All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e24.The.Next.Phase

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,557 --> 00:00:09,384 Time, Mr. Data? 2 00:00:10,477 --> 00:00:14,225 We will be in transporter range in three minutes 21 seconds. 3 00:00:14,356 --> 00:00:17,191 Finally established audio contact with the Romulans. 4 00:00:17,317 --> 00:00:20,816 Main power is failing. No way to stop the overload. 5 00:00:20,946 --> 00:00:24,730 Enterprise to Romulan vessel. We are en route to your position. 6 00:00:24,866 --> 00:00:27,357 Enterprise, what is your time of arrival? 7 00:00:29,079 --> 00:00:31,237 Repeat your last transmission. 8 00:00:32,999 --> 00:00:34,659 Sorry, Captain. They stopped. 9 00:00:34,793 --> 00:00:37,118 - Picard to Riker. - Riker here. 10 00:00:37,254 --> 00:00:39,875 Transport to the Romulan ship when in range. 11 00:00:40,006 --> 00:00:43,541 Aye, sir. No weapons. They are not under attack. 12 00:00:45,595 --> 00:00:49,047 - This is not a bright idea. - I beg your pardon? 13 00:00:49,182 --> 00:00:53,050 - I didn't quite catch that. - Nothing, sir. 14 00:01:15,709 --> 00:01:19,457 - All thrusters shut down. - Your information is unreliable. 15 00:01:19,588 --> 00:01:21,876 The AH is inoperative. 16 00:01:29,639 --> 00:01:31,264 Give me a hand here. 17 00:01:43,528 --> 00:01:47,146 We're from the Starship Enterprise. We received your distress call. 18 00:01:48,158 --> 00:01:51,776 - The Enterprise? - A failure in your engine core? 19 00:01:51,953 --> 00:01:56,165 Yes. We had a forced chamber explosion in the resonator coil. 20 00:01:57,626 --> 00:02:02,122 A strange set-up, but I'd say the graviton generator is depolarized. 21 00:02:02,255 --> 00:02:06,419 There's no way to fix it. It'll have to be replaced. 22 00:02:07,719 --> 00:02:10,673 - Where are your replicators? - Off line. 23 00:02:10,806 --> 00:02:13,427 - Who's in charge? - The Captain is dead. 24 00:02:13,558 --> 00:02:15,266 I am Science Officer Mirok. 25 00:02:15,393 --> 00:02:18,311 We'd like to take this for replication. 26 00:02:18,897 --> 00:02:21,139 - Alright. - Geordi, you and Ro. 27 00:02:25,237 --> 00:02:28,522 La Forge. Two people and one piece of equipment. 28 00:02:28,657 --> 00:02:30,733 Aye, sir. 29 00:02:35,789 --> 00:02:37,449 What the hell...? 30 00:02:40,126 --> 00:02:43,330 Engineering, more power to the energizing coil. 31 00:02:47,926 --> 00:02:51,260 Brossmer to Riker. I'm losing them. I have to abort. 32 00:02:51,388 --> 00:02:54,342 They should be returning to your coordinates. 33 00:02:58,645 --> 00:03:01,765 Chief, do you have them? They're not here. 34 00:03:01,898 --> 00:03:05,018 - No, sir. - Where are they? 35 00:03:05,610 --> 00:03:07,484 I can't locate their patterns. 36 00:03:08,905 --> 00:03:11,147 We've lost them, sir. 37 00:03:40,729 --> 00:03:43,895 Space, the final frontier. 38 00:03:45,525 --> 00:03:48,728 These are the voyages of the Starship Enterprise. 39 00:03:49,779 --> 00:03:53,148 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 40 00:03:54,910 --> 00:03:58,160 ..to seek out new life and new civilizations,... 41 00:03:59,623 --> 00:04:03,371 ..to boldly go where no one has gone before. 42 00:05:01,309 --> 00:05:04,844 I've done all I can, sir. I'm afraid they're gone. 43 00:05:04,980 --> 00:05:09,855 Mr. Data, begin a level-one diagnostic. All transporters off. 44 00:05:11,611 --> 00:05:14,067 Could they have materialized somewhere else? 45 00:05:14,197 --> 00:05:18,147 Negative. The sensors cannot locate them within transporter range. 46 00:05:18,285 --> 00:05:19,447 Counsellor? 47 00:05:24,499 --> 00:05:26,990 - Riker to Enterprise. - Go ahead. 48 00:05:27,711 --> 00:05:31,127 Captain, we're still looking at a core breach. 49 00:05:32,090 --> 00:05:35,044 I need replacement personnel. 50 00:05:35,177 --> 00:05:38,546 Mr. Data, continue the diagnostic at another time. 51 00:05:38,680 --> 00:05:41,847 Take a shuttle and two engineers to the Romulan ship. 52 00:05:41,975 --> 00:05:47,978 Mr. McDowell, have all ships and shuttle pilots standing by. 53 00:05:48,106 --> 00:05:52,435 Ensign. Lay in a course away from Romulan vessel. 54 00:05:52,569 --> 00:05:56,898 Engage warp one if you detect any sign it may explode. 55 00:06:09,169 --> 00:06:13,083 Pressure in the containment chamber is increasing. 56 00:06:13,215 --> 00:06:17,082 - What do we do to stop overload? - The conduits are damaged. 57 00:06:17,219 --> 00:06:20,588 - I can't even access the computer. - Commander? 