All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e22.Imaginary.Friend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,144 --> 00:00:13,612 I like to cook all kinds of stuff... 2 00:00:13,646 --> 00:00:15,773 like yogurt and raisin salad 3 00:00:15,815 --> 00:00:19,114 chocolate chip pancakes, and purple omelets. 4 00:00:19,152 --> 00:00:21,143 Purple omelets? 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,155 You put grape juice in the eggs. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,384 Isabella doesn't like it very much. 7 00:00:25,425 --> 00:00:26,983 She says it tastes funny. 8 00:00:27,093 --> 00:00:29,220 I can see her point. 9 00:00:29,262 --> 00:00:32,095 Would you like some sugar with your tea? 10 00:00:32,132 --> 00:00:33,656 Yes, please. 11 00:00:33,700 --> 00:00:36,669 Isabella, would you like some? 12 00:00:38,505 --> 00:00:40,268 Yes, but she takes two cubes. 13 00:00:40,306 --> 00:00:41,500 Mm-hmm. 14 00:00:44,310 --> 00:00:47,939 I'll bet Isabella is very pretty. 15 00:00:47,981 --> 00:00:49,949 She's very, very pretty. 16 00:00:49,983 --> 00:00:51,780 She has blonde hair 17 00:00:51,818 --> 00:00:54,013 and a blue dress with white buttons. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,318 Her ears are pierced and she's tall. 19 00:00:56,356 --> 00:00:58,824 Maybe you could draw me a picture. 20 00:00:58,858 --> 00:01:01,520 I'd love to see what she looks like. 21 00:01:01,561 --> 00:01:04,655 You don't think she's real. 22 00:01:04,697 --> 00:01:06,494 I think she's real for you 23 00:01:06,533 --> 00:01:08,899 and that is real enough for me. 24 00:01:08,935 --> 00:01:11,961 Honey, I think it's time for you to go now. 25 00:01:12,038 --> 00:01:14,871 You don't want to keep Keiko waiting. 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,274 I have to go plant the nasturtiums now. 27 00:01:17,310 --> 00:01:19,870 I'm Keiko's helper in the arboretum today. 28 00:01:19,913 --> 00:01:21,938 Is that so? 29 00:01:21,981 --> 00:01:24,541 You go ahead, sweetie, and be home in time for dinner. 30 00:01:25,819 --> 00:01:27,616 I hope I see you soon. 31 00:01:27,654 --> 00:01:29,986 Maybe we can be friends. 32 00:01:30,056 --> 00:01:31,387 Okay. 33 00:01:34,227 --> 00:01:36,195 Counselor Troi? 34 00:01:36,229 --> 00:01:37,423 Yes? 35 00:01:37,464 --> 00:01:39,193 Isabella says she likes you. 36 00:01:39,232 --> 00:01:41,700 Why, thank you, Isabella. 37 00:01:48,708 --> 00:01:51,677 I can understand your concern, Ensign Sutter 38 00:01:51,711 --> 00:01:54,680 but really, you have nothing to worry about. 39 00:01:54,714 --> 00:01:57,205 It's a normal, healthy activity for children 40 00:01:57,250 --> 00:01:58,911 to engage in imaginary play. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,978 I'm just afraid she's not making any real friends. 42 00:02:02,021 --> 00:02:03,613 She spends all of her time 43 00:02:03,656 --> 00:02:04,953 with Isabella. 44 00:02:04,991 --> 00:02:08,620 You've been moving from starship to starship 45 00:02:08,661 --> 00:02:10,458 since Clara was two years old. 46 00:02:10,497 --> 00:02:13,398 Maybe Isabella provides a constant companion. 47 00:02:13,433 --> 00:02:17,392 She knows this is one friend she won't have to leave behind. 48 00:02:17,437 --> 00:02:19,803 You're probably right. 49 00:02:19,839 --> 00:02:21,466 Give Clara a chance. 50 00:02:21,508 --> 00:02:24,500 Once she learns to make new friends on the Enterprise 51 00:02:24,544 --> 00:02:25,670 you'll probably find 52 00:02:25,712 --> 00:02:28,272 that she'll leave her imaginary world behind. 53 00:02:30,583 --> 00:02:34,815 Captain's Log, Stardate 45852.1. 54 00:02:34,854 --> 00:02:38,312 The Enterprise has arrived at FGC-47... 55 00:02:38,358 --> 00:02:41,156 a nebula which has formed around a neutron star. 56 00:02:41,194 --> 00:02:44,391 We are eager to investigate this unique formation. 57 00:02:44,430 --> 00:02:48,332 We've got elevated quantities of hydrogen, helium and trionium 58 00:02:48,368 --> 00:02:50,393 but nothing the shields can't handle. 59 00:02:50,436 --> 00:02:51,403 Shields up. 60 00:02:51,437 --> 00:02:52,563 Take us in, Ensign. 61 00:02:52,605 --> 00:02:53,765 One-quarter impulse. 62 00:02:53,806 --> 00:02:54,795 Aye, sir. 63 00:03:04,350 --> 00:03:05,908 In order for the lateral sensors 64 00:03:05,952 --> 00:03:07,943 to complete their scheduled observations 65 00:03:08,021 --> 00:03:10,251 additional processing time will be required. 66 00:03:10,290 --> 00:03:11,450 We could steal a couple of hours 67 00:03:11,491 --> 00:03:13,482 from the engineering team, while they're recalibrating 68 00:03:13,526 --> 00:03:14,857 the thermal interferometry scanner. 69 00:03:14,894 --> 00:03:16,088 Will two hours be enough time 70 00:03:16,129 --> 00:03:17,619 to complete the high-resolution series 71 00:03:17,664 --> 00:03:18,631 on the neutron star? 72 00:03:18,665 --> 00:03:19,632 No problem. We'll just 73 00:03:19,666 --> 00:03:21,099 double up the main sensor bandwidth 74 00:03:21,134 --> 00:03:22,965 while they're freeing up the lateral units. 75 00:03:23,002 --> 00:03:23,991 Hmm. 76 00:03:27,640 --> 00:03:30,336 And then after dinner, then what? 77 00:03:30,376 --> 00:03:32,344 We went to the holodeck 78 00:03:32,378 --> 00:03:35,347 and took a walk on the Champs Elysees. 79 00:03:35,381 --> 00:03:37,975 The neural scanner still seems to be a bit off. 80 00:03:38,017 --> 00:03:39,985 Let's check the sensor calibrations. 81 00:03:40,053 --> 00:03:41,350 I'll run a diagnostic. 82 00:03:49,062 --> 00:03:50,359 And...? 83 00:03:50,396 --> 00:03:51,624 And? 84 00:03:51,664 --> 00:03:53,291 After Paris? 85 00:03:53,333 --> 00:03:55,801 He has shore leave next month. 86 00:03:55,835 --> 00:03:57,803 He asked me to go to Risa with him. 87 00:03:57,837 --> 00:03:58,997 No problem. 88 00:03:59,072 --> 00:04:00,539 Nurse McClukidge can cover for you. 89 00:04:00,573 --> 00:04:02,803 I don't think I'm going, Doctor. 90 00:04:02,842 --> 00:04:04,742 I hear it's a very uninhibited atmosphere. 91 00:04:04,777 --> 00:04:06,335 Personally, I don't think I'm ready 92 00:04:06,379 --> 00:04:07,471 for that kind of "fun." 93 00:04:08,848 --> 00:04:11,146 Try to talk him into Tavela Minor. 94 00:04:11,184 --> 00:04:14,312 They have a cruise down the Jokri River. 95 00:04:14,354 --> 00:04:17,687 The iridescent currents are beautiful. 96 00:04:38,978 --> 00:04:40,445 See, Isabella? 97 00:04:40,480 --> 00:04:43,779 You have to stick your finger into the soil 98 00:04:43,816 --> 00:04:45,841 as far as it can go. 99 00:04:45,885 --> 00:04:48,752 We're making a hole for the seeds. 100 00:04:50,490 --> 00:04:52,958 Now they need to be watered... 