All language subtitles for StarTrek.TNG-s06e01.Times.Arrow-Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,328 Last time on Star Trek: The Next Generation... 2 00:00:06,373 --> 00:00:09,831 They found Data's head a mile beneath San Francisco. 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,969 Been down there about five centuries. 4 00:00:12,045 --> 00:00:13,342 At some future date 5 00:00:13,380 --> 00:00:16,838 I will be transported back to 19th-century Earth 6 00:00:16,883 --> 00:00:18,180 where I will die. 7 00:00:18,218 --> 00:00:19,515 It has occurred. 8 00:00:19,552 --> 00:00:21,247 It will occur. 9 00:00:24,924 --> 00:00:27,518 Do I know you, Mister...? 10 00:00:27,560 --> 00:00:28,857 Data. 11 00:00:28,895 --> 00:00:31,989 Yes. We were on a ship together. 12 00:00:32,032 --> 00:00:32,999 The Enterprise. 13 00:00:33,066 --> 00:00:34,658 Is that a clipper ship? 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,794 It is a starship. 15 00:00:36,836 --> 00:00:38,269 Starship? 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,444 My God. 17 00:00:51,484 --> 00:00:54,351 They're delivering more of them for the others to ingest. 18 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Did my father send you here? 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,284 Because if he did, you must go back 20 00:00:57,323 --> 00:00:58,688 and tell him I'm not done listening... 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,454 I was not sent by your father. 22 00:01:00,493 --> 00:01:02,688 Our ship encountered a species 23 00:01:02,729 --> 00:01:06,130 who appears to be threatening 19th-century Earth. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,793 I'm not willing to accept that he's dead 25 00:01:07,834 --> 00:01:08,960 and just leave it at that. 26 00:01:09,002 --> 00:01:10,697 We cannot make Mr. Data our priority. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,705 What is more important than Data? 28 00:01:12,739 --> 00:01:14,536 Do you remember the first time we met? 29 00:01:14,574 --> 00:01:15,973 Of course. 30 00:01:16,042 --> 00:01:17,339 Don't be so sure. 31 00:01:17,377 --> 00:01:19,607 If you don't go on this mission 32 00:01:19,646 --> 00:01:21,546 we'll never meet. 33 00:01:32,892 --> 00:01:35,383 And now, the conclusion. 34 00:01:37,230 --> 00:01:42,668 I've long been interested in the notion of time travelers. 35 00:01:42,702 --> 00:01:45,136 In fact, I wrote a book about it. 36 00:01:45,171 --> 00:01:48,334 It chronicles the tale of a man of our era 37 00:01:48,374 --> 00:01:52,834 who fouls the sixth century by introducing newfangled gadgets 38 00:01:52,879 --> 00:01:56,645 and weapons, all in the name of progress. 39 00:01:56,683 --> 00:01:57,911 But, uh... 40 00:01:58,918 --> 00:02:02,854 but this, uh, idea of time travel... 41 00:02:02,889 --> 00:02:05,722 not so farfetched as it might seem. 42 00:02:05,758 --> 00:02:09,250 In fact, I have just learned that even now 43 00:02:09,295 --> 00:02:14,130 there are people from the future right here in San Francisco 44 00:02:14,167 --> 00:02:18,968 and I have no doubt that their intent is to foul our world 45 00:02:19,005 --> 00:02:21,565 just like my Yankee did in King Arthur's time. 46 00:02:21,608 --> 00:02:24,907 Well, sir, let me serve notice. 47 00:02:24,944 --> 00:02:27,139 As soon as I have the necessary evidence 48 00:02:27,180 --> 00:02:28,943 I intend to expose them 49 00:02:28,982 --> 00:02:32,918 and make it absolutely clear that they are not welcome here. 50 00:02:32,952 --> 00:02:34,715 Yes, sir, and will this be a sequel 51 00:02:34,754 --> 00:02:36,984 to Connecticut Yankee, Mr. Twain? 52 00:02:37,090 --> 00:02:38,717 Name is Clemens, boy. 53 00:02:38,758 --> 00:02:39,986 Sam Clemens. 54 00:02:40,093 --> 00:02:41,890 That's with an "E." 55 00:02:41,928 --> 00:02:43,395 With an "E." 56 00:02:43,429 --> 00:02:44,589 Got it. 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,765 Excuse me. 58 00:03:42,021 --> 00:03:46,424 Space, the final frontier. 59 00:03:46,459 --> 00:03:50,293 These are the voyages of the Starship Enterprise. 60 00:03:50,330 --> 00:03:52,298 Its continuing mission... 61 00:03:52,332 --> 00:03:56,268 to explore strange new worlds 62 00:03:56,302 --> 00:04:00,739 to seek out new life and new civilizations 63 00:04:00,773 --> 00:04:05,267 to boldly go where no one has gone before. 64 00:05:03,770 --> 00:05:05,135 The coroner said 65 00:05:05,171 --> 00:05:07,935 this is where they kept all the cholera victims. 66 00:05:08,007 --> 00:05:09,304 It doesn't make sense 67 00:05:09,342 --> 00:05:11,936 that so many people are dying of cholera. 68 00:05:12,011 --> 00:05:14,172 It just isn't that virulent. 69 00:05:21,421 --> 00:05:22,683 Will. 70 00:05:27,860 --> 00:05:29,327 This is strange. 71 00:05:29,362 --> 00:05:31,330 What is it? 72 00:05:32,498 --> 00:05:34,625 The cerebellum, the cerebral cortex 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,262 the brain stem, the entire nervous system 74 00:05:38,304 --> 00:05:41,000 has been depleted of electrochemical energy. 75 00:05:50,783 --> 00:05:52,512 Here's another one. 76 00:05:52,552 --> 00:05:54,850 Same neural depletion. 77 00:05:54,887 --> 00:05:57,355 These people did not die of cholera. 78 00:05:57,390 --> 00:06:00,848 They died because their neural energy was drained somehow. 79 00:06:00,893 --> 00:06:03,259 Drained? 80 00:06:03,296 --> 00:06:07,460 And taken to Devidia II for those aliens to ingest? 81 00:06:07,500 --> 00:06:09,468 If you were a time traveler 82 00:06:09,502 --> 00:06:12,471 with a taste for human neural energy 83 00:06:12,505 --> 00:06:14,666 where would you get your supply? 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,937 I would travel back to a time 85 00:06:17,009 --> 00:06:19,910 when there were plagues and epidemics 86 00:06:19,946 --> 00:06:24,315 so I could murder and use the disease as a cover. 87 00:06:30,957 --> 00:06:32,049 Over half of the victims 88 00:06:32,091 --> 00:06:33,786 whose neural energy have been drained 89 00:06:33,826 --> 00:06:35,657 came from the Sisters of Hope Infirmary. 90 00:06:35,695 --> 00:06:38,493 The charity hospital near the waterfront. 91 00:06:38,531 --> 00:06:40,499 If the aliens have been killing people there 92 00:06:40,533 --> 00:06:42,865 well, someone might have noticed something unusual. 