58 00:06:23,683 --> 00:06:26,720 Emergency bulkheads have sealed off the rest of the ship. 59 00:06:26,853 --> 00:06:30,721 There is no way to gain access to the control centres. 60 00:06:30,857 --> 00:06:32,233 Survivors? 61 00:06:32,359 --> 00:06:35,609 Readings indicate at least 73 Romulans are still alive. 62 00:06:36,446 --> 00:06:37,940 73? 63 00:06:43,078 --> 00:06:46,494 - The pressure has jumped. - I can't control the chamber. 64 00:06:46,623 --> 00:06:50,158 - It's going to implode. - Auto-eject the engine core. 65 00:06:50,293 --> 00:06:54,208 - I'll have to do it manually. - Mr. Worf, seal the chamber. 66 00:07:01,805 --> 00:07:04,212 Implosion will occur in one minute. 67 00:07:04,349 --> 00:07:06,922 Enterprise, we need to jettison the engine core. 68 00:07:07,060 --> 00:07:09,468 You'll need to extend the shields. 69 00:07:09,604 --> 00:07:12,060 Understood. We'll stand by for your signal. 70 00:07:35,088 --> 00:07:37,294 We must get the doors closed. 71 00:07:42,721 --> 00:07:43,717 Commander. 72 00:07:44,181 --> 00:07:46,422 - Time? - 30 seconds. 73 00:07:59,321 --> 00:08:01,609 - I'm ready, Commander. - Stay there. 74 00:08:01,740 --> 00:08:05,868 - Eject the chamber on my order. - Excuse me, sir. 75 00:08:16,505 --> 00:08:18,462 Implosion in five seconds. 76 00:08:19,382 --> 00:08:20,497 Now. 77 00:08:26,014 --> 00:08:27,674 Enterprise, extend shields. 78 00:08:39,027 --> 00:08:41,779 - We're still here. - Yes. 79 00:08:47,244 --> 00:08:49,913 We'll have a power survey in an hour. 80 00:08:50,038 --> 00:08:54,617 We'll have to supply them with life support and a new engine. 81 00:08:55,252 --> 00:08:58,703 Understood. Keep me informed. Picard out. 82 00:08:58,839 --> 00:09:01,211 - I'll be in sickbay. - Aye, sir. 83 00:09:29,703 --> 00:09:32,028 Ensign Ro to the bridge. 84 00:09:33,582 --> 00:09:35,040 This is Ensign Ro. 85 00:09:35,167 --> 00:09:39,034 I'm at... section 23 Baker, near sickbay. 86 00:09:45,343 --> 00:09:47,087 Sickbay. 87 00:10:15,874 --> 00:10:18,412 Excuse me, I need some help... 88 00:10:23,298 --> 00:10:25,207 Excuse me. 89 00:10:26,468 --> 00:10:28,507 Excuse me, I need some help... 90 00:10:31,389 --> 00:10:33,880 Excuse me! I need some help. 91 00:10:44,361 --> 00:10:46,733 We shouldn't make hasty decisions. 92 00:10:47,697 --> 00:10:50,402 The transporter could have beamed them somewhere. 93 00:10:50,534 --> 00:10:52,989 The Romulan ship, another deck here. 94 00:10:53,119 --> 00:10:55,611 We've checked all those possibilities. 95 00:10:55,747 --> 00:10:57,906 The initial findings seem to indicate 96 00:10:58,041 --> 00:11:01,540 that there was a radiation surge which disrupted the signal. 97 00:11:01,670 --> 00:11:03,378 They never re-materialized. 98 00:11:03,505 --> 00:11:07,337 - We should check again. - We've done everything we can. 99 00:11:11,263 --> 00:11:16,340 You're right. I just hate making out death certificates. 100 00:11:18,812 --> 00:11:21,137 Does Ensign Ro have any family? 101 00:11:22,899 --> 00:11:25,390 - Captain! - None that I know of. 102 00:11:25,819 --> 00:11:28,108 But I'll check with the liaison officer. 103 00:11:28,238 --> 00:11:32,070 - I'm not dead. - I'll have the reports in an hour. 104 00:11:34,995 --> 00:11:37,699 Captain, I don't know what's going on. 105 00:11:55,265 --> 00:11:56,428 Doctor. 106 00:12:00,103 --> 00:12:01,895 I'm right here. 107 00:12:04,524 --> 00:12:05,900 Damn it... 108 00:12:44,648 --> 00:12:45,976 We're ready. 109 00:12:46,107 --> 00:12:48,515 Riker to Enterprise. Begin power transfer. 110 00:12:55,742 --> 00:13:00,155 The power flow is consistent at 400 kolems. No fluctuations. 111 00:13:00,288 --> 00:13:02,614 The main power grid is on line. 112 00:13:02,749 --> 00:13:05,620 - Picard to Riker. - Riker here. 113 00:13:05,752 --> 00:13:08,753 - Power transfer appears stable. - Good. 114 00:13:08,880 --> 00:13:11,205 What about the engine replacement? 115 00:13:11,341 --> 00:13:15,505 Engineering is modifying a subspace resonator to act as a new core. 116 00:13:16,304 --> 00:13:19,756 It won't exceed warp two but it will get them home. 117 00:13:19,891 --> 00:13:21,635 - Very good. - Captain. 118 00:13:21,768 --> 00:13:26,015 The diagnostic of the transporter system shows an energy fluctuation. 119 00:13:26,148 --> 00:13:29,517 I need to check the scanner in transporter room three. 120 00:13:29,651 --> 00:13:31,442 - By all means. - Captain? 121 00:13:32,988 --> 00:13:35,230 I have a favour to ask. 122 00:13:35,365 --> 00:13:39,114 I considered Cmdr La Forge to be my best friend. 123 00:13:39,244 --> 00:13:42,743 I believe I should plan and conduct the memorial service. 