Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,961
Captain's Log, Stardate 46192.3.
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,338
We have arrived at Starbase 112
3
00:00:08,375 --> 00:00:11,276
and are loading relief supplies
destined for Tagra IV
4
00:00:11,311 --> 00:00:15,145
an ecologically devastated
planet in the Argolis Cluster.
5
00:00:15,181 --> 00:00:18,981
We have also taken on
a rather unusual passenger.
6
00:00:19,052 --> 00:00:20,679
Welcome to the Enterprise,
Miss Rogers.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,187
I'm delighted
to have you on board.
8
00:00:22,222 --> 00:00:23,519
Thank you, sir.
9
00:00:23,556 --> 00:00:24,523
And congratulations.
10
00:00:24,557 --> 00:00:26,149
I understand
that you were selected
11
00:00:26,192 --> 00:00:28,524
for this internship
out of hundreds of applicants.
12
00:00:28,561 --> 00:00:31,189
Yes, sir, I still can't
believe they chose me.
13
00:00:31,231 --> 00:00:32,789
There were lots
of other people
14
00:00:32,832 --> 00:00:33,821
with better records.
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,994
Her transcript
is very impressive.
16
00:00:36,036 --> 00:00:37,936
She's done honors work
in neurobiology
17
00:00:37,971 --> 00:00:40,098
plasma dynamics,
and eco-regeneration.
18
00:00:40,140 --> 00:00:42,199
I'd say that's
pretty well-rounded.
19
00:00:42,242 --> 00:00:43,573
Well, that's a nice way
of saying that I
20
00:00:43,610 --> 00:00:45,271
haven't decided what I'm
going to do with my life.
21
00:00:45,311 --> 00:00:47,472
I've arranged to have you work
22
00:00:47,514 --> 00:00:49,539
in all the major departments
while you're here.
23
00:00:49,582 --> 00:00:52,016
And I'm willing to bet
that by the time it's over
24
00:00:52,085 --> 00:00:54,883
you'll have a pretty good idea
what field you're interested in.
25
00:00:54,921 --> 00:00:57,913
Or, at least, what fields
you're not interested in.
26
00:00:59,125 --> 00:01:00,683
Come.
27
00:01:00,727 --> 00:01:02,820
We're bringing up
the rest of the cargo now.
28
00:01:02,862 --> 00:01:04,955
We should be ready to leave
within the hour.
29
00:01:05,031 --> 00:01:07,090
Commander, will you escort
Miss Rogers to her quarters?
30
00:01:07,133 --> 00:01:09,863
I need to discuss the Tagrans'
medical needs with Dr. Crusher.
31
00:01:09,903 --> 00:01:11,063
And Miss Rogers?
32
00:01:11,104 --> 00:01:12,128
Yes?
33
00:01:12,172 --> 00:01:14,834
You've won yourself
a rare opportunity.
34
00:01:14,874 --> 00:01:16,603
Avail yourself of it.
35
00:01:16,643 --> 00:01:20,044
I will, sir, and thank you.
36
00:01:26,186 --> 00:01:27,483
It'll take you a few days
37
00:01:27,520 --> 00:01:29,511
before you know
where everything is.
38
00:01:29,556 --> 00:01:30,523
If you need any help
39
00:01:30,557 --> 00:01:32,422
you just use... use
one of these com panels.
40
00:01:32,459 --> 00:01:35,986
Um... we're on deck seven,
section four.
41
00:01:36,062 --> 00:01:37,359
You're right.
42
00:01:37,397 --> 00:01:40,992
I practically memorized the
specs on the way over here.
43
00:01:41,067 --> 00:01:42,694
You're a quick study.
44
00:01:42,735 --> 00:01:44,396
This is it.
45
00:01:47,040 --> 00:01:48,530
Is this for me?
46
00:01:48,575 --> 00:01:50,600
It's all yours.
47
00:01:50,643 --> 00:01:52,634
It's so big.
48
00:01:52,679 --> 00:01:55,045
For honor students,
only the best.
49
00:01:58,151 --> 00:02:01,552
Well, I could have
brought my zoo.
50
00:02:01,588 --> 00:02:03,215
Your zoo?
51
00:02:03,256 --> 00:02:04,883
Well, it's just
what my parents call it.
52
00:02:04,924 --> 00:02:06,619
Three dogs isn't that many,
is it?
53
00:02:06,659 --> 00:02:08,422
It depends how they get along.
54
00:02:08,461 --> 00:02:10,395
I could have had a dozen.
55
00:02:10,430 --> 00:02:12,796
Mother said enough is enough.
56
00:02:12,832 --> 00:02:15,198
I'm sure going to miss them.
57
00:02:15,235 --> 00:02:17,760
We'll keep you so busy
you won't have a chance to.
58
00:02:17,804 --> 00:02:18,771
I've got to get going.
59
00:02:18,805 --> 00:02:20,238
I have to get back
to Cargo Bay Two.
60
00:02:20,273 --> 00:02:23,902
Well, thanks for, uh...
walking me down.
61
00:02:23,943 --> 00:02:25,843
Sure.
62
00:02:29,282 --> 00:02:31,910
Oh, no.
63
00:02:31,951 --> 00:02:33,475
Oh, no, no, no, no.
64
00:02:33,520 --> 00:02:35,078
I didn't mean it.
65
00:02:35,121 --> 00:02:36,145
Oh, no.
66
00:02:37,690 --> 00:02:40,250
You guys can't stay here.
67
00:02:43,863 --> 00:02:45,694
Come on, all of you.
68
00:02:51,371 --> 00:02:53,430
Hello.
69
00:02:55,708 --> 00:02:58,541
Oh, come here, little one.
70
00:03:00,213 --> 00:03:02,773
You, too. Come on.
71
00:03:02,815 --> 00:03:04,146
Come on.
72
00:03:40,786 --> 00:03:45,189
Space, the final frontier.
73
00:03:45,224 --> 00:03:48,990
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
74
00:03:49,094 --> 00:03:50,994
Its continuing mission...
75
00:03:51,096 --> 00:03:54,998
to explore strange new worlds
76
00:03:55,067 --> 00:03:59,504
to seek out new life
and new civilizations
77
00:03:59,538 --> 00:04:04,441
to boldly go
where no one has gone before.
78
00:05:03,901 --> 00:05:05,368
See all these readouts?
79
00:05:05,402 --> 00:05:08,200
That's your heart rate,
your blood pressure
80
00:05:08,239 --> 00:05:09,706
all your vital signs.
81
00:05:09,740 --> 00:05:11,037
You're in good shape.
82
00:05:11,075 --> 00:05:13,202
You might just live
to be my age.
83
00:05:13,244 --> 00:05:15,371
Now, all these tricorders
need to be tested
84
00:05:15,412 --> 00:05:17,937
before they can be put
in the supply containers
85
00:05:18,048 --> 00:05:19,515
that we're taking to Tagra.
86
00:05:19,550 --> 00:05:21,450
So, I should scan
myself with each one
87
00:05:21,485 --> 00:05:22,952
to make sure
the readouts are working.
88
00:05:23,020 --> 00:05:24,647
Any unit that doesn't,
put it aside
89
00:05:24,688 --> 00:05:26,383
and we'll do a diagnostic
on it later.
90
00:05:26,423 --> 00:05:27,981
Okay.
91
00:05:35,432 --> 00:05:38,299
I hear you've been
accepted to the Academy.
92
00:05:38,335 --> 00:05:39,495
I have a son there.
93
00:05:39,537 --> 00:05:41,971
Oh. Being posted
on the Enterprise
94
00:05:42,006 --> 00:05:44,167
I guess you don't get
to see him very often.
95
00:05:44,208 --> 00:05:46,870
No, not as often as I'd like.
96
00:05:46,911 --> 00:05:48,970
Do you have any other children?
97
00:05:49,079 --> 00:05:52,606
My husband died
a number of years ago.
98
00:05:52,650 --> 00:05:54,845
Wes was our only child.
99
00:05:54,885 --> 00:05:58,343
Was he old enough
to know his father?
100
00:05:58,389 --> 00:06:01,916
Jack died when he was five.
101
00:06:02,026 --> 00:06:04,824
My parents died
when I was a baby, too.
102
00:06:04,862 --> 00:06:07,490
I don't remember anything
about them.
103
00:06:07,531 --> 00:06:10,398
Sometimes I wonder
what they were like.
104
00:06:10,434 --> 00:06:14,234
Your adoptive parents
are in Starfleet, aren't they?
105
00:06:14,271 --> 00:06:16,171
Yeah, they're marine biologists.
106
00:06:16,207 --> 00:06:19,506
They've just been posted
to the Bilaren system.
