I don't want to be. 576 00:28:46,087 --> 00:28:48,055 Well, it won't do to be sloppy. 577 00:28:48,089 --> 00:28:50,421 We should hone your abilities. 578 00:28:50,458 --> 00:28:52,790 I have a wonderful idea. 579 00:28:55,129 --> 00:28:58,098 Why don't we play a little game? 580 00:28:58,132 --> 00:29:01,761 I'll hide somewhere on the ship and you find me. 581 00:29:01,802 --> 00:29:03,963 But how do I know how...? 582 00:29:05,306 --> 00:29:07,274 Don't worry, Amanda. 583 00:29:07,308 --> 00:29:09,037 You can do it. 584 00:29:18,652 --> 00:29:20,415 Not bad. 585 00:29:20,454 --> 00:29:22,149 Not bad at all. 586 00:29:25,259 --> 00:29:26,487 If we can use phase buffers 587 00:29:26,527 --> 00:29:28,222 we may be able to devise a mechanism 588 00:29:28,262 --> 00:29:30,890 that can be integrated into the present system 589 00:29:30,931 --> 00:29:33,161 while it is still in operation. 590 00:29:37,772 --> 00:29:40,570 You're still thinking like a human. 591 00:30:02,596 --> 00:30:04,393 Now do you understand? 592 00:30:04,432 --> 00:30:07,060 What do humans have to offer you 593 00:30:07,101 --> 00:30:10,070 that even begins to compare with that? 594 00:30:10,104 --> 00:30:16,907 Your future contains wonders you can't even imagine. 595 00:30:16,944 --> 00:30:21,404 The universe could be your playground. 596 00:30:23,784 --> 00:30:29,245 Dr. Crusher and Counselor Troi... they're taking me to dinner. 597 00:30:29,290 --> 00:30:32,088 You don't have to eat, you know. 598 00:30:32,126 --> 00:30:36,085 It's a nasty human habit you could easily do without. 599 00:30:41,135 --> 00:30:42,602 Hello, Amanda. 600 00:30:42,636 --> 00:30:43,933 Are you ready? 601 00:30:43,971 --> 00:30:45,302 Yes. 602 00:30:52,980 --> 00:30:55,107 Well, Amanda, how are you feeling 603 00:30:55,149 --> 00:30:56,741 about all this now? 604 00:30:56,784 --> 00:30:58,718 It must be overwhelming. 605 00:30:58,752 --> 00:31:00,743 It was at first 606 00:31:00,788 --> 00:31:03,518 but actually, now I'm enjoying myself. 607 00:31:03,557 --> 00:31:04,649 Hello, ladies. 608 00:31:04,692 --> 00:31:05,818 Hello, Will. 609 00:31:05,860 --> 00:31:09,921 Commander Riker, um, won't you join us? 610 00:31:09,964 --> 00:31:13,127 I'd love to, but I have other plans. 611 00:31:14,502 --> 00:31:15,469 Hi. 612 00:31:15,503 --> 00:31:16,731 Hi. 613 00:31:23,878 --> 00:31:26,438 So how are your lessons going? 614 00:31:26,480 --> 00:31:28,971 Is Q being patient with you? 615 00:31:33,087 --> 00:31:34,418 Amanda? 616 00:31:43,497 --> 00:31:45,021 What is this all about? 617 00:31:48,035 --> 00:31:49,434 I thought it might be nice 618 00:31:49,470 --> 00:31:51,301 to spend some time alone together. 619 00:31:51,338 --> 00:31:52,635 I think it would be nice 620 00:31:52,673 --> 00:31:54,538 if you took us back to Ten-Forward. 621 00:31:54,575 --> 00:31:56,600 Are you sure? 622 00:31:56,644 --> 00:31:59,204 You wouldn't want to stay here with me for a while? 623 00:32:01,148 --> 00:32:03,582 The moonlight is so beautiful. 624 00:32:03,617 --> 00:32:07,644 Isn't it nicer here than at Ten-Forward? 625 00:32:07,688 --> 00:32:11,954 Yes, it's very pleasant, but that's not the point. 626 00:32:12,026 --> 00:32:13,857 Oh. 627 00:32:17,965 --> 00:32:19,933 I think it is. 628 00:32:19,967 --> 00:32:22,128 No. 629 00:32:24,805 --> 00:32:29,265 You can't snatch people and put them into your fantasies 630 00:32:29,310 --> 00:32:31,642 and expect them to respond. 