124 00:13:42,873 --> 00:13:46,242 May I have your permission to do so? 125 00:13:46,376 --> 00:13:48,333 Permission granted. 126 00:13:48,461 --> 00:13:50,454 Make appropriate arrangements. 127 00:13:50,964 --> 00:13:52,375 Thank you, sir. 128 00:14:11,568 --> 00:14:13,146 Commander, the... 129 00:14:13,904 --> 00:14:16,655 The Romulans want a computer. 130 00:14:16,781 --> 00:14:19,486 We cannot give them such access. 131 00:14:19,618 --> 00:14:21,906 That is an unacceptable risk. 132 00:14:24,706 --> 00:14:29,249 What about a core from 40 years ago that they're already familiar with? 133 00:14:30,545 --> 00:14:32,585 That would be satisfactory. 134 00:14:32,714 --> 00:14:35,086 Check what the Enterprise has. 135 00:14:35,217 --> 00:14:39,464 Be sure your concerns are addressed before we install it. 136 00:14:39,596 --> 00:14:40,971 Aye, sir. 137 00:14:43,099 --> 00:14:44,428 Thank you. 138 00:15:02,327 --> 00:15:05,162 - La Forge? - Ro. 139 00:15:06,081 --> 00:15:08,323 Boy, am I glad to see you. 140 00:15:08,458 --> 00:15:10,949 And I'm really glad you can see me. 141 00:15:12,087 --> 00:15:14,494 It's like I'm here but I'm not here. 142 00:15:14,631 --> 00:15:17,039 No one can see me, either. 143 00:15:19,928 --> 00:15:22,217 I can't figure it out. 144 00:15:23,765 --> 00:15:27,134 One minute we were transporting from the Romulan vessel. 145 00:15:27,269 --> 00:15:30,435 The next, I wake up in the arboretum with a headache. 146 00:15:32,607 --> 00:15:35,941 Can you pass through things like bulkheads? 147 00:15:36,069 --> 00:15:38,856 Tables. People. Yeah. 148 00:15:53,879 --> 00:15:56,334 We're solid enough to each other. 149 00:15:58,383 --> 00:16:02,595 - It's not what you expected. - What do you mean? 150 00:16:03,305 --> 00:16:04,847 This. 151 00:16:04,973 --> 00:16:06,004 Death. 152 00:16:06,725 --> 00:16:09,679 - What? - We're dead, Geordi. 153 00:16:09,811 --> 00:16:11,804 Is that some kind of joke? 154 00:16:12,355 --> 00:16:16,104 Our patterns were lost in a transporter malfunction. 155 00:16:16,234 --> 00:16:19,188 We never re-materialized after leaving the ship. 156 00:16:21,573 --> 00:16:22,984 Wait a minute. 157 00:16:24,034 --> 00:16:27,403 What are you saying? We're some sort of spirits? 158 00:16:27,537 --> 00:16:32,532 Spirits, souls. My people used to call them borhyas. 159 00:16:32,667 --> 00:16:34,625 Whatever term you use, we're it. 160 00:16:35,295 --> 00:16:36,291 But... 161 00:16:36,421 --> 00:16:38,746 My uniform, my visor. 162 00:16:39,424 --> 00:16:42,342 Are you saying I'm some blind ghost with clothes? 163 00:16:42,469 --> 00:16:45,386 I don't know. I've never been dead before. 164 00:16:45,514 --> 00:16:47,506 We are not dead! 165 00:16:48,058 --> 00:16:49,600 According to Dr Crusher, 166 00:16:49,726 --> 00:16:53,344 we died in a transporter malfunction at 1430 hours. 167 00:16:55,023 --> 00:16:57,977 Geordi, I saw her make out the death certificates. 168 00:17:03,281 --> 00:17:06,900 We need to make peace with our former lives. 169 00:17:07,619 --> 00:17:09,362 That's what I was taught. 170 00:17:09,496 --> 00:17:13,196 We have to say goodbye to the people in our lives. 171 00:17:13,333 --> 00:17:16,749 No. You may be ready for the afterlife. I'm not. 172 00:17:16,878 --> 00:17:19,452 I don't see we have much choice. 173 00:17:21,508 --> 00:17:23,085 When I was growing up, 174 00:17:23,218 --> 00:17:26,219 I never gave much thought to borhyas. 175 00:17:26,346 --> 00:17:28,967 I figured it was superstition for children, but... 176 00:17:29,099 --> 00:17:32,016 Fine. You go make peace with yourself. 177 00:17:32,144 --> 00:17:35,394 I'm going to figure a way out of this. 178 00:17:49,202 --> 00:17:53,070 I didn't have any warning that something would go wrong. 179 00:17:53,206 --> 00:17:56,207 Suddenly, their patterns just weren't there. 180 00:17:56,626 --> 00:18:00,873 I believe the cause may be the explosion on the Romulan ship. 181 00:18:01,006 --> 00:18:02,001 Really? 182 00:18:02,132 --> 00:18:04,753 But that happened before we even arrived. 183 00:18:05,927 --> 00:18:09,795 In all likelihood, the explosion damaged their cloaking device, 184 00:18:09,931 --> 00:18:12,422 causing it to discharge chroniton particles. 185 00:18:12,559 --> 00:18:14,552 I detect a chroniton field here. 186 00:18:14,686 --> 00:18:16,180 A chroniton field? 187 00:18:16,313 --> 00:18:19,183 If the particles were produced on the Romulan ship, 188 00:18:19,316 --> 00:18:20,810 why are they here? 189 00:18:20,942 --> 00:18:22,318 The transporter beam. 190 00:18:22,444 --> 00:18:24,899 I suspect the transporter beam carried them. 191 00:18:25,030 --> 00:18:27,521 That may have caused the deaths. 