101 00:04:52,992 --> 00:04:55,460 but the baby seeds are very small 102 00:04:55,495 --> 00:04:59,454 so we mustn't give them too much to drink. 103 00:05:25,992 --> 00:05:27,687 Hello? 104 00:05:27,727 --> 00:05:29,718 Is anybody there? 105 00:05:33,700 --> 00:05:35,668 Hello. 106 00:05:36,869 --> 00:05:38,200 Isabella? 107 00:05:38,237 --> 00:05:40,728 Hello, Clara. 108 00:06:10,069 --> 00:06:14,472 Space, the final frontier. 109 00:06:14,507 --> 00:06:18,341 These are the voyages of the Starship Enterprise. 110 00:06:18,378 --> 00:06:20,346 Its continuing mission... 111 00:06:20,380 --> 00:06:24,316 to explore strange new worlds 112 00:06:24,350 --> 00:06:28,787 to seek out new life and new civilizations 113 00:06:28,821 --> 00:06:33,121 to boldly go where no one has gone before. 114 00:07:32,718 --> 00:07:35,186 Isabella, how come I can see you? 115 00:07:35,221 --> 00:07:38,486 Is something wrong with the way I look? 116 00:07:38,524 --> 00:07:41,322 No. It's just I've never seen you before. 117 00:07:41,360 --> 00:07:42,657 Not for real. 118 00:07:42,695 --> 00:07:44,959 Well, now you can see me for real. 119 00:07:45,031 --> 00:07:47,625 Doesn't that make you happy? 120 00:07:47,667 --> 00:07:50,135 Yes. It's wonderful. 121 00:07:50,169 --> 00:07:51,898 Can we go now? 122 00:07:51,938 --> 00:07:54,907 We better finish planting the seeds first. 123 00:07:54,941 --> 00:07:57,068 I'm tired of planting. 124 00:07:57,109 --> 00:07:58,974 Let's do something else. 125 00:07:59,045 --> 00:08:00,342 Like what? 126 00:08:00,379 --> 00:08:04,179 Like... I would really like to explore the ship. 127 00:08:04,217 --> 00:08:06,845 We better finish planting first. 128 00:08:06,886 --> 00:08:08,683 I promised Keiko. 129 00:08:08,721 --> 00:08:10,518 We can finish later. 130 00:08:10,556 --> 00:08:12,353 Let's go look around. 131 00:08:12,391 --> 00:08:14,188 I better ask my daddy. 132 00:08:14,227 --> 00:08:16,024 Your daddy won't mind. 133 00:08:16,062 --> 00:08:17,859 We can tell him later. 134 00:08:17,897 --> 00:08:19,057 Come on. 135 00:08:22,902 --> 00:08:25,700 So what are we going to call this nebula? 136 00:08:25,738 --> 00:08:28,707 "FGC-47" just doesn't have the proper ring to it. 137 00:08:28,741 --> 00:08:30,936 Why don't we call it "Sutter's Cloud"? 138 00:08:30,977 --> 00:08:33,468 The rotational period of the neutron star 139 00:08:33,513 --> 00:08:34,946 is 1.35 seconds. 140 00:08:34,981 --> 00:08:36,141 That's a bit on the long side. 141 00:08:36,182 --> 00:08:38,343 Sutter, see if you can get a reading on the particle flux. 142 00:08:38,384 --> 00:08:39,373 Aye, sir. 143 00:08:39,418 --> 00:08:41,318 No, I was thinking about something 144 00:08:41,354 --> 00:08:43,948 more along the lines of the "La Forge Nebula." 145 00:08:44,023 --> 00:08:46,958 It's got sort of a majestic sound, don't you think? 146 00:08:47,059 --> 00:08:50,187 Given the selections, I prefer FGC-47. 147 00:08:54,367 --> 00:08:55,664 What was that? 148 00:08:55,701 --> 00:08:58,363 It felt like we hit something. 149 00:08:58,404 --> 00:09:00,133 Shields have registered an impact. 150 00:09:00,172 --> 00:09:02,367 However, sensors show nothing in the vicinity. 151 00:09:02,408 --> 00:09:06,105 Forward velocity is down by.2% and dropping. 152 00:09:06,145 --> 00:09:07,612 Engineering, report. 153 00:09:07,647 --> 00:09:09,615 There could be something wrong 154 00:09:09,649 --> 00:09:11,241 with the shields, Captain. 155 00:09:11,284 --> 00:09:13,252 We're checking it out now. 156 00:09:13,286 --> 00:09:14,878 Systems are normal, sir. 157 00:09:14,921 --> 00:09:17,048 So did we hit something or not? 158 00:09:17,089 --> 00:09:18,750 Shields say yes. 159 00:09:18,791 --> 00:09:21,055 Sensors say no. 160 00:09:21,093 --> 00:09:24,824 This is very strange. 161 00:09:24,864 --> 00:09:28,061 Ensign, give me a breakdown on the shield energy conversion 162 00:09:28,100 --> 00:09:29,624 and then run a spectral... 163 00:09:29,669 --> 00:09:30,795 Whoa! 164 00:09:30,836 --> 00:09:32,804 Where did you come from? 165 00:09:32,838 --> 00:09:34,305 I'm Clara Sutter. 166 00:09:34,340 --> 00:09:36,171 That's my daddy. 167 00:09:37,677 --> 00:09:40,145 Clara, you can't be here right now. 168 00:09:40,179 --> 00:09:42,807 But Isabella wanted to see Engineering. 169 00:09:42,848 --> 00:09:45,316 I don't care what Isabella wanted to see. 170 00:09:45,351 --> 00:09:47,410 You go back to our quarters right now. 171 00:09:47,453 --> 00:09:48,647 But, Daddy... 172 00:09:48,688 --> 00:09:49,814 Bridge to La Forge. 173 00:09:49,855 --> 00:09:51,083 Our speed is still dropping. 174 00:09:51,123 --> 00:09:52,090 I hear you, Captain. 175 00:09:52,124 --> 00:09:53,955 I'm increasing the power to the impulse engines 176 00:09:54,026 --> 00:09:56,824 but forward velocity just isn't consistent with engine output. 177 00:09:56,862 --> 00:09:57,886 Explanation. 178 00:09:57,930 --> 00:09:59,158 It seems like there's something 179 00:09:59,198 --> 00:10:00,893 increasing the drag coefficient on the ship 180 00:10:00,933 --> 00:10:02,127 but we can't find the source. 181 00:10:02,168 --> 00:10:03,294 If we can't correct it 182 00:10:03,336 --> 00:10:05,304 we may have to reverse course and leave the nebula. 183 00:10:05,338 --> 00:10:07,602 Give me a couple of minutes here, Captain. 184 00:10:07,640 --> 00:10:10,040 Clara, now. 185 00:10:12,044 --> 00:10:14,205 I'm sorry, Commander. 186 00:10:19,919 --> 00:10:21,819 Why do you keep disappearing like that? 187 00:10:21,854 --> 00:10:24,482 The grown-ups don't believe I'm real. 188 00:10:24,523 --> 00:10:27,390 When they're around, I have to be invisible. 189 00:10:30,196 --> 00:10:31,527 Wait here. 190 00:10:37,069 --> 00:10:40,869 The drag coefficient continues to increase. 191 00:10:40,906 --> 00:10:43,204 Our velocity has fallen by 12%. 192 00:10:44,710 --> 00:10:47,076 Velocity is increasing. 193 00:10:49,048 --> 00:10:53,007 The ship's speed has stabilized at one-quarter impulse. 194 00:10:53,052 --> 00:10:54,747 That's great, Data. What did you do? 195 00:10:54,787 --> 00:10:56,015 I did nothing. 196 00:10:56,122 --> 00:10:59,387 The problem seems to have corrected itself. 197 00:11:03,696 --> 00:11:05,323 Where did you go? 198 00:11:05,364 --> 00:11:08,527 There was something I had to do. 199 00:11:15,474 --> 00:11:17,465 I don't have an explanation, Captain. 200 00:11:17,510 --> 00:11:20,070 We seemed to hit something, then we started losing speed. 201 00:11:20,112 --> 00:11:21,136 But, so far as we can tell 202 00:11:21,180 --> 00:11:22,477 there's nothing out there to hit. 203 00:11:22,515 --> 00:11:25,348 Could some sort of damping field have caused us to lose velocity? 