Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,268
Captain's Log, Stardate 46071.6.
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,866
We have been called
to the aid of a transport ship
3
00:00:08,908 --> 00:00:11,433
which has been attacked
near Rekag-Seronia.
4
00:00:11,478 --> 00:00:14,208
Hostilities between
the two factions on that planet
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,340
have intensified recently
6
00:00:16,383 --> 00:00:19,409
threatening an important
Federation shipping route.
7
00:00:19,452 --> 00:00:22,751
Captain, sensors have located
the transport ship.
8
00:00:22,789 --> 00:00:25,223
Two Rekag battle cruisers
are flanking it.
9
00:00:25,258 --> 00:00:26,225
Red Alert!
10
00:00:26,259 --> 00:00:27,226
Shields up.
11
00:00:27,260 --> 00:00:29,125
Phasers on line.
12
00:00:29,162 --> 00:00:30,720
Photon torpedoes
armed and ready.
13
00:00:30,764 --> 00:00:33,164
Is the transport
still under attack?
14
00:00:33,199 --> 00:00:35,565
The cruisers' weapons
are powered up...
15
00:00:35,602 --> 00:00:38,264
Sir, the Rekag ships are turning
and heading out of sensor range.
16
00:00:38,304 --> 00:00:39,771
They don't want
to take on the Enterprise.
17
00:00:39,806 --> 00:00:42,206
We are now within visual range
of the transport, sir.
18
00:00:42,242 --> 00:00:43,504
On screen.
19
00:00:43,543 --> 00:00:44,669
Sensors indicate damage
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,406
to the Dorian's
subspace emitter.
21
00:00:46,446 --> 00:00:48,641
Audio communication only, sir.
22
00:00:48,681 --> 00:00:50,649
Open a channel, Mr. Worf.
23
00:00:50,683 --> 00:00:51,980
Aye, sir.
24
00:00:52,018 --> 00:00:54,578
This is Captain Jean-Luc Picard
25
00:00:54,621 --> 00:00:57,283
of the Federation
Starship Enterprise.
26
00:00:57,323 --> 00:00:59,450
Captain Talmadge of the Dorian.
27
00:00:59,492 --> 00:01:01,187
Glad you're here.
28
00:01:01,227 --> 00:01:03,354
We took some shield damage
29
00:01:03,396 --> 00:01:05,455
from the Rekag ships,
but we're still intact.
30
00:01:06,466 --> 00:01:08,229
Do you have any injuries?
31
00:01:08,268 --> 00:01:10,634
Can we assist you in any way?
32
00:01:10,670 --> 00:01:12,968
No injuries,
but I'd like permission
33
00:01:13,006 --> 00:01:14,974
to transport
two of our passengers
34
00:01:15,075 --> 00:01:16,975
to your ship.
35
00:01:17,043 --> 00:01:18,533
Of course.
36
00:01:18,578 --> 00:01:20,944
We're conveying a mediator
to Seronia.
37
00:01:20,980 --> 00:01:24,143
I think he's the reason
the Rekags fired on us.
38
00:01:26,052 --> 00:01:28,885
...traveled... negotiations...
39
00:01:28,922 --> 00:01:30,514
Captain, I'm losing you.
40
00:01:30,557 --> 00:01:33,526
Go ahead and beam
your passengers on board.
41
00:01:33,560 --> 00:01:36,188
Counselor, after you've seen
to their needs
42
00:01:36,229 --> 00:01:37,992
will you escort them
to my ready room.
43
00:01:38,064 --> 00:01:39,361
Yes, Captain.
44
00:01:39,399 --> 00:01:40,559
Cancel Red Alert.
45
00:01:40,600 --> 00:01:42,397
Mr. Worf, take
the weapons off-line.
46
00:01:42,435 --> 00:01:43,766
Aye, sir.
47
00:01:52,579 --> 00:01:54,740
I'm Counselor Deanna Troi.
48
00:01:54,781 --> 00:01:57,716
Ambassador Ves Alkar...
49
00:01:57,750 --> 00:02:01,015
and my mother, Sev Maylor.
50
00:02:01,087 --> 00:02:05,956
Counselor, it's imperative
that I speak to the Captain.
51
00:02:06,025 --> 00:02:10,724
You think he's attracted to you,
but he isn't.
52
00:02:10,763 --> 00:02:12,663
You offer him nothing.
53
00:02:12,699 --> 00:02:14,530
She's hasn't been feeling well.
54
00:02:14,567 --> 00:02:16,364
Could she be taken to quarters?
55
00:02:16,402 --> 00:02:17,699
Of course.
56
00:02:17,737 --> 00:02:18,863
Chief.
57
00:02:18,905 --> 00:02:20,896
I'll take you to Captain Picard.
58
00:02:22,942 --> 00:02:25,706
Mother, go with her.
59
00:02:27,447 --> 00:02:28,607
Don't pursue him.
60
00:02:29,849 --> 00:02:31,476
I won't have it.
61
00:02:31,518 --> 00:02:33,281
I'll stop you.
62
00:03:10,823 --> 00:03:15,226
Space, the final frontier.
63
00:03:15,261 --> 00:03:19,095
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
64
00:03:19,132 --> 00:03:21,100
Its continuing mission...
65
00:03:21,134 --> 00:03:25,070
to explore strange new worlds
66
00:03:25,104 --> 00:03:29,541
to seek out new life
and new civilizations
67
00:03:29,576 --> 00:03:34,070
to boldly go
where no one has gone before.
68
00:04:31,437 --> 00:04:35,373
I'm grateful for the
Federation's offer to escort me
69
00:04:35,408 --> 00:04:40,368
but if I arrive on Rekag-Seronia
on board the Enterprise...
70
00:04:40,413 --> 00:04:43,382
the armed flagship
of Starfleet...
71
00:04:43,416 --> 00:04:46,908
my mission as negotiator
of peace will be compromised.
72
00:04:46,953 --> 00:04:49,786
There must be
a Federation transport ship
73
00:04:49,822 --> 00:04:51,722
somewhere in the area
that could take me there.
74
00:04:51,758 --> 00:04:53,851
With all due respect...
75
00:04:53,893 --> 00:04:55,986
Admiral, to put the Ambassador
76
00:04:56,062 --> 00:04:58,530
on board
another unarmed transport
77
00:04:58,564 --> 00:05:01,158
would be to invite
a second assault.
78
00:05:01,200 --> 00:05:03,430
I believe the attack on us
was an isolated incident
79
00:05:03,469 --> 00:05:04,868
nothing more.
80
00:05:04,904 --> 00:05:07,600
Ambassador Alkar,
the Rekag-Seronia dispute
81
00:05:07,640 --> 00:05:10,632
has threatened Federation ships
for many months.
82
00:05:10,677 --> 00:05:12,804
We are grateful
that you are willing
83
00:05:12,845 --> 00:05:16,281
to undertake this mission
and you have our full support.
84
00:05:16,316 --> 00:05:17,613
Thank you, sir.
85
00:05:17,650 --> 00:05:21,518
However, we also recognize
that safety is an issue...
86
00:05:21,554 --> 00:05:24,216
not just yours,
but the crew that escorts you.
87
00:05:24,257 --> 00:05:26,953
To send you
on an unarmed transport
88
00:05:27,060 --> 00:05:28,960
puts everyone at risk.
89
00:05:28,995 --> 00:05:32,897
I think it best
if you proceed to Rekag-Seronia
90
00:05:32,932 --> 00:05:34,456
aboard the Enterprise.
91
00:05:34,500 --> 00:05:36,525
Then I have no choice.
92
00:05:36,569 --> 00:05:39,129
Once you get to Rekag-Seronia
93
00:05:39,172 --> 00:05:42,335
you can conduct your
negotiations as you see fit.
94
00:05:42,375 --> 00:05:46,141
Until then, you'll be in good
hands with Captain Picard.