192 00:18:27,657 --> 00:18:31,441 I will go to the Romulan ship to discover the source. 193 00:18:31,578 --> 00:18:34,614 Commander, are these chronitons dangerous? 194 00:18:34,748 --> 00:18:36,657 They pose no danger to humans. 195 00:18:36,791 --> 00:18:41,003 However, some of the ship's systems may be affected. 196 00:18:41,129 --> 00:18:43,454 When I return, I will eradicate them. 197 00:18:44,883 --> 00:18:46,591 La Forge to Ensign... 198 00:18:55,060 --> 00:18:56,768 Thanks for the ride. 199 00:19:07,864 --> 00:19:09,738 I'm here to say goodbye. 200 00:19:36,309 --> 00:19:40,307 There were experimental engine components lying around there. 201 00:19:41,314 --> 00:19:45,015 I'd say they were testing a new warp-drive design. 202 00:19:45,152 --> 00:19:48,651 That would explain why they're so far from Romulan space. 203 00:19:48,780 --> 00:19:51,947 To avoid Federation long-range scans. 204 00:19:52,075 --> 00:19:55,325 We should have a core for them at 1900 hours. 205 00:19:55,453 --> 00:19:58,787 Commander, there will be a memorial service at 2300 hours. 206 00:19:58,915 --> 00:20:00,742 Mr. Data is making arrangements. 207 00:20:01,251 --> 00:20:03,327 - I'll be there. - Me, too. 208 00:20:03,461 --> 00:20:07,922 - In fact, I'll say a few words. - You knew La Forge. 209 00:20:08,049 --> 00:20:10,375 Actually, I was thinking of Ensign Ro. 210 00:20:10,969 --> 00:20:14,468 - Me? - Coordinate with Mr. Data. 211 00:20:14,598 --> 00:20:17,053 Wait. What are you going to say? 212 00:20:27,694 --> 00:20:28,975 Captain... 213 00:20:35,911 --> 00:20:37,868 I don't believe this. 214 00:20:38,705 --> 00:20:43,830 I'm dead, you can't hear me and I'm still intimidated by you. 215 00:20:49,299 --> 00:20:53,546 I just... wanted to say thank you. 216 00:20:56,556 --> 00:20:59,806 For trusting in me when no one else would. 217 00:21:01,812 --> 00:21:04,267 Hey. There you are. 218 00:21:04,397 --> 00:21:06,057 Excuse me, Captain. Listen. 219 00:21:06,566 --> 00:21:09,900 Data's going to the Romulan ship. We need to go. 220 00:21:10,028 --> 00:21:11,024 Why? 221 00:21:11,154 --> 00:21:14,938 I think that what happened to us, the answers, are there. 222 00:21:15,075 --> 00:21:17,364 Why can't you just accept the fact...? 223 00:21:17,494 --> 00:21:20,495 If you're right, this doesn't make any difference. 224 00:21:20,622 --> 00:21:25,533 If I'm right, then we're still alive and I'm gonna need your help. 225 00:21:42,060 --> 00:21:44,017 Lieutenant. 226 00:21:44,146 --> 00:21:47,479 I am planning a memorial service for La Forge and Ro. 227 00:21:47,607 --> 00:21:49,766 I would like you to participate. 228 00:21:49,901 --> 00:21:51,443 What kind of service? 229 00:21:51,570 --> 00:21:55,318 Capt Picard asked for a ceremony that was appropriate. 230 00:21:55,448 --> 00:21:59,316 I have given a great deal of thought to what is appropriate. 231 00:22:00,412 --> 00:22:03,081 Shuttlecraft four is not yet clear of the Romulans. 232 00:22:03,206 --> 00:22:04,784 Hold position. 233 00:22:04,916 --> 00:22:07,668 It's weird, listening to them plan our funeral. 234 00:22:07,794 --> 00:22:12,955 I find it difficult to decide on a service. Any suggestions? 235 00:22:16,595 --> 00:22:20,094 Human custom is to conduct a solemn, dignified service, 236 00:22:20,223 --> 00:22:23,390 in which the dead are praised by their loved ones. 237 00:22:23,894 --> 00:22:25,720 Ensign Ro was Bajoran. 238 00:22:25,854 --> 00:22:28,060 Her beliefs should be reflected as well. 239 00:22:28,190 --> 00:22:30,562 Their death rituals are complicated. 240 00:22:30,692 --> 00:22:32,483 Please, not the Death Chant. 241 00:22:32,611 --> 00:22:35,398 The Bajoran Death Chant is two hours long. 242 00:22:36,323 --> 00:22:40,071 I am not certain that human or Bajoran rites are fitting. 243 00:22:40,202 --> 00:22:44,531 I have researched the customs of 5,000 cultures to no avail. 244 00:22:45,707 --> 00:22:49,158 - Shuttlecraft four has cleared. - Resume course. 245 00:22:51,421 --> 00:22:53,081 In almost all societies, 246 00:22:53,215 --> 00:22:56,215 it is traditional to say a ritual farewell 247 00:22:56,343 --> 00:22:58,051 to those you call friends. 248 00:22:59,346 --> 00:23:01,837 I never had a friend until Geordi. 249 00:23:02,390 --> 00:23:06,768 He spoke to me and treated me no differently from anyone else. 250 00:23:07,562 --> 00:23:10,136 He accepted me for what I am. 251 00:23:11,107 --> 00:23:14,358 And that, I have learned, is friendship. 