204 00:11:25,384 --> 00:11:26,351 No. We have simulated 205 00:11:26,385 --> 00:11:28,148 several such fields, but were unable 206 00:11:28,187 --> 00:11:30,121 to reproduce the same drag coefficient. 207 00:11:30,156 --> 00:11:31,453 And we still don't know why 208 00:11:31,490 --> 00:11:33,287 the problem suddenly corrected itself. 209 00:11:33,325 --> 00:11:35,418 Seems we're looking at a unique phenomenon. 210 00:11:35,461 --> 00:11:37,429 One that hasn't been recorded before. 211 00:11:37,463 --> 00:11:39,988 The question is... do we stay here and check it out? 212 00:11:40,066 --> 00:11:41,363 Might be dangerous. 213 00:11:41,400 --> 00:11:44,198 Since we have only experienced the phenomenon once 214 00:11:44,236 --> 00:11:45,863 it is impossible to estimate the risks. 215 00:11:45,905 --> 00:11:48,203 Captain, I'd like to stay here for a little bit 216 00:11:48,240 --> 00:11:51,107 collect some samples of the gaseous matter 217 00:11:51,143 --> 00:11:52,770 see what it tells us. 218 00:11:52,812 --> 00:11:53,938 Agreed. 219 00:11:53,979 --> 00:11:56,004 Collect your samples, Mr. La Forge. 220 00:11:56,082 --> 00:11:58,016 We'll proceed with caution. 221 00:11:58,084 --> 00:11:59,574 Dismissed. 222 00:12:05,091 --> 00:12:07,059 What's in here? 223 00:12:07,093 --> 00:12:09,561 That's the door to the cargo bay. 224 00:12:09,595 --> 00:12:11,586 We can't go in there. 225 00:12:14,767 --> 00:12:17,736 Let's go someplace with a lot of people. 226 00:12:17,770 --> 00:12:19,203 Okay. 227 00:12:19,238 --> 00:12:22,469 Isabella, why are you so serious lately? 228 00:12:24,243 --> 00:12:25,767 What do you mean? 229 00:12:25,811 --> 00:12:28,405 You haven't even smiled once today. 230 00:12:34,920 --> 00:12:37,388 You're my best friend, Isabella. 231 00:12:37,423 --> 00:12:38,720 Why? 232 00:12:38,758 --> 00:12:39,986 I don't know. 233 00:12:40,092 --> 00:12:43,584 Because we do things together and we trade secrets. 234 00:12:43,629 --> 00:12:46,097 Does everybody have a best friend? 235 00:12:46,132 --> 00:12:47,531 If they're lucky. 236 00:12:47,566 --> 00:12:50,091 Before I had you, I didn't have one. 237 00:12:50,136 --> 00:12:51,433 Why not? 238 00:12:51,470 --> 00:12:53,335 Every time I made friends with someone 239 00:12:53,372 --> 00:12:55,932 my daddy's job would change. 240 00:12:55,975 --> 00:12:57,772 We moved to a new ship. 241 00:12:57,810 --> 00:13:01,644 It takes time to make a best friend. 242 00:13:01,680 --> 00:13:03,045 How long? 243 00:13:03,082 --> 00:13:04,379 It depends. 244 00:13:04,416 --> 00:13:06,884 With you, not very long. 245 00:13:06,919 --> 00:13:11,185 You always listened to me, even when I was sad. 246 00:13:11,223 --> 00:13:14,954 Clara, I'm glad we're best friends. 247 00:13:14,994 --> 00:13:16,791 Race you. 248 00:13:16,829 --> 00:13:18,262 Okay. 249 00:13:18,297 --> 00:13:19,992 Ready... set... go! 250 00:13:25,538 --> 00:13:28,701 This area is not designated for children. 251 00:13:28,741 --> 00:13:30,106 Are you lost? 252 00:13:30,142 --> 00:13:32,736 Where are you supposed to be? 253 00:13:32,778 --> 00:13:34,837 We were only playing. 254 00:13:34,880 --> 00:13:36,177 We're sorry. 255 00:13:36,215 --> 00:13:39,343 Return to your quarters. 256 00:13:40,953 --> 00:13:43,854 And we will forget this incident. 257 00:13:43,889 --> 00:13:45,550 Thank you. 258 00:13:46,692 --> 00:13:48,592 Come on. 259 00:13:49,662 --> 00:13:51,562 Hmm. 260 00:14:05,010 --> 00:14:07,308 Okay, I've configured the magnetic coil 261 00:14:07,346 --> 00:14:10,315 to collect samples of gaseous matter from the nebula. 262 00:14:10,349 --> 00:14:12,544 Go ahead and activate the beam emitter. 263 00:14:12,585 --> 00:14:15,053 I'm setting the fractionater to continuous cycle. 264 00:14:15,087 --> 00:14:17,647 Good. We'll collect samples from eight random sections. 265 00:14:17,690 --> 00:14:19,658 That ought to give us a reliable measure. 266 00:14:23,095 --> 00:14:26,064 Commander, I... I understand 267 00:14:26,098 --> 00:14:28,225 you had a parent who was in Starfleet. 268 00:14:28,267 --> 00:14:30,132 Two of them, as a matter of fact. 269 00:14:30,169 --> 00:14:33,661 My father was an exozoologist, my mother a command officer. 270 00:14:33,706 --> 00:14:34,673 They must have been posted 271 00:14:34,707 --> 00:14:36,072 to a lot of different assignments. 272 00:14:38,077 --> 00:14:39,738 That's putting it mildly. 273 00:14:39,778 --> 00:14:41,837 They were always on the move. 274 00:14:41,881 --> 00:14:44,816 Some of the times together, sometimes separately. 275 00:14:44,850 --> 00:14:45,976 I never knew whether or not 276 00:14:46,085 --> 00:14:47,985 I was going to be stationed with my father 277 00:14:48,087 --> 00:14:50,385 while he studied invertebrates in the Modean system 278 00:14:50,422 --> 00:14:52,982 or on some outpost near the Neutral Zone with my mom. 279 00:14:53,025 --> 00:14:54,117 Was that hard on you? 280 00:14:54,159 --> 00:14:55,751 I don't remember it that way. 281 00:14:55,794 --> 00:14:56,988 It must have been disruptive 282 00:14:57,029 --> 00:14:59,657 if you didn't stay in one place long enough to make friends. 283 00:15:01,066 --> 00:15:03,432 Well, I suppose there were some aspects of my childhood 284 00:15:03,469 --> 00:15:05,437 that were less than ideal 285 00:15:05,471 --> 00:15:08,133 but, to me, it was just one long adventure. 286 00:15:08,173 --> 00:15:10,937 Children are a lot stronger than you think. 287 00:15:11,010 --> 00:15:13,478 As long as they know you love them 288 00:15:13,512 --> 00:15:15,537 they can handle just about anything 289 00:15:15,581 --> 00:15:17,139 life throws at them, you know? 290 00:15:17,182 --> 00:15:18,479 Thanks, Commander. 291 00:15:18,517 --> 00:15:19,506 Mm-hmm. 292 00:15:24,654 --> 00:15:28,556 It's a Samarian coral fish with its fin unfolded. 293 00:15:28,591 --> 00:15:30,058 I believe what you are seeing 294 00:15:30,093 --> 00:15:33,221 is the effect of the fluid dynamic processes 295 00:15:33,263 --> 00:15:36,232 inherent in the large-scale motion of rarefied gas. 296 00:15:36,266 --> 00:15:38,734 No, no, first, it was a fish 297 00:15:38,768 --> 00:15:42,898 and now it's a Mintonian sailing ship. 298 00:15:42,939 --> 00:15:43,928 Where? 299 00:15:43,973 --> 00:15:44,940 Right there. 300 00:15:44,974 --> 00:15:46,464 Don't you see the two swirls 301 00:15:46,509 --> 00:15:48,340 coming together to form the mast? 302 00:15:48,378 --> 00:15:50,073 I do not see it. 303 00:15:50,113 --> 00:15:54,243 It is interesting that people try to find meaningful patterns 304 00:15:54,284 --> 00:15:57,082 in things that are essentially random. 305 00:15:57,120 --> 00:15:59,315 I have noticed that the images they perceive 306 00:15:59,355 --> 00:16:01,721 sometimes suggest what they are thinking about 307 00:16:01,758 --> 00:16:03,282 at that particular moment. 