95
00:05:48,014 --> 00:05:49,504
I understand, sir.
96
00:05:49,549 --> 00:05:52,017
Good luck,
and a successful journey.
97
00:05:57,957 --> 00:06:00,084
Picard to Commander Riker.
98
00:06:00,126 --> 00:06:01,150
Yes, sir?
99
00:06:01,194 --> 00:06:02,718
Set a course for Seronia.
100
00:06:02,762 --> 00:06:03,956
Aye, sir.
101
00:06:35,695 --> 00:06:38,289
That will be all for today.
102
00:06:38,331 --> 00:06:41,323
There will be another class
tomorrow at 0700 hours.
103
00:06:44,203 --> 00:06:45,932
The skills are demanding.
104
00:06:45,972 --> 00:06:48,099
You're very disciplined.
105
00:06:48,141 --> 00:06:52,100
I believe in a strong connection
between body and mind.
106
00:06:52,145 --> 00:06:55,308
You obviously share
the same convictions.
107
00:06:55,348 --> 00:06:56,940
Yes, I do.
108
00:06:56,983 --> 00:06:58,883
Only sometimes, my body
109
00:06:58,918 --> 00:07:03,582
has a problem conforming
to my mind's wishes.
110
00:07:06,025 --> 00:07:07,720
I would imagine
that your self-discipline
111
00:07:07,760 --> 00:07:09,250
helps you in your work.
112
00:07:09,295 --> 00:07:11,320
I don't know about that.
113
00:07:11,364 --> 00:07:14,458
I think maybe my biggest
asset is patience.
114
00:07:14,500 --> 00:07:17,936
I'll let everyone talk
until they're exhausted
115
00:07:17,970 --> 00:07:20,871
and, when I start,
they're too tired to argue.
116
00:07:20,907 --> 00:07:24,502
You're going to need
all your patience in Seronia.
117
00:07:24,544 --> 00:07:26,034
I can't imagine
how you're going
118
00:07:26,078 --> 00:07:28,273
to get those two sides
talking to each other.
119
00:07:28,314 --> 00:07:29,338
Neither can I.
120
00:07:29,382 --> 00:07:31,942
I won't know that
until we get there.
121
00:07:32,018 --> 00:07:36,478
I tend to feel my way
through a situation.
122
00:07:41,794 --> 00:07:43,091
Deck nine.
123
00:07:43,129 --> 00:07:45,222
If I were empathic, like you
124
00:07:45,264 --> 00:07:47,391
I'd have a real advantage.
125
00:07:47,433 --> 00:07:50,334
I thought Lumerians
were empathic.
126
00:07:50,369 --> 00:07:53,964
Only with each other,
not other species
127
00:07:54,040 --> 00:07:56,508
so I don't have any idea
128
00:07:56,542 --> 00:07:59,773
what you might
be feeling just now.
129
00:07:59,812 --> 00:08:01,143
Curiosity.
130
00:08:01,180 --> 00:08:04,343
What I sense from you
is very unusual...
131
00:08:04,383 --> 00:08:07,113
calmness, serenity,
tranquillity.
132
00:08:07,153 --> 00:08:09,917
You seem to embody
the very qualities
133
00:08:09,989 --> 00:08:12,583
that you hope
to draw out in others.
134
00:08:12,625 --> 00:08:13,887
Tell me, Counselor
135
00:08:13,926 --> 00:08:17,453
have you ever been involved
in diplomatic negotiations?
136
00:08:17,497 --> 00:08:19,931
Several times,
with Captain Picard.
137
00:08:19,999 --> 00:08:23,628
There have been instances
when having an empath along
138
00:08:23,669 --> 00:08:24,795
has been helpful.
139
00:08:24,837 --> 00:08:26,134
I'm sure.
140
00:08:26,172 --> 00:08:28,299
I could use some of that help.
141
00:08:28,341 --> 00:08:31,640
Would you come with me
when we reach Seronia?
142
00:08:31,677 --> 00:08:35,135
If the Captain authorizes it,
of course I will.
143
00:08:35,181 --> 00:08:36,478
Good.
144
00:08:36,516 --> 00:08:39,485
I hope to see you again.
145
00:08:39,519 --> 00:08:40,884
You're late!
146
00:08:40,920 --> 00:08:42,217
Mother, I told you
147
00:08:42,255 --> 00:08:44,746
that I'd be gone
for over an hour.
148
00:08:44,790 --> 00:08:47,258
You're late because of her.
149
00:08:47,293 --> 00:08:50,160
Have you mated with him yet?
150
00:08:50,196 --> 00:08:51,561
What?
151
00:08:51,597 --> 00:08:53,963
That's what you want, isn't it?
152
00:08:54,033 --> 00:08:56,831
Mother... please, come in.
153
00:08:56,869 --> 00:08:58,427
I can always tell...
154
00:08:58,471 --> 00:09:01,702
the ones with a certain
look in their eye.
155
00:09:02,742 --> 00:09:04,437
I'd better go.
156
00:09:04,477 --> 00:09:05,444
Mother, please...
157
00:09:05,478 --> 00:09:06,911
And I'll tell you this.
158
00:09:06,979 --> 00:09:10,813
If you do, you'll regret it
the rest of your life.
159
00:09:10,850 --> 00:09:12,579
Mother, come in, please.
160
00:09:12,618 --> 00:09:14,813
You should lie down.
161
00:09:32,672 --> 00:09:34,799
Come in.
162
00:09:34,840 --> 00:09:36,307
Hi.
163
00:09:36,342 --> 00:09:38,708
It's that time again.
164
00:09:40,146 --> 00:09:43,206
The dreaded crew
evaluation reports.
165
00:09:43,249 --> 00:09:45,615
Oh, does it have to be today?
166
00:09:45,651 --> 00:09:47,448
It's not going to be
any easier tomorrow.
167
00:09:48,854 --> 00:09:50,048
It might.
168
00:09:52,525 --> 00:09:54,925
What's wrong?
169
00:09:54,961 --> 00:09:59,489
I've just had
a disturbing encounter
170
00:09:59,532 --> 00:10:02,160
with Alkar's mother.
171
00:10:02,201 --> 00:10:04,431
She frightens me, Will.
172
00:10:04,470 --> 00:10:07,962
The feelings I sense from her
are malevolent.
173
00:10:08,007 --> 00:10:09,565
They're out of proportion.
174
00:10:09,609 --> 00:10:10,598
They're evil.
175
00:10:11,877 --> 00:10:14,846
Well, I know she's been
sick, and she's very old.
176
00:10:14,880 --> 00:10:16,507
She's probably senile.
177
00:10:16,549 --> 00:10:19,814
Who knows, we could all
end up that way someday.
178
00:10:24,724 --> 00:10:27,818
You're right.
179
00:10:27,860 --> 00:10:31,193
Okay, let's get through
these evaluations
180
00:10:31,230 --> 00:10:32,993
and when we're done
181
00:10:33,065 --> 00:10:37,695
I'm going to reward myself
with two ice cream sundaes.
182
00:10:37,737 --> 00:10:40,205
First, molecular biology.
183
00:10:40,239 --> 00:10:42,867
Lieutenant Jeffrey Fratis.
184
00:10:42,908 --> 00:10:44,876
Worf to Commander Riker.
185
00:10:44,910 --> 00:10:46,207
Go ahead.
186
00:10:46,245 --> 00:10:49,703
Can you report
to Ambassador Alkar's quarters?
187
00:10:49,749 --> 00:10:51,546
There is an emergency.
188
00:10:51,584 --> 00:10:53,575
We're on our way.
189
00:10:56,756 --> 00:10:58,519
40 cc's inaprovaline.
190
00:11:17,543 --> 00:11:19,807
I'm sorry, Ambassador.
191
00:11:20,880 --> 00:11:22,507
She was ill.
