Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,144 --> 00:00:13,612
I like to cook
all kinds of stuff...
2
00:00:13,646 --> 00:00:15,773
like yogurt and raisin salad
3
00:00:15,815 --> 00:00:19,114
chocolate chip pancakes,
and purple omelets.
4
00:00:19,152 --> 00:00:21,143
Purple omelets?
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,155
You put grape juice in the eggs.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,384
Isabella doesn't like it
very much.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,983
She says it tastes funny.
8
00:00:27,093 --> 00:00:29,220
I can see her point.
9
00:00:29,262 --> 00:00:32,095
Would you like some sugar
with your tea?
10
00:00:32,132 --> 00:00:33,656
Yes, please.
11
00:00:33,700 --> 00:00:36,669
Isabella, would you like some?
12
00:00:38,505 --> 00:00:40,268
Yes, but she takes two cubes.
13
00:00:40,306 --> 00:00:41,500
Mm-hmm.
14
00:00:44,310 --> 00:00:47,939
I'll bet
Isabella is very pretty.
15
00:00:47,981 --> 00:00:49,949
She's very, very pretty.
16
00:00:49,983 --> 00:00:51,780
She has blonde hair
17
00:00:51,818 --> 00:00:54,013
and a blue dress
with white buttons.
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,318
Her ears are pierced
and she's tall.
19
00:00:56,356 --> 00:00:58,824
Maybe you could draw me
a picture.
20
00:00:58,858 --> 00:01:01,520
I'd love to see
what she looks like.
21
00:01:01,561 --> 00:01:04,655
You don't think she's real.
22
00:01:04,697 --> 00:01:06,494
I think she's real for you
23
00:01:06,533 --> 00:01:08,899
and that is real enough for me.
24
00:01:08,935 --> 00:01:11,961
Honey, I think it's time
for you to go now.
25
00:01:12,038 --> 00:01:14,871
You don't want
to keep Keiko waiting.
26
00:01:14,908 --> 00:01:17,274
I have to go plant
the nasturtiums now.
27
00:01:17,310 --> 00:01:19,870
I'm Keiko's helper
in the arboretum today.
28
00:01:19,913 --> 00:01:21,938
Is that so?
29
00:01:21,981 --> 00:01:24,541
You go ahead, sweetie,
and be home in time for dinner.
30
00:01:25,819 --> 00:01:27,616
I hope I see you soon.
31
00:01:27,654 --> 00:01:29,986
Maybe we can be friends.
32
00:01:30,056 --> 00:01:31,387
Okay.
33
00:01:34,227 --> 00:01:36,195
Counselor Troi?
34
00:01:36,229 --> 00:01:37,423
Yes?
35
00:01:37,464 --> 00:01:39,193
Isabella says she likes you.
36
00:01:39,232 --> 00:01:41,700
Why, thank you, Isabella.
37
00:01:48,708 --> 00:01:51,677
I can understand
your concern, Ensign Sutter
38
00:01:51,711 --> 00:01:54,680
but really, you have
nothing to worry about.
39
00:01:54,714 --> 00:01:57,205
It's a normal, healthy
activity for children
40
00:01:57,250 --> 00:01:58,911
to engage in imaginary play.
41
00:01:58,952 --> 00:02:01,978
I'm just afraid she's not making
any real friends.
42
00:02:02,021 --> 00:02:03,613
She spends all of her time
43
00:02:03,656 --> 00:02:04,953
with Isabella.
44
00:02:04,991 --> 00:02:08,620
You've been moving
from starship to starship
45
00:02:08,661 --> 00:02:10,458
since Clara was two years old.
46
00:02:10,497 --> 00:02:13,398
Maybe Isabella provides
a constant companion.
47
00:02:13,433 --> 00:02:17,392
She knows this is one friend
she won't have to leave behind.
48
00:02:17,437 --> 00:02:19,803
You're probably right.
49
00:02:19,839 --> 00:02:21,466
Give Clara a chance.
50
00:02:21,508 --> 00:02:24,500
Once she learns to make
new friends on the Enterprise
51
00:02:24,544 --> 00:02:25,670
you'll probably find
52
00:02:25,712 --> 00:02:28,272
that she'll leave
her imaginary world behind.
53
00:02:30,583 --> 00:02:34,815
Captain's Log, Stardate 45852.1.
54
00:02:34,854 --> 00:02:38,312
The Enterprise has arrived
at FGC-47...
55
00:02:38,358 --> 00:02:41,156
a nebula which has formed
around a neutron star.
56
00:02:41,194 --> 00:02:44,391
We are eager to investigate
this unique formation.
57
00:02:44,430 --> 00:02:48,332
We've got elevated quantities
of hydrogen, helium and trionium
58
00:02:48,368 --> 00:02:50,393
but nothing the shields
can't handle.
59
00:02:50,436 --> 00:02:51,403
Shields up.
60
00:02:51,437 --> 00:02:52,563
Take us in, Ensign.
61
00:02:52,605 --> 00:02:53,765
One-quarter impulse.
62
00:02:53,806 --> 00:02:54,795
Aye, sir.