631 00:32:33,647 --> 00:32:36,115 Don't you like me? 632 00:32:36,150 --> 00:32:39,608 Even just a little bit? 633 00:32:39,653 --> 00:32:48,061 You're a very lovely young lady, but none of this is real. 634 00:32:51,832 --> 00:32:54,130 My feelings are real. 635 00:32:54,168 --> 00:32:58,662 I know, but you can't make someone love you. 636 00:33:00,341 --> 00:33:02,468 Can't I? 637 00:33:06,013 --> 00:33:08,573 Oh, Amanda... 638 00:33:08,616 --> 00:33:11,380 you are so beautiful. 639 00:33:16,023 --> 00:33:17,957 Do you love me? 640 00:33:17,992 --> 00:33:20,017 More than anything. 641 00:33:30,304 --> 00:33:33,102 You're right. 642 00:33:33,140 --> 00:33:36,109 None of this is real. 643 00:33:36,143 --> 00:33:40,603 I thought it would be romantic 644 00:33:40,648 --> 00:33:43,116 but it's empty. 645 00:33:43,150 --> 00:33:45,778 Amanda... 646 00:33:45,819 --> 00:33:48,720 Just go back to Ten-Forward. 647 00:34:10,911 --> 00:34:12,936 Bonjour, mon Capitain. 648 00:34:12,980 --> 00:34:14,914 You wanted to speak with me? 649 00:34:14,948 --> 00:34:18,145 I wanted to ask you about Amanda's biological parents. 650 00:34:18,185 --> 00:34:21,177 When they decided to remain on Earth 651 00:34:21,221 --> 00:34:24,918 what was the reaction in the Q Continuum? 652 00:34:24,958 --> 00:34:27,290 We found it incomprehensible. 653 00:34:27,328 --> 00:34:28,955 Were they pressured to return? 654 00:34:29,063 --> 00:34:31,531 Were they threatened with any punishment 655 00:34:31,565 --> 00:34:32,725 if they didn't? 656 00:34:32,766 --> 00:34:34,358 What are you driving at, Picard? 657 00:34:34,401 --> 00:34:37,461 Well, the circumstance of their death is quite odd. 658 00:34:37,504 --> 00:34:41,702 A tornado somehow escaped the weather modification net 659 00:34:41,742 --> 00:34:44,870 and touched down in only one spot... 660 00:34:44,912 --> 00:34:46,743 Amanda's home. 661 00:34:46,780 --> 00:34:49,715 Well, you can never predict the weather. 662 00:34:49,750 --> 00:34:52,719 Well, tornadoes develop from existing storm fronts 663 00:34:52,753 --> 00:34:55,722 but, you see, there were no storm fronts 664 00:34:55,756 --> 00:34:57,383 in Kansas that day. 665 00:34:57,424 --> 00:34:59,892 Witnesses reported that the funnel materialized 666 00:34:59,927 --> 00:35:03,886 spontaneously, directly over Amanda's home 667 00:35:03,931 --> 00:35:06,764 destroyed it, and disappeared. 668 00:35:08,435 --> 00:35:10,232 If you say so. 669 00:35:10,270 --> 00:35:12,397 I wasn't there. 670 00:35:12,439 --> 00:35:16,375 Were Amanda's parents executed by the Q Continuum? 671 00:35:18,779 --> 00:35:21,247 And what if they were? 672 00:35:21,281 --> 00:35:23,841 Well, I think she has a right to know that 673 00:35:23,884 --> 00:35:26,717 before she makes a choice about her future. 674 00:35:26,754 --> 00:35:27,948 Don't be foolish, Picard. 675 00:35:28,055 --> 00:35:29,682 She has no choice. 676 00:35:29,723 --> 00:35:30,951 She never did. 677 00:35:31,058 --> 00:35:32,685 If she's truly Q 678 00:35:32,726 --> 00:35:35,695 then she must return to the Continuum 679 00:35:35,729 --> 00:35:36,957 where she belongs. 680 00:35:37,064 --> 00:35:39,965 But if she were some sort of a hybrid... 681 00:35:40,067 --> 00:35:42,399 neither human nor Q, then... 682 00:35:45,305 --> 00:35:48,069 You would be so despicable? 683 00:35:48,108 --> 00:35:49,097 Don't be naive. 684 00:35:49,143 --> 00:35:52,738 You have no idea what it means to be Q. 685 00:35:52,780 --> 00:35:54,805 With unlimited power comes responsibility. 