192
00:11:22,548 --> 00:11:26,177
I never should have
brought her along.
193
00:11:26,218 --> 00:11:27,981
She was 93.
194
00:11:28,020 --> 00:11:29,920
She'd lived a long life.
195
00:11:32,058 --> 00:11:34,356
I should be grateful for that.
196
00:11:34,393 --> 00:11:36,554
Alkar, is there anything
I can do?
197
00:11:38,564 --> 00:11:43,092
Counselor, there's
a funeral meditation...
198
00:11:43,135 --> 00:11:45,194
part of our rituals.
199
00:11:45,237 --> 00:11:46,898
As an empath
200
00:11:46,939 --> 00:11:50,238
you're the only person on board
who could perform it with me.
201
00:11:50,276 --> 00:11:53,074
I'll be glad to help.
202
00:12:04,523 --> 00:12:09,017
This meditation is one
of our most sacred ceremonies.
203
00:12:12,031 --> 00:12:14,522
Hold the stone like this.
204
00:12:16,702 --> 00:12:18,966
Rohm gah, sevi rohm.
205
00:12:19,071 --> 00:12:21,505
Say after me.
206
00:12:21,540 --> 00:12:23,838
An end to grief...
207
00:12:23,876 --> 00:12:25,605
An end to grief...
208
00:12:25,644 --> 00:12:27,669
an end to pain...
209
00:12:27,713 --> 00:12:29,578
an end to pain...
210
00:12:29,615 --> 00:12:31,981
strength comes from love...
211
00:12:32,017 --> 00:12:34,417
strength comes from love...
212
00:12:34,453 --> 00:12:36,978
...and courage from wisdom.
213
00:12:37,089 --> 00:12:39,683
...and courage from wisdom.
214
00:12:53,572 --> 00:12:55,267
Thank you.
215
00:13:21,165 --> 00:13:23,599
Computer,
today's appointment calendar.
216
00:13:23,635 --> 00:13:28,572
0900 hours, counseling session
with Ensign Janeway.
217
00:13:28,606 --> 00:13:31,666
1000 hours,
counseling session...
218
00:13:31,709 --> 00:13:33,142
Cancel them.
219
00:13:33,177 --> 00:13:34,872
Cancel everything
till after lunch.
220
00:13:34,913 --> 00:13:36,847
Acknowledged.
221
00:13:48,026 --> 00:13:49,653
You wanted to see me, Doctor?
222
00:13:49,694 --> 00:13:50,820
Yes, Captain.
223
00:13:50,862 --> 00:13:53,092
I'm sorry to bother you,
but I'm a little concerned.
224
00:13:53,131 --> 00:13:56,362
I haven't been able to determine
the cause of death.
225
00:13:56,401 --> 00:13:59,700
She was elderly,
and Alkar said she had been ill
226
00:13:59,737 --> 00:14:02,035
but I found no evidence
of any disease.
227
00:14:02,073 --> 00:14:04,337
I did find abnormally
high levels
228
00:14:04,375 --> 00:14:08,141
of neurotransmitter residue
in her cerebral cortex.
229
00:14:08,179 --> 00:14:10,147
What are you suggesting?
230
00:14:10,181 --> 00:14:12,342
I'd like to do an autopsy.
231
00:14:12,383 --> 00:14:14,681
I've already spoken to Alkar
232
00:14:14,719 --> 00:14:18,348
and he informs me
Lumerian custom forbids it.
233
00:14:18,389 --> 00:14:20,357
Could you speak with him?
234
00:14:20,391 --> 00:14:21,949
You suspect that her death
235
00:14:22,060 --> 00:14:24,790
poses some kind of threat
to the Enterprise?
236
00:14:24,829 --> 00:14:26,592
Well...
237
00:14:29,400 --> 00:14:31,334
No.
238
00:14:32,870 --> 00:14:36,863
Then we have no alternative
but to concur with his wishes.
239
00:16:11,569 --> 00:16:12,934
Deanna.
240
00:16:13,037 --> 00:16:15,028
Hello.
241
00:16:16,974 --> 00:16:18,965
Come in, please.
242
00:16:21,546 --> 00:16:24,606
I thought you might
like some company
243
00:16:24,649 --> 00:16:27,311
if you're not too busy.
244
00:16:27,351 --> 00:16:29,876
Nothing that can't wait.
245
00:16:29,921 --> 00:16:32,913
Would you like
something to drink?
246
00:16:32,957 --> 00:16:34,049
No.
247
00:16:35,793 --> 00:16:38,956
I'd like you to talk to me.
248
00:16:38,996 --> 00:16:41,055
About?
249
00:16:41,099 --> 00:16:42,964
About you.
250
00:16:43,067 --> 00:16:46,503
I don't know anything about you
251
00:16:46,537 --> 00:16:49,301
and I'd like to.
252
00:16:49,340 --> 00:16:51,968
There's very little to know.
253
00:16:52,076 --> 00:16:55,773
I lead a very simple life.
254
00:16:55,813 --> 00:16:59,340
What kind of woman
do you find attractive?
255
00:17:01,719 --> 00:17:05,246
Do you find me attractive?
256
00:17:05,289 --> 00:17:07,416
Extremely.
257
00:17:07,458 --> 00:17:10,325
And when you find
someone attractive
258
00:17:10,361 --> 00:17:13,023
what do you usually do?
259
00:17:15,233 --> 00:17:20,193
That depends on a lot of things.
260
00:17:20,238 --> 00:17:23,605
Is it really so complicated?
261
00:17:26,811 --> 00:17:29,507
It can be.
262
00:17:29,547 --> 00:17:33,711
Well, perhaps
you overthink things.
263
00:17:41,726 --> 00:17:44,422
Deanna...
264
00:17:44,462 --> 00:17:46,054
Yes?
265
00:17:47,398 --> 00:17:49,366
I'm sorry
266
00:17:49,400 --> 00:17:52,369
if I led you to believe...
267
00:17:54,705 --> 00:17:56,605
You are very beautiful...
268
00:17:58,342 --> 00:18:03,575
but our relationship
can't be like that.
269
00:18:22,200 --> 00:18:23,360
Deck four.
270
00:18:47,258 --> 00:18:48,350
Sir.
271
00:18:54,899 --> 00:18:56,196
Will.
272
00:18:56,234 --> 00:19:00,500
We were supposed to finish
the crew evaluation reports.
273
00:19:00,538 --> 00:19:02,529
Of course. Come in.
274
00:19:06,477 --> 00:19:07,637
Sir!
275
00:19:07,678 --> 00:19:08,906
As you were.
276
00:19:09,013 --> 00:19:10,913
Yes, sir.
Thank you, sir.
277
00:19:11,015 --> 00:19:12,312
I was just leaving.
278
00:19:12,350 --> 00:19:14,318
If there's anything else I need
279
00:19:14,352 --> 00:19:15,910
I know where to find you.
280
00:19:16,020 --> 00:19:17,817
Yes, ma'am.
281
00:19:23,160 --> 00:19:25,890
Are you bothered
by his being here?
282
00:19:25,930 --> 00:19:28,330
Of course not.
283
00:19:28,366 --> 00:19:30,334
Good, because it's really
none of your business.
284
00:19:30,368 --> 00:19:32,336
I know that.
285
00:19:32,370 --> 00:19:35,339
I believe we were
with Lieutenant Fratis
286
00:19:35,373 --> 00:19:37,273
in molecular biology.
287
00:19:37,308 --> 00:19:39,936
Why do I think you're upset?
288
00:19:40,044 --> 00:19:41,944
I don't know.
289
00:19:42,046 --> 00:19:44,810
Could we just continue
with the evaluation?
290
00:19:45,850 --> 00:19:48,944
Will, remember
who you're talking to.
291
00:19:49,053 --> 00:19:51,419
You are bothered,
I can tell.