63
00:03:04,350 --> 00:03:05,908
In order for the lateral sensors
64
00:03:05,952 --> 00:03:07,943
to complete their
scheduled observations
65
00:03:08,021 --> 00:03:10,251
additional processing time
will be required.
66
00:03:10,290 --> 00:03:11,450
We could steal a couple of hours
67
00:03:11,491 --> 00:03:13,482
from the engineering team,
while they're recalibrating
68
00:03:13,526 --> 00:03:14,857
the thermal
interferometry scanner.
69
00:03:14,894 --> 00:03:16,088
Will two hours be enough time
70
00:03:16,129 --> 00:03:17,619
to complete the
high-resolution series
71
00:03:17,664 --> 00:03:18,631
on the neutron star?
72
00:03:18,665 --> 00:03:19,632
No problem. We'll just
73
00:03:19,666 --> 00:03:21,099
double up the main
sensor bandwidth
74
00:03:21,134 --> 00:03:22,965
while they're freeing up
the lateral units.
75
00:03:23,002 --> 00:03:23,991
Hmm.
76
00:03:27,640 --> 00:03:30,336
And then after dinner,
then what?
77
00:03:30,376 --> 00:03:32,344
We went to the holodeck
78
00:03:32,378 --> 00:03:35,347
and took a walk
on the Champs Elysees.
79
00:03:35,381 --> 00:03:37,975
The neural scanner still
seems to be a bit off.
80
00:03:38,017 --> 00:03:39,985
Let's check
the sensor calibrations.
81
00:03:40,053 --> 00:03:41,350
I'll run a diagnostic.
82
00:03:49,062 --> 00:03:50,359
And...?
83
00:03:50,396 --> 00:03:51,624
And?
84
00:03:51,664 --> 00:03:53,291
After Paris?
85
00:03:53,333 --> 00:03:55,801
He has shore leave next month.
86
00:03:55,835 --> 00:03:57,803
He asked me to go
to Risa with him.
87
00:03:57,837 --> 00:03:58,997
No problem.
88
00:03:59,072 --> 00:04:00,539
Nurse McClukidge
can cover for you.
89
00:04:00,573 --> 00:04:02,803
I don't think I'm going, Doctor.
90
00:04:02,842 --> 00:04:04,742
I hear it's a very
uninhibited atmosphere.
91
00:04:04,777 --> 00:04:06,335
Personally, I don't
think I'm ready
92
00:04:06,379 --> 00:04:07,471
for that kind of "fun."
93
00:04:08,848 --> 00:04:11,146
Try to talk him
into Tavela Minor.
94
00:04:11,184 --> 00:04:14,312
They have a cruise
down the Jokri River.
95
00:04:14,354 --> 00:04:17,687
The iridescent currents
are beautiful.
96
00:04:38,978 --> 00:04:40,445
See, Isabella?
97
00:04:40,480 --> 00:04:43,779
You have to stick your finger
into the soil
98
00:04:43,816 --> 00:04:45,841
as far as it can go.
99
00:04:45,885 --> 00:04:48,752
We're making a hole
for the seeds.
100
00:04:50,490 --> 00:04:52,958
Now they need to be watered...
101
00:04:52,992 --> 00:04:55,460
but the baby seeds
are very small
102
00:04:55,495 --> 00:04:59,454
so we mustn't give them
too much to drink.
103
00:05:25,992 --> 00:05:27,687
Hello?
104
00:05:27,727 --> 00:05:29,718
Is anybody there?
105
00:05:33,700 --> 00:05:35,668
Hello.
106
00:05:36,869 --> 00:05:38,200
Isabella?
107
00:05:38,237 --> 00:05:40,728
Hello, Clara.
108
00:06:10,069 --> 00:06:14,472
Space, the final frontier.
109
00:06:14,507 --> 00:06:18,341
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
110
00:06:18,378 --> 00:06:20,346
Its continuing mission...
111
00:06:20,380 --> 00:06:24,316
to explore strange new worlds
112
00:06:24,350 --> 00:06:28,787
to seek out new life
and new civilizations
113
00:06:28,821 --> 00:06:33,121
to boldly go
where no one has gone before.
114
00:07:32,718 --> 00:07:35,186
Isabella,
how come I can see you?
115
00:07:35,221 --> 00:07:38,486
Is something wrong
with the way I look?
116
00:07:38,524 --> 00:07:41,322
No. It's just
I've never seen you before.
117
00:07:41,360 --> 00:07:42,657
Not for real.
118
00:07:42,695 --> 00:07:44,959
Well, now you can see me
for real.
119
00:07:45,031 --> 00:07:47,625
Doesn't that make you happy?
120
00:07:47,667 --> 00:07:50,135
Yes. It's wonderful.
121
00:07:50,169 --> 00:07:51,898
Can we go now?
122
00:07:51,938 --> 00:07:54,907
We better finish planting
the seeds first.
123
00:07:54,941 --> 00:07:57,068
I'm tired of planting.
124
00:07:57,109 --> 00:07:58,974
Let's do something else.
125
00:07:59,045 --> 00:08:00,342
Like what?
126
00:08:00,379 --> 00:08:04,179
Like... I would really
like to explore the ship.
127
00:08:04,217 --> 00:08:06,845
We better finish planting first.
128
00:08:06,886 --> 00:08:08,683
I promised Keiko.