686 00:35:54,848 --> 00:35:56,440 Do you think it is reasonable 687 00:35:56,483 --> 00:35:57,973 for us to allow omnipotent beings 688 00:35:58,085 --> 00:36:00,519 to roam free through the universe? 689 00:36:00,554 --> 00:36:02,545 So what have you concluded? 690 00:36:02,589 --> 00:36:03,613 Does she live 691 00:36:03,657 --> 00:36:05,921 or does she die? 692 00:36:12,900 --> 00:36:15,334 I haven't decided yet. 693 00:36:22,142 --> 00:36:26,078 Captain's Log, Stardate 46193.8. 694 00:36:26,112 --> 00:36:28,046 We have arrived at Tagra IV 695 00:36:28,081 --> 00:36:30,413 and have begun delivering supplies. 696 00:36:30,450 --> 00:36:32,941 In the meantime, I am faced with a crisis 697 00:36:32,986 --> 00:36:34,351 of a different nature. 698 00:36:34,387 --> 00:36:37,322 Look, I have no reason to believe that Q is lying. 699 00:36:37,357 --> 00:36:40,155 He claims he has orders from the Continuum. 700 00:36:40,193 --> 00:36:42,957 If Amanda cannot prove that she is fully Q 701 00:36:43,029 --> 00:36:44,189 then he must kill her. 702 00:36:44,231 --> 00:36:45,960 We have to tell her. 703 00:36:46,032 --> 00:36:48,227 I don't know if we should. 704 00:36:48,268 --> 00:36:49,826 It almost seems cruel. 705 00:36:49,870 --> 00:36:52,361 Maybe she can protect herself. 706 00:36:52,405 --> 00:36:54,930 After all, she has a great deal of power. 707 00:36:54,975 --> 00:36:57,170 So did her parents, it didn't save them. 708 00:36:59,646 --> 00:37:01,443 I agree with the Counselor. 709 00:37:01,481 --> 00:37:05,110 Amanda deserves to know the truth of her situation. 710 00:37:05,151 --> 00:37:06,311 We have no right 711 00:37:06,353 --> 00:37:09,379 to hold such crucial information from her 712 00:37:09,422 --> 00:37:12,050 but it isn't going to be easy telling her. 713 00:37:14,995 --> 00:37:16,053 What is your impression 714 00:37:16,096 --> 00:37:17,620 of the field modulator, Mr. Lote? 715 00:37:17,664 --> 00:37:19,564 Quite ingenious. Quite ingenious indeed. 716 00:37:19,599 --> 00:37:20,588 I... 717 00:37:23,103 --> 00:37:24,570 I'm amazed at the way 718 00:37:24,604 --> 00:37:28,062 it can be incorporated with the existing system. 719 00:37:28,108 --> 00:37:29,405 Commander, we're all loaded here. 720 00:37:29,442 --> 00:37:32,411 We can head for the surface whenever you're ready. 721 00:37:32,445 --> 00:37:36,779 I'm eager to see the field modulator in place, Commander. 722 00:37:43,123 --> 00:37:44,590 We'd better get going. 723 00:37:44,624 --> 00:37:46,114 Yes. 724 00:37:52,432 --> 00:37:54,127 Kill me? 725 00:37:59,472 --> 00:38:00,939 But why? 726 00:38:00,974 --> 00:38:04,137 They're not convinced that you are fully Q 727 00:38:04,177 --> 00:38:09,171 and... they are also responsible for your parents' death. 728 00:38:11,318 --> 00:38:12,615 My parents? 729 00:38:14,154 --> 00:38:16,918 But what right do they have? 730 00:38:19,593 --> 00:38:22,756 Q? Answer me. 731 00:38:24,931 --> 00:38:27,422 Are you afraid to face me? 732 00:38:29,436 --> 00:38:33,236 She's such a plucky little thing, now, isn't she? 733 00:38:33,273 --> 00:38:36,106 I really do enjoy you, you know. 734 00:38:36,142 --> 00:38:38,906 Amanda's question deserves an answer, Q. 735 00:38:38,945 --> 00:38:41,413 You've made yourself judge and jury 736 00:38:41,448 --> 00:38:43,916 and if necessary, executioner. 737 00:38:43,950 --> 00:38:46,919 By what right have you appointed yourself 738 00:38:46,953 --> 00:38:48,250 to this position? 739 00:38:48,288 --> 00:38:51,587 Superior morality. 