107
00:06:19,543 --> 00:06:20,805
Sick Bay to Dr. Crusher.
108
00:06:20,844 --> 00:06:23,506
You wanted to be told
when the cultures were ready.
109
00:06:23,547 --> 00:06:25,310
On my way.
110
00:06:27,651 --> 00:06:29,312
When you've finished
with the tricorders
111
00:06:29,353 --> 00:06:30,911
Nurse Ogawa will help you
to take them
112
00:06:30,955 --> 00:06:32,286
down to Shuttle Bay for loading.
113
00:06:32,323 --> 00:06:33,551
Okay.
114
00:06:44,602 --> 00:06:47,628
Oh, thank you very much
for your help.
115
00:06:47,671 --> 00:06:49,764
We can use every available hand
we can get.
116
00:06:49,807 --> 00:06:51,832
This is one
of the largest relief efforts
117
00:06:51,875 --> 00:06:52,967
we've ever mounted.
118
00:06:53,010 --> 00:06:54,978
Now, why are you bringing
everything down
119
00:06:55,079 --> 00:06:56,103
in shuttlecraft?
120
00:06:56,146 --> 00:06:58,205
Well, because we can't use
the transporters
121
00:06:58,249 --> 00:07:00,581
for all the ionization
in the Tagran atmosphere.
122
00:07:00,618 --> 00:07:02,483
From the baristatic filters?
123
00:07:02,519 --> 00:07:04,248
How did you know that?
124
00:07:04,288 --> 00:07:06,848
I did a paper
on eco-regeneration.
125
00:07:06,890 --> 00:07:09,484
Well, then you know that a
thousand baristatic filters
126
00:07:09,526 --> 00:07:11,255
puts out quite a bit
of ionization.
127
00:07:11,295 --> 00:07:12,819
A thousand?
128
00:07:12,863 --> 00:07:13,830
Yeah. They've managed
129
00:07:13,864 --> 00:07:15,832
to pollute their atmosphere
pretty badly.
130
00:07:15,866 --> 00:07:18,664
It's amazing to think
that they go to such lengths
131
00:07:18,702 --> 00:07:20,101
to clean the air,
instead of regulating
132
00:07:20,137 --> 00:07:21,502
the emissions
that cause the problem.
133
00:07:21,538 --> 00:07:22,562
Yeah, you're right.
134
00:07:22,606 --> 00:07:26,269
Actually, the only thing
the filters can do
135
00:07:26,310 --> 00:07:28,938
is keep things
from getting worse.
136
00:07:29,046 --> 00:07:29,944
They shoot the air full of...
137
00:07:31,448 --> 00:07:33,473
Commander, are you all right?
138
00:07:35,219 --> 00:07:36,345
You okay?
139
00:07:36,387 --> 00:07:39,288
I didn't even see it coming.
140
00:07:50,000 --> 00:07:51,865
And this is
the main control area.
141
00:07:51,902 --> 00:07:53,563
We can access
any of the primary circuits
142
00:07:53,604 --> 00:07:55,265
from all of these panels.
143
00:07:55,306 --> 00:07:57,672
Over here is a Jefferies tube...
144
00:07:57,708 --> 00:07:59,471
Where most of the major
conduits are routed.
145
00:07:59,510 --> 00:08:01,068
You've been doing your homework.
146
00:08:01,111 --> 00:08:02,078
It's hard to imagine
147
00:08:02,112 --> 00:08:03,909
how much energy is
harnessed in there.
148
00:08:04,014 --> 00:08:06,312
Imagination is not necessary.
149
00:08:06,350 --> 00:08:08,648
The scale
is readily quantifiable.
150
00:08:08,686 --> 00:08:12,679
We are presently generating
12.75 billion gigawatts...
151
00:08:14,191 --> 00:08:16,853
The temperature
in the reaction chamber
152
00:08:16,894 --> 00:08:17,918
has increased by 47%.
153
00:08:18,028 --> 00:08:19,825
Injector couplings are frozen.
154
00:08:19,863 --> 00:08:21,125
I can't slow down the reaction.
155
00:08:21,165 --> 00:08:24,157
Temperature increase
is at 106% and rising.
156
00:08:24,201 --> 00:08:26,032
La Forge to Bridge.
157
00:08:26,070 --> 00:08:27,503
We're looking at a core breach.
158
00:08:27,538 --> 00:08:29,733
We're going to have
to try and vent the plasma.
159
00:08:29,773 --> 00:08:31,604
Plasma inductors
are not responding.
160
00:08:31,642 --> 00:08:32,734
We're going to lose containment.
161
00:08:32,776 --> 00:08:34,107
All right, everybody,
out of here now!
162
00:08:34,144 --> 00:08:35,202
Let's go! Let's move it!
163
00:08:35,245 --> 00:08:37,577
Data, bring down
the isolation door.
164
00:08:37,614 --> 00:08:40,549
We're going to have to eject
the warp core.
165
00:08:53,030 --> 00:08:55,794
Temperature
in the reaction chamber...
166
00:08:57,234 --> 00:08:59,099
has returned to normal.
167
00:09:09,212 --> 00:09:13,342
She's a little shaken up,
but she's going to be fine.
168
00:09:13,383 --> 00:09:14,816
You said she was adopted.
169
00:09:14,851 --> 00:09:16,113
Could she be an alien?
170
00:09:16,152 --> 00:09:17,881
She's human.
171
00:09:17,921 --> 00:09:19,718
There's nothing
more unusual about her.
172
00:09:19,756 --> 00:09:21,383
Not that my instruments
can detect.
173
00:09:21,424 --> 00:09:22,721
Commander, have you been able
174
00:09:22,759 --> 00:09:24,659
to determine
the cause of the warp breach?
175
00:09:24,694 --> 00:09:25,661
No, sir.
176
00:09:25,695 --> 00:09:27,162
Everything was normal
and then suddenly
177
00:09:27,197 --> 00:09:29,290
it's like the laws of physics
went right out the window.
178
00:09:29,332 --> 00:09:31,527
And why shouldn't they?
179
00:09:31,568 --> 00:09:33,263
They're so inconvenient.
180
00:09:34,971 --> 00:09:36,529
Q.
181
00:09:36,573 --> 00:09:39,167
Mon Capitain.
182
00:09:39,209 --> 00:09:41,905
Are you responsible for this
incident in Engineering?
183
00:09:41,945 --> 00:09:42,912
Of course.
184
00:09:42,946 --> 00:09:43,935
I needed to find out
185
00:09:44,047 --> 00:09:45,947
if what I suspected
about the girl were true.
186
00:09:46,049 --> 00:09:47,380
That being?
187
00:09:47,417 --> 00:09:49,044
That she's Q.
188
00:09:49,085 --> 00:09:50,052
Amanda's a Q?
189
00:09:50,086 --> 00:09:51,451
How is that possible?
190
00:09:51,488 --> 00:09:52,614
Her-Her parents...
191
00:09:52,655 --> 00:09:54,953
her biological parents...
were human.
192
00:09:54,991 --> 00:09:56,288
Well, not exactly.
193
00:09:56,326 --> 00:09:59,921
They had assumed human form
in order to visit Earth.
194
00:09:59,963 --> 00:10:04,127
I suppose for... for amusement,
but in vulgar human fashion
195
00:10:04,167 --> 00:10:06,692
they proceeded
to conceive a child.
196
00:10:07,704 --> 00:10:09,262
And then like mawkish humans
197
00:10:09,305 --> 00:10:10,829
they became attached to it.
198
00:10:10,874 --> 00:10:13,638
What is it about these
squirming little infants
199
00:10:13,676 --> 00:10:15,667
that you find so appealing?
200
00:10:15,712 --> 00:10:18,272
I'm sure that's beyond
your comprehension, Q.
201
00:10:18,314 --> 00:10:19,645
I desperately hope so.
202
00:10:19,682 --> 00:10:21,809
What happened
to Amanda's parents?
203
00:10:21,851 --> 00:10:23,443
They died in an accident.
204
00:10:23,486 --> 00:10:25,818
None of us knew whether she had
205
00:10:25,855 --> 00:10:27,186
inherited
the capacities of the Q
206
00:10:27,223 --> 00:10:28,781
but recently,
they've begun to emerge
207
00:10:28,825 --> 00:10:34,161
and as an expert in humanity,
I was sent to investigate.
208
00:10:34,197 --> 00:10:36,495
You, an expert in humanity?
209
00:10:36,533 --> 00:10:39,934
Not a very challenging field
of study, I grant you.