129
00:08:08,721 --> 00:08:10,518
We can finish later.
130
00:08:10,556 --> 00:08:12,353
Let's go look around.
131
00:08:12,391 --> 00:08:14,188
I better ask my daddy.
132
00:08:14,227 --> 00:08:16,024
Your daddy won't mind.
133
00:08:16,062 --> 00:08:17,859
We can tell him later.
134
00:08:17,897 --> 00:08:19,057
Come on.
135
00:08:22,902 --> 00:08:25,700
So what are we going
to call this nebula?
136
00:08:25,738 --> 00:08:28,707
"FGC-47" just doesn't
have the proper ring to it.
137
00:08:28,741 --> 00:08:30,936
Why don't we call it
"Sutter's Cloud"?
138
00:08:30,977 --> 00:08:33,468
The rotational period
of the neutron star
139
00:08:33,513 --> 00:08:34,946
is 1.35 seconds.
140
00:08:34,981 --> 00:08:36,141
That's a bit on the long side.
141
00:08:36,182 --> 00:08:38,343
Sutter, see if you can get
a reading on the particle flux.
142
00:08:38,384 --> 00:08:39,373
Aye, sir.
143
00:08:39,418 --> 00:08:41,318
No, I was thinking
about something
144
00:08:41,354 --> 00:08:43,948
more along the lines
of the "La Forge Nebula."
145
00:08:44,023 --> 00:08:46,958
It's got sort of a majestic
sound, don't you think?
146
00:08:47,059 --> 00:08:50,187
Given the selections,
I prefer FGC-47.
147
00:08:54,367 --> 00:08:55,664
What was that?
148
00:08:55,701 --> 00:08:58,363
It felt like we hit something.
149
00:08:58,404 --> 00:09:00,133
Shields have registered
an impact.
150
00:09:00,172 --> 00:09:02,367
However, sensors show nothing
in the vicinity.
151
00:09:02,408 --> 00:09:06,105
Forward velocity is down
by.2% and dropping.
152
00:09:06,145 --> 00:09:07,612
Engineering, report.
153
00:09:07,647 --> 00:09:09,615
There could be something wrong
154
00:09:09,649 --> 00:09:11,241
with the shields, Captain.
155
00:09:11,284 --> 00:09:13,252
We're checking it out now.
156
00:09:13,286 --> 00:09:14,878
Systems are normal, sir.
157
00:09:14,921 --> 00:09:17,048
So did we hit something or not?
158
00:09:17,089 --> 00:09:18,750
Shields say yes.
159
00:09:18,791 --> 00:09:21,055
Sensors say no.
160
00:09:21,093 --> 00:09:24,824
This is very strange.
161
00:09:24,864 --> 00:09:28,061
Ensign, give me a breakdown
on the shield energy conversion
162
00:09:28,100 --> 00:09:29,624
and then run a spectral...
163
00:09:29,669 --> 00:09:30,795
Whoa!
164
00:09:30,836 --> 00:09:32,804
Where did you come from?
165
00:09:32,838 --> 00:09:34,305
I'm Clara Sutter.
166
00:09:34,340 --> 00:09:36,171
That's my daddy.
167
00:09:37,677 --> 00:09:40,145
Clara, you can't be here
right now.
168
00:09:40,179 --> 00:09:42,807
But Isabella wanted
to see Engineering.
169
00:09:42,848 --> 00:09:45,316
I don't care
what Isabella wanted to see.
170
00:09:45,351 --> 00:09:47,410
You go back to our quarters
right now.
171
00:09:47,453 --> 00:09:48,647
But, Daddy...
172
00:09:48,688 --> 00:09:49,814
Bridge to La Forge.
173
00:09:49,855 --> 00:09:51,083
Our speed is still dropping.
174
00:09:51,123 --> 00:09:52,090
I hear you, Captain.
175
00:09:52,124 --> 00:09:53,955
I'm increasing the power
to the impulse engines
176
00:09:54,026 --> 00:09:56,824
but forward velocity just isn't
consistent with engine output.
177
00:09:56,862 --> 00:09:57,886
Explanation.
178
00:09:57,930 --> 00:09:59,158
It seems like there's something
179
00:09:59,198 --> 00:10:00,893
increasing the drag coefficient
on the ship
180
00:10:00,933 --> 00:10:02,127
but we can't find the source.
181
00:10:02,168 --> 00:10:03,294
If we can't correct it
182
00:10:03,336 --> 00:10:05,304
we may have to reverse course
and leave the nebula.
183
00:10:05,338 --> 00:10:07,602
Give me a couple of minutes
here, Captain.
184
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
Clara, now.
185
00:10:12,044 --> 00:10:14,205
I'm sorry, Commander.
186
00:10:19,919 --> 00:10:21,819
Why do you keep disappearing
like that?
187
00:10:21,854 --> 00:10:24,482
The grown-ups don't believe
I'm real.
188
00:10:24,523 --> 00:10:27,390
When they're around,
I have to be invisible.
189
00:10:30,196 --> 00:10:31,527
Wait here.
190
00:10:37,069 --> 00:10:40,869
The drag coefficient
continues to increase.
191
00:10:40,906 --> 00:10:43,204
Our velocity has fallen by 12%.