308 00:16:04,294 --> 00:16:07,730 Besides, it is clearly a bunny rabbit. 309 00:16:13,503 --> 00:16:16,802 Looks as though someone's lost their way. 310 00:16:16,839 --> 00:16:18,568 Excuse me. 311 00:16:21,945 --> 00:16:23,708 Hello. 312 00:16:23,746 --> 00:16:25,839 Are you looking for someone? 313 00:16:25,882 --> 00:16:29,409 No, I brought Isabella to see Ten-Forward. 314 00:16:29,452 --> 00:16:30,885 Oh, I see. 315 00:16:30,920 --> 00:16:34,549 Well, ordinarily, we only would let you in with a grown-up 316 00:16:34,591 --> 00:16:37,754 but since you brought Isabella, you can be my guest. 317 00:16:37,794 --> 00:16:39,193 Won't you join me? 318 00:16:39,228 --> 00:16:40,752 Thank you. 319 00:16:46,102 --> 00:16:49,401 Now, how about two papalla juices 320 00:16:49,439 --> 00:16:51,339 with extra bubbles? 321 00:16:53,409 --> 00:16:55,070 Just one please. 322 00:16:55,111 --> 00:16:56,908 Isabella isn't thirsty. 323 00:16:56,946 --> 00:16:58,277 Oh. 324 00:17:01,084 --> 00:17:02,346 One juice. 325 00:17:02,385 --> 00:17:05,013 You aren't like the other grown-ups. 326 00:17:05,054 --> 00:17:06,180 Oh, no? 327 00:17:06,222 --> 00:17:08,554 They don't think Isabella's real. 328 00:17:08,591 --> 00:17:10,889 Well, most grown-ups have a hard time 329 00:17:10,927 --> 00:17:12,827 with things they can't see. 330 00:17:12,862 --> 00:17:14,193 Why? 331 00:17:14,230 --> 00:17:17,927 Well, because they get preoccupied by other things. 332 00:17:18,001 --> 00:17:20,629 Like what? 333 00:17:21,671 --> 00:17:25,903 Like... how much fuel it takes to power a ship 334 00:17:25,942 --> 00:17:29,537 or whether we should go to one star system or another 335 00:17:29,579 --> 00:17:32,275 or whether little girls should go to bed at 7:00 336 00:17:32,315 --> 00:17:34,749 or be allowed to stay up till 8:00. 337 00:17:34,784 --> 00:17:37,412 So their heads get so full that they forget 338 00:17:37,453 --> 00:17:40,718 about the things that are important to you and me 339 00:17:40,757 --> 00:17:42,657 like imaginary friends. 340 00:17:42,692 --> 00:17:44,956 If the other grown-ups don't understand 341 00:17:44,994 --> 00:17:45,983 how come you do? 342 00:17:47,497 --> 00:17:50,489 Well, maybe because when I was your age 343 00:17:50,533 --> 00:17:51,830 I had one. 344 00:17:51,868 --> 00:17:52,960 You did? 345 00:17:53,002 --> 00:17:54,799 What was she like? 346 00:17:54,837 --> 00:17:57,806 It wasn't a she. 347 00:17:57,840 --> 00:17:59,205 What was he like? 348 00:17:59,242 --> 00:18:01,335 Wasn't a he. 349 00:18:01,377 --> 00:18:03,868 It? 350 00:18:03,913 --> 00:18:06,848 It was a Tarkassian razorbeast. 351 00:18:06,883 --> 00:18:10,011 It had dark brown fur and gold eyes 352 00:18:10,053 --> 00:18:12,021 and huge spiny wings 353 00:18:12,055 --> 00:18:16,822 and it would fly past so fast nobody could see it but me. 354 00:18:16,859 --> 00:18:18,588 Sounds scary. 355 00:18:18,628 --> 00:18:19,856 Oh, it was... 356 00:18:19,896 --> 00:18:21,761 especially when he smiled. 357 00:18:21,798 --> 00:18:24,699 But the best thing about him 358 00:18:24,734 --> 00:18:28,261 was I could curl up on his furry belly 359 00:18:28,304 --> 00:18:31,432 and he had the softest purr you ever heard. 360 00:18:31,474 --> 00:18:34,375 Put me right to sleep every night. 361 00:18:34,410 --> 00:18:38,608 I tell you, that razorbeast was a good friend. 362 00:18:40,917 --> 00:18:42,578 So is Isabella. 363 00:18:45,755 --> 00:18:46,949 Hello, Clara. 364 00:18:46,989 --> 00:18:48,047 Hello. 365 00:18:48,091 --> 00:18:51,060 Clara and Isabella and I were just having a conversation. 366 00:18:51,094 --> 00:18:56,157 Would you and Isabella like to come for a walk with me? 367 00:18:56,199 --> 00:18:57,962 I guess so. 368 00:18:58,034 --> 00:18:58,966 Bye. 369 00:18:59,035 --> 00:19:00,400 Bye, Clara. 370 00:19:02,338 --> 00:19:04,203 Bye, Isabella. 371 00:19:09,378 --> 00:19:12,176 Clara, you haven't been on the ship very long 372 00:19:12,215 --> 00:19:14,183 so maybe you don't know 373 00:19:14,217 --> 00:19:17,186 but Ten-Forward is usually for grown-ups. 374 00:19:17,220 --> 00:19:18,653 I know that. 375 00:19:18,688 --> 00:19:22,317 I didn't want to go, but Isabella wanted to see it. 376 00:19:22,358 --> 00:19:25,919 If Isabella is making you do things you know are wrong 377 00:19:26,028 --> 00:19:28,656 then you must tell her it's not acceptable. 378 00:19:28,698 --> 00:19:31,394 I tried to, but she doesn't listen. 379 00:19:34,137 --> 00:19:36,071 Deck 32. 380 00:19:37,240 --> 00:19:40,573 Clara, do you want me to talk to Isabella? 381 00:19:43,546 --> 00:19:48,040 Isabella, it's not very nice to get Clara to do things 382 00:19:48,084 --> 00:19:51,576 that she isn't supposed to. 383 00:19:51,621 --> 00:19:53,612 She's over there. 384 00:19:56,092 --> 00:19:59,619 From now on, I want you to ask a grown-up 385 00:19:59,662 --> 00:20:03,098 before you go to any place that's off-limits. 386 00:20:08,271 --> 00:20:11,069 What does she say? 387 00:20:11,107 --> 00:20:13,701 She said... 388 00:20:13,743 --> 00:20:16,769 Clara, please tell me what Isabella said. 389 00:20:18,281 --> 00:20:20,647 She said... 390 00:20:20,683 --> 00:20:23,584 you better leave us alone. 391 00:20:27,190 --> 00:20:30,159 I'm a little concerned at the turn this is taking. 392 00:20:30,193 --> 00:20:32,661 It seems Clara is beginning to do inappropriate things 393 00:20:32,695 --> 00:20:34,822 and blaming them on Isabella. 394 00:20:34,864 --> 00:20:36,832 She came into Engineering today. 395 00:20:36,866 --> 00:20:38,834 She said it was Isabella's idea. 396 00:20:38,868 --> 00:20:40,563 I don't think it's too serious yet 397 00:20:40,603 --> 00:20:42,571 but we should make more of an effort 398 00:20:42,605 --> 00:20:45,904 to get her involved with real friends her own age. 399 00:20:45,942 --> 00:20:48,410 The Children's Center is having a ceramics class this afternoon. 400 00:20:48,444 --> 00:20:49,411 Why don't I take Clara? 401 00:20:49,445 --> 00:20:51,538 I think she'd like that. 402 00:20:51,581 --> 00:20:54,846 I'll see if there's any room left in the class. 403 00:20:54,884 --> 00:20:56,749 In the meantime, I think you should 404 00:20:56,786 --> 00:20:58,811 make yourself more available to Clara. 405 00:20:58,855 --> 00:21:01,483 Let her know she doesn't have to rely on Isabella 406 00:21:01,524 --> 00:21:03,355 when she needs someone to talk to. 407 00:21:03,392 --> 00:21:05,257 Counselor, thank you. 408 00:21:17,640 --> 00:21:20,074 Are you mad at me? 409 00:21:20,109 --> 00:21:23,738 I'm sorry I got you into trouble. 410 00:21:23,779 --> 00:21:25,804 That's okay. 411 00:21:25,848 --> 00:21:28,112 Are we still best friends? 