210
00:10:39,969 --> 00:10:41,937
Are you saying that you
created a core breach
211
00:10:41,971 --> 00:10:42,995
just to test this girl?
212
00:10:43,039 --> 00:10:44,006
Uh-huh.
213
00:10:44,040 --> 00:10:46,565
What would have happened
if she couldn't stop it?
214
00:10:46,609 --> 00:10:48,975
Then I would have known
she wasn't a Q.
215
00:10:49,012 --> 00:10:52,004
And now that you know,
what do you intend to do?
216
00:10:52,048 --> 00:10:53,481
Instruct her.
217
00:10:53,516 --> 00:10:56,952
If this child does not learn
how to control her power
218
00:10:56,986 --> 00:10:59,614
she may accidentally
destroy herself...
219
00:10:59,656 --> 00:11:02,819
or all of you,
or perhaps your entire galaxy.
220
00:11:02,859 --> 00:11:04,417
I find it hard to believe
221
00:11:04,460 --> 00:11:06,860
that you're here
to do us a favor.
222
00:11:06,896 --> 00:11:08,386
You're quite right, I wouldn't
223
00:11:08,431 --> 00:11:10,296
but there are those
in the Continuum
224
00:11:10,333 --> 00:11:14,133
who have an over-exaggerated
sense of responsibility.
225
00:11:14,170 --> 00:11:16,798
They think that we need
to take precautions
226
00:11:16,839 --> 00:11:19,706
to keep the little dear
from running amok.
227
00:11:19,742 --> 00:11:22,336
And once you've taught her,
then you'll go away?
228
00:11:22,378 --> 00:11:23,936
And leave her here?
229
00:11:23,980 --> 00:11:25,242
Of course not.
230
00:11:25,281 --> 00:11:27,875
She'll come back to the
Continuum where she belongs.
231
00:11:27,917 --> 00:11:30,283
Wait a minute. You can't just
come in here and take her away
232
00:11:30,320 --> 00:11:32,379
from everything
she's ever known.
233
00:11:32,422 --> 00:11:34,890
I assure you, I can.
234
00:11:34,924 --> 00:11:36,789
She has plans for herself.
235
00:11:36,826 --> 00:11:38,259
She wants to have a career
and a family.
236
00:11:38,294 --> 00:11:41,286
I'm rescuing her
from that miserable existence.
237
00:11:41,331 --> 00:11:43,595
That "miserable existence"
is all she's known
238
00:11:43,633 --> 00:11:44,827
for the last 18 years.
239
00:11:44,867 --> 00:11:47,199
You have no right
to take her away from it.
240
00:11:47,236 --> 00:11:51,366
Mon Capitain, I really think
that we need to speak privately.
241
00:11:55,078 --> 00:11:56,807
Well, there, that's better.
242
00:11:56,846 --> 00:11:59,872
Crusher gets more shrill
with each passing year.
243
00:11:59,916 --> 00:12:02,180
Q, what is it you really want?
244
00:12:02,218 --> 00:12:04,618
Well, since you know
so much about the Q
245
00:12:04,654 --> 00:12:06,451
I thought you'd be
the perfect person
246
00:12:06,489 --> 00:12:07,956
to introduce me to the child.
247
00:12:07,991 --> 00:12:10,084
Let her know
that she can trust me.
248
00:12:10,126 --> 00:12:11,286
I don't trust you, Q.
249
00:12:11,327 --> 00:12:13,056
Why should I expect Amanda to?
250
00:12:13,096 --> 00:12:15,428
Well, she'd better,
because I'm all she's got.
251
00:12:15,465 --> 00:12:18,957
She needs me to help her prepare
for her future with the Q.
252
00:12:19,035 --> 00:12:21,128
But what if she doesn't want
that future?
253
00:12:21,170 --> 00:12:22,637
It must be her decision.
254
00:12:22,672 --> 00:12:24,230
Oh, yes! Yes! Yes!
255
00:12:24,273 --> 00:12:28,607
Do you think that she will want
to remain an enfeebled mortal?
256
00:12:28,645 --> 00:12:31,978
Well, if she really is Q, she
must understand what that means.
257
00:12:34,484 --> 00:12:35,781
Very well.
258
00:12:35,818 --> 00:12:37,877
I will introduce you, but...
259
00:12:39,255 --> 00:12:41,985
we cannot argue
like this in front of her.
260
00:12:42,091 --> 00:12:44,150
We must at least appear to be...
261
00:12:44,193 --> 00:12:45,683
Pals?
262
00:12:47,296 --> 00:12:48,786
Civil.
263
00:12:48,831 --> 00:12:51,766
I knew I could count
on you, Jean-Luc.
264
00:12:56,439 --> 00:12:58,600
Mr. Data, I want you to access
265
00:12:58,641 --> 00:13:01,610
any available records
on Amanda Rogers.
266
00:13:01,644 --> 00:13:02,941
Yes, Captain.
267
00:13:02,979 --> 00:13:05,777
I want to know about
her biological parents...
268
00:13:05,815 --> 00:13:07,282
about their death.
269
00:13:07,316 --> 00:13:10,945
I find it odd that any Q
could die in an accident.
270
00:13:10,987 --> 00:13:14,286
It is not consistent
with what we know of them, sir.
271
00:13:14,323 --> 00:13:17,292
I'm convinced that Q
isn't telling us everything.
272
00:13:17,326 --> 00:13:19,226
See what you can find out.
273
00:13:19,262 --> 00:13:20,559
Aye, sir.
274
00:13:20,596 --> 00:13:23,622
It started happening
about six months ago...
275
00:13:23,666 --> 00:13:27,500
things that I would wish for
would just suddenly appear.
276
00:13:27,537 --> 00:13:29,869
I thought I was going crazy.
277
00:13:29,906 --> 00:13:33,808
In a funny way, finding this out
is kind of a relief.
278
00:13:33,843 --> 00:13:35,310
I can understand that.
279
00:13:35,344 --> 00:13:37,175
This person I mentioned...
280
00:13:37,213 --> 00:13:40,979
from the Q Continuum...
would like to meet you
281
00:13:41,017 --> 00:13:43,315
if it's all right with you.
282
00:13:46,589 --> 00:13:47,886
I'm ready.
283
00:13:47,924 --> 00:13:49,255
Good.
284
00:13:54,097 --> 00:13:55,724
There's my girl.
285
00:13:55,765 --> 00:13:59,895
Amanda, allow me
to introduce, uh... Q.
286
00:13:59,936 --> 00:14:01,563
He's, um...
287
00:14:01,604 --> 00:14:03,572
he's an acquaintance of ours.
288
00:14:03,606 --> 00:14:06,234
We've, uh...
we've known him for years.
289
00:14:06,275 --> 00:14:08,436
Very impressive the way you
contained that explosion.
290
00:14:08,478 --> 00:14:09,911
What else have you done?
291
00:14:09,946 --> 00:14:12,312
I-I don't understand.
292
00:14:12,348 --> 00:14:14,373
Telekinesis? Teleportation?
293
00:14:14,417 --> 00:14:17,909
Spontaneous combustion
of someone you don't like?
294
00:14:19,122 --> 00:14:20,612
That sort of thing.
295
00:14:20,656 --> 00:14:22,453
Amanda, what Q is asking
296
00:14:22,492 --> 00:14:25,950
is have you ever deliberately
used your abilities?
297
00:14:25,995 --> 00:14:27,553
Not until I came here.
298
00:14:27,597 --> 00:14:29,565
The first time it happened
299
00:14:29,599 --> 00:14:33,194
was when the container
almost fell on Commander Riker.
300
00:14:33,236 --> 00:14:34,567
And you handled that very well.
301
00:14:34,604 --> 00:14:36,469
That's why I gave you
a greater challenge...
302
00:14:36,506 --> 00:14:38,406
the warp core breach.
303
00:14:43,212 --> 00:14:45,646
She has potential, this one.
304
00:14:45,681 --> 00:14:46,739
I see no reason
305
00:14:46,783 --> 00:14:48,944
why she can't return
to the Continuum right now.
306
00:14:48,985 --> 00:14:49,952
What?
307
00:14:49,986 --> 00:14:50,953
Q...
308
00:14:50,987 --> 00:14:52,955
I don't want to go anywhere.
309
00:14:52,989 --> 00:14:54,581
Don't worry.
310
00:14:54,624 --> 00:14:56,592
With time, you'll overcome
the disadvantages
311
00:14:56,626 --> 00:14:57,718
you suffered as a child.
312
00:14:57,760 --> 00:15:00,695
No one will hold it against you
for having been human.
313
00:15:00,730 --> 00:15:01,719
Let's go.
314
00:15:05,368 --> 00:15:06,767
Leave me alone!