192
00:10:44,710 --> 00:10:47,076
Velocity is increasing.
193
00:10:49,048 --> 00:10:53,007
The ship's speed has stabilized
at one-quarter impulse.
194
00:10:53,052 --> 00:10:54,747
That's great, Data.
What did you do?
195
00:10:54,787 --> 00:10:56,015
I did nothing.
196
00:10:56,122 --> 00:10:59,387
The problem seems
to have corrected itself.
197
00:11:03,696 --> 00:11:05,323
Where did you go?
198
00:11:05,364 --> 00:11:08,527
There was something I had to do.
199
00:11:15,474 --> 00:11:17,465
I don't have an explanation,
Captain.
200
00:11:17,510 --> 00:11:20,070
We seemed to hit something,
then we started losing speed.
201
00:11:20,112 --> 00:11:21,136
But, so far as we can tell
202
00:11:21,180 --> 00:11:22,477
there's nothing out there
to hit.
203
00:11:22,515 --> 00:11:25,348
Could some sort of damping field
have caused us to lose velocity?
204
00:11:25,384 --> 00:11:26,351
No. We have simulated
205
00:11:26,385 --> 00:11:28,148
several such fields,
but were unable
206
00:11:28,187 --> 00:11:30,121
to reproduce
the same drag coefficient.
207
00:11:30,156 --> 00:11:31,453
And we still don't know why
208
00:11:31,490 --> 00:11:33,287
the problem suddenly
corrected itself.
209
00:11:33,325 --> 00:11:35,418
Seems we're looking
at a unique phenomenon.
210
00:11:35,461 --> 00:11:37,429
One that hasn't been recorded
before.
211
00:11:37,463 --> 00:11:39,988
The question is... do we stay
here and check it out?
212
00:11:40,066 --> 00:11:41,363
Might be dangerous.
213
00:11:41,400 --> 00:11:44,198
Since we have only experienced
the phenomenon once
214
00:11:44,236 --> 00:11:45,863
it is impossible
to estimate the risks.
215
00:11:45,905 --> 00:11:48,203
Captain, I'd like to stay
here for a little bit
216
00:11:48,240 --> 00:11:51,107
collect some samples
of the gaseous matter
217
00:11:51,143 --> 00:11:52,770
see what it tells us.
218
00:11:52,812 --> 00:11:53,938
Agreed.
219
00:11:53,979 --> 00:11:56,004
Collect your samples,
Mr. La Forge.
220
00:11:56,082 --> 00:11:58,016
We'll proceed with caution.
221
00:11:58,084 --> 00:11:59,574
Dismissed.
222
00:12:05,091 --> 00:12:07,059
What's in here?
223
00:12:07,093 --> 00:12:09,561
That's the door
to the cargo bay.
224
00:12:09,595 --> 00:12:11,586
We can't go in there.
225
00:12:14,767 --> 00:12:17,736
Let's go someplace
with a lot of people.
226
00:12:17,770 --> 00:12:19,203
Okay.
227
00:12:19,238 --> 00:12:22,469
Isabella, why are you
so serious lately?
228
00:12:24,243 --> 00:12:25,767
What do you mean?
229
00:12:25,811 --> 00:12:28,405
You haven't even smiled
once today.
230
00:12:34,920 --> 00:12:37,388
You're my best friend,
Isabella.
231
00:12:37,423 --> 00:12:38,720
Why?
232
00:12:38,758 --> 00:12:39,986
I don't know.
233
00:12:40,092 --> 00:12:43,584
Because we do things together
and we trade secrets.
234
00:12:43,629 --> 00:12:46,097
Does everybody have
a best friend?
235
00:12:46,132 --> 00:12:47,531
If they're lucky.
236
00:12:47,566 --> 00:12:50,091
Before I had you,
I didn't have one.
237
00:12:50,136 --> 00:12:51,433
Why not?
238
00:12:51,470 --> 00:12:53,335
Every time I made friends
with someone
239
00:12:53,372 --> 00:12:55,932
my daddy's job would change.
240
00:12:55,975 --> 00:12:57,772
We moved to a new ship.
241
00:12:57,810 --> 00:13:01,644
It takes time
to make a best friend.
242
00:13:01,680 --> 00:13:03,045
How long?
243
00:13:03,082 --> 00:13:04,379
It depends.
244
00:13:04,416 --> 00:13:06,884
With you, not very long.
245
00:13:06,919 --> 00:13:11,185
You always listened to me,
even when I was sad.
246
00:13:11,223 --> 00:13:14,954
Clara, I'm glad
we're best friends.
247
00:13:14,994 --> 00:13:16,791
Race you.
248
00:13:16,829 --> 00:13:18,262
Okay.
249
00:13:18,297 --> 00:13:19,992
Ready... set... go!
250
00:13:25,538 --> 00:13:28,701
This area is not designated
for children.
251
00:13:28,741 --> 00:13:30,106
Are you lost?
252
00:13:30,142 --> 00:13:32,736
Where are you supposed to be?
253
00:13:32,778 --> 00:13:34,837
We were only playing.
254
00:13:34,880 --> 00:13:36,177
We're sorry.
255
00:13:36,215 --> 00:13:39,343
Return to your quarters.