292
00:19:51,455 --> 00:19:53,923
Deanna, I'm sorry I intruded.
293
00:19:53,958 --> 00:19:58,918
When you're ready to work,
why don't you give me a call?
294
00:19:58,963 --> 00:20:00,863
I will.
295
00:20:10,174 --> 00:20:13,837
Captain's Log, Stardate 46073.6.
296
00:20:13,878 --> 00:20:15,812
We have arrived without incident
297
00:20:15,846 --> 00:20:17,905
at Rekag-Seronia
where two members
298
00:20:17,948 --> 00:20:21,076
of Ambassador Alkar's delegation
have been waiting.
299
00:20:21,118 --> 00:20:23,177
They have joined us
to report on the situation
300
00:20:23,220 --> 00:20:25,711
in the capital city.
301
00:20:25,756 --> 00:20:27,815
Things have deteriorated
steadily.
302
00:20:27,858 --> 00:20:29,985
Rekag sympathizers
in outlying districts
303
00:20:30,060 --> 00:20:31,584
have attacked several towns.
304
00:20:31,629 --> 00:20:32,926
But I was under the impression
305
00:20:32,963 --> 00:20:34,692
that there was
a cease-fire agreement.
306
00:20:34,732 --> 00:20:36,962
Oh, it was broken before
it went into effect.
307
00:20:37,001 --> 00:20:39,492
A Rekag shuttle strayed
into Seronian space
308
00:20:39,537 --> 00:20:41,004
and was destroyed
by fighter craft.
309
00:20:41,105 --> 00:20:44,006
Naturally, the Rekags
retaliated.
310
00:20:44,041 --> 00:20:46,009
There's been fighting
ever since.
311
00:20:46,076 --> 00:20:49,170
If they would just
sit down with me...
312
00:20:49,213 --> 00:20:52,182
The Rekags won't go into
Seronian territory for talks
313
00:20:52,216 --> 00:20:55,447
and the Seronians
won't go to Rekag.
314
00:20:55,486 --> 00:20:57,579
In the meantime, they fight.
315
00:20:57,621 --> 00:21:00,112
Ambassador, the situation
sounds so volatile.
316
00:21:00,157 --> 00:21:02,148
Perhaps a cooling-off period...
317
00:21:02,192 --> 00:21:05,127
These people need an end
to the fighting now.
318
00:21:05,162 --> 00:21:08,825
To delay a week, even a few days
could cost thousands of lives.
319
00:21:08,866 --> 00:21:09,890
Then I would recommend
320
00:21:09,934 --> 00:21:11,959
that we ask both sides
if they would agree
321
00:21:12,002 --> 00:21:13,435
to meet in the city of Darthen.
322
00:21:13,470 --> 00:21:14,562
Why Darthen?
323
00:21:14,605 --> 00:21:15,697
It's a coastal city.
324
00:21:15,739 --> 00:21:18,230
It has been neutral
throughout the conflict.
325
00:21:18,275 --> 00:21:20,971
Both Seronians
and Rekag Ioyalists live there.
326
00:21:21,011 --> 00:21:23,639
It might be acceptable
as a compromise.
327
00:21:23,681 --> 00:21:25,649
Contact their leaders.
328
00:21:25,683 --> 00:21:30,450
If they will meet me in Darthen,
I will join them there tomorrow.
329
00:21:30,487 --> 00:21:32,648
I know it must be my imagination
330
00:21:32,690 --> 00:21:35,158
but it seems as though
Lieutenant Pinder
331
00:21:35,192 --> 00:21:37,660
just doesn't want me
in his section.
332
00:21:37,695 --> 00:21:39,322
What makes you think that?
333
00:21:39,363 --> 00:21:40,694
He's so critical.
334
00:21:40,731 --> 00:21:42,756
I can't ever do anything
to please him
335
00:21:42,800 --> 00:21:43,926
and I try, Counselor.
336
00:21:43,968 --> 00:21:45,799
I try to make sure
there's nothing
337
00:21:45,836 --> 00:21:47,667
he could find fault with.
338
00:21:47,705 --> 00:21:49,605
Give me an example
of what you mean.
339
00:21:49,640 --> 00:21:50,607
Well, yesterday
340
00:21:50,641 --> 00:21:53,007
I was running
routine diagnostics
341
00:21:53,043 --> 00:21:54,135
on the sensor pallets.
342
00:21:54,178 --> 00:21:55,145
They checked out
343
00:21:55,179 --> 00:21:56,771
but Lieutenant Pinder
questioned me
344
00:21:56,814 --> 00:21:59,374
because I'd allowed
a.023 variance.
345
00:21:59,416 --> 00:22:01,816
That's well within
specifications.
346
00:22:01,852 --> 00:22:04,844
He goes out of his way
to criticize me.
347
00:22:04,888 --> 00:22:07,652
Do you know of any reason
why he might do that?
348
00:22:07,691 --> 00:22:10,660
No. That's why I'm here.
349
00:22:10,694 --> 00:22:15,927
Well, maybe he's just tired
of hearing you complain.
350
00:22:15,966 --> 00:22:17,797
Pardon me?
351
00:22:17,835 --> 00:22:20,133
I know I'm certainly tired
of it.
352
00:22:20,170 --> 00:22:22,730
How do you think it feels
to sit and listen
353
00:22:22,773 --> 00:22:25,640
to someone whine about
themselves all the time?
354
00:22:27,645 --> 00:22:29,340
I didn't realize I was...
355
00:22:29,380 --> 00:22:31,211
This isn't Starfleet Academy.
356
00:22:31,248 --> 00:22:33,273
You're not going to be coddled.
357
00:22:33,317 --> 00:22:35,581
If you can't take it here
358
00:22:35,619 --> 00:22:37,917
then you might think
about a transport ship.
359
00:22:37,955 --> 00:22:39,820
There's a lot
less pressure there.
360
00:22:39,857 --> 00:22:42,155
But I love being
on the Enterprise.
361
00:22:42,192 --> 00:22:44,592
I don't want to be
anywhere else.
362
00:22:44,628 --> 00:22:48,758
If you aren't up to it, then
you don't deserve to be here
363
00:22:48,799 --> 00:22:50,824
isn't that right?
364
00:22:50,868 --> 00:22:52,199
I guess so.
365
00:22:52,236 --> 00:22:55,103
So you'd better take ahold
of yourself
366
00:22:55,139 --> 00:22:57,505
or be prepared for transfer.
367
00:22:58,542 --> 00:23:01,102
I will, Counselor.
368
00:23:01,145 --> 00:23:02,612
Thank you.
369
00:23:06,583 --> 00:23:08,847
Glad I could help.
370
00:23:21,165 --> 00:23:23,258
Yeah, here we go.
371
00:23:23,300 --> 00:23:26,269
Biofilter log on Sev Maylor.
372
00:23:30,641 --> 00:23:33,201
Geordi, could this
log have been damaged
373
00:23:33,243 --> 00:23:34,540
in any way?
374
00:23:34,578 --> 00:23:36,512
I don't think so.
Why do you ask?
375
00:23:36,547 --> 00:23:38,981
There's a discrepancy
between the log
376
00:23:39,016 --> 00:23:42,645
and the tricorder readings I
took just three days later.
377
00:23:42,686 --> 00:23:46,315
The tricorder shows massive
physiological deterioration
378
00:23:46,356 --> 00:23:49,655
compared with her condition
when she beamed aboard.
379
00:23:49,693 --> 00:23:51,456
I find it hard to believe
380
00:23:51,495 --> 00:23:53,429
that so much damage
could have occurred
381
00:23:53,464 --> 00:23:55,091
in such a short period of time.
382
00:23:55,132 --> 00:23:58,431
Well, I can run a diagnostic
on the biofilter system
383
00:23:58,469 --> 00:24:00,437
and your tricorder.