315
00:15:06,803 --> 00:15:09,601
I'm not going anywhere with you.
316
00:15:09,639 --> 00:15:12,608
You agree that she has a right
to choose her own future
317
00:15:12,642 --> 00:15:14,769
but the first chance you get,
you try to abduct her.
318
00:15:14,811 --> 00:15:16,108
You're overreacting,
as usual, Picard.
319
00:15:16,145 --> 00:15:18,079
I was merely testing her powers.
320
00:15:18,114 --> 00:15:21,140
She's quite a little spitfire,
now, isn't she?
321
00:15:21,184 --> 00:15:22,549
What's going on, Q?
322
00:15:22,585 --> 00:15:24,815
What's your real purpose here?
323
00:15:24,854 --> 00:15:26,082
I think I've been
perfectly clear.
324
00:15:26,122 --> 00:15:28,955
The Continuum has a vested
interest in this young woman.
325
00:15:29,058 --> 00:15:31,253
If you wish to protect
that investment
326
00:15:31,294 --> 00:15:33,421
I suggest that you approach her
differently.
327
00:15:33,462 --> 00:15:35,191
She was being impetuous.
328
00:15:35,231 --> 00:15:38,530
She'll just have to start
behaving like a Q.
329
00:15:38,568 --> 00:15:41,401
If I'm not mistaken,
she just did.
330
00:15:43,005 --> 00:15:44,905
You understand, don't you?
331
00:15:44,941 --> 00:15:49,241
It's just that I have
these things that I want to do.
332
00:15:49,278 --> 00:15:52,372
I'm going to go to the Academy.
333
00:15:52,415 --> 00:15:56,351
I want a career
and I want to join Starfleet.
334
00:15:56,385 --> 00:15:58,751
You can still do
all those things.
335
00:15:58,788 --> 00:16:01,916
Yeah, but it just seems
so complicated now.
336
00:16:01,991 --> 00:16:04,926
I mean, these powers
that I have...
337
00:16:05,027 --> 00:16:07,552
they're just going
to stand in the way.
338
00:16:07,597 --> 00:16:10,464
I don't want to have
to deal with that.
339
00:16:10,499 --> 00:16:11,898
Well, you're going to have to.
340
00:16:11,934 --> 00:16:14,425
Listen, I can only imagine
how you feel.
341
00:16:14,470 --> 00:16:18,099
That certainly would be easier
if this had never happened
342
00:16:18,140 --> 00:16:20,131
or if it would just go away...
343
00:16:21,878 --> 00:16:23,505
but it's not going to go away
344
00:16:23,546 --> 00:16:26,777
and you need someone to help you
345
00:16:26,816 --> 00:16:31,947
and the person
who can help you is... Q.
346
00:16:33,756 --> 00:16:35,587
But he's so horrible.
347
00:16:35,625 --> 00:16:37,855
He is the only one
who can help you
348
00:16:37,894 --> 00:16:39,623
to understand who you are.
349
00:16:39,662 --> 00:16:43,792
Amanda...
350
00:16:43,833 --> 00:16:45,323
you are going to have to make
351
00:16:45,368 --> 00:16:47,268
some hard choices
about your future
352
00:16:47,303 --> 00:16:48,565
and you can't make them
353
00:16:48,604 --> 00:16:50,572
if you're going
to ignore the truth.
354
00:16:50,606 --> 00:16:55,339
Yeah. I know.
355
00:16:59,282 --> 00:17:03,582
But I don't want any of this
to disrupt my time here.
356
00:17:03,619 --> 00:17:07,919
I want to do everything
that I'm expected to do
357
00:17:07,957 --> 00:17:12,553
and I don't want you
to treat me any differently.
358
00:17:15,231 --> 00:17:17,290
Please.
359
00:17:17,333 --> 00:17:18,960
You've got a deal.
360
00:17:23,339 --> 00:17:24,863
The first free hour you have
361
00:17:24,907 --> 00:17:26,841
I want to see you
in the medical lab.
362
00:17:26,876 --> 00:17:29,174
I have an experiment
I need your help with.
363
00:17:29,211 --> 00:17:31,304
Yes, ma'am.
364
00:17:35,584 --> 00:17:37,711
Your progress, Q?
365
00:17:37,753 --> 00:17:39,948
As anticipated,
there are some problems.
366
00:17:40,022 --> 00:17:41,319
I need time.
367
00:17:41,357 --> 00:17:43,348
However, there is
the possibility
368
00:17:43,392 --> 00:17:45,656
we won't have to terminate
the girl.
369
00:18:04,046 --> 00:18:05,445
Come in.
370
00:18:05,481 --> 00:18:07,278
Hello, my dear.
371
00:18:07,316 --> 00:18:09,841
I've been told I behaved badly.
372
00:18:09,886 --> 00:18:11,353
I apologize.
373
00:18:11,387 --> 00:18:14,720
Apparently, you had every reason
to chastise me
374
00:18:14,757 --> 00:18:18,318
but then again,
what's done is done, right?
375
00:18:18,361 --> 00:18:21,262
I'd like to ask you
some questions.
376
00:18:21,297 --> 00:18:22,730
Anything.
377
00:18:22,765 --> 00:18:26,667
What exactly are the Q?
378
00:18:26,702 --> 00:18:30,433
It would be so much easier
to show you than to tell you.
379
00:18:30,473 --> 00:18:33,135
If you would agree
to take a short visit
380
00:18:33,175 --> 00:18:34,472
to the Continuum...
381
00:18:34,510 --> 00:18:36,774
No, just tell me.
382
00:18:36,812 --> 00:18:41,112
Well, to put it simply,
we're omnipotent.
383
00:18:41,150 --> 00:18:45,280
There's nothing,
nothing we can't do.
384
00:18:45,321 --> 00:18:47,949
And what do you do
with this power?
385
00:18:48,057 --> 00:18:51,117
Anything we want.
386
00:18:51,160 --> 00:18:53,720
Do you use it to help others?
387
00:18:53,763 --> 00:18:56,698
I think you've missed the point,
my dear.
388
00:18:56,732 --> 00:19:00,168
Clearly, you've spent
far too much time with humans.
389
00:19:00,202 --> 00:19:03,763
As a Q, you can have
your heart's desire instantly
390
00:19:03,806 --> 00:19:05,296
whatever that may be.
391
00:19:05,341 --> 00:19:08,538
Would you like precious jewels,
works of art?
392
00:19:08,578 --> 00:19:12,207
Would you like to walk
along the rings of Tautine?
393
00:19:12,248 --> 00:19:14,910
I'm not interested
in any of those things.
394
00:19:14,984 --> 00:19:16,611
Of course not.
You're a Q.
395
00:19:16,652 --> 00:19:20,486
But surely there must be
something that you want...
396
00:19:20,523 --> 00:19:26,291
something that you
never dreamed was possible.
397
00:19:26,329 --> 00:19:29,662
Tell me, Amanda, what is it?
398
00:19:33,836 --> 00:19:38,330
I'd like to know what my parents
looked like...
399
00:19:39,842 --> 00:19:41,935
my real parents.
400
00:19:42,044 --> 00:19:44,945
How quaint.
401
00:19:45,014 --> 00:19:46,811
So do it.
402
00:19:46,849 --> 00:19:48,476
What do you mean?
403
00:19:48,517 --> 00:19:49,814
Summon the image.
404
00:19:49,852 --> 00:19:51,479
I don't know how.
405
00:19:51,520 --> 00:19:53,317
Think about them.
406
00:19:53,356 --> 00:19:55,824
Evoke the memory.
407
00:19:55,858 --> 00:19:58,326
You can do it, Amanda.
408
00:19:58,361 --> 00:20:00,488
Trust me.
409
00:20:00,529 --> 00:20:02,827
Close your eyes.
410
00:20:02,865 --> 00:20:04,856
Close your eyes!
411
00:20:08,871 --> 00:20:13,831
In your mind, return to the time
when you were an infant.
412
00:20:13,876 --> 00:20:16,174
Think about your parents.
413
00:20:16,212 --> 00:20:18,203
Remember them.
414
00:20:21,417 --> 00:20:22,907
Good.
415
00:20:22,952 --> 00:20:25,546
Good.
416
00:20:25,588 --> 00:20:28,580
Now, open your eyes.
417
00:20:49,445 --> 00:20:52,107
They loved me.
418
00:21:04,193 --> 00:21:06,957
Wait for it to be metabolized.
419
00:21:06,995 --> 00:21:08,223
Add another... 20?
420
00:21:08,263 --> 00:21:11,960
Wait for it to be
metabolized over and over
421
00:21:12,067 --> 00:21:16,970
and then wait till the bacilli
can't be absorbed anymore.