252 00:23:17,864 --> 00:23:19,904 But how do I say goodbye? 253 00:23:20,033 --> 00:23:22,489 He seems almost human, doesn't he? 254 00:23:22,619 --> 00:23:26,202 I'm not the proper person to advise you. 255 00:23:27,165 --> 00:23:28,161 Why? 256 00:23:30,502 --> 00:23:32,909 I am happy for Cmdr La Forge. 257 00:23:33,797 --> 00:23:38,506 He has crossed over to that which is beyond. 258 00:23:38,635 --> 00:23:41,422 For a Klingon, this is a joyful time. 259 00:23:44,474 --> 00:23:48,009 A friend has died in the line of duty. 260 00:23:48,145 --> 00:23:51,099 He has earned a place among the honoured dead. 261 00:23:52,107 --> 00:23:54,313 It is not a time to mourn. 262 00:24:00,574 --> 00:24:02,068 Begin docking. 263 00:24:05,120 --> 00:24:08,571 Data, that's a nice sentiment, but premature. 264 00:24:09,541 --> 00:24:12,744 I don't plan on being commemorated before my time. 265 00:24:28,935 --> 00:24:32,554 I'm afraid I fail to see the point of this investigation. 266 00:24:32,689 --> 00:24:37,434 Chroniton emissions may have claimed the lives of our officers. 267 00:24:37,569 --> 00:24:39,608 A most regrettable event. 268 00:24:39,738 --> 00:24:42,407 Was your cloaking device damaged in the explosion? 269 00:24:43,658 --> 00:24:47,027 All of our systems were, including the cloaking device. 270 00:24:47,162 --> 00:24:50,613 That explains the chronitons I am detecting in here now. 271 00:24:50,749 --> 00:24:54,284 For your safety, it is important to eliminate those emissions. 272 00:24:54,419 --> 00:24:55,664 Our safety? 273 00:24:55,795 --> 00:25:00,173 There is no way to predict their interaction with the new core. 274 00:25:04,888 --> 00:25:06,881 I have never seen this. 275 00:25:07,015 --> 00:25:10,301 There is something that looks like a molecular phase inverter. 276 00:25:10,435 --> 00:25:11,431 What? 277 00:25:11,937 --> 00:25:14,095 It's supposed to change matter 278 00:25:14,231 --> 00:25:17,148 so it can pass through normal matter and energy. 279 00:25:17,651 --> 00:25:19,228 Hang on a second. 280 00:25:19,361 --> 00:25:21,021 A few years back, 281 00:25:21,154 --> 00:25:25,982 the Klingons tried to combine a phase inverter and a cloaking device. 282 00:25:26,117 --> 00:25:28,869 In theory, a phased ship could hide anywhere, 283 00:25:28,995 --> 00:25:30,454 even inside a planet. 284 00:25:30,580 --> 00:25:32,739 Conventional weapons would be useless. 285 00:25:32,874 --> 00:25:34,534 How far did they get? 286 00:25:34,668 --> 00:25:37,503 It never got out of the preliminary stages. 287 00:25:37,629 --> 00:25:40,250 The Romulans might be pursuing that, 288 00:25:40,382 --> 00:25:43,299 trying to combine an inverter and a cloaking device. 289 00:25:43,426 --> 00:25:47,424 - If this is the prototype... - That explains the explosion. 290 00:25:47,556 --> 00:25:49,133 And us. 291 00:25:49,724 --> 00:25:53,343 - You mean we're cloaked? - Not just cloaked, phased. 292 00:25:53,478 --> 00:25:57,974 Our molecular structure altered so that we don't have any substance. 293 00:25:58,567 --> 00:26:01,188 Then that would mean we're not dead. 294 00:26:01,319 --> 00:26:05,364 It would also mean there's probably a way to de-phase us. 295 00:26:12,455 --> 00:26:14,911 The emissions are strong in this area. 296 00:26:15,041 --> 00:26:19,620 You can be assured the emissions will be eliminated. 297 00:26:19,754 --> 00:26:21,747 Commander, may I speak with you? 298 00:26:23,341 --> 00:26:26,093 If they come back, they'll find the generator. 299 00:26:26,219 --> 00:26:29,090 Is their transfer beam still at full intensity? 300 00:26:29,222 --> 00:26:31,974 It will be until we switch to internal power. 301 00:26:32,100 --> 00:26:36,264 We will set up a muon feedback wave inside the beam. 302 00:26:36,396 --> 00:26:39,314 Particles will accumulate in their dilithium chamber. 303 00:26:39,441 --> 00:26:42,726 When they go to warp speed, their engines will explode. 304 00:26:46,281 --> 00:26:48,689 - We've got to warn them. - How? 305 00:26:48,825 --> 00:26:52,111 I don't know. We have to find a way. 306 00:27:29,783 --> 00:27:33,199 The muon feedback wave isn't on any of the displays. 307 00:27:33,328 --> 00:27:36,329 The Romulans must be hiding it in a signal. 308 00:27:36,456 --> 00:27:39,623 Without a level-three diagnostic, they'd never detect it. 309 00:27:39,751 --> 00:27:43,500 There must be some way to warn them before they hit warp. 310 00:27:44,005 --> 00:27:45,381 This is puzzling. 