384
00:24:00,471 --> 00:24:03,440
Thanks. Of course, the best way
to get the information I need
385
00:24:03,474 --> 00:24:04,771
would be to do an autopsy.
386
00:24:15,319 --> 00:24:17,446
Ambassador, we've received word
387
00:24:17,488 --> 00:24:20,457
from the Seronian
and the Rekag delegates.
388
00:24:20,491 --> 00:24:24,120
They've agreed to meet with you
in Darthen tomorrow.
389
00:24:24,161 --> 00:24:25,822
Thank you, Commander.
390
00:24:33,504 --> 00:24:36,837
Counselor Troi has
altered her appearance.
391
00:24:38,475 --> 00:24:40,443
Am I interrupting?
392
00:24:40,477 --> 00:24:42,502
Hello, Counselor.
393
00:24:44,181 --> 00:24:45,910
You want him
394
00:24:45,949 --> 00:24:47,814
I can tell
395
00:24:47,851 --> 00:24:49,079
but you have nothing
to give him.
396
00:24:49,119 --> 00:24:50,711
Deanna, could I talk
to you in private...?
397
00:24:50,754 --> 00:24:53,848
And you, you're envious of him.
398
00:24:53,891 --> 00:24:55,358
You pretend to support him
399
00:24:55,392 --> 00:24:57,223
but secretly
you want him to fail.
400
00:24:57,261 --> 00:24:58,558
That's not so.
401
00:24:58,595 --> 00:24:59,687
Please...
402
00:24:59,730 --> 00:25:01,561
You must return
to your quarters.
403
00:25:01,598 --> 00:25:03,896
I won't.
I want to be here with you.
404
00:25:03,934 --> 00:25:05,231
Ambassador!
405
00:25:05,269 --> 00:25:09,069
The Counselor and I
are needed on the Bridge.
406
00:25:10,107 --> 00:25:12,837
Of course, Commander.
407
00:25:21,351 --> 00:25:24,320
I don't know what you thought
you were doing in there
408
00:25:24,354 --> 00:25:26,652
but you were way out of line.
409
00:25:26,690 --> 00:25:28,021
Deck nine.
410
00:25:32,763 --> 00:25:36,460
All right, Deanna, just
what the hell is all this?
411
00:25:38,001 --> 00:25:39,832
Imzadi...
412
00:25:41,004 --> 00:25:42,972
do you still care about me?
413
00:25:43,006 --> 00:25:45,133
Of course I care about you.
414
00:25:45,175 --> 00:25:47,473
I'm worried about you.
415
00:25:47,511 --> 00:25:49,604
What's all this?
416
00:25:49,646 --> 00:25:52,547
Don't you think I'm attractive?
417
00:25:52,583 --> 00:25:54,574
This just isn't you.
418
00:25:54,618 --> 00:25:59,214
Oh... oh, it is.
419
00:25:59,256 --> 00:26:02,020
You want me, don't you?
420
00:26:03,126 --> 00:26:04,616
Deanna...
421
00:26:04,661 --> 00:26:05,992
I need you.
422
00:26:11,835 --> 00:26:13,666
What is this?
423
00:26:16,139 --> 00:26:17,470
Please!
424
00:26:33,390 --> 00:26:35,381
Come in.
425
00:26:37,494 --> 00:26:40,395
Deanna, I'm leaving
for the surface.
426
00:26:44,902 --> 00:26:46,802
You said you'd take me with you.
427
00:26:46,837 --> 00:26:51,638
I know,
but that's not possible now.
428
00:26:51,675 --> 00:26:53,370
You said I'd be helpful.
429
00:26:53,410 --> 00:26:54,809
You needed me.
430
00:26:54,845 --> 00:26:56,142
And I still do.
431
00:26:56,179 --> 00:26:57,976
You've done so much for me.
432
00:26:58,048 --> 00:26:59,242
Then take me.
433
00:26:59,283 --> 00:27:00,773
Don't leave me here.
434
00:27:03,787 --> 00:27:06,585
Is Liva going with you?
435
00:27:06,623 --> 00:27:08,887
She's been on Seronia for weeks.
436
00:27:08,926 --> 00:27:11,326
She knows the people,
the situation.
437
00:27:11,361 --> 00:27:15,388
She wants to take you
away from me.
438
00:27:15,432 --> 00:27:18,230
Deanna, you are my anchor.
439
00:27:18,268 --> 00:27:21,499
I need you more than you
could possibly realize.
440
00:27:21,538 --> 00:27:22,937
Do you understand?
441
00:27:23,040 --> 00:27:24,507
I need you here
442
00:27:24,541 --> 00:27:27,408
making it possible
for me to do my work.
443
00:27:27,444 --> 00:27:29,844
I won't let her have you!
444
00:27:29,880 --> 00:27:32,644
I'll stop her!
445
00:27:37,521 --> 00:27:39,682
I will go with you!
446
00:27:39,723 --> 00:27:41,691
Take me with you!
447
00:27:41,725 --> 00:27:42,851
Please, Alkar!
448
00:27:42,893 --> 00:27:44,360
Don't leave me!
449
00:27:44,394 --> 00:27:47,022
Don't do this!
450
00:27:49,633 --> 00:27:52,534
No!
451
00:27:52,569 --> 00:27:55,299
You wouldn't have
recognized her.
452
00:27:55,339 --> 00:27:56,704
Her dress
453
00:27:56,740 --> 00:28:00,506
her hair...
everything about her wa...
454
00:28:02,512 --> 00:28:06,471
I'm closer to Deanna
than I've ever been to anyone
455
00:28:06,516 --> 00:28:10,919
and last night, she was someone
that I had never seen before.
456
00:28:11,021 --> 00:28:12,921
And you don't know of anything
457
00:28:13,023 --> 00:28:16,151
that might have caused her
to behave like that?
458
00:28:16,193 --> 00:28:18,821
No. I've thought
and thought about it.
459
00:28:18,862 --> 00:28:20,830
I don't have an answer.
460
00:28:20,864 --> 00:28:24,664
Computer, location
of Counselor Troi.
461
00:28:24,701 --> 00:28:26,669
Deck six, corridor B.
462
00:28:26,703 --> 00:28:28,193
Let's go.
463
00:28:33,810 --> 00:28:37,177
Ambassador, I came to alert
you that the Rekags
464
00:28:37,214 --> 00:28:38,704
and the Seronians
are in disagreement
465
00:28:38,749 --> 00:28:40,944
about the seating arrangements
at the conference table.
466
00:28:41,051 --> 00:28:42,382
I'm not surprised.
467
00:28:42,419 --> 00:28:43,579
The good news however
468
00:28:43,620 --> 00:28:46,054
is that the cease-fire
seems to be holding.
469
00:28:46,089 --> 00:28:49,525
And that is by far
the best news.
470
00:28:49,559 --> 00:28:51,459
Thank you, Captain.
471
00:28:51,495 --> 00:28:52,985
Chief.
472
00:28:54,064 --> 00:28:56,532
Will you take me with you?
473
00:28:56,566 --> 00:28:57,590
Deanna.
474
00:28:57,634 --> 00:28:59,693
Deanna, I already told you...
475
00:28:59,736 --> 00:29:02,330
I won't let her have you.
476
00:29:12,916 --> 00:29:16,374
Security
to Transporter Room Two.
477
00:29:16,420 --> 00:29:19,412
Don't try and stop me!
478
00:29:19,456 --> 00:29:20,684
No!
479
00:29:20,724 --> 00:29:22,658
Let go!
480
00:29:22,692 --> 00:29:23,920
It's nothing.
481
00:29:24,027 --> 00:29:25,324
It's superficial.
482
00:29:25,362 --> 00:29:26,920
What happened to Deanna?
483
00:29:26,963 --> 00:29:30,729
All of the systems in her body
have elevated readings.
484
00:29:30,767 --> 00:29:32,394
Take her to Sick Bay.