93 00:06:42,902 --> 00:06:44,335 And if they're moving among humans 94 00:06:44,370 --> 00:06:46,065 then they must have taken on human form. 95 00:06:46,105 --> 00:06:48,573 But the question is how do we know who we're looking for? 96 00:06:48,608 --> 00:06:51,168 The tricorder indicated triolic activity 97 00:06:51,210 --> 00:06:53,178 from most of the bodies we've looked at. 98 00:06:53,212 --> 00:06:54,839 If the aliens left that sort of signature 99 00:06:54,881 --> 00:06:56,508 they'll be detectable. 100 00:06:56,549 --> 00:06:58,141 You know, we might even be able 101 00:06:58,184 --> 00:07:00,277 to rig some kind of alien alarm system. 102 00:07:00,319 --> 00:07:02,480 Any luck contacting Data? 103 00:07:02,522 --> 00:07:05,787 None. Tricorder's broadcasting random emissions 104 00:07:05,825 --> 00:07:08,123 on all frequencies his subprocessors might pick up 105 00:07:08,161 --> 00:07:09,924 but the range is limited. 106 00:07:09,962 --> 00:07:12,021 Almost anything could interfere. 107 00:07:15,001 --> 00:07:16,628 She's back. 108 00:07:16,669 --> 00:07:19,194 Mr. Picard? 109 00:07:25,611 --> 00:07:27,408 Yes, Mrs. Carmichael? 110 00:07:29,582 --> 00:07:30,776 Mr. Picard 111 00:07:30,817 --> 00:07:34,617 I'll be reminding you that it's 1:00. 112 00:07:34,654 --> 00:07:35,951 Yes. 113 00:07:36,055 --> 00:07:38,080 1:00 on a Thursday. 114 00:07:38,124 --> 00:07:40,456 I'm sure I made it clear to you 115 00:07:40,493 --> 00:07:44,088 that the rent is always due, payable in full 116 00:07:44,130 --> 00:07:46,394 by 1:00 on Wednesdays. 117 00:07:46,432 --> 00:07:48,161 Ah, yes. 118 00:07:48,201 --> 00:07:51,193 Uh... the rent. 119 00:07:51,237 --> 00:07:54,263 Uh, Mrs. Carmichael... 120 00:07:54,307 --> 00:07:57,105 even now, my, uh... 121 00:07:57,143 --> 00:08:01,102 my troupe are in rehearsals for a new production. 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,444 Oh? 123 00:08:02,482 --> 00:08:04,916 I haven't heard of any new production. 124 00:08:05,017 --> 00:08:06,541 What play is it? 125 00:08:06,586 --> 00:08:08,247 The play. 126 00:08:10,823 --> 00:08:13,314 A Midsummer Night's Dream. 127 00:08:13,359 --> 00:08:16,055 We have performed in London, Paris 128 00:08:16,095 --> 00:08:17,187 Milan... 129 00:08:17,230 --> 00:08:20,063 Milan, to sold out houses. 130 00:08:20,099 --> 00:08:21,396 I can assure you 131 00:08:21,434 --> 00:08:24,597 you will have the rent in full, with a bonus. 132 00:08:24,637 --> 00:08:26,662 Oh, no, no, no, no. 133 00:08:26,706 --> 00:08:30,938 I've heard you silver-tongued devils before. 134 00:08:31,043 --> 00:08:33,739 I'll have my rent in full tomorrow by 1:00 135 00:08:33,779 --> 00:08:36,577 or you'll be out performing on the street. 136 00:08:43,990 --> 00:08:46,356 I wouldn't do this for just anyone, Mr. Clemens 137 00:08:46,392 --> 00:08:48,860 and I hope you won't spread it around that I let you in. 138 00:08:48,895 --> 00:08:50,260 You know, people start talking. 139 00:08:50,296 --> 00:08:51,661 Of course not, Jack. 140 00:08:51,697 --> 00:08:53,324 And I assure you that Mr. Data 141 00:08:53,366 --> 00:08:55,527 would be most upset if you didn't. 142 00:08:55,568 --> 00:08:58,799 If I can't find that Letter of Intent that he left me 143 00:08:58,838 --> 00:09:01,568 our major investor is going to pull out 144 00:09:01,607 --> 00:09:03,905 and take his business elsewhere. 145 00:09:03,943 --> 00:09:07,106 It has to do with Mr. Data's engine, doesn't it? 146 00:09:07,146 --> 00:09:08,135 Engine? 147 00:09:08,180 --> 00:09:09,238 Well, yes. 148 00:09:09,282 --> 00:09:11,250 Oh, yes... 149 00:09:11,284 --> 00:09:13,218 yes. 150 00:09:13,252 --> 00:09:16,050 This is exactly what it's all about. 151 00:09:16,088 --> 00:09:17,282 Ow! 152 00:09:17,323 --> 00:09:18,551 You know, Mr. Clemens 153 00:09:18,591 --> 00:09:21,151 I'm going to do you another favor today. 154 00:09:21,193 --> 00:09:23,388 You're always looking for good stories, right? 155 00:09:23,429 --> 00:09:24,396 Mm-hmm. 156 00:09:24,430 --> 00:09:26,728 Well, I've got a real humdinger for you. 157 00:09:26,766 --> 00:09:27,926 The, uh, story of my life. 158 00:09:27,967 --> 00:09:29,525 Now, I know you may think I'm young 159 00:09:29,569 --> 00:09:32,561 but I've covered a lot of ground and, if I do say so myself 160 00:09:32,605 --> 00:09:34,698 it'd make for some pretty fascinating reading. 161 00:09:34,740 --> 00:09:37,208 So, uh, what do you think? 162 00:09:37,243 --> 00:09:39,336 About what? 163 00:09:39,378 --> 00:09:41,039 About writing my life story. 164 00:09:41,080 --> 00:09:42,308 You and me... 165 00:09:42,348 --> 00:09:44,282 literary partners, of course. 166 00:09:44,317 --> 00:09:48,947 Young man, I have a maxim that I have always lived by. 167 00:09:49,021 --> 00:09:52,388 No one is more qualified to write your story 168 00:09:52,425 --> 00:09:53,824 than you are. 169 00:09:53,859 --> 00:09:54,883 Me, be a writer? 170 00:09:54,927 --> 00:09:56,827 You think I could do that? 171 00:09:56,862 --> 00:09:59,490 Long as you write about what you know. 172 00:09:59,532 --> 00:10:01,966 You got any passions, boy? Any dreams? 173 00:10:02,034 --> 00:10:03,968 Well, I'd like to do some traveling 174 00:10:04,036 --> 00:10:05,230 maybe go to sea... 175 00:10:05,271 --> 00:10:06,363 and Alaska. 176 00:10:06,405 --> 00:10:08,737 I've had the strangest notion to go see Alaska. 177 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 That's a great idea, son. 178 00:10:09,942 --> 00:10:12,968 That's exactly what I would do if I were your age. 179 00:10:13,012 --> 00:10:15,981 Alaska, the Klondike, the aurora borealis... 180 00:10:16,015 --> 00:10:17,175 That's it! 181 00:10:17,216 --> 00:10:19,980 Follow your dreams, and write about them. 182 00:10:20,052 --> 00:10:21,542 Thank you, Mr. Clemens. 183 00:10:21,587 --> 00:10:23,851 You know, that is exactly what I'm going to do. 184 00:10:23,889 --> 00:10:24,913 You do that, son. 185 00:10:24,957 --> 00:10:26,424 You'll see my name in print, too. 186 00:10:26,459 --> 00:10:27,551 I'm sure I will. 187 00:10:27,593 --> 00:10:29,993 And don't forget... the name's London. Jack London. 188 00:10:30,062 --> 00:10:30,994 Good-bye, now. 189 00:10:31,063 --> 00:10:32,052 Bye-bye. 190 00:11:04,330 --> 00:11:06,127 I found the head surveyor. 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,564 I found the cavern. 192 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 You will not be able to get to it. 193 00:11:09,535 --> 00:11:11,469 The entrance is in a mine shaft 194 00:11:11,504 --> 00:11:13,631 that is in the middle of the Presidio 195 00:11:13,673 --> 00:11:14,765 on an army base. 196 00:11:14,807 --> 00:11:16,297 Perhaps you could arrange for us to get in. 197 00:11:16,342 --> 00:11:17,502 How? 198 00:11:17,543 --> 00:11:19,636 With permission to dig for the mine shaft. 