311 00:27:45,507 --> 00:27:49,090 Three more chroniton fields have formed in the last hour. 312 00:27:49,219 --> 00:27:53,086 There's no reason why the interphase device would create new fields. 313 00:27:53,223 --> 00:27:55,381 We should begin decontamination. 314 00:27:55,517 --> 00:27:59,301 Run a sensor sweep of chroniton fields on the Enterprise. 315 00:27:59,437 --> 00:28:00,718 Aye, sir. 316 00:28:03,984 --> 00:28:09,405 These areas show contamination: sickbay, transporter room three, 317 00:28:09,906 --> 00:28:12,741 main bridge, Captain's ready room, 318 00:28:12,868 --> 00:28:15,785 shuttle bay two and engineering. 319 00:28:15,912 --> 00:28:17,193 Ro, look! 320 00:28:17,330 --> 00:28:19,868 I do not understand how these have formed. 321 00:28:20,000 --> 00:28:22,835 No transporter beam has been active in those areas. 322 00:28:22,961 --> 00:28:24,704 They have nothing in common. 323 00:28:24,838 --> 00:28:28,622 - Yes, they do. - They are appearing at random. 324 00:28:28,758 --> 00:28:31,795 No, we were in every one of those locations. 325 00:28:31,928 --> 00:28:33,636 We're leaving footprints. 326 00:28:33,763 --> 00:28:36,468 Can you narrow the scan to pinpoint locations? 327 00:28:36,600 --> 00:28:38,473 Not with the internal sensors. 328 00:28:39,060 --> 00:28:41,468 Go to science station two. 329 00:28:41,605 --> 00:28:44,559 Use a lateral array to get a precise reading. 330 00:28:44,691 --> 00:28:48,392 I will modify an anyon emitter to eliminate the fields. 331 00:28:49,237 --> 00:28:52,986 Why don't you go with her? I'll stay here with Data. 332 00:29:09,966 --> 00:29:13,585 Interesting. You're reading chroniton fields, but not from me? 333 00:29:18,058 --> 00:29:20,134 There's a field in this wall? Why? 334 00:29:21,478 --> 00:29:24,183 Data. I came through this wall. 335 00:29:24,314 --> 00:29:26,983 I walked through it when I came in. 336 00:29:27,108 --> 00:29:30,608 When the phased matter in my body passed through the wall, 337 00:29:30,737 --> 00:29:34,355 it disrupted the wall's structure, producing a chroniton field. 338 00:29:43,708 --> 00:29:45,618 Data, I'm right here. 339 00:29:45,752 --> 00:29:48,243 That's me you're reading. Watch. 340 00:29:51,341 --> 00:29:53,797 Come on. It's me. 341 00:29:56,805 --> 00:29:58,299 You see? 342 00:30:05,480 --> 00:30:06,974 Do not move. 343 00:30:08,316 --> 00:30:11,187 Yes. I can see you. 344 00:30:12,988 --> 00:30:17,733 - Who are you? - Where is the scientific officer? 345 00:30:17,868 --> 00:30:22,411 The one like us. The one who came with you to our ship. 346 00:30:22,539 --> 00:30:25,575 He spoke of a plan to return to normal. 347 00:30:27,169 --> 00:30:30,039 Yes, this disruptor works. 348 00:30:31,298 --> 00:30:35,592 I was wearing it when I was changed. Where is he? 349 00:30:47,439 --> 00:30:49,681 Data, stop being so rational. 350 00:30:49,816 --> 00:30:53,102 Try using your imagination once in a while. 351 00:30:53,612 --> 00:30:57,194 These aren't just random patterns. It's me. 352 00:30:59,159 --> 00:31:00,867 Watch where you point that. 353 00:31:03,330 --> 00:31:05,618 Wait, I think you did something. 354 00:31:08,168 --> 00:31:10,706 It's not so easy to push through. 355 00:31:12,214 --> 00:31:16,342 The molecules must have been partly de-phased by the anyon beam. 356 00:31:16,468 --> 00:31:21,046 Data, if a low-level beam can bring my hand partly back, 357 00:31:21,181 --> 00:31:24,301 maybe a high-level beam can bring me back. 358 00:31:24,434 --> 00:31:27,186 I'll just have to get you to turn up the intensity. 359 00:31:27,312 --> 00:31:30,266 Wait a minute, don't stop now. 360 00:31:31,191 --> 00:31:33,812 No, don't give up on it. 361 00:31:33,944 --> 00:31:36,517 It works. I was just creating more fields. 362 00:31:36,655 --> 00:31:40,902 Your method is fine. Just turn up the intensity, Data. 363 00:31:56,716 --> 00:31:58,424 He's in here. 364 00:32:11,648 --> 00:32:14,186 - Brossmer to Cmdr Data. - Data here. 365 00:32:14,317 --> 00:32:18,018 I've just detected a large chroniton field on deck 17. 366 00:32:18,155 --> 00:32:21,488 The field strength is 300 per cent above the others. 367 00:32:21,616 --> 00:32:23,573 - Is that Ro? - Acknowledged. 368 00:33:24,054 --> 00:33:24,967 Get up! 369 00:33:27,766 --> 00:33:29,889 Where is the science officer? 370 00:33:31,978 --> 00:33:33,259 I'll go. 371 00:33:36,525 --> 00:33:38,233 - Commander? - Ro! 372 00:33:38,860 --> 00:33:42,775 I'm detecting a chroniton field. May I scan the area? 373 00:33:42,906 --> 00:33:44,530 Certainly. 374 00:33:56,545 --> 00:33:59,036 - Thanks. - Any time. 375 00:34:08,265 --> 00:34:13,140 There's no indication of the muon wave in our dilithium chamber. 