485
00:29:32,436 --> 00:29:34,734
I want to see you
in Sick Bay, too.
486
00:29:34,771 --> 00:29:38,070
Captain, perhaps we should delay
transporting to the surface.
487
00:29:38,108 --> 00:29:39,439
No.
488
00:29:39,476 --> 00:29:42,104
You should proceed
with your mission.
489
00:29:42,145 --> 00:29:43,476
Very well.
490
00:29:43,513 --> 00:29:46,482
Chief, transport them
to the planet's surface.
491
00:29:46,516 --> 00:29:47,984
Aye, sir.
492
00:29:48,985 --> 00:29:50,953
We'll have to sedate her.
493
00:29:51,020 --> 00:29:52,282
20 cc's melorazine.
494
00:29:52,321 --> 00:29:53,310
Yes, Doctor.
495
00:29:56,659 --> 00:29:57,751
How's it feeling?
496
00:29:57,793 --> 00:30:01,285
It's a little stiff,
but it'll be fine.
497
00:30:01,330 --> 00:30:02,854
It'll disappear in a day or two.
498
00:30:02,898 --> 00:30:03,956
Dr. Crusher.
499
00:30:04,000 --> 00:30:06,901
I think you should see
these readings, Doctor.
500
00:30:06,936 --> 00:30:10,167
Her neurotransmitter levels
are 300% above normal.
501
00:30:15,378 --> 00:30:18,973
If you remember,
I found extremely high levels
502
00:30:19,015 --> 00:30:22,644
of neurotransmitter residue
in Alkar's mother.
503
00:30:22,685 --> 00:30:25,654
Could Deanna have picked up
some disease from her?
504
00:30:25,688 --> 00:30:26,985
I don't know.
505
00:30:27,089 --> 00:30:28,886
I need to do that autopsy.
506
00:30:28,924 --> 00:30:32,553
I don't care about the customs
of Alkar's people.
507
00:30:32,595 --> 00:30:34,722
I need to find out
if there's a connection
508
00:30:34,764 --> 00:30:37,699
between what killed Maylor
and what's happening to Troi.
509
00:30:39,101 --> 00:30:41,228
Picard to Lieutenant Worf.
510
00:30:41,270 --> 00:30:43,568
Worf here, Captain.
511
00:30:43,606 --> 00:30:46,734
Mr. Worf,
contact Ambassador Alkar.
512
00:30:46,776 --> 00:30:47,743
I need to speak with him.
513
00:30:47,777 --> 00:30:48,744
Doctor
514
00:30:48,778 --> 00:30:51,679
neural energy is now
340% above normal.
515
00:30:51,714 --> 00:30:55,616
Captain, Ambassador Alkar
is at the negotiation table
516
00:30:55,651 --> 00:30:57,448
and cannot be disturbed.
517
00:31:00,890 --> 00:31:04,326
Proceed with the autopsy.
518
00:31:04,360 --> 00:31:07,818
Medical Log, Stardate 46075.1.
519
00:31:07,863 --> 00:31:10,661
I have performed an autopsy
on Alkar's mother
520
00:31:10,699 --> 00:31:13,327
but instead
of answering our questions
521
00:31:13,369 --> 00:31:16,395
the results have created
an even deeper mystery.
522
00:31:16,439 --> 00:31:18,964
I don't have
any explanation for this.
523
00:31:19,008 --> 00:31:20,976
When I examined Maylor's body
524
00:31:21,010 --> 00:31:24,070
I found her heart, her lungs,
her skeletal structure
525
00:31:24,113 --> 00:31:26,513
most of the systems in her body
526
00:31:26,549 --> 00:31:28,983
were those of a 30 year old.
527
00:31:29,051 --> 00:31:30,518
But how could that be?
528
00:31:30,553 --> 00:31:31,986
We both saw the woman.
529
00:31:32,054 --> 00:31:33,385
That's not all.
530
00:31:33,422 --> 00:31:35,982
I compared Maylor
and Alkar's DNA.
531
00:31:36,092 --> 00:31:38,890
I don't know who that woman was
532
00:31:38,928 --> 00:31:41,920
but she was definitely
not his mother.
533
00:31:44,266 --> 00:31:47,997
Deanna's condition
is deteriorating rapidly.
534
00:31:48,037 --> 00:31:50,267
She could die.
535
00:31:50,306 --> 00:31:52,831
There are questions
that only Alkar can answer.
536
00:31:54,944 --> 00:31:56,775
Picard to Lieutenant Worf.
537
00:31:56,812 --> 00:31:58,177
Worf here, Captain.
538
00:31:58,214 --> 00:32:00,705
Meet me in Transporter Room Two.
539
00:32:00,749 --> 00:32:03,217
We're going down to the surface.
540
00:32:03,252 --> 00:32:04,583
Aye, sir.
541
00:32:09,625 --> 00:32:12,389
No, she wasn't my mother.
542
00:32:12,428 --> 00:32:14,896
And she wasn't 93 years old.
543
00:32:14,930 --> 00:32:16,921
Captain, did you
perform an autopsy
544
00:32:16,966 --> 00:32:18,433
against my wishes?
545
00:32:18,467 --> 00:32:20,958
Yes, for a very good reason.
546
00:32:21,070 --> 00:32:23,698
Counselor Deanna Troi
is in Sick Bay, dying.
547
00:32:23,739 --> 00:32:26,765
Dr. Crusher doesn't know
the cause of her condition
548
00:32:26,809 --> 00:32:28,572
but I believe you do.
549
00:32:28,611 --> 00:32:30,977
Alkar, we need you.
550
00:32:31,046 --> 00:32:34,277
The Rekags have withdrawn
some of their concessions
551
00:32:34,316 --> 00:32:35,977
and the Seronians
are threatening
552
00:32:36,051 --> 00:32:37,279
to break off the talks.
553
00:32:37,319 --> 00:32:38,786
I'll be right there.
554
00:32:38,821 --> 00:32:40,152
But...
555
00:32:42,424 --> 00:32:45,587
They've been arguing
for hours in there.
556
00:32:45,628 --> 00:32:47,357
It seems hopeless.
557
00:32:47,396 --> 00:32:51,298
But now, when
expectations are lowest
558
00:32:51,333 --> 00:32:54,359
now is the moment
I can be most effective.
559
00:32:54,403 --> 00:32:58,840
If I am focused, centered,
free of disquieting thoughts
560
00:32:58,874 --> 00:33:01,866
I can turn these factions
toward peace.
561
00:33:01,911 --> 00:33:02,878
Alkar...
562
00:33:02,912 --> 00:33:03,936
Hear me out, Captain.
563
00:33:04,046 --> 00:33:05,741
It's important you understand.
564
00:33:12,154 --> 00:33:14,179
You see, I discovered long ago
565
00:33:14,223 --> 00:33:17,852
I had the ability to channel
my darker thoughts...
566
00:33:17,893 --> 00:33:19,520
my unwanted emotions...
567
00:33:19,562 --> 00:33:21,962
to others,
leaving me unencumbered.
568
00:33:22,031 --> 00:33:27,196
Is this what you've been doing
to Counselor Troi?
569
00:33:27,236 --> 00:33:28,863
I hadn't planned it.
570
00:33:28,904 --> 00:33:32,772
I'd expected Maylor to live
through the negotiation.
571
00:33:32,808 --> 00:33:35,436
Her death could not
have been more untimely.
572
00:33:35,477 --> 00:33:38,503
So then, you deliberately
used Deanna.
573
00:33:38,547 --> 00:33:40,981
She's an empath.
574
00:33:41,016 --> 00:33:42,643
I was reasonably certain
575
00:33:42,685 --> 00:33:44,915
I could establish
a link with her
576
00:33:44,954 --> 00:33:46,251
and frankly, I was amazed
577
00:33:46,288 --> 00:33:47,983
when I saw
how quickly she'd aged.