199 00:11:19,679 --> 00:11:22,204 Oh, now, Data, I've done everything... 200 00:11:22,248 --> 00:11:25,479 I have full confidence in your persuasive abilities. 201 00:11:25,518 --> 00:11:27,748 Well, I suppose it's more interesting 202 00:11:27,787 --> 00:11:29,550 than throwing a tea dance. 203 00:11:29,588 --> 00:11:31,647 Strange... 204 00:11:31,691 --> 00:11:34,285 the transceiver assembly has been removed. 205 00:11:34,326 --> 00:11:37,523 Without it, I will be unable to track the time shifts. 206 00:11:39,231 --> 00:11:40,198 Twain. 207 00:11:40,232 --> 00:11:41,392 Clemens? 208 00:11:41,434 --> 00:11:42,526 Yes. 209 00:11:42,568 --> 00:11:44,365 He's been driving me crazy. 210 00:11:44,403 --> 00:11:45,700 He watches the house. 211 00:11:45,738 --> 00:11:48,764 He follows me down the street asking me questions. 212 00:11:48,808 --> 00:11:51,868 If anyone took this, you can believe it was him. 213 00:11:51,911 --> 00:11:54,311 If you are correct, he must be warned. 214 00:11:54,346 --> 00:11:56,314 The device has been modified in such a way 215 00:11:56,348 --> 00:11:58,248 that prolonged contact with human tissue 216 00:11:58,284 --> 00:11:59,376 would be highly toxic. 217 00:12:27,446 --> 00:12:31,610 Madam Guinan, Mr. Data. 218 00:12:31,650 --> 00:12:34,084 Shame on you, Mr. Clemens. Shame. 219 00:12:34,120 --> 00:12:36,247 Shame, madam? I think not. 220 00:12:36,288 --> 00:12:40,247 I find no shame in my efforts to uncover your plot. 221 00:12:40,292 --> 00:12:42,920 I keep telling you there is no plot. 222 00:12:42,962 --> 00:12:46,363 Yes, you do keep telling me that. 223 00:12:46,398 --> 00:12:49,094 What an interesting pair you are. 224 00:12:49,135 --> 00:12:52,400 Where in Switzerland did you say you were from 225 00:12:52,438 --> 00:12:53,598 Mr. Data? 226 00:12:53,639 --> 00:12:55,971 I am French, sir, not Swiss. 227 00:12:56,008 --> 00:12:57,999 Oh, yes, that's right. 228 00:12:58,077 --> 00:12:59,544 Now, I remember. 229 00:12:59,578 --> 00:13:01,375 A Frenchman 230 00:13:01,413 --> 00:13:04,541 with a talent for poker, from what I hear. 231 00:13:04,583 --> 00:13:07,381 You know, I was talking to a friend of mine 232 00:13:07,419 --> 00:13:08,386 Ches Whitley. 233 00:13:08,420 --> 00:13:09,751 He says to say hello 234 00:13:09,789 --> 00:13:12,155 and wonders when you're coming back. 235 00:13:12,191 --> 00:13:15,456 I do not believe I know a Mr. Whitley. 236 00:13:15,494 --> 00:13:19,828 No? He works in the County Assayer's Office. 237 00:13:19,865 --> 00:13:22,834 He says you've been in there a number of times 238 00:13:22,868 --> 00:13:26,167 claiming to be a geological engineer 239 00:13:26,205 --> 00:13:28,105 and wanting information 240 00:13:28,140 --> 00:13:31,576 about mining operations during the 1850s. 241 00:13:31,610 --> 00:13:33,669 Do you remember him now? 242 00:13:33,712 --> 00:13:35,646 I am unfamiliar with the gentleman's name. 243 00:13:35,681 --> 00:13:38,844 I have spoken to several people in that office. 244 00:13:38,884 --> 00:13:39,976 Yes, I know 245 00:13:40,085 --> 00:13:42,246 and in the Hall of Records 246 00:13:42,288 --> 00:13:44,756 and in the Geological Society 247 00:13:44,790 --> 00:13:48,248 and in a little-known mineral shop in Chinatown. 248 00:13:48,294 --> 00:13:50,285 You do get around, don't you? 249 00:13:50,329 --> 00:13:53,492 As apparently you do, Mr. Clemens. 250 00:13:53,532 --> 00:13:59,266 Yes. I must admit you've got me mystified. 251 00:13:59,305 --> 00:14:02,365 This contraption, for instance. 252 00:14:02,408 --> 00:14:04,035 It's very unusual. 253 00:14:04,076 --> 00:14:06,704 It looks quite futuristic. 254 00:14:06,745 --> 00:14:10,579 Tell me, might it have something to do 255 00:14:10,616 --> 00:14:12,413 with "time shifts"? 256 00:14:13,919 --> 00:14:15,216 In a sense. 257 00:14:15,254 --> 00:14:18,815 The time shift is a gearing system I have invented 258 00:14:18,858 --> 00:14:20,826 for the horseless carriage. 259 00:14:20,860 --> 00:14:23,328 Ah! Do not insult me! 260 00:14:23,362 --> 00:14:25,660 You have come here to this century 261 00:14:25,698 --> 00:14:28,826 and brought your infernal technologies with you 262 00:14:28,868 --> 00:14:32,201 for God only knows what purpose, but I have no doubt 263 00:14:32,238 --> 00:14:34,832 it will be the people of this century 264 00:14:34,874 --> 00:14:36,671 who will suffer for it. 265 00:14:36,709 --> 00:14:40,509 My dear Mr. Clemens, I do think we've heard enough. 266 00:14:40,546 --> 00:14:42,844 Mr. Data's business is his own 267 00:14:42,882 --> 00:14:44,679 and I will thank you to leave now. 268 00:14:44,717 --> 00:14:48,414 Pardon me, Madam Guinan, but it is my business, too. 269 00:14:48,454 --> 00:14:51,389 It is the business of all humanity, I believe 270 00:14:51,423 --> 00:14:52,651 to stop both of you 271 00:14:52,691 --> 00:14:55,182 from whatever it is you are doing here 272 00:14:55,227 --> 00:14:58,287 and that is what I intend to do. 273 00:15:15,314 --> 00:15:18,215 Just what are you doing with those lamps? 274 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Replacing the burners. 275 00:15:20,419 --> 00:15:21,886 City ordinance. 276 00:15:21,921 --> 00:15:25,379 Makes it safer in case of earthquake. 277 00:15:25,424 --> 00:15:29,554 There hasn't been an earthquake here in 30 years. 278 00:15:29,595 --> 00:15:32,564 Well, that takes care of this ward. 279 00:15:32,598 --> 00:15:34,589 Time to be moving on. 280 00:15:37,436 --> 00:15:39,404 Earthquakes. 281 00:15:39,438 --> 00:15:42,202 Nurse, if you can handle things here 282 00:15:42,241 --> 00:15:45,733 I've got a meeting with the Board of Patrons. 283 00:15:45,778 --> 00:15:47,439 I'll try to manage. 284 00:15:52,618 --> 00:15:53,846 There, by that bed 285 00:15:53,886 --> 00:15:56,684 I can see an afterimage of triolic waves. 286 00:15:56,722 --> 00:15:58,622 They've been here recently. 287 00:15:58,657 --> 00:16:00,921 I'd say within the last 24 hours. 288 00:16:00,960 --> 00:16:03,428 That's the bed where the man died last night. 289 00:16:03,462 --> 00:16:06,226 This man was complaining about a strange doctor and nurse 290 00:16:06,265 --> 00:16:08,130 who visited that patient. 291 00:16:08,167 --> 00:16:11,625 Perhaps they're still in the hospital. 