412 00:21:30,353 --> 00:21:34,756 Here, you can help me put this together if you want. 413 00:21:34,790 --> 00:21:37,418 Clara, why are grown-ups so mean? 414 00:21:37,460 --> 00:21:39,325 They're not mean. 415 00:21:39,362 --> 00:21:41,990 They're just more serious than we are. 416 00:21:42,098 --> 00:21:45,431 Sometimes I wish they would just go away. 417 00:21:45,468 --> 00:21:46,594 You do? 418 00:21:46,636 --> 00:21:48,968 Yes. I don't like them. 419 00:21:50,139 --> 00:21:52,130 I'm bored. 420 00:21:52,174 --> 00:21:55,007 Let's go back to Engineering. 421 00:21:55,077 --> 00:21:56,806 We're not allowed to go there. 422 00:21:57,914 --> 00:22:01,372 I thought we were best friends. 423 00:22:01,417 --> 00:22:02,384 We are. 424 00:22:02,418 --> 00:22:04,613 Then why won't you play with me? 425 00:22:04,654 --> 00:22:05,848 I told you. 426 00:22:05,888 --> 00:22:08,186 You always listen to the grown-ups. 427 00:22:08,224 --> 00:22:10,158 You don't care about me. 428 00:22:10,192 --> 00:22:11,750 That's not true. 429 00:22:11,794 --> 00:22:13,762 I thought we'd have fun together 430 00:22:13,796 --> 00:22:15,764 once you could really see me. 431 00:22:15,798 --> 00:22:17,698 I thought you'd like me. 432 00:22:18,768 --> 00:22:21,236 Let's go to Engineering, Clara 433 00:22:21,270 --> 00:22:23,238 just for a little while. 434 00:22:23,272 --> 00:22:25,069 No one will know. 435 00:22:25,107 --> 00:22:27,075 It'll be our secret 436 00:22:27,109 --> 00:22:31,341 and if they find us, we'll tell them we got lost. 437 00:22:32,782 --> 00:22:34,409 Who is it? 438 00:22:34,450 --> 00:22:36,441 Counselor Troi. 439 00:22:39,455 --> 00:22:40,717 Hello, Clara. 440 00:22:40,756 --> 00:22:41,950 Hi. 441 00:22:41,991 --> 00:22:45,791 I came to ask if you'd like to go to a ceramics class. 442 00:22:45,828 --> 00:22:48,319 Can Isabella come, too? 443 00:22:48,364 --> 00:22:52,767 No. Let's do something with Isabella another day. 444 00:22:57,640 --> 00:23:00,700 Well... okay. 445 00:23:24,699 --> 00:23:27,497 Sir, as we move deeper into the nebula 446 00:23:27,536 --> 00:23:29,663 sensors indicate that the levels 447 00:23:29,704 --> 00:23:32,502 of helium and trionium are continuing to rise. 448 00:23:32,541 --> 00:23:35,305 Is it something that the shields can't handle? 449 00:23:35,343 --> 00:23:37,709 No, sir. We are well within tolerance levels. 450 00:23:40,182 --> 00:23:41,479 Mr. Data? 451 00:23:41,516 --> 00:23:43,814 Shields have registered an impact. 452 00:23:43,852 --> 00:23:46,150 But the sensors showed nothing out there, right? 453 00:23:46,188 --> 00:23:49,214 There is no indication of anything near the ship. 454 00:23:49,257 --> 00:23:51,418 Forward velocity is dropping, Captain. 455 00:23:51,459 --> 00:23:52,721 Down by.4%. 456 00:23:52,761 --> 00:23:54,388 Can we go to warp speed? 457 00:23:54,429 --> 00:23:56,829 Until we determine the cause of the drag coefficient 458 00:23:56,865 --> 00:23:58,264 I would not recommend it, sir. 459 00:23:58,300 --> 00:24:02,236 Forward velocity down by 1.1%. 460 00:24:02,270 --> 00:24:04,761 Ensign, increase power to the impulse engines. 461 00:24:04,806 --> 00:24:05,864 Aye, sir. 462 00:24:05,907 --> 00:24:08,341 Impulse engines now at full power. 463 00:24:08,376 --> 00:24:10,503 We are no longer losing speed. 464 00:24:10,545 --> 00:24:12,775 Forward velocity is holding steady. 465 00:24:12,814 --> 00:24:15,282 The drag coefficient is still present 466 00:24:15,317 --> 00:24:16,784 but it has stabilized. 467 00:24:16,818 --> 00:24:18,445 Bridge to Commander Riker. 468 00:24:18,486 --> 00:24:19,578 Check with Mr. La Forge. 469 00:24:19,621 --> 00:24:20,713 See if he found anything 470 00:24:20,755 --> 00:24:22,450 in the matter sample from the nebula. 471 00:24:22,490 --> 00:24:23,752 On my way, sir. 472 00:24:26,895 --> 00:24:27,862 Any luck? 473 00:24:27,896 --> 00:24:29,363 Yeah. Take a look at this. 474 00:24:29,397 --> 00:24:31,490 We tried radiating the subject matter 475 00:24:31,533 --> 00:24:34,093 with just about everything we could think of. 476 00:24:34,135 --> 00:24:36,660 We didn't find anything until we subjected it 477 00:24:36,705 --> 00:24:38,468 to a high-frequency warp field. 478 00:24:38,506 --> 00:24:41,100 We think this is what we've been running into. 479 00:24:41,142 --> 00:24:42,734 Do you know what it is? 480 00:24:42,777 --> 00:24:43,766 We think so 481 00:24:43,812 --> 00:24:45,336 now that the sensors can read it. 482 00:24:45,380 --> 00:24:47,780 It seems to be a highly cohesive form of plasma 483 00:24:47,816 --> 00:24:49,716 like a strand of energy. 484 00:24:49,751 --> 00:24:50,775 We figure it's a segment 485 00:24:50,819 --> 00:24:52,980 of just part of a network of much larger strands. 486 00:24:53,021 --> 00:24:55,251 When these things come in contact with our shields 487 00:24:55,290 --> 00:24:56,621 it produces a resonant effect 488 00:24:56,658 --> 00:24:58,285 and that creates the drag coefficient 489 00:24:58,326 --> 00:24:59,418 we've been experiencing. 490 00:24:59,461 --> 00:25:01,156 Is there anything like this on record? 491 00:25:01,196 --> 00:25:02,220 No, sir. 492 00:25:02,264 --> 00:25:04,129 Do you know how many of them there might be? 493 00:25:04,165 --> 00:25:06,429 No, but if we run the warp field generators 494 00:25:06,468 --> 00:25:07,867 through the deflector grid 495 00:25:07,902 --> 00:25:10,132 we could radiate a field outside the ship. 496 00:25:10,171 --> 00:25:11,399 We'd be able to see for ourselves. 497 00:25:11,439 --> 00:25:12,406 Mm-hmm. 498 00:25:12,440 --> 00:25:13,429 Let's do it. 499 00:25:23,184 --> 00:25:26,711 Alexander, I thought you might like a partner. 500 00:25:26,755 --> 00:25:28,382 This is Clara Sutter. 501 00:25:28,423 --> 00:25:30,391 She's new on the Enterprise. 502 00:25:30,425 --> 00:25:32,950 Clara, meet Alexander Rozhenko. 503 00:25:32,994 --> 00:25:35,656 I'm making a cup for my father. 504 00:25:35,697 --> 00:25:36,891 Want to help? 505 00:25:38,233 --> 00:25:39,359 Go ahead. 506 00:25:43,705 --> 00:25:48,165 Well, you're supposed to put them in a row... 507 00:25:48,209 --> 00:25:50,302 like this. 508 00:25:50,345 --> 00:25:54,782 Clara, would you like some clay of your own? 509 00:25:54,816 --> 00:25:56,613 Here, honey. 510 00:25:58,153 --> 00:26:01,122 I've never made a cup before. 511 00:26:01,156 --> 00:26:03,920 How do you make the round part? 512 00:26:03,958 --> 00:26:05,255 Well, it's easy. 513 00:26:05,293 --> 00:26:08,262 You take a big piece of clay like this 514 00:26:08,296 --> 00:26:10,264 and you push your hand into it. 515 00:26:15,036 --> 00:26:17,527 Warp field generators are standing by. 516 00:26:17,572 --> 00:26:20,097 Captain, we should be able to illuminate any strands 517 00:26:20,141 --> 00:26:21,938 within 2,000 kilometers of the ship. 518 00:26:22,010 --> 00:26:23,136 Proceed. 