740 00:38:51,625 --> 00:38:53,092 Oh, yes. 741 00:38:53,126 --> 00:38:57,119 I recall how you used your superior morality 742 00:38:57,163 --> 00:38:58,755 when we first encountered you. 743 00:38:58,798 --> 00:39:01,198 You put us on trial for the crimes of humanity. 744 00:39:01,234 --> 00:39:03,896 The jury is still out on that, Picard. 745 00:39:03,970 --> 00:39:05,232 Make no mistake. 746 00:39:05,271 --> 00:39:08,798 Your... arrogant pretense 747 00:39:08,842 --> 00:39:11,367 at being the moral guardians of the universe 748 00:39:11,411 --> 00:39:13,538 strikes me as being hollow, Q. 749 00:39:13,580 --> 00:39:18,677 I see no evidence that you are guided by a superior moral code 750 00:39:18,718 --> 00:39:20,117 or any code whatsoever. 751 00:39:20,153 --> 00:39:23,316 You may be nearly omnipotent... and I don't deny 752 00:39:23,356 --> 00:39:26,223 that your parlor tricks are very impressive... 753 00:39:26,259 --> 00:39:29,717 but morality... I don't see it. 754 00:39:29,763 --> 00:39:31,162 I don't acknowledge it, Q. 755 00:39:31,197 --> 00:39:33,995 I would put human morality against the Q's any day. 756 00:39:36,136 --> 00:39:37,899 And perhaps... 757 00:39:37,937 --> 00:39:42,397 that's the reason that we fascinate you so 758 00:39:42,442 --> 00:39:48,244 because our puny behavior shows you a glimmer 759 00:39:48,281 --> 00:39:52,581 of the one thing that evades your omnipotence: 760 00:39:52,619 --> 00:39:54,109 A moral center. 761 00:39:54,154 --> 00:39:58,784 And if so, I can think of no crueler irony 762 00:39:58,825 --> 00:40:01,760 than that you should destroy this young woman 763 00:40:01,795 --> 00:40:04,992 whose only crime is that she's too human. 764 00:40:07,133 --> 00:40:09,101 Jean-Luc... 765 00:40:09,135 --> 00:40:12,298 sometimes I think the only reason I come here 766 00:40:12,338 --> 00:40:15,967 is to listen to these wonderful speeches of yours 767 00:40:16,042 --> 00:40:20,240 but this time, your concern is unwarranted. 768 00:40:20,280 --> 00:40:23,647 We've decided not to harm her 769 00:40:23,683 --> 00:40:27,779 and we are prepared to offer her a choice. 770 00:40:27,821 --> 00:40:29,789 What kind of choice? 771 00:40:29,823 --> 00:40:32,917 You can either come to the Continuum with me... 772 00:40:32,959 --> 00:40:34,187 Or...? 773 00:40:34,227 --> 00:40:38,789 Now, this choice is more difficult. 774 00:40:38,832 --> 00:40:40,959 You have it within yourself 775 00:40:41,000 --> 00:40:43,798 to refrain from using the power of Q. 776 00:40:43,837 --> 00:40:46,772 If you can do that, you can stay here. 777 00:40:46,806 --> 00:40:48,671 Then I'm staying here. 778 00:40:48,708 --> 00:40:49,970 Think about this. 779 00:40:50,009 --> 00:40:51,306 This is not so easy. 780 00:40:51,344 --> 00:40:53,642 Your parents were given this choice 781 00:40:53,680 --> 00:40:56,808 and they were unable to resist the temptation 782 00:40:56,850 --> 00:40:58,283 of using their power. 783 00:40:58,318 --> 00:41:01,515 All I've wanted since this whole thing began 784 00:41:01,554 --> 00:41:04,489 is to become a normal human being again. 785 00:41:04,524 --> 00:41:07,618 I know I can resist. 786 00:41:07,660 --> 00:41:09,184 Worf to Picard. 787 00:41:09,229 --> 00:41:12,665 There is an emergency message from Commander Riker. 788 00:41:12,699 --> 00:41:14,530 I'm on my way. 789 00:41:20,507 --> 00:41:23,237 Captain, the damage to the reactor is greater 790 00:41:23,276 --> 00:41:25,073 than the Tagrans led us to believe. 