292 00:16:25,751 --> 00:16:26,877 Here. 293 00:16:26,919 --> 00:16:29,752 This will make you more comfortable. 294 00:16:53,946 --> 00:16:57,109 Do you need any help, Doctor? 295 00:16:57,149 --> 00:17:02,177 Dr. Apollinaire felt he had entered the algid state. 296 00:17:02,221 --> 00:17:05,679 He was cyanotic, pulse unobservable. 297 00:17:05,724 --> 00:17:08,352 That's an interesting cane. 298 00:17:12,398 --> 00:17:13,626 Doctor! 299 00:17:14,266 --> 00:17:15,130 Hey! 300 00:17:34,386 --> 00:17:35,614 Stand aside. Stand aside 301 00:17:35,654 --> 00:17:36,621 Let me in there. 302 00:17:36,655 --> 00:17:38,452 People said there was gunfire in here. 303 00:17:38,490 --> 00:17:39,479 What's going on? 304 00:17:39,525 --> 00:17:40,787 Just a little misunderstanding. 305 00:17:40,826 --> 00:17:42,760 I was just clearing these people out of here. 306 00:17:42,795 --> 00:17:44,057 I haven't seen you before. 307 00:17:44,096 --> 00:17:45,825 I was just assigned here this morning. 308 00:17:45,864 --> 00:17:47,331 I was working downtown. 309 00:17:47,366 --> 00:17:50,233 I worked downtown for three years. 310 00:17:50,269 --> 00:17:51,600 I don't remember you. 311 00:17:51,637 --> 00:17:52,899 We'll be on our way. 312 00:17:52,938 --> 00:17:54,769 No, wait, wait... I'm going to ask you all 313 00:17:54,807 --> 00:17:57,139 to come down to the station for questioning 314 00:17:57,176 --> 00:17:59,076 including you. 315 00:18:00,346 --> 00:18:01,779 Where'd you get that? 316 00:18:01,814 --> 00:18:04,408 That's a gentleman's cane. 317 00:18:04,450 --> 00:18:06,680 I've never seen a cane like this. 318 00:18:06,719 --> 00:18:09,654 I'll have to confiscate it for evidence. 319 00:18:09,688 --> 00:18:11,280 I just want you to know 320 00:18:11,323 --> 00:18:14,019 that I have the utmost respect for the law. 321 00:18:15,995 --> 00:18:16,984 Let's go! 322 00:18:27,373 --> 00:18:28,840 Data! 323 00:18:34,113 --> 00:18:35,808 Boy, are we glad to see you. 324 00:18:35,848 --> 00:18:37,816 I suggest we postpone our greetings 325 00:18:37,850 --> 00:18:39,477 for another occasion. 326 00:18:39,518 --> 00:18:42,078 Agreed. Get us out of here. 327 00:18:56,702 --> 00:18:57,669 If we tune a phaser 328 00:18:57,703 --> 00:18:59,637 to the approximate frequency of triolic waves 329 00:18:59,672 --> 00:19:02,072 and lay down a field burst, it might respond. 330 00:19:02,107 --> 00:19:03,404 Mm-hmm. 331 00:19:10,816 --> 00:19:13,944 The ophidian the aliens were carrying. 332 00:19:15,354 --> 00:19:16,753 What the...? 333 00:19:18,624 --> 00:19:19,921 Those look like 334 00:19:19,958 --> 00:19:22,256 minute distortions in the space-time continuum 335 00:19:22,294 --> 00:19:23,921 like the one we saw on Devidia II. 336 00:19:24,029 --> 00:19:26,623 But they were so small and they lasted only a second. 337 00:19:26,665 --> 00:19:29,657 The aliens appear to be able to concentrate the distortion 338 00:19:29,702 --> 00:19:32,671 and direct it to a specific time and place. 339 00:19:32,705 --> 00:19:35,936 Maybe they have something... a mechanism that focuses it. 340 00:19:36,041 --> 00:19:38,669 Any device like that would produce significant levels 341 00:19:38,711 --> 00:19:40,941 of triolic waves, like the ones in the cavern 342 00:19:41,013 --> 00:19:42,446 where Data's head was found. 343 00:19:42,481 --> 00:19:44,039 I have located that cavern. 344 00:19:45,451 --> 00:19:47,681 Mr. Picard! 345 00:19:47,720 --> 00:19:51,679 I know you're in there. Open the door! 346 00:19:51,724 --> 00:19:53,351 Mrs. Carmichael. 347 00:19:53,392 --> 00:19:56,190 "How now, spirit. Whither wander you?" 348 00:19:56,228 --> 00:19:59,391 "Over hill, over dale, through bush, through brier..." 349 00:19:59,431 --> 00:20:02,366 Mrs. Carmichael, thank goodness you're here. 350 00:20:02,401 --> 00:20:03,698 We need someone to read a part. 351 00:20:03,736 --> 00:20:04,703 You're just in time. 352 00:20:04,737 --> 00:20:07,535 Mr. Picard, I need to be talking to you. 353 00:20:07,573 --> 00:20:09,768 "...my mistress would that he be gone." 354 00:20:09,808 --> 00:20:12,743 "III-met by moonlight, proud Titania." 355 00:20:12,778 --> 00:20:14,678 Now, Mrs. Carmichael, right there. 356 00:20:14,713 --> 00:20:18,945 "III-met by moonlight, proud Titania." 357 00:20:21,854 --> 00:20:24,914 "What, jealous Oberon? 358 00:20:24,957 --> 00:20:28,449 "Fairies skip hence. 359 00:20:28,494 --> 00:20:35,662 I have foresworn his bed and company." 360 00:20:35,701 --> 00:20:38,261 Well, I don't think I need to hear anymore. 361 00:20:38,303 --> 00:20:42,330 That was truly unique. 362 00:20:42,374 --> 00:20:43,671 Really? 363 00:20:43,709 --> 00:20:44,676 Ladies and gentlemen 364 00:20:44,710 --> 00:20:46,405 I think we have found our Titania. 365 00:20:46,445 --> 00:20:47,434 Don't you agree? 366 00:20:49,348 --> 00:20:51,145 Well, I... 367 00:20:51,183 --> 00:20:54,175 I did do a church play when I was a lass. 368 00:20:54,219 --> 00:20:56,483 Well, there you are! 369 00:20:56,522 --> 00:20:59,889 We start rehearsals tomorrow. 370 00:21:01,560 --> 00:21:02,925 Oh... 371 00:21:10,369 --> 00:21:11,336 You're back. 372 00:21:11,370 --> 00:21:12,962 I have wonderful news. 373 00:21:13,038 --> 00:21:15,598 I've found a way to get onto the Presidio 374 00:21:15,641 --> 00:21:17,370 and into the mine shaft. 375 00:21:17,409 --> 00:21:18,967 It is all right. 376 00:21:24,349 --> 00:21:26,078 Do you know me? 377 00:21:26,118 --> 00:21:28,518 Very well. 378 00:21:30,355 --> 00:21:31,913 Do I know you? 379 00:21:31,957 --> 00:21:36,121 Not yet, but you will. 380 00:21:40,599 --> 00:21:42,089 Thanks for your help, officer. 381 00:21:42,134 --> 00:21:43,601 Now be sure to put in the part 382 00:21:43,635 --> 00:21:45,569 about me spotting that phony policeman. 383 00:21:45,604 --> 00:21:46,696 Yes, sir, I will. 384 00:21:48,440 --> 00:21:49,805 Hello, son. 385 00:21:49,842 --> 00:21:52,572 Mr. Clemens, what brings you here? 386 00:21:52,611 --> 00:21:54,909 Writer's curiosity. 387 00:21:54,947 --> 00:22:00,681 I heard that two people vanished into thin air in this infirmary. 388 00:22:00,719 --> 00:22:03,085 One of the patients said that, yes, sir 389 00:22:03,121 --> 00:22:04,588 but the police deny it. 390 00:22:04,623 --> 00:22:06,591 I'll bet they do. 391 00:22:06,625 --> 00:22:08,252 They say a band of outlaws 392 00:22:08,293 --> 00:22:10,784 set off an explosion in the hospital and then escaped. 