519 00:26:23,178 --> 00:26:25,043 Initiating field generation. 520 00:26:38,293 --> 00:26:39,851 Remarkable. 521 00:26:39,894 --> 00:26:42,158 It is an irregular lattice 522 00:26:42,197 --> 00:26:45,098 composed of approximately 47 million strands of energy. 523 00:26:45,133 --> 00:26:46,760 Captain, with this many of them 524 00:26:46,801 --> 00:26:48,666 the resonant effect on our shields 525 00:26:48,703 --> 00:26:50,432 could cause a problem. 526 00:26:50,472 --> 00:26:51,496 Agreed. 527 00:26:51,539 --> 00:26:52,972 Ensign, bring us about. 528 00:26:53,074 --> 00:26:54,803 Take us out of the nebula. 529 00:26:54,843 --> 00:26:56,276 That may be difficult, sir. 530 00:26:56,311 --> 00:26:59,303 I am detecting a significant number of strands behind us. 531 00:26:59,347 --> 00:27:00,609 Do your best, Ensign. 532 00:27:00,648 --> 00:27:02,138 Aye, sir. 533 00:27:08,490 --> 00:27:10,253 Hot chocolate. 534 00:27:18,433 --> 00:27:19,627 Mmm. 535 00:27:21,202 --> 00:27:26,162 Computer, I need my appointment schedule for next week. 536 00:28:09,951 --> 00:28:12,886 Kryonian tigers aren't so scary. 537 00:28:12,921 --> 00:28:14,821 I saw one once. 538 00:28:14,856 --> 00:28:16,517 You did? 539 00:28:16,558 --> 00:28:19,550 My father took me to the zoo on Brentalia. 540 00:28:19,594 --> 00:28:22,324 All the tiger did was lick my hand 541 00:28:22,363 --> 00:28:24,058 and he smelled funny. 542 00:28:28,870 --> 00:28:31,338 I think we need more water. 543 00:28:31,372 --> 00:28:32,930 I'll get some. 544 00:28:39,013 --> 00:28:40,344 Isabella? 545 00:28:40,381 --> 00:28:41,712 Clara! 546 00:28:41,749 --> 00:28:44,650 I didn't do it. 547 00:28:44,686 --> 00:28:45,710 Who did? 548 00:28:45,753 --> 00:28:47,846 It was Isabella. 549 00:28:47,889 --> 00:28:50,187 I don't see anybody. 550 00:28:50,225 --> 00:28:52,159 She's invisible. 551 00:28:53,661 --> 00:28:56,755 I spent two weeks on that. 552 00:28:56,798 --> 00:28:58,595 That was really mean. 553 00:28:58,633 --> 00:29:00,601 I didn't do it. 554 00:29:00,635 --> 00:29:02,762 I didn't. 555 00:29:02,804 --> 00:29:04,135 Clara... 556 00:29:04,172 --> 00:29:06,868 there's no such thing as invisible people. 557 00:29:06,908 --> 00:29:08,466 You're lying. 558 00:29:08,510 --> 00:29:10,239 Hey! 559 00:29:10,278 --> 00:29:12,542 Isabella, stop! 560 00:29:35,436 --> 00:29:36,835 Clara? 561 00:29:39,507 --> 00:29:42,738 Why were you being so mean to me? 562 00:29:42,777 --> 00:29:45,837 Why'd you do that to my friend? 563 00:29:45,880 --> 00:29:48,371 Because you ran away from me. 564 00:29:48,416 --> 00:29:50,179 You left me alone. 565 00:29:50,218 --> 00:29:53,415 I had to do everything by myself. 566 00:29:53,454 --> 00:29:54,853 You're scaring me. 567 00:29:54,889 --> 00:29:57,756 I was going to protect you, Clara. 568 00:29:57,792 --> 00:29:59,384 I liked you. 569 00:29:59,427 --> 00:30:01,395 But now I don't care. 570 00:30:01,429 --> 00:30:03,829 Now, when the others come 571 00:30:03,865 --> 00:30:07,596 you can die along with everyone else. 572 00:30:19,446 --> 00:30:21,209 Status, Mr. Data? 573 00:30:21,248 --> 00:30:22,545 At our current speed 574 00:30:22,583 --> 00:30:26,212 we will clear the nebula in 12 minutes, four seconds. 575 00:30:26,253 --> 00:30:28,380 Continue a full sensor sweep. 576 00:30:28,422 --> 00:30:31,482 I want all the information we can gather. 577 00:30:35,429 --> 00:30:39,593 Captain, forward velocity is down by.6%. 578 00:30:41,435 --> 00:30:45,462 Velocity down by 2.4% 579 00:30:46,941 --> 00:30:48,602 Mr. Data? 580 00:30:48,642 --> 00:30:49,609 We are moving through 581 00:30:49,643 --> 00:30:51,338 a dense concentration of energy strands. 582 00:30:56,250 --> 00:30:57,911 Can we go to warp? 583 00:30:57,952 --> 00:31:00,580 Stress on the hull would be too great. 584 00:31:00,621 --> 00:31:04,079 Captain, the density appears to be lower 585 00:31:04,124 --> 00:31:05,682 off the starboard bow. 586 00:31:05,726 --> 00:31:08,286 Ensign, bring us to bearing 030, mark five. 587 00:31:08,329 --> 00:31:10,194 Aye, sir. 588 00:31:13,067 --> 00:31:16,298 Forward velocity holding. 589 00:31:16,337 --> 00:31:18,635 Steady as she goes. 590 00:31:27,414 --> 00:31:29,882 Is something wrong with the cake? 591 00:31:29,917 --> 00:31:30,975 Excuse me? 592 00:31:31,085 --> 00:31:32,347 Well, I see you sitting here 593 00:31:32,386 --> 00:31:35,116 with a piece of untouched chocolate cake in front of you. 594 00:31:35,155 --> 00:31:36,986 I assume something's wrong with the cake 595 00:31:37,057 --> 00:31:38,422 or something's bothering you. 596 00:31:38,459 --> 00:31:39,585 I'm sure the cake's fine. 597 00:31:39,627 --> 00:31:40,753 I've just been thinking. 598 00:31:40,794 --> 00:31:41,988 Let me guess. 599 00:31:42,096 --> 00:31:46,294 About the little girl with the imaginary friend? 600 00:31:46,333 --> 00:31:49,666 I'm wondering if I'm doing the right thing. 601 00:31:49,703 --> 00:31:50,829 How so? 602 00:31:50,871 --> 00:31:52,668 Well, I know the best thing to do 603 00:31:52,706 --> 00:31:55,834 is to gradually wean her away from her fantasy 604 00:31:55,876 --> 00:31:58,344 and she did make new friends today 605 00:31:58,379 --> 00:31:59,744 and had a good time. 606 00:31:59,780 --> 00:32:01,611 But? 607 00:32:01,649 --> 00:32:03,344 But I can't help feeling 608 00:32:03,384 --> 00:32:05,852 that I'm taking something from her... 609 00:32:05,886 --> 00:32:07,353 something precious... 610 00:32:07,388 --> 00:32:10,789 a part of her childhood she'll never have again. 611 00:32:10,824 --> 00:32:12,189 Hmm. 612 00:32:12,226 --> 00:32:13,523 Well... 613 00:32:13,560 --> 00:32:15,687 I'm not sure about that. 614 00:32:15,729 --> 00:32:19,961 I was, uh, just telling Clara about my imaginary friend. 615 00:32:20,067 --> 00:32:23,195 You have an imaginary friend? 616 00:32:23,237 --> 00:32:24,363 Mmm. 617 00:32:24,405 --> 00:32:26,737 A Tarkassian razorbeast. 618 00:32:26,774 --> 00:32:27,866 It protected me. 619 00:32:27,908 --> 00:32:30,672 I knew as long as that razorbeast was around 620 00:32:30,711 --> 00:32:32,110 nothing could hurt me. 621 00:32:32,146 --> 00:32:33,374 You know, over the years 622 00:32:33,414 --> 00:32:35,882 his body kind of faded away 623 00:32:35,916 --> 00:32:37,713 but the idea stayed. 624 00:32:37,751 --> 00:32:41,346 And I just don't seem to talk to him as often as I used to. 625 00:32:41,388 --> 00:32:42,980 You still talk to it? 626 00:32:43,090 --> 00:32:44,387 Oh, yeah. 627 00:32:44,425 --> 00:32:47,223 When I'm afraid, or I get confused 628 00:32:47,261 --> 00:32:48,888 or a little scared. 