791 00:41:25,111 --> 00:41:27,671 The field modulator is installed and operational 792 00:41:27,714 --> 00:41:28,976 but it's not going to be enough. 793 00:41:29,048 --> 00:41:30,913 The reactor has already gone into overload. 794 00:41:30,950 --> 00:41:32,178 Can you correct the problem? 795 00:41:32,218 --> 00:41:34,186 Geordi is trying to stabilize the unit now. 796 00:41:34,220 --> 00:41:35,585 We will stay as long as possible. 797 00:41:35,622 --> 00:41:37,487 There are thousands of people in this area. 798 00:41:37,524 --> 00:41:38,513 If that reactor goes... 799 00:41:38,558 --> 00:41:41,493 Commander, over here, quickly! 800 00:41:44,564 --> 00:41:47,192 Is this your doing, Q? 801 00:41:47,233 --> 00:41:49,633 Not this time, Picard. 802 00:41:51,371 --> 00:41:52,429 Mr. Worf, see if there is any way 803 00:41:52,472 --> 00:41:53,837 that we can cut through the interference 804 00:41:53,873 --> 00:41:54,840 and beam them out of there. 805 00:41:54,874 --> 00:41:56,136 Aye, sir. 806 00:41:56,176 --> 00:41:59,304 Captain, Geordi is trying a neutrino infusion. 807 00:41:59,345 --> 00:42:00,835 It may smother the reaction. 808 00:42:00,880 --> 00:42:03,474 Captain, there is too much ionization in the atmosphere. 809 00:42:03,516 --> 00:42:05,040 Transporters are useless. 810 00:42:05,084 --> 00:42:06,244 It's no use. 811 00:42:06,286 --> 00:42:07,844 The heat has fused the injectors shut. 812 00:42:07,887 --> 00:42:09,320 We're losing containment. 813 00:42:09,355 --> 00:42:10,822 How long till meltdown? 814 00:42:10,857 --> 00:42:12,848 A few minutes at most. We're going to have to... 815 00:42:12,892 --> 00:42:14,484 Commander, look at this. 816 00:42:14,527 --> 00:42:15,892 This is impossible. 817 00:42:15,929 --> 00:42:18,329 Captain, I don't know what's happening 818 00:42:18,364 --> 00:42:20,628 but the reaction is stabilizing on its own. 819 00:42:23,369 --> 00:42:25,337 Captain, I am reading 820 00:42:25,371 --> 00:42:28,932 a massive energy fluctuation in the planet's atmosphere. 821 00:42:28,975 --> 00:42:30,806 On screen. 822 00:42:38,184 --> 00:42:39,811 Atmospheric contaminants 823 00:42:39,853 --> 00:42:42,720 have dropped to less than one part per trillion. 824 00:42:42,755 --> 00:42:46,054 The ecosystem has been restored to its natural state. 825 00:42:49,562 --> 00:42:50,824 Amanda? 826 00:42:55,602 --> 00:43:00,699 I told you it would be harder to resist than you thought. 827 00:43:00,740 --> 00:43:04,301 I couldn't let all those people die. 828 00:43:06,246 --> 00:43:10,876 Ever since I got here, I've been fighting this. 829 00:43:10,917 --> 00:43:14,375 I've been denying the truth... 830 00:43:14,420 --> 00:43:16,354 denying what I am. 831 00:43:18,691 --> 00:43:20,591 I am Q. 832 00:43:22,896 --> 00:43:26,662 Dr. Crusher... 833 00:43:26,699 --> 00:43:29,725 I've decided that I can't stay. 834 00:43:29,769 --> 00:43:32,294 I can't stay here. 835 00:43:32,338 --> 00:43:33,965 Well... 836 00:43:34,040 --> 00:43:38,067 now that you've come to your senses, let's go. 837 00:43:38,111 --> 00:43:41,512 No. I want to go and see my parents first. 838 00:43:41,547 --> 00:43:44,141 It's going to take some time to explain all of this 839 00:43:44,183 --> 00:43:45,673 so you'll have to be patient. 840 00:44:02,235 --> 00:44:05,500 I hope I can come back and see you. 841 00:44:05,538 --> 00:44:07,870 You're a Q. 842 00:44:07,907 --> 00:44:10,102 You can do anything you want. 60180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.