376 00:34:13,270 --> 00:34:15,511 It's there. When they go to warp... 377 00:34:15,647 --> 00:34:17,972 Incoming message from the Romulan ship. 378 00:34:18,108 --> 00:34:21,144 - On screen. - Now what? 379 00:34:21,987 --> 00:34:24,904 Installation of the new engine core is complete. 380 00:34:25,031 --> 00:34:27,783 We are ready to switch to internal power. 381 00:34:27,909 --> 00:34:30,863 Understood. Disconnect the power-transfer beam. 382 00:34:32,038 --> 00:34:34,245 We are now on internal power. 383 00:34:35,417 --> 00:34:36,876 Capt Picard, 384 00:34:37,002 --> 00:34:40,620 please accept my sincere thanks on behalf of the Romulan Empire. 385 00:34:40,755 --> 00:34:42,795 Don't listen to him, Captain. 386 00:34:42,924 --> 00:34:44,917 Our pleasure, Mirok. 387 00:34:45,051 --> 00:34:49,429 I hope this example of cooperation between our two peoples... 388 00:34:50,182 --> 00:34:52,803 ..will not be an isolated incident. 389 00:34:52,934 --> 00:34:54,891 As do l, Captain. 390 00:34:57,355 --> 00:34:59,562 Set a course for Garadius. Warp six. 391 00:34:59,691 --> 00:35:01,399 - Don't, sir! - Captain. 392 00:35:01,526 --> 00:35:04,563 I'm still running the decontamination program. 393 00:35:04,696 --> 00:35:06,985 Mr. Data believes we shouldn't engage warp 394 00:35:07,115 --> 00:35:10,116 until I've cleared all chroniton fields from the ship. 395 00:35:10,243 --> 00:35:13,078 - Let me know when you finish. - Sir. 396 00:35:13,205 --> 00:35:15,874 If we get to the locations she's decontaminating, 397 00:35:15,999 --> 00:35:19,700 maybe the anyon emissions would re-phase us enough. 398 00:35:19,836 --> 00:35:24,415 The beam would have to be pretty strong for us to be visible. 399 00:35:24,549 --> 00:35:26,874 Somebody has to look directly at us. 400 00:35:27,010 --> 00:35:30,344 Then let's go somewhere with a lot of people. 401 00:35:33,975 --> 00:35:37,179 It's time, sir. We should go. 402 00:35:39,481 --> 00:35:41,438 You have the bridge, Mr. McDowell. 403 00:35:41,566 --> 00:35:44,900 I'll be at the service in ten-forward. 404 00:35:45,028 --> 00:35:48,397 Well, that's perfect. We'll create chroniton fields 405 00:35:48,532 --> 00:35:52,114 and get them to flood that room with a stronger beam. 406 00:35:57,499 --> 00:35:58,958 Deck ten. 407 00:36:02,003 --> 00:36:05,337 I've been thinking about the first time I met Geordi. 408 00:36:05,465 --> 00:36:09,249 He was a young officer piloting me on an inspection tour. 409 00:36:09,886 --> 00:36:12,294 And I made some offhand remark 410 00:36:12,430 --> 00:36:18,101 about the shuttle's engine efficiency not being what it should. 411 00:36:18,228 --> 00:36:22,475 The next morning, I found that he'd stayed up all night, 412 00:36:22,607 --> 00:36:24,517 re-fitting the fusion initiators. 413 00:36:28,029 --> 00:36:32,276 I knew then I wanted him on my next command. 414 00:36:35,245 --> 00:36:37,866 Have you decided what to say about Ensign Ro? 415 00:36:37,998 --> 00:36:41,248 Yes, I have. It wasn't easy. 416 00:36:42,252 --> 00:36:46,250 - Situations like these... - What wasn't easy? 417 00:36:50,635 --> 00:36:52,343 What? 418 00:37:19,539 --> 00:37:23,371 - What is going on here? - It's our memorial service. 419 00:37:23,502 --> 00:37:25,708 - This? - Why not? 420 00:37:26,671 --> 00:37:28,214 I don't believe this. 421 00:37:28,340 --> 00:37:30,831 They think we're dead and have a party. 422 00:37:30,967 --> 00:37:32,924 Yeah. It's perfect. 423 00:37:33,929 --> 00:37:35,921 Come on, let's get started. 424 00:37:45,649 --> 00:37:47,855 This is... unusual. 425 00:37:47,984 --> 00:37:50,273 Yeah. I think I like it. 426 00:38:03,500 --> 00:38:06,667 Now I'll never know what you were gonna say about me. 427 00:38:12,342 --> 00:38:15,925 Do you think the others will find this service appropriate? 428 00:38:17,097 --> 00:38:18,805 Look around you. 429 00:38:18,932 --> 00:38:22,882 Everybody is sharing their memories of Geordi and Ro, laughing. 430 00:38:23,019 --> 00:38:25,142 What could be more appropriate? 431 00:38:25,272 --> 00:38:28,391 - I am glad you approve. - Brossmer to Data. 432 00:38:28,525 --> 00:38:30,933 - Go ahead, Chief. - Sorry to disturb you. 433 00:38:31,069 --> 00:38:33,228 We've cleared the critical areas 434 00:38:33,363 --> 00:38:37,657 but we've detected a new, strong field forming in ten-forward. 