393 00:22:10,829 --> 00:22:13,957 Well, what did these outlaws look like? 394 00:22:14,066 --> 00:22:17,968 The carriage they escaped in was driven by an albino. 395 00:22:18,003 --> 00:22:19,664 Oh, Mr. Data. 396 00:22:20,772 --> 00:22:21,739 You know him? 397 00:22:21,773 --> 00:22:22,797 Oh, you bet I do. 398 00:22:22,841 --> 00:22:24,672 You say there were others with him? 399 00:22:24,710 --> 00:22:27,543 Yes, at least a dozen. 400 00:22:27,579 --> 00:22:28,705 His accomplices. 401 00:22:28,747 --> 00:22:30,715 They've come from the future. 402 00:22:30,749 --> 00:22:32,444 My God, it's an invasion. 403 00:22:33,485 --> 00:22:34,577 An invasion from the future? 404 00:22:34,620 --> 00:22:36,451 Mr. Clemens, what can you tell me about this? 405 00:22:36,488 --> 00:22:37,455 Do you have any proof? 406 00:22:37,489 --> 00:22:39,218 When's your deadline, boy? 407 00:22:39,258 --> 00:22:40,555 5:00, sir. 408 00:22:40,592 --> 00:22:42,890 Well, I'll meet you at your paper at 4:30 409 00:22:42,928 --> 00:22:45,396 with a story that'll make your career. 410 00:22:45,430 --> 00:22:46,727 Thanks, Mr. Clemens! 411 00:22:46,765 --> 00:22:50,326 Take me to the Presidio, Driver, and don't spare the whip! 412 00:22:50,369 --> 00:22:52,360 Hyah! Hyah! 413 00:22:52,404 --> 00:22:54,895 The triolic waves are just as high 414 00:22:54,940 --> 00:22:56,237 as they were on Devidia II 415 00:22:56,275 --> 00:22:58,675 but there's no indication of a control mechanism. 416 00:22:58,710 --> 00:23:00,143 I'm not so sure. 417 00:23:00,178 --> 00:23:03,170 My VISOR is picking up crystalline fractures. 418 00:23:03,215 --> 00:23:05,206 These cavern walls have undergone 419 00:23:05,250 --> 00:23:08,151 some kind of selective molecular polarization. 420 00:23:08,186 --> 00:23:09,448 In fact, if I'm right 421 00:23:09,488 --> 00:23:11,820 this entire cavern has been configured 422 00:23:11,857 --> 00:23:14,121 to focus the space-time distortion 423 00:23:14,159 --> 00:23:16,593 just like a lens. 424 00:23:16,628 --> 00:23:18,425 Captain. 425 00:23:20,232 --> 00:23:22,097 We think we might be onto something. 426 00:23:22,134 --> 00:23:25,365 The cavern itself seems to be acting as a focusing mechanism. 427 00:23:25,404 --> 00:23:27,929 I'm willing to bet that it's the same at their habitat 428 00:23:27,973 --> 00:23:28,940 back on Devidia II. 429 00:23:28,974 --> 00:23:30,965 If we can get back there and destroy that site 430 00:23:31,043 --> 00:23:32,977 it might put an end to their time traveling. 431 00:23:33,045 --> 00:23:34,376 We have the ophidian. 432 00:23:34,413 --> 00:23:36,643 Truthfully, I don't know that we can get back. 433 00:23:36,682 --> 00:23:39,651 The aliens use triolic energy as a power source. 434 00:23:39,685 --> 00:23:41,880 The energy that our phasers generate 435 00:23:41,920 --> 00:23:43,683 might not be entirely compatible. 436 00:23:43,722 --> 00:23:46,623 We have no choice but to try. 437 00:23:46,658 --> 00:23:51,391 An event I most certainly would enjoy witnessing. 438 00:23:51,430 --> 00:23:56,299 However, I will regretfully waive that opportunity 439 00:23:56,335 --> 00:23:57,825 for the privilege 440 00:23:57,869 --> 00:24:00,360 of taking you all in to the authorities. 441 00:24:00,405 --> 00:24:04,637 Mr. Clemens, it is imperative that we continue our mission. 442 00:24:04,676 --> 00:24:08,442 Mr. Data, I have listened to your stories and your excuses 443 00:24:08,480 --> 00:24:11,449 and your evasions and I will listen no longer. 444 00:24:11,483 --> 00:24:14,941 It is my moral duty to protect mankind 445 00:24:14,987 --> 00:24:18,946 from whatever devious plan you have in mind. 446 00:24:18,991 --> 00:24:20,458 Now, move along. 447 00:24:22,294 --> 00:24:25,354 I suspect that even time travelers 448 00:24:25,397 --> 00:24:28,366 are vulnerable to the Colt.45. 449 00:24:28,400 --> 00:24:31,335 Now, let's go. 450 00:24:31,370 --> 00:24:35,568 I made a young fellow a promise and I don't want to be late. 451 00:24:38,610 --> 00:24:39,508 Oh! 452 00:25:06,505 --> 00:25:07,494 Follow him. 453 00:25:45,275 --> 00:25:46,833 Ow. 454 00:25:49,646 --> 00:25:51,204 Is everyone all right? 455 00:25:51,247 --> 00:25:52,373 I think so. 456 00:25:52,415 --> 00:25:53,746 You?! 457 00:25:55,852 --> 00:25:57,547 Where are we? 458 00:25:57,587 --> 00:25:58,747 And when? 459 00:25:58,788 --> 00:26:00,813 This is the 24th century 460 00:26:00,857 --> 00:26:02,154 we're on Devidia II 461 00:26:02,192 --> 00:26:04,387 and you're not supposed to be here. 462 00:26:04,427 --> 00:26:05,758 Well, it seems to me 463 00:26:05,795 --> 00:26:08,389 I have as much right to be in your time 464 00:26:08,431 --> 00:26:10,126 as you had to be in mine. 465 00:26:10,166 --> 00:26:13,624 I wanted to see how you've conducted my future affairs. 466 00:26:13,670 --> 00:26:14,932 Your future affairs? 467 00:26:15,005 --> 00:26:16,529 The affairs of mankind. 468 00:26:16,573 --> 00:26:18,268 But the disappearance of Mark Twain... 469 00:26:18,308 --> 00:26:20,105 one of the most noted literary figures 470 00:26:20,143 --> 00:26:21,508 of the 19th century... 471 00:26:21,544 --> 00:26:22,568 Thank you. 472 00:26:22,612 --> 00:26:23,806 ...that's not supposed to happen. 473 00:26:23,847 --> 00:26:27,783 I only took advantage of an irresistible opportunity 474 00:26:27,817 --> 00:26:29,751 as any good writer would. 475 00:26:29,786 --> 00:26:32,380 Bridge to Away Team. Acknowledge. 476 00:26:32,422 --> 00:26:34,117 We're here, Mr. Worf. 477 00:26:34,157 --> 00:26:36,523 Stand by to transport five. 478 00:26:36,559 --> 00:26:39,050 Commander? 479 00:26:46,770 --> 00:26:48,067 Mr. Worf. 480 00:26:48,104 --> 00:26:49,731 Yes, Commander. 481 00:26:49,773 --> 00:26:52,674 Make that six to transport. 482 00:27:00,183 --> 00:27:01,980 Where are we now? 483 00:27:02,018 --> 00:27:03,918 This is the Federation Starship Enterprise. 484 00:27:04,020 --> 00:27:05,009 Ensign, call security. 485 00:27:05,055 --> 00:27:06,352 I want an escort for this man. 486 00:27:06,389 --> 00:27:08,414 Security?! What for? 487 00:27:08,458 --> 00:27:11,894 Are you afraid I'm going to go around stealing things? 488 00:27:13,396 --> 00:27:14,795 A werewolf! 489 00:27:16,433 --> 00:27:18,731 It's a long story, Mr. Worf. I'll brief you later. 490 00:27:18,768 --> 00:27:21,259 Let's have Data's body taken to the Science Lab. 491 00:27:21,304 --> 00:27:24,034 I'm going to try and reattach the head we have. 492 00:27:24,074 --> 00:27:26,440 Geordi, that head is over 500 years old. 493 00:27:26,476 --> 00:27:28,944 Yeah, but it's the best chance we've got. 494 00:27:29,012 --> 00:27:31,947 I want Mr. Clemens kept under escort at all times. 