629 00:32:48,929 --> 00:32:50,157 I just don't think 630 00:32:50,197 --> 00:32:53,997 you should have to give up an imaginary friend. 631 00:32:54,101 --> 00:32:56,331 Ensign Sutter to Counselor Troi. 632 00:32:56,370 --> 00:32:57,394 Go ahead, Ensign. 633 00:32:57,438 --> 00:32:58,905 Would you come to my quarters? 634 00:32:58,939 --> 00:33:00,497 I'm having a problem with Clara. 635 00:33:00,541 --> 00:33:02,372 I'm on my way. 636 00:33:09,016 --> 00:33:11,109 She won't even go into her room. 637 00:33:11,151 --> 00:33:14,882 She's terrified that Isabella is going to hurt her. 638 00:33:16,890 --> 00:33:18,517 Clara? 639 00:33:18,559 --> 00:33:20,527 Your father tells me 640 00:33:20,561 --> 00:33:25,828 that Isabella has been saying some very bad things to you. 641 00:33:25,866 --> 00:33:27,390 What did she say? 642 00:33:27,434 --> 00:33:30,335 She said they're going to come and kill everyone. 643 00:33:30,371 --> 00:33:32,839 Who's going to come and kill everyone? 644 00:33:32,873 --> 00:33:35,307 The others, like her. 645 00:33:35,342 --> 00:33:37,435 Did she say why? 646 00:33:40,414 --> 00:33:43,542 I know you're very frightened. 647 00:33:43,584 --> 00:33:46,815 Sometimes what we imagine 648 00:33:46,854 --> 00:33:49,448 can be just as scary as something real 649 00:33:49,490 --> 00:33:50,821 but I promise you 650 00:33:50,858 --> 00:33:53,986 there is no way Isabella can harm you 651 00:33:54,027 --> 00:33:55,995 or anyone on this ship. 652 00:33:56,029 --> 00:33:59,328 But she's not imaginary anymore. 653 00:33:59,366 --> 00:34:00,993 She's real now. 654 00:34:01,034 --> 00:34:02,524 I can see her. 655 00:34:02,569 --> 00:34:04,332 You can see her? 656 00:34:04,371 --> 00:34:05,895 Yes. 657 00:34:05,939 --> 00:34:08,931 If I go with you and hold your hand 658 00:34:09,042 --> 00:34:11,442 will you go into your room? 659 00:34:12,713 --> 00:34:14,271 I think so. 660 00:34:14,314 --> 00:34:17,772 We'll make sure Isabella isn't anywhere around 661 00:34:17,818 --> 00:34:20,184 okay? 662 00:34:20,220 --> 00:34:22,051 Come on. 663 00:34:28,395 --> 00:34:30,886 Do you see anybody? 664 00:34:34,902 --> 00:34:36,767 Let's look under the bed. 665 00:34:41,008 --> 00:34:43,374 Is she there? 666 00:34:43,410 --> 00:34:45,401 Okay. Where else? 667 00:34:47,581 --> 00:34:49,515 Is she behind here? 668 00:34:52,686 --> 00:34:55,314 Maybe Isabella has gone home. 669 00:34:55,355 --> 00:34:58,347 Let's see... 670 00:34:59,359 --> 00:35:01,020 Anything here? 671 00:35:07,801 --> 00:35:09,496 Maybe Isabella knows 672 00:35:09,536 --> 00:35:11,936 that you've got new friends now. 673 00:35:12,039 --> 00:35:13,336 In fact, I'll bet 674 00:35:13,373 --> 00:35:16,501 she doesn't come around as much anymore. 675 00:35:16,543 --> 00:35:18,204 Maybe. 676 00:35:19,379 --> 00:35:21,677 What about in the closet? 677 00:35:21,715 --> 00:35:23,205 Okay. 678 00:35:26,220 --> 00:35:27,949 Anybody in here? 679 00:35:28,021 --> 00:35:29,511 Looks pretty empty to me. 680 00:35:43,335 --> 00:35:48,796 She was 11, maybe 12, blonde hair. 681 00:35:48,841 --> 00:35:50,069 Clara. 682 00:35:50,109 --> 00:35:51,599 Clara's sleeping. 683 00:35:51,644 --> 00:35:53,635 She's going to be fine. 684 00:35:53,679 --> 00:35:57,513 Her bioelectrical processes were severely disrupted. 685 00:35:57,550 --> 00:36:00,485 It's as if the energy was pulled right out of her body. 686 00:36:00,519 --> 00:36:01,816 Captain. 687 00:36:04,223 --> 00:36:05,690 Clara has told me 688 00:36:05,724 --> 00:36:08,557 that her imaginary friend has been making threats. 689 00:36:08,594 --> 00:36:10,858 She claimed that others are on the way 690 00:36:10,896 --> 00:36:14,297 and that they had plans to kill everyone on the ship. 691 00:36:16,035 --> 00:36:17,798 Picard to Lieutenant Worf. 692 00:36:17,837 --> 00:36:19,202 Worf here, sir. 693 00:36:19,238 --> 00:36:20,262 Lieutenant 694 00:36:20,306 --> 00:36:21,671 we've established the presence 695 00:36:21,707 --> 00:36:23,868 of what appears to be an alien entity on board. 696 00:36:23,909 --> 00:36:26,139 It seems the entity has manifested itself 697 00:36:26,178 --> 00:36:28,305 in the form of a 12-year-old human girl 698 00:36:28,347 --> 00:36:30,372 who's been seen with Clara Sutter. 699 00:36:30,416 --> 00:36:32,441 She has blonde hair and blue eyes. 700 00:36:32,485 --> 00:36:33,509 And a blue dress. 701 00:36:33,552 --> 00:36:35,417 Yes, sir, I have seen her. 702 00:36:35,454 --> 00:36:36,944 When? 703 00:36:37,022 --> 00:36:39,820 Two days ago near Engineering. 704 00:36:39,859 --> 00:36:42,225 She was with Miss Sutter. 705 00:36:42,261 --> 00:36:43,728 Security alert, Mr. Worf. 706 00:36:43,762 --> 00:36:45,059 Keep a good lookout. 707 00:36:45,097 --> 00:36:46,257 Aye, sir. 708 00:36:48,000 --> 00:36:51,197 She insisted on talking to you. 709 00:36:51,237 --> 00:36:52,932 It's about Isabella. 710 00:36:56,809 --> 00:36:58,970 What about her, Clara? 711 00:36:59,011 --> 00:37:01,673 I think her feelings were hurt. 712 00:37:01,714 --> 00:37:03,682 She said she liked me. 713 00:37:03,716 --> 00:37:05,911 And she liked being with me. 714 00:37:05,951 --> 00:37:07,680 She was my friend. 715 00:37:07,720 --> 00:37:09,711 She only got mean 716 00:37:09,755 --> 00:37:12,724 when I stopped paying attention to her. 717 00:37:12,758 --> 00:37:14,817 Did she say when the others were coming? 718 00:37:14,860 --> 00:37:16,555 All right, thanks, sweetie. 719 00:37:16,595 --> 00:37:17,823 You go back to bed now. 720 00:37:17,863 --> 00:37:19,262 We'll handle this. 721 00:37:19,298 --> 00:37:20,265 But, Daddy... 722 00:37:20,299 --> 00:37:21,459 Clara... 723 00:37:21,500 --> 00:37:22,933 if we need your help again 724 00:37:23,035 --> 00:37:24,627 I hope we can count on you. 725 00:37:24,670 --> 00:37:26,433 Yes, Captain. 726 00:37:26,472 --> 00:37:30,431 Captain Picard, report to the Bridge. 727 00:37:30,476 --> 00:37:31,773 On my way. 728 00:37:37,883 --> 00:37:39,145 Report. 729 00:37:39,185 --> 00:37:41,517 Our speed is down by 22%. 730 00:37:41,554 --> 00:37:45,217 Strand density is ten times what it was, Captain. 731 00:37:45,257 --> 00:37:48,226 We can't take many more of these hits. 732 00:37:48,260 --> 00:37:50,125 All stop. 733 00:37:55,000 --> 00:37:57,468 Sir, something is moving toward us. 734 00:37:57,503 --> 00:38:00,131 Bearing 103, mark 024. 735 00:38:00,172 --> 00:38:02,470 On screen. 736 00:38:02,508 --> 00:38:05,477 It appears to be an energy vortex 737 00:38:05,511 --> 00:38:08,173 of highly complex patterns 738 00:38:08,214 --> 00:38:09,909 possibly a life-form. 739 00:38:10,015 --> 00:38:12,176 Red Alert! 