256
00:13:40,953 --> 00:13:43,854
And we will forget
this incident.
257
00:13:43,889 --> 00:13:45,550
Thank you.
258
00:13:46,692 --> 00:13:48,592
Come on.
259
00:13:49,662 --> 00:13:51,562
Hmm.
260
00:14:05,010 --> 00:14:07,308
Okay, I've configured
the magnetic coil
261
00:14:07,346 --> 00:14:10,315
to collect samples of gaseous
matter from the nebula.
262
00:14:10,349 --> 00:14:12,544
Go ahead and activate
the beam emitter.
263
00:14:12,585 --> 00:14:15,053
I'm setting the fractionater
to continuous cycle.
264
00:14:15,087 --> 00:14:17,647
Good. We'll collect samples
from eight random sections.
265
00:14:17,690 --> 00:14:19,658
That ought to give us
a reliable measure.
266
00:14:23,095 --> 00:14:26,064
Commander, I... I understand
267
00:14:26,098 --> 00:14:28,225
you had a parent
who was in Starfleet.
268
00:14:28,267 --> 00:14:30,132
Two of them,
as a matter of fact.
269
00:14:30,169 --> 00:14:33,661
My father was an exozoologist,
my mother a command officer.
270
00:14:33,706 --> 00:14:34,673
They must have been posted
271
00:14:34,707 --> 00:14:36,072
to a lot of different
assignments.
272
00:14:38,077 --> 00:14:39,738
That's putting it mildly.
273
00:14:39,778 --> 00:14:41,837
They were always on the move.
274
00:14:41,881 --> 00:14:44,816
Some of the times together,
sometimes separately.
275
00:14:44,850 --> 00:14:45,976
I never knew whether or not
276
00:14:46,085 --> 00:14:47,985
I was going
to be stationed with my father
277
00:14:48,087 --> 00:14:50,385
while he studied invertebrates
in the Modean system
278
00:14:50,422 --> 00:14:52,982
or on some outpost near
the Neutral Zone with my mom.
279
00:14:53,025 --> 00:14:54,117
Was that hard on you?
280
00:14:54,159 --> 00:14:55,751
I don't remember it that way.
281
00:14:55,794 --> 00:14:56,988
It must have been disruptive
282
00:14:57,029 --> 00:14:59,657
if you didn't stay in one place
long enough to make friends.
283
00:15:01,066 --> 00:15:03,432
Well, I suppose there were
some aspects of my childhood
284
00:15:03,469 --> 00:15:05,437
that were less than ideal
285
00:15:05,471 --> 00:15:08,133
but, to me,
it was just one long adventure.
286
00:15:08,173 --> 00:15:10,937
Children are
a lot stronger than you think.
287
00:15:11,010 --> 00:15:13,478
As long as they know
you love them
288
00:15:13,512 --> 00:15:15,537
they can handle
just about anything
289
00:15:15,581 --> 00:15:17,139
life throws at them, you know?
290
00:15:17,182 --> 00:15:18,479
Thanks, Commander.
291
00:15:18,517 --> 00:15:19,506
Mm-hmm.
292
00:15:24,654 --> 00:15:28,556
It's a Samarian coral fish
with its fin unfolded.
293
00:15:28,591 --> 00:15:30,058
I believe what you are seeing
294
00:15:30,093 --> 00:15:33,221
is the effect
of the fluid dynamic processes
295
00:15:33,263 --> 00:15:36,232
inherent in the large-scale
motion of rarefied gas.
296
00:15:36,266 --> 00:15:38,734
No, no, first, it was a fish
297
00:15:38,768 --> 00:15:42,898
and now it's a
Mintonian sailing ship.
298
00:15:42,939 --> 00:15:43,928
Where?
299
00:15:43,973 --> 00:15:44,940
Right there.
300
00:15:44,974 --> 00:15:46,464
Don't you see the two swirls
301
00:15:46,509 --> 00:15:48,340
coming together
to form the mast?
302
00:15:48,378 --> 00:15:50,073
I do not see it.
303
00:15:50,113 --> 00:15:54,243
It is interesting that people
try to find meaningful patterns
304
00:15:54,284 --> 00:15:57,082
in things that are
essentially random.
305
00:15:57,120 --> 00:15:59,315
I have noticed
that the images they perceive
306
00:15:59,355 --> 00:16:01,721
sometimes suggest
what they are thinking about
307
00:16:01,758 --> 00:16:03,282
at that particular moment.
308
00:16:04,294 --> 00:16:07,730
Besides, it is clearly
a bunny rabbit.
309
00:16:13,503 --> 00:16:16,802
Looks as though
someone's lost their way.
310
00:16:16,839 --> 00:16:18,568
Excuse me.
311
00:16:21,945 --> 00:16:23,708
Hello.
312
00:16:23,746 --> 00:16:25,839
Are you looking for someone?
313
00:16:25,882 --> 00:16:29,409
No, I brought Isabella
to see Ten-Forward.
314
00:16:29,452 --> 00:16:30,885
Oh, I see.
315
00:16:30,920 --> 00:16:34,549
Well, ordinarily, we only would
let you in with a grown-up
316
00:16:34,591 --> 00:16:37,754
but since you brought Isabella,
you can be my guest.