495 00:27:32,048 --> 00:27:35,211 Commander, perhaps I could handle that. 496 00:27:35,251 --> 00:27:38,812 I'd be happy to take Mr. Clemens to his quarters. 497 00:27:38,855 --> 00:27:40,049 Good idea. 498 00:27:40,090 --> 00:27:42,388 Will you accompany the Counselor? 499 00:27:42,425 --> 00:27:46,725 Madam, I'd be delighted. 500 00:27:46,763 --> 00:27:49,926 So, this is a spaceship. 501 00:27:49,966 --> 00:27:52,366 You ever run into Halley's Comet? 502 00:28:06,549 --> 00:28:07,538 Gently. 503 00:28:08,885 --> 00:28:11,410 Now, don't sit up too quickly. 504 00:28:19,562 --> 00:28:21,291 Where'd everybody go? 505 00:28:21,331 --> 00:28:23,458 Well, I hope they're all safely back 506 00:28:23,500 --> 00:28:25,297 on the Enterprise by now. 507 00:28:25,335 --> 00:28:26,927 But you're still here. 508 00:28:27,003 --> 00:28:28,163 You were hurt. 509 00:28:28,204 --> 00:28:30,798 I had to make sure you were all right. 510 00:28:30,840 --> 00:28:32,637 And so you stayed for that? 511 00:28:32,675 --> 00:28:35,303 I didn't want anything to happen to you. 512 00:28:35,345 --> 00:28:37,836 You're far too important to me. 513 00:28:39,849 --> 00:28:42,147 You know an awful lot about me. 514 00:28:42,185 --> 00:28:45,279 Well... believe me, in the future 515 00:28:45,321 --> 00:28:48,552 the tables will be turned. 516 00:28:48,591 --> 00:28:50,650 Do we become friends? 517 00:28:50,693 --> 00:28:52,490 Oh... 518 00:28:52,529 --> 00:28:56,158 it goes far beyond friendship. 519 00:28:56,199 --> 00:28:57,359 Oh, but... 520 00:28:57,400 --> 00:28:59,868 I'll have to wait 500 years... 521 00:28:59,903 --> 00:29:00,870 Mm-hmm. 522 00:29:00,904 --> 00:29:02,337 And when we meet 523 00:29:02,372 --> 00:29:06,138 I won't even be able to tell you about this, will I? 524 00:29:06,176 --> 00:29:07,575 No, because, for me 525 00:29:07,610 --> 00:29:10,135 none of this will have happened yet. 526 00:29:12,549 --> 00:29:13,880 Ohh... 527 00:29:16,186 --> 00:29:18,177 What's that? 528 00:29:18,221 --> 00:29:21,588 That's history fulfilling itself. 529 00:29:24,060 --> 00:29:25,493 Oh. 530 00:29:32,101 --> 00:29:34,399 History has to fulfill itself. 531 00:29:34,437 --> 00:29:36,132 Even Picard knew that. 532 00:29:36,172 --> 00:29:37,901 You were there in the cavern. 533 00:29:37,941 --> 00:29:39,340 You know what happened. 534 00:29:39,375 --> 00:29:41,036 What am I supposed to do? 535 00:29:42,679 --> 00:29:45,477 If I told you what happened in that cavern 536 00:29:45,515 --> 00:29:49,246 it might affect any decision you'd make now. 537 00:29:49,285 --> 00:29:51,446 I can't do that. 538 00:29:51,487 --> 00:29:52,818 I won't. 539 00:29:52,855 --> 00:29:55,415 Not telling me may affect my decision. 540 00:29:55,458 --> 00:29:57,050 Did you think of that? 541 00:29:57,093 --> 00:29:59,391 We're talking about Jean-Luc Picard. 542 00:29:59,429 --> 00:30:02,330 I can't sit around and hope it all works out. 543 00:30:02,365 --> 00:30:04,492 I've got to do something! 544 00:30:14,310 --> 00:30:17,905 Any place that doesn't stock a good cigar 545 00:30:17,947 --> 00:30:20,074 doesn't rank high in my book. 546 00:30:20,116 --> 00:30:21,481 If you must have one 547 00:30:21,517 --> 00:30:24,077 I'm sure we can replicate it for you. 548 00:30:24,120 --> 00:30:26,953 Oh, if you think that one of these... 549 00:30:26,990 --> 00:30:32,792 imitations can take the place of a hand-wrapped Havana... 550 00:30:32,829 --> 00:30:34,091 I wouldn't know. 551 00:30:34,130 --> 00:30:36,758 Well, that's the problem I see here. 552 00:30:36,799 --> 00:30:38,596 All this technology 553 00:30:38,635 --> 00:30:42,731 only serves to take away life's simple pleasures. 554 00:30:42,772 --> 00:30:47,539 You don't even let a man open the door for a lady. 555 00:30:47,577 --> 00:30:49,442 I think what we've gained 556 00:30:49,479 --> 00:30:52,778 far outweighs anything that might have been lost. 557 00:30:52,815 --> 00:30:54,112 Oh? 558 00:30:54,150 --> 00:30:57,210 Well, I'm not so impressed with this future... 559 00:30:57,253 --> 00:30:59,551 huge starships and weapons 560 00:30:59,589 --> 00:31:02,956 that can no doubt destroy entire cities. 561 00:31:02,992 --> 00:31:06,450 Military conquest as a way of life? 562 00:31:06,496 --> 00:31:08,464 Is that what you see here? 563 00:31:08,498 --> 00:31:10,466 Well, I know what you say... 564 00:31:10,500 --> 00:31:13,628 that this is a vessel of exploration 565 00:31:13,670 --> 00:31:18,505 and that your mission is to discover new worlds, but... 566 00:31:19,842 --> 00:31:22,402 But that's what the Spanish said... 567 00:31:22,445 --> 00:31:23,742 Deck 36. 568 00:31:23,780 --> 00:31:25,907 ...and the Dutch and the Portuguese. 569 00:31:25,948 --> 00:31:27,882 It's what all conquerors say. 570 00:31:27,917 --> 00:31:30,909 I'm sure that's what you told that... that... 571 00:31:30,953 --> 00:31:32,978 blue-skinned fellow I just saw 572 00:31:33,056 --> 00:31:35,752 before you brought him here to serve you. 573 00:31:35,792 --> 00:31:38,192 He's one of the thousands of species 574 00:31:38,227 --> 00:31:39,785 that we've encountered. 575 00:31:39,829 --> 00:31:43,287 We live in a peaceful Federation with most of them. 576 00:31:43,333 --> 00:31:45,961 The people you see are here by choice. 577 00:31:46,002 --> 00:31:49,438 So, there are a privileged few who serve on these ships 578 00:31:49,472 --> 00:31:52,100 living in luxury and wanting for nothing 579 00:31:52,141 --> 00:31:54,109 but what about everybody else? 580 00:31:54,143 --> 00:31:55,440 What about the poor? 581 00:31:55,478 --> 00:31:56,570 You ignore them. 582 00:31:56,612 --> 00:32:00,878 Poverty was eliminated on Earth a long time ago 583 00:32:00,917 --> 00:32:03,909 and a lot of other things disappeared with it... 584 00:32:03,953 --> 00:32:06,114 hopelessness, despair, cruelty... 585 00:32:06,155 --> 00:32:08,316 Young lady, I come from a time 586 00:32:08,358 --> 00:32:10,758 when men achieve power and wealth 587 00:32:10,793 --> 00:32:13,387 by standing on the backs of the poor 588 00:32:13,429 --> 00:32:16,796 where prejudice and intolerance are commonplace 589 00:32:16,833 --> 00:32:19,097 and power is an end unto itself 590 00:32:19,135 --> 00:32:22,866 and you're telling me that isn't how it is anymore? 591 00:32:22,905 --> 00:32:24,930 That's right. 592 00:32:24,974 --> 00:32:26,771 Hmm. 593 00:32:28,778 --> 00:32:30,575 Hmm... 594 00:32:30,613 --> 00:32:33,081 Maybe... 