422
00:21:17,005 --> 00:21:18,370
That's right.
423
00:21:18,407 --> 00:21:19,965
Just be sure and record
424
00:21:20,042 --> 00:21:23,239
the rate of mitosis
from each of the dishes.
425
00:21:24,913 --> 00:21:26,904
Mitosis, right.
426
00:21:29,418 --> 00:21:31,716
You seem distracted.
427
00:21:31,753 --> 00:21:35,519
Well, I just saw my parents...
428
00:21:36,959 --> 00:21:38,654
my real parents.
429
00:21:38,694 --> 00:21:41,390
Q showed me how.
430
00:21:43,198 --> 00:21:45,689
Can you imagine how that felt?
431
00:21:48,303 --> 00:21:51,033
No, I don't think I can.
432
00:21:53,375 --> 00:21:55,707
You know, you were right.
433
00:21:55,744 --> 00:21:59,202
I can't ignore
what's happened to me.
434
00:22:00,916 --> 00:22:04,511
I just don't know
if I can cope with it.
435
00:22:04,553 --> 00:22:10,458
Amanda, you are stronger
than you think.
436
00:22:13,228 --> 00:22:14,820
You know...
437
00:22:14,863 --> 00:22:19,163
when I saw them there,
right in front of me
438
00:22:19,201 --> 00:22:24,605
I realized
that I caused this to happen.
439
00:22:24,640 --> 00:22:26,403
I wanted to see them
440
00:22:26,441 --> 00:22:27,738
and I did.
441
00:22:27,776 --> 00:22:29,903
If it were you...
442
00:22:29,945 --> 00:22:35,850
if suddenly, you could have
anything you wanted
443
00:22:35,884 --> 00:22:38,853
what would it be?
444
00:22:45,294 --> 00:22:47,888
I have no idea.
445
00:22:47,929 --> 00:22:50,124
No, think about it.
446
00:22:50,165 --> 00:22:51,655
Really think.
447
00:22:51,700 --> 00:22:56,467
If suddenly, you could make
anything happen
448
00:22:56,505 --> 00:22:58,439
what would it be?
449
00:22:58,473 --> 00:23:00,464
Well, I would...
450
00:23:00,509 --> 00:23:03,945
probably want to heal people...
451
00:23:04,012 --> 00:23:07,709
people who are hopelessly ill.
452
00:23:10,719 --> 00:23:12,050
Hmm.
453
00:23:13,722 --> 00:23:16,316
Would you bring
your husband back?
454
00:23:25,400 --> 00:23:27,368
Well, Amanda, I don't know.
455
00:23:30,238 --> 00:23:34,572
And I don't think that I could
make a decision like that
456
00:23:34,609 --> 00:23:38,010
until I was actually faced
with it.
457
00:23:40,949 --> 00:23:43,144
I am faced with it.
458
00:23:48,390 --> 00:23:50,688
Try to do the work.
459
00:23:52,694 --> 00:23:55,322
I'll come back
and check on you later.
460
00:24:09,077 --> 00:24:12,046
I thought she'd never leave.
461
00:24:12,080 --> 00:24:15,607
I don't know if I'll ever
get used to that.
462
00:24:15,650 --> 00:24:17,618
It's time for another lesson.
463
00:24:17,652 --> 00:24:20,678
Well, I have to finish
this experiment first.
464
00:24:20,722 --> 00:24:22,121
What are you doing?
465
00:24:22,157 --> 00:24:25,320
We're delivering
live vaccine bacilli to Tagra.
466
00:24:25,360 --> 00:24:28,523
I'm supposed to find
the best nutrient solution
467
00:24:28,563 --> 00:24:31,532
so we can keep them living
while they're in stasis.
468
00:24:31,566 --> 00:24:32,760
Fascinating.
469
00:24:32,801 --> 00:24:35,167
Oh, I just had a splendid idea.
470
00:24:35,203 --> 00:24:37,228
Why don't we...
471
00:24:37,272 --> 00:24:40,799
combine what you're
doing with our lesson
472
00:24:40,842 --> 00:24:42,969
and we'll show you
how to finish in no time.
473
00:24:43,011 --> 00:24:44,535
Well, I think
that I should finish it
474
00:24:44,579 --> 00:24:46,069
the way Dr. Crusher showed me
first.
475
00:24:46,114 --> 00:24:48,708
Oh, I'm sure she'd be delighted
if we sped things along.
476
00:24:48,750 --> 00:24:50,081
I mean,
think what it would mean.
477
00:24:50,118 --> 00:24:52,746
You could double,
even triple the workload.
478
00:24:54,423 --> 00:24:55,788
Well...
479
00:24:55,824 --> 00:24:57,382
Good.
480
00:24:57,426 --> 00:24:58,893
I guess so.
481
00:24:58,927 --> 00:25:04,797
Now... as you take a look
at the tissue samples
482
00:25:04,833 --> 00:25:08,200
form an image in your mind.
483
00:25:11,807 --> 00:25:15,174
Number One, Dr. Crusher has
some live vaccine bacilli
484
00:25:15,210 --> 00:25:16,541
to be delivered to Tagra.
485
00:25:16,578 --> 00:25:18,136
It'll have to be shipped
in a stasis field.
486
00:25:18,180 --> 00:25:19,306
Will you make the arrangements?
487
00:25:19,347 --> 00:25:20,314
I'll get right on it.
488
00:25:20,348 --> 00:25:24,114
Captain, message coming in
from Tagra IV.
489
00:25:24,152 --> 00:25:26,143
On screen.
490
00:25:26,188 --> 00:25:29,919
Enterprise,
I am Orn Lote, engineer.
491
00:25:29,958 --> 00:25:32,426
We are having difficulties
with the reactor
492
00:25:32,461 --> 00:25:34,190
that powers
the baristatic filters
493
00:25:34,229 --> 00:25:35,628
on our southern continent.
494
00:25:35,664 --> 00:25:38,428
We may have to shut it down
for repairs.
495
00:25:38,467 --> 00:25:41,436
Perhaps my Chief Engineer
could be of assistance.
496
00:25:41,470 --> 00:25:42,494
I hope so.
497
00:25:42,537 --> 00:25:44,562
If we're forced
to disable the reactor
498
00:25:44,606 --> 00:25:47,973
it would take months to
reestablish the ionic currents
499
00:25:48,009 --> 00:25:50,637
the filters have formed
in the atmosphere.
500
00:25:50,679 --> 00:25:52,510
Send us
your design specifications.
501
00:25:52,547 --> 00:25:54,174
I'm sure we'll be able to help.
502
00:25:54,216 --> 00:25:55,410
Thank you, Captain.
503
00:25:56,518 --> 00:25:57,678
Captain?
504
00:25:57,719 --> 00:25:59,584
What is it, Mr. Data?
505
00:25:59,621 --> 00:26:01,179
I have some information
506
00:26:01,223 --> 00:26:03,555
regarding Amanda Rogers'
parents.
507
00:26:04,960 --> 00:26:07,724
Records indicate that they
died in Topeka, Kansas.
508
00:26:07,762 --> 00:26:10,094
Their home was destroyed
during a tornado.
509
00:26:10,131 --> 00:26:11,621
Tornado?
510
00:26:11,666 --> 00:26:14,601
Why wasn't it dissipated
by the weather modification net?
511
00:26:14,636 --> 00:26:15,830
Unknown, sir.
512
00:26:15,871 --> 00:26:16,929
The bodies were discovered
513
00:26:16,972 --> 00:26:18,701
in the rubble
after the storm had passed.
514
00:26:18,740 --> 00:26:20,867
See if you can find out
any more details, Mr. Data.
515
00:26:20,909 --> 00:26:22,934
I'd like to know
more about that storm.
516
00:26:23,044 --> 00:26:24,068
Aye, sir.
517
00:26:28,917 --> 00:26:31,112
Well, if it isn't Number Two.
518
00:26:31,152 --> 00:26:33,143
I was looking for Dr. Crusher.
519
00:26:33,188 --> 00:26:34,212
I didn't know what nutrients
520
00:26:34,256 --> 00:26:35,553
she wanted
to send with the bacilli.
521
00:26:35,590 --> 00:26:37,182
Uh, I'm not sure.
522
00:26:37,225 --> 00:26:39,955
I'll tell her to contact you.
523
00:26:40,028 --> 00:26:41,290
Thanks.
524
00:26:41,329 --> 00:26:43,229
You could stay here...
525
00:26:43,265 --> 00:26:47,634
and wait for her, if you,
you know, wanted to.