317
00:16:37,794 --> 00:16:39,193
Won't you join me?
318
00:16:39,228 --> 00:16:40,752
Thank you.
319
00:16:46,102 --> 00:16:49,401
Now, how about
two papalla juices
320
00:16:49,439 --> 00:16:51,339
with extra bubbles?
321
00:16:53,409 --> 00:16:55,070
Just one please.
322
00:16:55,111 --> 00:16:56,908
Isabella isn't thirsty.
323
00:16:56,946 --> 00:16:58,277
Oh.
324
00:17:01,084 --> 00:17:02,346
One juice.
325
00:17:02,385 --> 00:17:05,013
You aren't like
the other grown-ups.
326
00:17:05,054 --> 00:17:06,180
Oh, no?
327
00:17:06,222 --> 00:17:08,554
They don't think
Isabella's real.
328
00:17:08,591 --> 00:17:10,889
Well, most grown-ups
have a hard time
329
00:17:10,927 --> 00:17:12,827
with things they can't see.
330
00:17:12,862 --> 00:17:14,193
Why?
331
00:17:14,230 --> 00:17:17,927
Well, because they get
preoccupied by other things.
332
00:17:18,001 --> 00:17:20,629
Like what?
333
00:17:21,671 --> 00:17:25,903
Like... how much fuel it takes
to power a ship
334
00:17:25,942 --> 00:17:29,537
or whether we should go
to one star system or another
335
00:17:29,579 --> 00:17:32,275
or whether little girls
should go to bed at 7:00
336
00:17:32,315 --> 00:17:34,749
or be allowed to stay up
till 8:00.
337
00:17:34,784 --> 00:17:37,412
So their heads get so full
that they forget
338
00:17:37,453 --> 00:17:40,718
about the things that
are important to you and me
339
00:17:40,757 --> 00:17:42,657
like imaginary friends.
340
00:17:42,692 --> 00:17:44,956
If the other grown-ups
don't understand
341
00:17:44,994 --> 00:17:45,983
how come you do?
342
00:17:47,497 --> 00:17:50,489
Well, maybe because
when I was your age
343
00:17:50,533 --> 00:17:51,830
I had one.
344
00:17:51,868 --> 00:17:52,960
You did?
345
00:17:53,002 --> 00:17:54,799
What was she like?
346
00:17:54,837 --> 00:17:57,806
It wasn't a she.
347
00:17:57,840 --> 00:17:59,205
What was he like?
348
00:17:59,242 --> 00:18:01,335
Wasn't a he.
349
00:18:01,377 --> 00:18:03,868
It?
350
00:18:03,913 --> 00:18:06,848
It was a Tarkassian razorbeast.
351
00:18:06,883 --> 00:18:10,011
It had dark brown fur
and gold eyes
352
00:18:10,053 --> 00:18:12,021
and huge spiny wings
353
00:18:12,055 --> 00:18:16,822
and it would fly past so fast
nobody could see it but me.
354
00:18:16,859 --> 00:18:18,588
Sounds scary.
355
00:18:18,628 --> 00:18:19,856
Oh, it was...
356
00:18:19,896 --> 00:18:21,761
especially when he smiled.
357
00:18:21,798 --> 00:18:24,699
But the best thing about him
358
00:18:24,734 --> 00:18:28,261
was I could curl up
on his furry belly
359
00:18:28,304 --> 00:18:31,432
and he had the softest purr
you ever heard.
360
00:18:31,474 --> 00:18:34,375
Put me right to sleep
every night.
361
00:18:34,410 --> 00:18:38,608
I tell you, that razorbeast
was a good friend.
362
00:18:40,917 --> 00:18:42,578
So is Isabella.
363
00:18:45,755 --> 00:18:46,949
Hello, Clara.
364
00:18:46,989 --> 00:18:48,047
Hello.
365
00:18:48,091 --> 00:18:51,060
Clara and Isabella and I
were just having a conversation.
366
00:18:51,094 --> 00:18:56,157
Would you and Isabella
like to come for a walk with me?
367
00:18:56,199 --> 00:18:57,962
I guess so.
368
00:18:58,034 --> 00:18:58,966
Bye.
369
00:18:59,035 --> 00:19:00,400
Bye, Clara.
370
00:19:02,338 --> 00:19:04,203
Bye, Isabella.
371
00:19:09,378 --> 00:19:12,176
Clara, you haven't been
on the ship very long
372
00:19:12,215 --> 00:19:14,183
so maybe you don't know
373
00:19:14,217 --> 00:19:17,186
but Ten-Forward is
usually for grown-ups.
374
00:19:17,220 --> 00:19:18,653
I know that.
375
00:19:18,688 --> 00:19:22,317
I didn't want to go,
but Isabella wanted to see it.
376
00:19:22,358 --> 00:19:25,919
If Isabella is making you
do things you know are wrong
377
00:19:26,028 --> 00:19:28,656
then you must tell her
it's not acceptable.
378
00:19:28,698 --> 00:19:31,394
I tried to,
but she doesn't listen.
379
00:19:34,137 --> 00:19:36,071
Deck 32.
380
00:19:37,240 --> 00:19:40,573
Clara, do you want me
to talk to Isabella?