740 00:38:12,218 --> 00:38:15,915 It is in direct physical contact with our shields. 741 00:38:16,021 --> 00:38:18,922 Shield strength dropping to 75%. 742 00:38:18,991 --> 00:38:20,822 72%. 743 00:38:20,859 --> 00:38:23,885 The damn thing's feeding off our shields. 744 00:38:23,929 --> 00:38:26,796 Mr. Data, remodulate our shield frequencies. 745 00:38:26,832 --> 00:38:28,060 Aye, sir. 746 00:38:28,100 --> 00:38:29,499 No effect. 747 00:38:35,874 --> 00:38:39,537 Shield strength has dropped to 64%. 748 00:38:39,578 --> 00:38:40,909 We've got about eight minutes 749 00:38:40,946 --> 00:38:42,641 before this thing drains our shields. 750 00:38:44,383 --> 00:38:45,714 Any ideas? 751 00:39:02,001 --> 00:39:03,491 Isabella? 752 00:39:07,139 --> 00:39:09,266 Isabella? 753 00:39:09,308 --> 00:39:12,607 Don't you want to talk to me? 754 00:39:12,645 --> 00:39:14,840 I'm not mad at you. 755 00:39:25,024 --> 00:39:26,855 Isabella? 756 00:39:32,031 --> 00:39:36,434 We know you've been on this ship for some time now 757 00:39:36,468 --> 00:39:39,835 and that you're posing as Clara's friend 758 00:39:39,872 --> 00:39:42,067 and that you've been threatening her. 759 00:39:43,509 --> 00:39:47,206 We can only assume that there is some connection 760 00:39:47,246 --> 00:39:48,838 between yourself 761 00:39:48,881 --> 00:39:52,544 and the life-forms attacking this ship. 762 00:39:55,054 --> 00:39:58,148 You're obviously an intelligent being. 763 00:39:58,190 --> 00:40:01,250 There's no reason to hide from us. 764 00:40:08,167 --> 00:40:10,101 Talk to us? 765 00:40:12,071 --> 00:40:17,441 Or can you only communicate by threatening a small child? 766 00:40:19,912 --> 00:40:22,506 I'm scared, Isabella. 767 00:40:33,425 --> 00:40:35,450 Who are you? 768 00:40:35,494 --> 00:40:40,397 I came here to determine whether you were a threat to us 769 00:40:40,432 --> 00:40:43,890 and to examine the purity of your energy sources. 770 00:40:43,936 --> 00:40:44,994 Energy? 771 00:40:45,037 --> 00:40:47,130 Is that why you're draining our shields? 772 00:40:47,172 --> 00:40:48,434 Yes. 773 00:40:48,474 --> 00:40:51,671 The emissions for your graviton field generators 774 00:40:51,710 --> 00:40:55,703 are far richer than our normal sources of energy. 775 00:40:57,216 --> 00:40:58,706 Picard to Bridge. 776 00:40:58,751 --> 00:40:59,877 Report. 777 00:40:59,918 --> 00:41:01,783 Shields are down to 3%. 778 00:41:01,820 --> 00:41:03,947 We're diverting all available power. 779 00:41:04,022 --> 00:41:05,080 Acknowledged. 780 00:41:05,124 --> 00:41:07,092 If it's energy that you want 781 00:41:07,126 --> 00:41:09,594 we have other ways of providing it. 782 00:41:09,628 --> 00:41:11,095 You needn't destroy us. 783 00:41:11,130 --> 00:41:13,325 You should be destroyed. 784 00:41:13,365 --> 00:41:16,425 You're cruel, uncaring creatures. 785 00:41:16,468 --> 00:41:18,095 What makes you say that? 786 00:41:18,137 --> 00:41:19,832 The way you treat Clara. 787 00:41:19,872 --> 00:41:21,840 In what way have we mistreated her? 788 00:41:21,874 --> 00:41:24,502 You wouldn't let her do what she wanted to 789 00:41:24,543 --> 00:41:26,511 or go where she wanted to. 790 00:41:26,545 --> 00:41:29,412 You mean where you wanted her to. 791 00:41:29,448 --> 00:41:31,143 What difference does it make? 792 00:41:31,183 --> 00:41:32,741 You were taking her to places 793 00:41:32,785 --> 00:41:34,912 that were inappropriate, even dangerous. 794 00:41:34,953 --> 00:41:38,252 I wouldn't have let anything happen to her. 795 00:41:38,290 --> 00:41:39,757 We didn't know that. 796 00:41:39,792 --> 00:41:42,761 We didn't even know if you were real. 797 00:41:42,795 --> 00:41:46,697 All we knew was that a little girl's imaginary friend 798 00:41:46,732 --> 00:41:48,893 was frightening her, threatening her. 799 00:41:48,934 --> 00:41:51,801 That was only after you told Clara 800 00:41:51,837 --> 00:41:53,828 not to be my friend. 801 00:41:57,376 --> 00:41:59,071 I understand. 802 00:42:00,712 --> 00:42:04,910 You are seeing this ship, all of us 803 00:42:04,950 --> 00:42:09,683 from a unique perspective, from a child's point of view. 804 00:42:09,721 --> 00:42:14,454 It must seem terribly unfair and restrictive to you. 805 00:42:14,493 --> 00:42:18,759 As adults, we don't always stop to consider 806 00:42:18,797 --> 00:42:21,322 how everything we say and do 807 00:42:21,366 --> 00:42:23,231 shapes the impressions of young people. 808 00:42:23,268 --> 00:42:26,203 But if you're judging us, as a people 809 00:42:26,238 --> 00:42:28,763 by the way we treat our children... 810 00:42:28,807 --> 00:42:31,640 and I think there can be no better criterion... 811 00:42:31,677 --> 00:42:35,545 then you must understand how deeply we care for them. 812 00:42:35,581 --> 00:42:37,310 When our children are young 813 00:42:37,349 --> 00:42:39,817 they don't understand what might be dangerous. 814 00:42:39,852 --> 00:42:44,118 Our rules are to keep them from harm, real or imagined 815 00:42:44,156 --> 00:42:46,556 and that's part of the continuity 816 00:42:46,592 --> 00:42:48,355 of our human species. 817 00:42:48,393 --> 00:42:50,361 When Clara grows up 818 00:42:50,395 --> 00:42:53,455 she will make rules for her children 819 00:42:53,499 --> 00:42:56,468 to protect them, as we protect her. 820 00:42:59,104 --> 00:43:01,629 Please don't hurt us. 821 00:43:01,673 --> 00:43:05,165 If you still want to be my best friend 822 00:43:05,210 --> 00:43:07,371 I'd like that very much. 823 00:43:29,835 --> 00:43:31,803 Status, Number One. 824 00:43:31,837 --> 00:43:33,065 We're clear of the strands. 825 00:43:33,105 --> 00:43:35,300 We'll have full warp capability in 20 minutes. 826 00:43:35,340 --> 00:43:36,705 Inform all sections 827 00:43:36,742 --> 00:43:39,711 we'll be leaving this area in one hour. 828 00:43:39,745 --> 00:43:40,871 Sir? 829 00:43:40,913 --> 00:43:42,346 Mr. La Forge 830 00:43:42,381 --> 00:43:45,646 I want you to drive the warp engines to full power 831 00:43:45,684 --> 00:43:48,710 and direct an energy beam out into the nebula. 832 00:43:48,754 --> 00:43:49,743 Aye, sir. 833 00:44:02,034 --> 00:44:05,492 I came to say I'm sorry I frightened you. 834 00:44:05,537 --> 00:44:07,528 That's okay. 835 00:44:07,573 --> 00:44:09,564 And I misled you. 836 00:44:09,608 --> 00:44:11,940 I wasn't really your Isabella. 837 00:44:11,977 --> 00:44:13,808 For a while, you were. 838 00:44:13,845 --> 00:44:16,678 I never had a friend before. 839 00:44:16,715 --> 00:44:19,445 I'm sorry I have to go away. 840 00:44:19,484 --> 00:44:22,419 Do you think you'll ever come back? 841 00:44:22,454 --> 00:44:25,218 I hope so. 842 00:44:25,257 --> 00:44:27,054 So do I. 58110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.