435 00:38:38,368 --> 00:38:41,784 Should I wait until the service is over? 436 00:38:41,913 --> 00:38:44,784 No, anyon emissions are harmless. Begin now. 437 00:38:44,916 --> 00:38:48,166 - Aye, sir. - Here we go. 438 00:38:55,886 --> 00:38:59,551 Worf, can you see us? We're right here. 439 00:38:59,681 --> 00:39:00,677 Damn. 440 00:39:00,807 --> 00:39:04,141 We have to find a way to increase the emission strength. 441 00:39:04,269 --> 00:39:08,183 If she hadn't lost her rank in that incident at Garon IV, 442 00:39:08,315 --> 00:39:10,391 she'd be Lieutenant Commander by now. 443 00:39:10,525 --> 00:39:12,814 - Bridge to Picard. - Go ahead. 444 00:39:12,944 --> 00:39:14,771 Incoming message from Garadius IV. 445 00:39:14,905 --> 00:39:18,321 The situation is deteriorating. They want our ETA. 446 00:39:18,450 --> 00:39:20,407 Stand by, Ensign. Excuse me. 447 00:39:21,161 --> 00:39:24,494 We have to do something before they go into warp. 448 00:39:24,623 --> 00:39:26,911 The disruptor, I'll put it on overload. 449 00:39:27,042 --> 00:39:28,417 Do it. 450 00:39:43,183 --> 00:39:44,381 Let's go. 451 00:39:48,188 --> 00:39:50,513 I would like to go soon. 452 00:39:53,610 --> 00:39:57,061 I see no reason to delay. The chroniton fields have cleared. 453 00:39:58,657 --> 00:40:02,785 Excellent. Mr. McDowell, set a course for Garadius. 454 00:40:02,911 --> 00:40:08,367 Cmdr Data, field strength has increased by 3,000 percent. 455 00:40:08,500 --> 00:40:09,780 Curious. 456 00:40:09,918 --> 00:40:13,666 Captain, we should decontaminate this room before getting under way. 457 00:40:13,797 --> 00:40:15,836 - Very well. - Chief. 458 00:40:16,508 --> 00:40:20,091 Increase anyon emissions to 6,000 particles per second. 459 00:40:20,220 --> 00:40:24,134 - Decontaminate this area. - OK, hang on. 460 00:40:28,562 --> 00:40:31,231 Data, do you see us? We're here. 461 00:40:31,356 --> 00:40:32,850 Right here. 462 00:40:34,317 --> 00:40:37,900 - Did you see that, Mr. Data? - Yes, sir. 463 00:40:38,947 --> 00:40:41,189 Come on, Data, put it all together. 464 00:40:41,992 --> 00:40:45,242 These were not ghosts. What did we see? 465 00:40:45,912 --> 00:40:47,739 I believe I may know, sir. 466 00:40:47,873 --> 00:40:49,616 Data, please be right. 467 00:40:49,749 --> 00:40:53,664 It would explain the mysterious chroniton fields. 468 00:40:54,671 --> 00:40:57,376 If they were cloaked in some way. 469 00:40:57,507 --> 00:40:59,832 You're saying that they're still alive? 470 00:40:59,968 --> 00:41:03,171 If I'm right, they are, and in this room. 471 00:41:03,305 --> 00:41:06,970 Their brief appearance coincided with the anyon sweep. 472 00:41:07,100 --> 00:41:10,968 Perhaps the anyons neutralized the cloaking effect. 473 00:41:11,688 --> 00:41:13,846 - Chief Brossmer. - Yes, Commander? 474 00:41:13,982 --> 00:41:17,433 Set the beam to its highest level. Flood ten-forward. 475 00:41:17,569 --> 00:41:18,814 Aye, sir. 476 00:41:33,793 --> 00:41:37,044 - Data, do you see us? - Of course. 477 00:41:42,761 --> 00:41:46,805 La Forge to Engineering. Take the warp engines off line. 478 00:41:46,932 --> 00:41:49,886 There's a muon wave inside the dilithium chamber. 479 00:41:50,018 --> 00:41:51,927 Captain, who gave that order? 480 00:41:52,062 --> 00:41:55,810 That was Cmdr La Forge. Please follow his instructions. 481 00:41:55,941 --> 00:41:57,316 Aye, sir. 482 00:41:58,693 --> 00:42:01,101 It looks like a great party. Can we join you? 483 00:42:18,547 --> 00:42:21,334 Geordi, it is good to see you. 484 00:42:21,466 --> 00:42:25,713 Thanks, Data. I've never been to a better funeral. 485 00:42:43,155 --> 00:42:44,565 Could you pass the rolls? 486 00:42:48,034 --> 00:42:50,074 You've been eating for an hour. 487 00:42:50,203 --> 00:42:51,745 Come on. 488 00:42:51,872 --> 00:42:54,991 We didn't eat for almost two days. I'm hungry. 489 00:43:00,797 --> 00:43:03,004 - What's wrong? - Nothing. 490 00:43:03,758 --> 00:43:05,550 Come on. 491 00:43:11,141 --> 00:43:14,095 I was raised with Bajoran beliefs. 492 00:43:15,729 --> 00:43:18,054 I even followed some of the practices. 493 00:43:20,567 --> 00:43:24,150 But I never really believed in a life after death. 494 00:43:26,031 --> 00:43:31,191 Then suddenly I was dead and there was this other life. 495 00:43:33,246 --> 00:43:38,039 And it made me feel arrogant to discount everything I'd been taught. 496 00:43:43,757 --> 00:43:46,462 Now I don't know what to believe. 497 00:43:48,178 --> 00:43:49,553 Well... 498 00:43:49,679 --> 00:43:52,217 We should develop our own interphase device. 499 00:43:54,309 --> 00:43:58,770 If it can teach Ro Laren humility, it can do anything. 39199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.