526
00:26:47,669 --> 00:26:51,662
Just tell her
I'll be in Shuttle Bay Two.
527
00:26:51,706 --> 00:26:54,266
You're attracted to him.
528
00:26:54,309 --> 00:26:55,640
I am not.
529
00:26:55,677 --> 00:26:58,407
I think you are.
530
00:26:58,446 --> 00:27:01,210
How repulsive.
531
00:27:02,817 --> 00:27:05,911
How do you stand
that hair all over his face?
532
00:27:05,987 --> 00:27:09,753
Doctor, Commander Riker was
just here looking for you.
533
00:27:09,791 --> 00:27:11,520
He said he'd be
in Shuttle Bay Two.
534
00:27:11,560 --> 00:27:12,822
Thank you.
535
00:27:12,861 --> 00:27:14,419
Have you finished already?
536
00:27:14,462 --> 00:27:15,588
Yes.
537
00:27:15,630 --> 00:27:16,688
How did you do it so quickly?
538
00:27:16,731 --> 00:27:17,698
Well, Q helped me.
539
00:27:17,732 --> 00:27:18,892
It took us about half the time
540
00:27:18,934 --> 00:27:20,959
that it would have
normally taken us.
541
00:27:22,971 --> 00:27:25,098
That explains this data.
542
00:27:25,140 --> 00:27:28,701
I needed to know
the rates of mitosis.
543
00:27:28,743 --> 00:27:31,769
By artificially inflating them,
you made the experiment useless.
544
00:27:31,813 --> 00:27:34,043
Now I have to do it
all over again.
545
00:27:34,082 --> 00:27:36,107
I'm sorry, Doctor.
546
00:27:36,151 --> 00:27:37,413
Don't be sorry.
547
00:27:37,452 --> 00:27:40,785
If she wants to make things
difficult on herself
548
00:27:40,822 --> 00:27:42,119
that's her business.
549
00:27:42,157 --> 00:27:43,647
Why did you interfere
with what she was doing?
550
00:27:43,692 --> 00:27:44,659
She's a Q.
551
00:27:44,693 --> 00:27:45,660
Making her plod
552
00:27:45,694 --> 00:27:47,821
through human chores
is beneath her.
553
00:27:47,862 --> 00:27:49,955
She asked not to be
treated differently.
554
00:27:49,998 --> 00:27:51,966
That doesn't mean
she should be bored to death.
555
00:27:52,000 --> 00:27:53,228
I don't interfere
with what you're teaching her...
556
00:27:53,268 --> 00:27:54,235
You would be incapable
of interfering.
557
00:27:54,269 --> 00:27:55,293
...and I don't think
it's asking too much
558
00:27:55,337 --> 00:27:56,326
that you do the same.
559
00:28:00,041 --> 00:28:02,236
...and you stay out of mine.
560
00:28:02,277 --> 00:28:04,802
When you put it like that, I...
561
00:28:04,846 --> 00:28:07,440
I think you're absolutely right.
562
00:28:14,855 --> 00:28:15,879
Captain.
563
00:28:15,923 --> 00:28:17,220
Yes, Mr. Data.
564
00:28:17,258 --> 00:28:19,556
I have further information
regarding the tornado
565
00:28:19,593 --> 00:28:21,288
that killed Amanda
Rogers' parents.
566
00:28:21,329 --> 00:28:22,455
What is it?
567
00:28:22,496 --> 00:28:26,489
It was unusually compact,
yet extremely powerful.
568
00:28:26,534 --> 00:28:27,933
Its recorded wind velocity
569
00:28:28,035 --> 00:28:30,936
was characteristic of a funnel
three times its size.
570
00:28:30,972 --> 00:28:32,906
Download the files
to my ready room.
571
00:28:32,940 --> 00:28:34,237
I'll study them there.
572
00:28:34,275 --> 00:28:35,799
Aye, sir.
573
00:28:36,844 --> 00:28:41,178
Have you been practicing
your teleportation?
574
00:28:41,215 --> 00:28:42,705
Yes, but it's kind of hard.
575
00:28:42,750 --> 00:28:46,049
I keep ending up somewhere
I don't want to be.
576
00:28:46,087 --> 00:28:48,055
Well, it won't do to be sloppy.
577
00:28:48,089 --> 00:28:50,421
We should hone your abilities.
578
00:28:50,458 --> 00:28:52,790
I have a wonderful idea.
579
00:28:55,129 --> 00:28:58,098
Why don't we play a little game?
580
00:28:58,132 --> 00:29:01,761
I'll hide somewhere on the ship
and you find me.
581
00:29:01,802 --> 00:29:03,963
But how do I know how...?
582
00:29:05,306 --> 00:29:07,274
Don't worry, Amanda.
583
00:29:07,308 --> 00:29:09,037
You can do it.
584
00:29:18,652 --> 00:29:20,415
Not bad.
585
00:29:20,454 --> 00:29:22,149
Not bad at all.
586
00:29:25,259 --> 00:29:26,487
If we can use phase buffers
587
00:29:26,527 --> 00:29:28,222
we may be able
to devise a mechanism
588
00:29:28,262 --> 00:29:30,890
that can be integrated
into the present system
589
00:29:30,931 --> 00:29:33,161
while it is still in operation.
590
00:29:37,772 --> 00:29:40,570
You're still thinking
like a human.
591
00:30:02,596 --> 00:30:04,393
Now do you understand?
592
00:30:04,432 --> 00:30:07,060
What do humans have to offer you
593
00:30:07,101 --> 00:30:10,070
that even begins
to compare with that?
594
00:30:10,104 --> 00:30:16,907
Your future contains wonders
you can't even imagine.
595
00:30:16,944 --> 00:30:21,404
The universe could
be your playground.
596
00:30:23,784 --> 00:30:29,245
Dr. Crusher and Counselor Troi...
they're taking me to dinner.
597
00:30:29,290 --> 00:30:32,088
You don't have to eat, you know.
598
00:30:32,126 --> 00:30:36,085
It's a nasty human habit
you could easily do without.
599
00:30:41,135 --> 00:30:42,602
Hello, Amanda.
600
00:30:42,636 --> 00:30:43,933
Are you ready?
601
00:30:43,971 --> 00:30:45,302
Yes.
602
00:30:52,980 --> 00:30:55,107
Well, Amanda,
how are you feeling
603
00:30:55,149 --> 00:30:56,741
about all this now?
604
00:30:56,784 --> 00:30:58,718
It must be overwhelming.
605
00:30:58,752 --> 00:31:00,743
It was at first
606
00:31:00,788 --> 00:31:03,518
but actually,
now I'm enjoying myself.
607
00:31:03,557 --> 00:31:04,649
Hello, ladies.
608
00:31:04,692 --> 00:31:05,818
Hello, Will.
609
00:31:05,860 --> 00:31:09,921
Commander Riker,
um, won't you join us?
610
00:31:09,964 --> 00:31:13,127
I'd love to,
but I have other plans.
611
00:31:14,502 --> 00:31:15,469
Hi.
612
00:31:15,503 --> 00:31:16,731
Hi.
613
00:31:23,878 --> 00:31:26,438
So how are your lessons going?
614
00:31:26,480 --> 00:31:28,971
Is Q being patient with you?
615
00:31:33,087 --> 00:31:34,418
Amanda?
616
00:31:43,497 --> 00:31:45,021
What is this all about?
617
00:31:48,035 --> 00:31:49,434
I thought it might be nice
618
00:31:49,470 --> 00:31:51,301
to spend some time
alone together.
619
00:31:51,338 --> 00:31:52,635
I think it would be nice
620
00:31:52,673 --> 00:31:54,538
if you took us
back to Ten-Forward.
621
00:31:54,575 --> 00:31:56,600
Are you sure?
622
00:31:56,644 --> 00:31:59,204
You wouldn't want to stay here
with me for a while?
623
00:32:01,148 --> 00:32:03,582
The moonlight is so beautiful.
624
00:32:03,617 --> 00:32:07,644
Isn't it nicer here
than at Ten-Forward?
625
00:32:07,688 --> 00:32:11,954
Yes, it's very pleasant,
but that's not the point.
626
00:32:12,026 --> 00:32:13,857
Oh.
627
00:32:17,965 --> 00:32:19,933
I think it is.
628
00:32:19,967 --> 00:32:22,128
No.
629
00:32:24,805 --> 00:32:29,265
You can't snatch people
and put them into your fantasies
630
00:32:29,310 --> 00:32:31,642
and expect them to respond.
631
00:32:33,647 --> 00:32:36,115
Don't you like me?
632
00:32:36,150 --> 00:32:39,608
Even just a little bit?