578
00:33:48,057 --> 00:33:50,525
Usually my receptacles
survive for years.
579
00:33:50,559 --> 00:33:52,789
Receptacles?
580
00:33:52,828 --> 00:33:54,921
Oh, come now, Captain.
581
00:33:54,964 --> 00:33:59,094
Surely you can see
there's a broader canvas here.
582
00:33:59,134 --> 00:34:04,128
If I came to these peace talks
hindered by unwanted emotions
583
00:34:04,173 --> 00:34:06,038
then the Rekags and Seronians
584
00:34:06,075 --> 00:34:08,509
would be condemned
to go on fighting.
585
00:34:08,544 --> 00:34:12,173
You cannot explain away
a wantonly immoral act
586
00:34:12,214 --> 00:34:14,682
because you think
that it is connected
587
00:34:14,717 --> 00:34:16,708
to some higher purpose.
588
00:34:17,987 --> 00:34:21,616
Captain, do you know
how many people have died
589
00:34:21,657 --> 00:34:24,490
on this planet
in the last 48 hours?
590
00:34:24,526 --> 00:34:25,959
Thousands.
591
00:34:26,061 --> 00:34:29,656
Deanna Troi
is just one individual.
592
00:34:29,698 --> 00:34:31,962
That does not justify
brutalizing her
593
00:34:32,067 --> 00:34:34,501
nor any of the others
you have used.
594
00:34:34,536 --> 00:34:36,970
Ask the Seronian
and Rekag children
595
00:34:37,072 --> 00:34:40,337
who go to bed each night
in fear of their lives.
596
00:34:40,376 --> 00:34:43,106
Captain, I get no payment.
597
00:34:43,145 --> 00:34:46,114
I have no power base,
no agenda.
598
00:34:46,148 --> 00:34:50,278
I am willing to risk my life
simply to help others.
599
00:34:50,319 --> 00:34:53,220
Do you think that makes you
appear courageous?
600
00:34:53,255 --> 00:34:55,587
Because you're mistaken.
601
00:34:55,624 --> 00:34:57,990
You're a coward, Alkar.
602
00:34:58,093 --> 00:35:01,085
You exploit the innocent
603
00:35:01,130 --> 00:35:04,930
because you're unwilling
to shoulder the burdens
604
00:35:05,034 --> 00:35:07,696
of unpleasant emotions.
605
00:35:07,736 --> 00:35:11,172
Well, this time,
you will be held accountable.
606
00:35:11,206 --> 00:35:13,572
I'm taking you back
to the Enterprise
607
00:35:13,609 --> 00:35:15,406
to release Counselor Troi.
608
00:35:15,444 --> 00:35:18,277
I have no intention
of releasing her now, or ever.
609
00:35:18,314 --> 00:35:20,145
Alkar
610
00:35:20,182 --> 00:35:21,672
everything is falling apart.
611
00:35:21,717 --> 00:35:22,877
You have to come now.
612
00:35:24,553 --> 00:35:26,111
If you'll excuse me, Captain.
613
00:35:26,155 --> 00:35:27,144
Mr. Wor...
614
00:35:32,194 --> 00:35:33,593
I'm needed.
615
00:35:33,629 --> 00:35:36,689
You and your security chief
will leave.
616
00:35:58,620 --> 00:36:01,714
Lock onto Alkar's signal
and bring him on board.
617
00:36:01,757 --> 00:36:03,122
Captain, I am sure
the Seronians
618
00:36:03,158 --> 00:36:04,853
have reactivated
their security field.
619
00:36:04,893 --> 00:36:07,361
Then work with Mr. La Forge
to find a way to break through.
620
00:36:07,396 --> 00:36:08,590
I want that man on this ship.
621
00:36:08,630 --> 00:36:09,597
Aye, sir.
622
00:36:09,631 --> 00:36:10,620
I'll be in Sick Bay.
623
00:36:13,301 --> 00:36:16,202
If Alkar is flooding her
with this psychic waste
624
00:36:16,238 --> 00:36:19,537
that would explain the high
level of neurotransmitters.
625
00:36:19,574 --> 00:36:22,543
All these negative emotions
pouring into her
626
00:36:22,577 --> 00:36:24,909
have caused a chemical response
in her brain.
627
00:36:24,946 --> 00:36:26,811
Isn't there something
you can do to counteract it?
628
00:36:26,848 --> 00:36:28,076
Enzymic decontaminants
629
00:36:28,116 --> 00:36:31,142
would be able to reduce
the level of neurotransmitters
630
00:36:31,186 --> 00:36:32,744
but I can't make any headway
631
00:36:32,788 --> 00:36:34,756
unless Alkar stops
what he's doing.
632
00:36:34,790 --> 00:36:37,054
He has no intention of stopping.
633
00:36:37,092 --> 00:36:40,425
He feels perfectly justified
in using her until she dies.
634
00:36:40,462 --> 00:36:42,760
Then Deanna has to die.
635
00:36:42,798 --> 00:36:46,325
In order to save Deanna
636
00:36:46,368 --> 00:36:48,836
Alkar has to break his link
with her
637
00:36:48,870 --> 00:36:50,167
and the only way
he can only do that
638
00:36:50,205 --> 00:36:53,174
is if she's no longer
an adequate receptacle.
639
00:36:53,208 --> 00:36:56,700
When Maylor died, Alkar turned
immediately to Deanna.
640
00:36:56,745 --> 00:36:59,179
If Deanna dies
and he breaks the link with her
641
00:36:59,214 --> 00:37:01,341
then he will choose someone else
642
00:37:01,383 --> 00:37:04,181
possibly someone
from his own delegation.
643
00:37:04,219 --> 00:37:06,881
Wait a minute... you're talking
about killing Deanna.
644
00:37:06,922 --> 00:37:09,015
I'll be able
to resuscitate her, Will
645
00:37:09,057 --> 00:37:10,922
as long as it's not more
than 30 minutes
646
00:37:10,992 --> 00:37:13,392
but the big question is
will that be enough time?
647
00:37:13,428 --> 00:37:16,226
Alkar has to establish
a link with someone else
648
00:37:16,264 --> 00:37:17,458
before we revive Deanna
649
00:37:17,499 --> 00:37:19,262
or else he might
turn back to her.
650
00:37:19,301 --> 00:37:20,700
We must bear in mind
651
00:37:20,735 --> 00:37:23,704
that we'll be putting
his next victim at risk.
652
00:37:23,738 --> 00:37:26,866
I want every possible
security measure taken
653
00:37:26,908 --> 00:37:28,569
to protect that person.
654
00:37:30,712 --> 00:37:32,942
How will you...?
655
00:37:32,981 --> 00:37:35,882
I'll give her a hypospray
of dylamadon.
656
00:37:35,917 --> 00:37:37,578
It's the gentlest way.
657
00:37:37,619 --> 00:37:39,246
Proceed, Doctor.
658
00:37:55,704 --> 00:37:57,331
Well, my friend
659
00:37:57,372 --> 00:38:01,672
an era of bloodshed and conflict
appears to be over.
660
00:38:01,710 --> 00:38:02,677
Alkar...!
661
00:38:02,711 --> 00:38:04,508
What is it?
662
00:38:04,546 --> 00:38:05,513
I'm fine...
663
00:38:05,547 --> 00:38:07,208
just a little light-headed.
664
00:38:07,249 --> 00:38:08,511
You're exhausted.
665
00:38:08,550 --> 00:38:10,017
Do you want a doctor?
666
00:38:10,051 --> 00:38:11,518
No, no, of course not.
667
00:38:11,553 --> 00:38:14,351
Enterprise to Ambassador Alkar.
668
00:38:14,389 --> 00:38:15,686
Respond, sir.
669
00:38:15,724 --> 00:38:17,191
I'm here, Captain.