381
00:19:43,546 --> 00:19:48,040
Isabella, it's not very nice
to get Clara to do things
382
00:19:48,084 --> 00:19:51,576
that she isn't supposed to.
383
00:19:51,621 --> 00:19:53,612
She's over there.
384
00:19:56,092 --> 00:19:59,619
From now on, I want you
to ask a grown-up
385
00:19:59,662 --> 00:20:03,098
before you go to any place
that's off-limits.
386
00:20:08,271 --> 00:20:11,069
What does she say?
387
00:20:11,107 --> 00:20:13,701
She said...
388
00:20:13,743 --> 00:20:16,769
Clara, please tell me
what Isabella said.
389
00:20:18,281 --> 00:20:20,647
She said...
390
00:20:20,683 --> 00:20:23,584
you better leave us alone.
391
00:20:27,190 --> 00:20:30,159
I'm a little concerned
at the turn this is taking.
392
00:20:30,193 --> 00:20:32,661
It seems Clara is beginning
to do inappropriate things
393
00:20:32,695 --> 00:20:34,822
and blaming them on Isabella.
394
00:20:34,864 --> 00:20:36,832
She came into Engineering today.
395
00:20:36,866 --> 00:20:38,834
She said it was Isabella's idea.
396
00:20:38,868 --> 00:20:40,563
I don't think
it's too serious yet
397
00:20:40,603 --> 00:20:42,571
but we should make
more of an effort
398
00:20:42,605 --> 00:20:45,904
to get her involved with
real friends her own age.
399
00:20:45,942 --> 00:20:48,410
The Children's Center is having
a ceramics class this afternoon.
400
00:20:48,444 --> 00:20:49,411
Why don't I take Clara?
401
00:20:49,445 --> 00:20:51,538
I think she'd like that.
402
00:20:51,581 --> 00:20:54,846
I'll see if there's any room
left in the class.
403
00:20:54,884 --> 00:20:56,749
In the meantime,
I think you should
404
00:20:56,786 --> 00:20:58,811
make yourself more
available to Clara.
405
00:20:58,855 --> 00:21:01,483
Let her know she doesn't
have to rely on Isabella
406
00:21:01,524 --> 00:21:03,355
when she needs
someone to talk to.
407
00:21:03,392 --> 00:21:05,257
Counselor, thank you.
408
00:21:17,640 --> 00:21:20,074
Are you mad at me?
409
00:21:20,109 --> 00:21:23,738
I'm sorry
I got you into trouble.
410
00:21:23,779 --> 00:21:25,804
That's okay.
411
00:21:25,848 --> 00:21:28,112
Are we still best friends?
412
00:21:30,353 --> 00:21:34,756
Here, you can help me
put this together if you want.
413
00:21:34,790 --> 00:21:37,418
Clara, why are
grown-ups so mean?
414
00:21:37,460 --> 00:21:39,325
They're not mean.
415
00:21:39,362 --> 00:21:41,990
They're just more serious
than we are.
416
00:21:42,098 --> 00:21:45,431
Sometimes I wish
they would just go away.
417
00:21:45,468 --> 00:21:46,594
You do?
418
00:21:46,636 --> 00:21:48,968
Yes. I don't like them.
419
00:21:50,139 --> 00:21:52,130
I'm bored.
420
00:21:52,174 --> 00:21:55,007
Let's go back to Engineering.
421
00:21:55,077 --> 00:21:56,806
We're not allowed to go there.
422
00:21:57,914 --> 00:22:01,372
I thought we were best friends.
423
00:22:01,417 --> 00:22:02,384
We are.
424
00:22:02,418 --> 00:22:04,613
Then why won't you play with me?
425
00:22:04,654 --> 00:22:05,848
I told you.
426
00:22:05,888 --> 00:22:08,186
You always listen
to the grown-ups.
427
00:22:08,224 --> 00:22:10,158
You don't care about me.
428
00:22:10,192 --> 00:22:11,750
That's not true.
429
00:22:11,794 --> 00:22:13,762
I thought we'd have fun together
430
00:22:13,796 --> 00:22:15,764
once you could really see me.
431
00:22:15,798 --> 00:22:17,698
I thought you'd like me.
432
00:22:18,768 --> 00:22:21,236
Let's go to Engineering, Clara
433
00:22:21,270 --> 00:22:23,238
just for a little while.
434
00:22:23,272 --> 00:22:25,069
No one will know.
435
00:22:25,107 --> 00:22:27,075
It'll be our secret
436
00:22:27,109 --> 00:22:31,341
and if they find us,
we'll tell them we got lost.
437
00:22:32,782 --> 00:22:34,409
Who is it?
438
00:22:34,450 --> 00:22:36,441
Counselor Troi.
439
00:22:39,455 --> 00:22:40,717
Hello, Clara.
440
00:22:40,756 --> 00:22:41,950
Hi.
441
00:22:41,991 --> 00:22:45,791
I came to ask if you'd like
to go to a ceramics class.
442
00:22:45,828 --> 00:22:48,319
Can Isabella come, too?
443
00:22:48,364 --> 00:22:52,767
No. Let's do something
with Isabella another day.