633
00:32:39,653 --> 00:32:48,061
You're a very lovely young lady,
but none of this is real.
634
00:32:51,832 --> 00:32:54,130
My feelings are real.
635
00:32:54,168 --> 00:32:58,662
I know, but you can't
make someone love you.
636
00:33:00,341 --> 00:33:02,468
Can't I?
637
00:33:06,013 --> 00:33:08,573
Oh, Amanda...
638
00:33:08,616 --> 00:33:11,380
you are so beautiful.
639
00:33:16,023 --> 00:33:17,957
Do you love me?
640
00:33:17,992 --> 00:33:20,017
More than anything.
641
00:33:30,304 --> 00:33:33,102
You're right.
642
00:33:33,140 --> 00:33:36,109
None of this is real.
643
00:33:36,143 --> 00:33:40,603
I thought it would be romantic
644
00:33:40,648 --> 00:33:43,116
but it's empty.
645
00:33:43,150 --> 00:33:45,778
Amanda...
646
00:33:45,819 --> 00:33:48,720
Just go back to Ten-Forward.
647
00:34:10,911 --> 00:34:12,936
Bonjour, mon Capitain.
648
00:34:12,980 --> 00:34:14,914
You wanted to speak with me?
649
00:34:14,948 --> 00:34:18,145
I wanted to ask you about
Amanda's biological parents.
650
00:34:18,185 --> 00:34:21,177
When they decided
to remain on Earth
651
00:34:21,221 --> 00:34:24,918
what was the reaction
in the Q Continuum?
652
00:34:24,958 --> 00:34:27,290
We found it incomprehensible.
653
00:34:27,328 --> 00:34:28,955
Were they pressured to return?
654
00:34:29,063 --> 00:34:31,531
Were they threatened
with any punishment
655
00:34:31,565 --> 00:34:32,725
if they didn't?
656
00:34:32,766 --> 00:34:34,358
What are you driving at, Picard?
657
00:34:34,401 --> 00:34:37,461
Well, the circumstance
of their death is quite odd.
658
00:34:37,504 --> 00:34:41,702
A tornado somehow escaped
the weather modification net
659
00:34:41,742 --> 00:34:44,870
and touched down
in only one spot...
660
00:34:44,912 --> 00:34:46,743
Amanda's home.
661
00:34:46,780 --> 00:34:49,715
Well, you can never
predict the weather.
662
00:34:49,750 --> 00:34:52,719
Well, tornadoes develop
from existing storm fronts
663
00:34:52,753 --> 00:34:55,722
but, you see,
there were no storm fronts
664
00:34:55,756 --> 00:34:57,383
in Kansas that day.
665
00:34:57,424 --> 00:34:59,892
Witnesses reported
that the funnel materialized
666
00:34:59,927 --> 00:35:03,886
spontaneously,
directly over Amanda's home
667
00:35:03,931 --> 00:35:06,764
destroyed it, and disappeared.
668
00:35:08,435 --> 00:35:10,232
If you say so.
669
00:35:10,270 --> 00:35:12,397
I wasn't there.
670
00:35:12,439 --> 00:35:16,375
Were Amanda's parents
executed by the Q Continuum?
671
00:35:18,779 --> 00:35:21,247
And what if they were?
672
00:35:21,281 --> 00:35:23,841
Well, I think she has
a right to know that
673
00:35:23,884 --> 00:35:26,717
before she makes a choice
about her future.
674
00:35:26,754 --> 00:35:27,948
Don't be foolish, Picard.
675
00:35:28,055 --> 00:35:29,682
She has no choice.
676
00:35:29,723 --> 00:35:30,951
She never did.
677
00:35:31,058 --> 00:35:32,685
If she's truly Q
678
00:35:32,726 --> 00:35:35,695
then she must return
to the Continuum
679
00:35:35,729 --> 00:35:36,957
where she belongs.
680
00:35:37,064 --> 00:35:39,965
But if she were
some sort of a hybrid...
681
00:35:40,067 --> 00:35:42,399
neither human nor Q, then...
682
00:35:45,305 --> 00:35:48,069
You would be so despicable?
683
00:35:48,108 --> 00:35:49,097
Don't be naive.
684
00:35:49,143 --> 00:35:52,738
You have no idea
what it means to be Q.
685
00:35:52,780 --> 00:35:54,805
With unlimited power
comes responsibility.
686
00:35:54,848 --> 00:35:56,440
Do you think it is reasonable
687
00:35:56,483 --> 00:35:57,973
for us to allow
omnipotent beings
688
00:35:58,085 --> 00:36:00,519
to roam free
through the universe?
689
00:36:00,554 --> 00:36:02,545
So what have you concluded?
690
00:36:02,589 --> 00:36:03,613
Does she live
691
00:36:03,657 --> 00:36:05,921
or does she die?
692
00:36:12,900 --> 00:36:15,334
I haven't decided yet.
693
00:36:22,142 --> 00:36:26,078
Captain's Log, Stardate 46193.8.
694
00:36:26,112 --> 00:36:28,046
We have arrived at Tagra IV
695
00:36:28,081 --> 00:36:30,413
and have begun delivering
supplies.
696
00:36:30,450 --> 00:36:32,941
In the meantime,
I am faced with a crisis
697
00:36:32,986 --> 00:36:34,351
of a different nature.
698
00:36:34,387 --> 00:36:37,322
Look, I have no reason
to believe that Q is lying.
699
00:36:37,357 --> 00:36:40,155
He claims he has orders
from the Continuum.
700
00:36:40,193 --> 00:36:42,957
If Amanda cannot prove
that she is fully Q
701
00:36:43,029 --> 00:36:44,189
then he must kill her.
702
00:36:44,231 --> 00:36:45,960
We have to tell her.
703
00:36:46,032 --> 00:36:48,227
I don't know if we should.
704
00:36:48,268 --> 00:36:49,826
It almost seems cruel.
705
00:36:49,870 --> 00:36:52,361
Maybe she can protect herself.
706
00:36:52,405 --> 00:36:54,930
After all,
she has a great deal of power.
707
00:36:54,975 --> 00:36:57,170
So did her parents,
it didn't save them.
708
00:36:59,646 --> 00:37:01,443
I agree with the Counselor.
709
00:37:01,481 --> 00:37:05,110
Amanda deserves to know
the truth of her situation.
710
00:37:05,151 --> 00:37:06,311
We have no right
711
00:37:06,353 --> 00:37:09,379
to hold such crucial information
from her
712
00:37:09,422 --> 00:37:12,050
but it isn't going to be easy
telling her.
713
00:37:14,995 --> 00:37:16,053
What is your impression
714
00:37:16,096 --> 00:37:17,620
of the field modulator,
Mr. Lote?
715
00:37:17,664 --> 00:37:19,564
Quite ingenious.
Quite ingenious indeed.
716
00:37:19,599 --> 00:37:20,588
I...
717
00:37:23,103 --> 00:37:24,570
I'm amazed at the way
718
00:37:24,604 --> 00:37:28,062
it can be incorporated
with the existing system.
719
00:37:28,108 --> 00:37:29,405
Commander,
we're all loaded here.
720
00:37:29,442 --> 00:37:32,411
We can head for the surface
whenever you're ready.
721
00:37:32,445 --> 00:37:36,779
I'm eager to see the field
modulator in place, Commander.
722
00:37:43,123 --> 00:37:44,590
We'd better get going.
723
00:37:44,624 --> 00:37:46,114
Yes.
724
00:37:52,432 --> 00:37:54,127
Kill me?
725
00:37:59,472 --> 00:38:00,939
But why?
726
00:38:00,974 --> 00:38:04,137
They're not convinced
that you are fully Q
727
00:38:04,177 --> 00:38:09,171
and... they are also responsible
for your parents' death.
728
00:38:11,318 --> 00:38:12,615
My parents?
729
00:38:14,154 --> 00:38:16,918
But what right do they have?
730
00:38:19,593 --> 00:38:22,756
Q? Answer me.
731
00:38:24,931 --> 00:38:27,422
Are you afraid to face me?
732
00:38:29,436 --> 00:38:33,236
She's such a plucky little
thing, now, isn't she?
733
00:38:33,273 --> 00:38:36,106
I really do enjoy you, you know.
734
00:38:36,142 --> 00:38:38,906
Amanda's question
deserves an answer, Q.
735
00:38:38,945 --> 00:38:41,413
You've made yourself
judge and jury
736
00:38:41,448 --> 00:38:43,916
and if necessary, executioner.
737
00:38:43,950 --> 00:38:46,919
By what right have you
appointed yourself
738
00:38:46,953 --> 00:38:48,250
to this position?