670
00:38:17,225 --> 00:38:20,353
Ambassador, you must return
to the Enterprise immediately.
671
00:38:20,395 --> 00:38:22,056
Counselor Troi is dying.
672
00:38:22,097 --> 00:38:24,463
We are prepared to transport you
from the surface
673
00:38:24,499 --> 00:38:26,091
whether you come willingly
or not.
674
00:38:26,134 --> 00:38:28,694
There are security force fields
protecting us, Captain.
675
00:38:28,737 --> 00:38:30,364
They won't protect you
any longer.
676
00:38:30,405 --> 00:38:32,373
Transporter Room Two,
prepare to energize.
677
00:38:34,075 --> 00:38:35,736
We're ready, Captain.
678
00:38:48,957 --> 00:38:50,481
Computer, make a note.
679
00:38:50,525 --> 00:38:52,186
Death occurred at 1430 hours
680
00:38:52,227 --> 00:38:54,422
from respiratory
and renal failure.
681
00:38:56,031 --> 00:38:58,499
Will you wait for me
in my quarters?
682
00:38:58,533 --> 00:38:59,693
Of course.
683
00:39:08,276 --> 00:39:10,210
It's a tragic loss
684
00:39:10,245 --> 00:39:11,542
but her death had a purpose.
685
00:39:11,580 --> 00:39:12,672
I intend to make certain
686
00:39:12,714 --> 00:39:14,272
that you answer
for what you have done.
687
00:39:14,316 --> 00:39:17,183
Your own Federation Council
has promised me
688
00:39:17,219 --> 00:39:20,188
a safe and timely passage
back to my planet.
689
00:39:20,222 --> 00:39:22,247
I expect you to honor that,
Captain.
690
00:39:36,037 --> 00:39:37,368
How much longer do we have?
691
00:39:37,405 --> 00:39:38,895
Three minutes and 40 seconds.
692
00:39:38,940 --> 00:39:40,498
Transporter Room Two,
I want you to lock
693
00:39:40,542 --> 00:39:42,703
onto the young woman
in Ambassador Alkar's quarters.
694
00:39:42,744 --> 00:39:44,439
We may have to transport
her out of there.
695
00:39:44,479 --> 00:39:45,446
Yes, Captain.
696
00:39:45,480 --> 00:39:46,538
Mr. Worf, I want you
697
00:39:46,581 --> 00:39:49,049
to station yourself
outside her quarters.
698
00:39:49,084 --> 00:39:50,073
Aye, sir.
699
00:40:01,263 --> 00:40:04,926
She helped me so much.
700
00:40:07,435 --> 00:40:12,737
Without her, I couldn't have
accomplished what I did.
701
00:40:12,774 --> 00:40:14,401
I'm so sorry.
702
00:40:14,442 --> 00:40:17,809
Is there anything I can do?
703
00:40:21,783 --> 00:40:23,114
Yes.
704
00:40:25,453 --> 00:40:27,444
There is something.
705
00:40:29,457 --> 00:40:33,791
If we could share
the funeral meditation...
706
00:40:36,731 --> 00:40:38,665
We have a minute
and a half left.
707
00:40:38,700 --> 00:40:40,463
Prepare a hypospray
of cordrazine.
708
00:40:40,502 --> 00:40:43,130
We'll use that in conjunction
with the cortical stimulators.
709
00:40:43,171 --> 00:40:44,433
Yes, Doctor.
710
00:40:44,472 --> 00:40:47,737
Rohm gah...
711
00:40:47,776 --> 00:40:49,710
sevi rohm...
712
00:40:49,744 --> 00:40:52,872
rohm gah.
713
00:40:52,914 --> 00:40:55,382
Rohm gah...
714
00:40:55,417 --> 00:40:57,715
sevi rohm...
715
00:40:57,752 --> 00:41:00,186
rohm gah.
716
00:41:00,221 --> 00:41:02,382
We can't wait any longer.
717
00:41:02,424 --> 00:41:04,483
Release the stasis field.
718
00:41:04,526 --> 00:41:06,551
Yes, Doctor.
719
00:41:06,594 --> 00:41:08,585
10 cc's cordrazine.
720
00:41:12,267 --> 00:41:14,360
Cortical stimulators.
721
00:41:21,443 --> 00:41:22,535
Now.
722
00:41:25,380 --> 00:41:27,075
An end...
723
00:41:27,115 --> 00:41:29,379
an end to pain...
724
00:41:29,417 --> 00:41:32,443
An end to pain...
725
00:41:32,487 --> 00:41:34,114
Again.
726
00:41:36,725 --> 00:41:37,749
She has a pulse.
727
00:41:37,792 --> 00:41:39,350
Blood pressure climbing.
728
00:41:39,394 --> 00:41:40,725
90 over 40.
729
00:41:40,762 --> 00:41:42,923
Cortical activity
approaching normal levels.
730
00:41:42,964 --> 00:41:45,228
Let's neutralize
the neurotransmitters.
731
00:41:45,266 --> 00:41:46,927
Initiate
decontamination sequence.
732
00:41:46,968 --> 00:41:48,799
Levels are dropping, Doctor.
733
00:41:48,837 --> 00:41:52,534
Down to 420% above normal.
734
00:41:52,574 --> 00:41:55,065
390%...
735
00:41:56,111 --> 00:41:58,204
Picard
to Transporter Room Three.
736
00:41:58,246 --> 00:41:59,543
Not yet.
737
00:41:59,581 --> 00:42:04,018
We won't know if it's working
till the levels are below 300%.
738
00:42:12,794 --> 00:42:13,954
Alkar!
739
00:42:16,231 --> 00:42:18,961
Alkar, what's wrong?
740
00:42:19,033 --> 00:42:22,093
Neurotransmitter levels
are down to 310%...
741
00:42:23,405 --> 00:42:25,373
290%.
742
00:42:25,407 --> 00:42:26,465
Now.
743
00:42:26,508 --> 00:42:28,806
Picard to Transporter
Room Three, energize.
744
00:42:28,843 --> 00:42:30,140
Let me go!
745
00:42:44,192 --> 00:42:46,922
Neurotransmitter levels
are down to 230%.
746
00:43:05,079 --> 00:43:07,206
Worf to Captain Picard.
747
00:43:07,248 --> 00:43:09,478
Ambassador Alkar is dead.
748
00:43:24,432 --> 00:43:26,457
Will...
749
00:43:36,344 --> 00:43:38,403
Beverly thinks Alkar
must have been
750
00:43:38,446 --> 00:43:41,574
at a susceptible point
in the meditation ceremony
751
00:43:41,616 --> 00:43:43,243
when he was vulnerable.
752
00:43:43,284 --> 00:43:45,752
Then the flow
of negative emotions
753
00:43:45,787 --> 00:43:48,187
and feelings were reversed
back to him somehow.
754
00:43:48,223 --> 00:43:49,190
That's our guess.
755
00:43:49,224 --> 00:43:50,748
Like a man with no immune system
756
00:43:50,792 --> 00:43:52,350
he wasn't able to handle
the overload.
757
00:43:52,393 --> 00:43:53,519
And Liva?
758
00:43:53,561 --> 00:43:54,858
She seems to be fine.
759
00:43:54,896 --> 00:43:57,660
He wasn't able to establish
a link on her.
760
00:43:57,699 --> 00:44:00,998
Looking back
on the past few days
761
00:44:01,069 --> 00:44:05,529
it's as though I'm looking
at a holodeck projection
762
00:44:05,573 --> 00:44:07,370
of someone else.
763
00:44:07,408 --> 00:44:09,774
That's how it seemed
to all of us.
764
00:44:10,812 --> 00:44:12,905
Thanks for sticking by me.
765
00:44:15,083 --> 00:44:17,551
I always will...
766
00:44:17,585 --> 00:44:20,577
even when you're old and gray.
53663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.