595 00:32:33,116 --> 00:32:37,280 ...it's worth giving up cigars for after all. 596 00:32:46,896 --> 00:32:47,863 Any luck? 597 00:32:47,897 --> 00:32:49,194 Not so far. 598 00:32:49,232 --> 00:32:51,757 His activating units won't initialize. 599 00:32:51,801 --> 00:32:54,497 I thought they would have been protected 600 00:32:54,537 --> 00:32:56,164 by his buffering program 601 00:32:56,205 --> 00:32:59,333 but... I guess 500 years is just too long a wait. 602 00:32:59,375 --> 00:33:00,342 What...? 603 00:33:00,376 --> 00:33:02,367 My watch! 604 00:33:07,583 --> 00:33:08,880 Yeah. 605 00:33:08,918 --> 00:33:12,217 It was found in the cavern where Data's head was. 606 00:33:12,255 --> 00:33:14,052 I guess after 500 years 607 00:33:14,090 --> 00:33:16,388 that's not likely to work either. 608 00:33:16,426 --> 00:33:18,326 Mr. Data 609 00:33:18,361 --> 00:33:23,060 I fear I have sadly misjudged you... 610 00:33:23,099 --> 00:33:26,068 as I have misjudged many things. 611 00:33:37,947 --> 00:33:41,075 Can you communicate? 612 00:33:41,117 --> 00:33:42,584 Mm. 613 00:33:42,618 --> 00:33:44,415 Yes. 614 00:33:44,454 --> 00:33:45,921 You're injured. 615 00:33:45,955 --> 00:33:49,322 Why have you interfered with us? 616 00:33:49,358 --> 00:33:51,258 You hunt us. 617 00:33:51,294 --> 00:33:52,761 You kill us. 618 00:33:52,795 --> 00:33:55,457 We cannot allow that. 619 00:33:55,498 --> 00:33:57,625 We need your energy. 620 00:33:57,667 --> 00:34:00,534 Well, perhaps we can find a substitute. 621 00:34:00,570 --> 00:34:01,798 No. 622 00:34:01,838 --> 00:34:05,035 There is none. 623 00:34:05,074 --> 00:34:07,736 We must continue. 624 00:34:07,777 --> 00:34:11,736 We know how you move back and forth through time. 625 00:34:11,781 --> 00:34:14,944 My crew have returned to the 24th century 626 00:34:15,051 --> 00:34:17,042 to destroy your transport site 627 00:34:17,086 --> 00:34:18,553 on Devidia II. 628 00:34:18,588 --> 00:34:20,180 Destroy it? 629 00:34:22,358 --> 00:34:27,159 Your weapons will only amplify the time distortion. 630 00:34:27,196 --> 00:34:30,859 You will annihilate your own world. 631 00:34:43,346 --> 00:34:45,337 I'm going back for Captain Picard. 632 00:34:45,381 --> 00:34:48,976 Mr. Worf, assemble an away team to accompany me to the surface. 633 00:34:49,085 --> 00:34:50,074 Doctor, I need to know 634 00:34:50,120 --> 00:34:52,179 anything you can tell me about that ophidian. 635 00:34:52,222 --> 00:34:53,484 I've just started running some tests. 636 00:34:53,523 --> 00:34:54,512 If I can have a few hours... 637 00:34:54,557 --> 00:34:56,525 I can't give the alien any more time. 638 00:34:56,559 --> 00:34:58,254 Will, I haven't been able to determine 639 00:34:58,294 --> 00:35:00,524 if our phaser energy can generate a stable field. 640 00:35:00,563 --> 00:35:01,530 The risk would be... 641 00:35:01,564 --> 00:35:02,531 I'll take that risk! 642 00:35:02,565 --> 00:35:05,534 Sir, permission to speak frankly. 643 00:35:05,568 --> 00:35:07,331 Go ahead. 644 00:35:07,370 --> 00:35:10,203 Our priority is to stop the aliens 645 00:35:10,240 --> 00:35:12,333 from any more incursions to Earth. 646 00:35:12,375 --> 00:35:14,172 Any delay is unacceptable. 647 00:35:14,210 --> 00:35:17,668 If I can save Captain Picard, I consider that very acceptable. 648 00:35:17,714 --> 00:35:19,341 The Captain would not. 649 00:35:21,217 --> 00:35:23,913 I recommend we target photon torpedoes 650 00:35:23,953 --> 00:35:27,684 on the alien habitat and destroy it... immediately. 651 00:35:30,660 --> 00:35:32,321 He's right, Will. 652 00:35:37,133 --> 00:35:39,624 Power up the photons, Mr. Worf. 653 00:35:39,669 --> 00:35:41,762 Alert me when they're ready. 654 00:35:41,804 --> 00:35:46,366 Computer... initialize the reload circuits. 655 00:35:46,409 --> 00:35:49,708 Reload circuits are initializing. 656 00:35:49,746 --> 00:35:50,735 Okay. 657 00:35:52,916 --> 00:35:57,410 Data... this ought to do it. 658 00:36:01,558 --> 00:36:04,721 Oh, I don't get it. 659 00:36:04,761 --> 00:36:08,720 I don't understand why this isn't working. 660 00:36:10,366 --> 00:36:12,334 Computer... 661 00:36:12,368 --> 00:36:16,327 run me a diagnostic on the input polarizers. 662 00:36:16,372 --> 00:36:21,105 There is intermittent contact in the input polarizers. 663 00:36:21,144 --> 00:36:22,736 Intermittent? 664 00:36:29,986 --> 00:36:31,317 What...? 665 00:36:46,002 --> 00:36:48,300 An iron filing. 666 00:36:48,338 --> 00:36:50,670 How did that get in there? 667 00:37:44,093 --> 00:37:46,357 Commander, I have set the photons 668 00:37:46,396 --> 00:37:48,364 to fire in staggered rounds 669 00:37:48,398 --> 00:37:50,866 detonating in ten-second intervals. 670 00:37:50,900 --> 00:37:51,867 Very well. 671 00:37:51,901 --> 00:37:53,368 Fire when ready. 672 00:37:53,403 --> 00:37:57,237 The sequence will be ready to initiate in one minute. 673 00:37:57,273 --> 00:38:01,471 Computer, run another diagnostic on the input polarizers. 674 00:38:01,511 --> 00:38:03,911 Polarizer circuits are functioning. 675 00:38:04,013 --> 00:38:06,140 Well, then, that ought to do it. 676 00:38:12,855 --> 00:38:15,983 Okay, Data, come on now. 677 00:38:21,297 --> 00:38:22,491 Torpedoes... 678 00:38:24,133 --> 00:38:25,760 phasing... 679 00:38:25,802 --> 00:38:27,360 alien... 680 00:38:30,373 --> 00:38:32,841 I am processing a binary message 681 00:38:32,875 --> 00:38:36,606 entered into my static memory by Captain Picard. 682 00:38:36,646 --> 00:38:40,673 Geordi, are we planning to fire on the alien habitat? 683 00:38:40,717 --> 00:38:41,911 Yeah, but... 684 00:38:41,951 --> 00:38:43,441 It is imperative that we do not. 685 00:38:43,486 --> 00:38:44,510 I will explain later. 686 00:38:44,554 --> 00:38:48,491 La Forge to Riker. Hold your fire! 687 00:38:52,995 --> 00:38:55,463 The binary message left by the Captain 688 00:38:55,498 --> 00:38:56,965 is not entirely clear. 689 00:38:56,999 --> 00:38:58,626 He seemed to be concerned 690 00:38:58,667 --> 00:39:01,636 about the phase differential of our photon torpedoes. 691 00:39:01,670 --> 00:39:04,639 That firing them might produce catastrophic effects. 692 00:39:04,673 --> 00:39:07,141 Then how can we destroy their habitat? 693 00:39:07,176 --> 00:39:08,404 If I am correct 694 00:39:08,444 --> 00:39:11,641 we must modify our weapons so that the force of the explosion 695 00:39:11,680 --> 00:39:14,012 is rephased into the aliens' time continuum. 