739
00:38:48,288 --> 00:38:51,587
Superior morality.
740
00:38:51,625 --> 00:38:53,092
Oh, yes.
741
00:38:53,126 --> 00:38:57,119
I recall how you used
your superior morality
742
00:38:57,163 --> 00:38:58,755
when we first encountered you.
743
00:38:58,798 --> 00:39:01,198
You put us on trial
for the crimes of humanity.
744
00:39:01,234 --> 00:39:03,896
The jury is still out on that,
Picard.
745
00:39:03,970 --> 00:39:05,232
Make no mistake.
746
00:39:05,271 --> 00:39:08,798
Your... arrogant pretense
747
00:39:08,842 --> 00:39:11,367
at being the moral guardians
of the universe
748
00:39:11,411 --> 00:39:13,538
strikes me as being hollow, Q.
749
00:39:13,580 --> 00:39:18,677
I see no evidence that you are
guided by a superior moral code
750
00:39:18,718 --> 00:39:20,117
or any code whatsoever.
751
00:39:20,153 --> 00:39:23,316
You may be nearly omnipotent...
and I don't deny
752
00:39:23,356 --> 00:39:26,223
that your parlor tricks
are very impressive...
753
00:39:26,259 --> 00:39:29,717
but morality... I don't see it.
754
00:39:29,763 --> 00:39:31,162
I don't acknowledge it, Q.
755
00:39:31,197 --> 00:39:33,995
I would put human morality
against the Q's any day.
756
00:39:36,136 --> 00:39:37,899
And perhaps...
757
00:39:37,937 --> 00:39:42,397
that's the reason
that we fascinate you so
758
00:39:42,442 --> 00:39:48,244
because our puny behavior
shows you a glimmer
759
00:39:48,281 --> 00:39:52,581
of the one thing
that evades your omnipotence:
760
00:39:52,619 --> 00:39:54,109
A moral center.
761
00:39:54,154 --> 00:39:58,784
And if so,
I can think of no crueler irony
762
00:39:58,825 --> 00:40:01,760
than that you should destroy
this young woman
763
00:40:01,795 --> 00:40:04,992
whose only crime
is that she's too human.
764
00:40:07,133 --> 00:40:09,101
Jean-Luc...
765
00:40:09,135 --> 00:40:12,298
sometimes I think
the only reason I come here
766
00:40:12,338 --> 00:40:15,967
is to listen to these wonderful
speeches of yours
767
00:40:16,042 --> 00:40:20,240
but this time,
your concern is unwarranted.
768
00:40:20,280 --> 00:40:23,647
We've decided not to harm her
769
00:40:23,683 --> 00:40:27,779
and we are prepared
to offer her a choice.
770
00:40:27,821 --> 00:40:29,789
What kind of choice?
771
00:40:29,823 --> 00:40:32,917
You can either come
to the Continuum with me...
772
00:40:32,959 --> 00:40:34,187
Or...?
773
00:40:34,227 --> 00:40:38,789
Now, this choice
is more difficult.
774
00:40:38,832 --> 00:40:40,959
You have it within yourself
775
00:40:41,000 --> 00:40:43,798
to refrain from using
the power of Q.
776
00:40:43,837 --> 00:40:46,772
If you can do that,
you can stay here.
777
00:40:46,806 --> 00:40:48,671
Then I'm staying here.
778
00:40:48,708 --> 00:40:49,970
Think about this.
779
00:40:50,009 --> 00:40:51,306
This is not so easy.
780
00:40:51,344 --> 00:40:53,642
Your parents
were given this choice
781
00:40:53,680 --> 00:40:56,808
and they were unable to resist
the temptation
782
00:40:56,850 --> 00:40:58,283
of using their power.
783
00:40:58,318 --> 00:41:01,515
All I've wanted
since this whole thing began
784
00:41:01,554 --> 00:41:04,489
is to become
a normal human being again.
785
00:41:04,524 --> 00:41:07,618
I know I can resist.
786
00:41:07,660 --> 00:41:09,184
Worf to Picard.
787
00:41:09,229 --> 00:41:12,665
There is an emergency message
from Commander Riker.
788
00:41:12,699 --> 00:41:14,530
I'm on my way.
789
00:41:20,507 --> 00:41:23,237
Captain, the damage
to the reactor is greater
790
00:41:23,276 --> 00:41:25,073
than the Tagrans
led us to believe.
791
00:41:25,111 --> 00:41:27,671
The field modulator
is installed and operational
792
00:41:27,714 --> 00:41:28,976
but it's not going to be enough.
793
00:41:29,048 --> 00:41:30,913
The reactor has already gone
into overload.
794
00:41:30,950 --> 00:41:32,178
Can you correct the problem?
795
00:41:32,218 --> 00:41:34,186
Geordi is trying
to stabilize the unit now.
796
00:41:34,220 --> 00:41:35,585
We will stay
as long as possible.
797
00:41:35,622 --> 00:41:37,487
There are thousands
of people in this area.
798
00:41:37,524 --> 00:41:38,513
If that reactor goes...
799
00:41:38,558 --> 00:41:41,493
Commander, over here, quickly!
800
00:41:44,564 --> 00:41:47,192
Is this your doing, Q?
801
00:41:47,233 --> 00:41:49,633
Not this time, Picard.
802
00:41:51,371 --> 00:41:52,429
Mr. Worf,
see if there is any way
803
00:41:52,472 --> 00:41:53,837
that we can cut through
the interference
804
00:41:53,873 --> 00:41:54,840
and beam them out of there.
805
00:41:54,874 --> 00:41:56,136
Aye, sir.
806
00:41:56,176 --> 00:41:59,304
Captain, Geordi is trying
a neutrino infusion.
807
00:41:59,345 --> 00:42:00,835
It may smother the reaction.
808
00:42:00,880 --> 00:42:03,474
Captain, there is too much
ionization in the atmosphere.
809
00:42:03,516 --> 00:42:05,040
Transporters are useless.
810
00:42:05,084 --> 00:42:06,244
It's no use.
811
00:42:06,286 --> 00:42:07,844
The heat has fused
the injectors shut.
812
00:42:07,887 --> 00:42:09,320
We're losing containment.
813
00:42:09,355 --> 00:42:10,822
How long till meltdown?
814
00:42:10,857 --> 00:42:12,848
A few minutes at most.
We're going to have to...
815
00:42:12,892 --> 00:42:14,484
Commander, look at this.
816
00:42:14,527 --> 00:42:15,892
This is impossible.
817
00:42:15,929 --> 00:42:18,329
Captain, I don't know
what's happening
818
00:42:18,364 --> 00:42:20,628
but the reaction is stabilizing
on its own.
819
00:42:23,369 --> 00:42:25,337
Captain, I am reading
820
00:42:25,371 --> 00:42:28,932
a massive energy fluctuation
in the planet's atmosphere.
821
00:42:28,975 --> 00:42:30,806
On screen.
822
00:42:38,184 --> 00:42:39,811
Atmospheric contaminants
823
00:42:39,853 --> 00:42:42,720
have dropped to less
than one part per trillion.
824
00:42:42,755 --> 00:42:46,054
The ecosystem has been restored
to its natural state.
825
00:42:49,562 --> 00:42:50,824
Amanda?
826
00:42:55,602 --> 00:43:00,699
I told you it would be harder
to resist than you thought.
827
00:43:00,740 --> 00:43:04,301
I couldn't let
all those people die.
828
00:43:06,246 --> 00:43:10,876
Ever since I got here,
I've been fighting this.
829
00:43:10,917 --> 00:43:14,375
I've been denying the truth...
830
00:43:14,420 --> 00:43:16,354
denying what I am.
831
00:43:18,691 --> 00:43:20,591
I am Q.
832
00:43:22,896 --> 00:43:26,662
Dr. Crusher...
833
00:43:26,699 --> 00:43:29,725
I've decided that I can't stay.
834
00:43:29,769 --> 00:43:32,294
I can't stay here.
835
00:43:32,338 --> 00:43:33,965
Well...
836
00:43:34,040 --> 00:43:38,067
now that you've come
to your senses, let's go.
837
00:43:38,111 --> 00:43:41,512
No. I want to go
and see my parents first.
838
00:43:41,547 --> 00:43:44,141
It's going to take some
time to explain all of this
839
00:43:44,183 --> 00:43:45,673
so you'll have to be patient.
840
00:44:02,235 --> 00:44:05,500
I hope I can come back
and see you.
841
00:44:05,538 --> 00:44:07,870
You're a Q.
842
00:44:07,907 --> 00:44:10,102
You can do anything you want.
60180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.