696 00:39:14,049 --> 00:39:16,074 If we outfit the photons with phase discriminators 697 00:39:16,118 --> 00:39:17,483 we could get the variance we need. 698 00:39:17,520 --> 00:39:18,817 How long will it take you? 699 00:39:18,854 --> 00:39:20,879 At least a couple of hours. 700 00:39:20,923 --> 00:39:22,914 Fine. I'll have time to go get him. 701 00:39:23,025 --> 00:39:24,356 Sir? 702 00:39:24,393 --> 00:39:26,520 I'm going back to the 19th century to get the Captain. 703 00:39:26,562 --> 00:39:27,529 Doctor? 704 00:39:27,563 --> 00:39:29,360 My analysis of the phasers 705 00:39:29,398 --> 00:39:32,094 suggests you'd be able to open the rift 706 00:39:32,134 --> 00:39:33,533 but it won't be stable enough 707 00:39:33,569 --> 00:39:35,196 to transport more than one person. 708 00:39:35,237 --> 00:39:37,933 You mean, if I go back, only one of us could return? 709 00:39:38,040 --> 00:39:39,530 That's right. 710 00:39:39,575 --> 00:39:41,839 Then I have the perfect solution for you. 711 00:39:41,877 --> 00:39:45,506 I'm the one who should return to the 19th century 712 00:39:45,548 --> 00:39:48,676 and remain there, so your Captain can return here. 713 00:39:48,717 --> 00:39:49,911 There's a risk. 714 00:39:49,952 --> 00:39:52,853 We're not sure how stable the rift will be. 715 00:39:52,888 --> 00:39:54,856 Ah, there's risk in everything. 716 00:39:54,890 --> 00:39:57,358 The point is, it's the right choice. 717 00:39:57,393 --> 00:39:59,861 I've got more books to write 718 00:39:59,895 --> 00:40:01,954 and your Captain has a job to do here. 719 00:40:02,031 --> 00:40:04,898 Geordi, you'll brief him on what he needs to know? 720 00:40:04,934 --> 00:40:06,265 Aye, sir. 721 00:40:06,302 --> 00:40:11,365 I'm glad I have a chance to thank you. 722 00:40:11,407 --> 00:40:12,533 For what, sir? 723 00:40:12,575 --> 00:40:14,372 Why, for starting me out 724 00:40:14,410 --> 00:40:19,074 on the greatest adventure a man's ever had, whoo! 725 00:40:19,114 --> 00:40:23,983 And for helping a bitter old man to open his eyes 726 00:40:24,086 --> 00:40:29,956 and see that the future turned out pretty well... 727 00:40:29,992 --> 00:40:32,358 after all. 728 00:40:32,394 --> 00:40:34,760 I'm thirsty. 729 00:40:40,769 --> 00:40:42,396 I'm going to get help. 730 00:40:42,438 --> 00:40:44,998 We have to get you out of here. 731 00:40:45,107 --> 00:40:46,404 Oh, no, don't go. 732 00:40:46,442 --> 00:40:48,740 They'll be back for you soon. 733 00:40:48,777 --> 00:40:50,108 No. You need help. 734 00:40:52,114 --> 00:40:55,914 This thing put me down in the middle of Market Street. 735 00:40:55,951 --> 00:40:57,612 Took forever to get here. 736 00:41:00,389 --> 00:41:02,857 Commander La Forge has just completed 737 00:41:02,891 --> 00:41:06,349 the reconfiguration of the photon torpedoes. 738 00:41:06,395 --> 00:41:07,692 If Clemens got back 739 00:41:07,730 --> 00:41:10,528 the Captain should have been here by now. 740 00:41:10,566 --> 00:41:14,730 We have no way of knowing if Mr. Clemens was successful. 741 00:41:17,239 --> 00:41:20,640 Reestablish your firing pattern, Mr. Worf. 742 00:41:20,676 --> 00:41:22,803 We'll wait five more minutes. 743 00:41:22,845 --> 00:41:24,244 Aye, sir. 744 00:41:24,279 --> 00:41:27,305 There's no time for chitchat, sir. 745 00:41:27,349 --> 00:41:29,476 According to Mr. La Forge... 746 00:41:29,518 --> 00:41:32,316 who did get your message by the way... 747 00:41:32,354 --> 00:41:36,654 a frequency setting of, uh... .047 on your phaser 748 00:41:36,692 --> 00:41:40,321 will correctly activate this... this creature. 749 00:41:40,362 --> 00:41:41,829 Now you have to get help. 750 00:41:41,864 --> 00:41:43,832 Guinan needs medical attention. 751 00:41:43,866 --> 00:41:45,333 I promise you, she will be attended to. 752 00:41:45,367 --> 00:41:46,994 And there is a bill to be settled 753 00:41:47,036 --> 00:41:49,163 at Mrs. Carmichael's boarding house. 754 00:41:49,204 --> 00:41:50,171 I'll settle it. 755 00:41:50,205 --> 00:41:52,002 Thank you. I wish... 756 00:41:52,041 --> 00:41:54,339 I wish time would have allowed me 757 00:41:54,376 --> 00:41:55,968 to know you better. 758 00:41:56,011 --> 00:41:58,673 Well, you'll just have to read my books. 759 00:41:58,714 --> 00:42:00,545 What I am is pretty much there. 760 00:42:07,189 --> 00:42:10,818 I'll see you in 500 years, Picard. 761 00:42:10,859 --> 00:42:14,818 And I'll see you in a few minutes. 762 00:42:20,335 --> 00:42:22,360 Commander, I am picking up 763 00:42:22,404 --> 00:42:25,862 massive triolic wave activity on the surface. 764 00:42:25,908 --> 00:42:27,375 Is it the Captain? 765 00:42:27,409 --> 00:42:29,377 There are no human life signs. 766 00:42:29,411 --> 00:42:31,345 No sign of temporal distortion? 767 00:42:31,380 --> 00:42:34,474 No, sir, but triolic activity is increasing. 768 00:42:34,516 --> 00:42:36,711 The aliens. 769 00:42:36,752 --> 00:42:38,982 Mr. Worf, are the photons ready? 770 00:42:39,088 --> 00:42:41,386 Yes, sir. 771 00:42:41,423 --> 00:42:42,754 Fire. 772 00:42:44,993 --> 00:42:46,824 Torpedoes away, sir. 773 00:42:46,862 --> 00:42:51,731 Sir, I am detecting a temporal distortion on the surface... 774 00:42:51,767 --> 00:42:53,496 and human life signs. 775 00:43:00,275 --> 00:43:02,140 O'Brien, get him out of there! 776 00:43:06,682 --> 00:43:09,082 Transporter room, have you got him? 777 00:43:09,118 --> 00:43:11,416 He has indeed, Commander 778 00:43:11,453 --> 00:43:13,944 and believe me, it's good to be back. 779 00:43:14,056 --> 00:43:16,718 We have destroyed the target. 780 00:43:16,759 --> 00:43:19,956 There is no further indication of triolic activity. 781 00:43:19,995 --> 00:43:23,522 Ensign, lay in a course for the nearest Starbase. 782 00:43:23,565 --> 00:43:24,759 Warp six. 783 00:43:33,809 --> 00:43:38,246 Captain's Log, Stardate 46001.3. 784 00:43:38,280 --> 00:43:41,943 Everyone who should be in the 19th century is safely there 785 00:43:41,984 --> 00:43:44,976 and those who should be in the 24th are here. 786 00:43:45,020 --> 00:43:47,989 Mr. Data has been restored to us, head and all 787 00:43:48,090 --> 00:43:50,524 and Samuel Clemens will write the books 788 00:43:50,559 --> 00:43:53,687 he was to have written after our encounter. 789 00:43:55,964 --> 00:43:57,659 Now, be careful, boys. 790 00:43:57,699 --> 00:43:59,997 Don't jostle her too much. 791 00:44:00,035 --> 00:44:04,028 Don't worry, Madam Guinan, you're going to be fine. 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.