444
00:22:57,640 --> 00:23:00,700
Well... okay.
445
00:23:24,699 --> 00:23:27,497
Sir, as we move
deeper into the nebula
446
00:23:27,536 --> 00:23:29,663
sensors indicate that the levels
447
00:23:29,704 --> 00:23:32,502
of helium and trionium
are continuing to rise.
448
00:23:32,541 --> 00:23:35,305
Is it something that
the shields can't handle?
449
00:23:35,343 --> 00:23:37,709
No, sir. We are well within
tolerance levels.
450
00:23:40,182 --> 00:23:41,479
Mr. Data?
451
00:23:41,516 --> 00:23:43,814
Shields have
registered an impact.
452
00:23:43,852 --> 00:23:46,150
But the sensors showed nothing
out there, right?
453
00:23:46,188 --> 00:23:49,214
There is no indication
of anything near the ship.
454
00:23:49,257 --> 00:23:51,418
Forward velocity
is dropping, Captain.
455
00:23:51,459 --> 00:23:52,721
Down by.4%.
456
00:23:52,761 --> 00:23:54,388
Can we go to warp speed?
457
00:23:54,429 --> 00:23:56,829
Until we determine the cause
of the drag coefficient
458
00:23:56,865 --> 00:23:58,264
I would not recommend it, sir.
459
00:23:58,300 --> 00:24:02,236
Forward velocity down by 1.1%.
460
00:24:02,270 --> 00:24:04,761
Ensign, increase power
to the impulse engines.
461
00:24:04,806 --> 00:24:05,864
Aye, sir.
462
00:24:05,907 --> 00:24:08,341
Impulse engines now
at full power.
463
00:24:08,376 --> 00:24:10,503
We are no longer losing speed.
464
00:24:10,545 --> 00:24:12,775
Forward velocity is
holding steady.
465
00:24:12,814 --> 00:24:15,282
The drag coefficient
is still present
466
00:24:15,317 --> 00:24:16,784
but it has stabilized.
467
00:24:16,818 --> 00:24:18,445
Bridge to Commander Riker.
468
00:24:18,486 --> 00:24:19,578
Check with Mr. La Forge.
469
00:24:19,621 --> 00:24:20,713
See if he found anything
470
00:24:20,755 --> 00:24:22,450
in the matter sample
from the nebula.
471
00:24:22,490 --> 00:24:23,752
On my way, sir.
472
00:24:26,895 --> 00:24:27,862
Any luck?
473
00:24:27,896 --> 00:24:29,363
Yeah. Take a look at this.
474
00:24:29,397 --> 00:24:31,490
We tried radiating
the subject matter
475
00:24:31,533 --> 00:24:34,093
with just about everything
we could think of.
476
00:24:34,135 --> 00:24:36,660
We didn't find anything
until we subjected it
477
00:24:36,705 --> 00:24:38,468
to a high-frequency warp field.
478
00:24:38,506 --> 00:24:41,100
We think this is what
we've been running into.
479
00:24:41,142 --> 00:24:42,734
Do you know what it is?
480
00:24:42,777 --> 00:24:43,766
We think so
481
00:24:43,812 --> 00:24:45,336
now that the sensors
can read it.
482
00:24:45,380 --> 00:24:47,780
It seems to be a highly cohesive
form of plasma
483
00:24:47,816 --> 00:24:49,716
like a strand of energy.
484
00:24:49,751 --> 00:24:50,775
We figure it's a segment
485
00:24:50,819 --> 00:24:52,980
of just part of a network
of much larger strands.
486
00:24:53,021 --> 00:24:55,251
When these things come
in contact with our shields
487
00:24:55,290 --> 00:24:56,621
it produces a resonant effect
488
00:24:56,658 --> 00:24:58,285
and that creates
the drag coefficient
489
00:24:58,326 --> 00:24:59,418
we've been experiencing.
490
00:24:59,461 --> 00:25:01,156
Is there anything like this
on record?
491
00:25:01,196 --> 00:25:02,220
No, sir.
492
00:25:02,264 --> 00:25:04,129
Do you know how many of them
there might be?
493
00:25:04,165 --> 00:25:06,429
No, but if we run
the warp field generators
494
00:25:06,468 --> 00:25:07,867
through the deflector grid
495
00:25:07,902 --> 00:25:10,132
we could radiate a field
outside the ship.
496
00:25:10,171 --> 00:25:11,399
We'd be able to see
for ourselves.
497
00:25:11,439 --> 00:25:12,406
Mm-hmm.
498
00:25:12,440 --> 00:25:13,429
Let's do it.
499
00:25:23,184 --> 00:25:26,711
Alexander, I thought
you might like a partner.
500
00:25:26,755 --> 00:25:28,382
This is Clara Sutter.
501
00:25:28,423 --> 00:25:30,391
She's new on the Enterprise.
502
00:25:30,425 --> 00:25:32,950
Clara, meet Alexander Rozhenko.
503
00:25:32,994 --> 00:25:35,656
I'm making a cup for my father.
504
00:25:35,697 --> 00:25:36,891
Want to help?
505
00:25:38,233 --> 00:25:39,359
Go ahead.
506
00:25:43,705 --> 00:25:48,165
Well, you're supposed
to put them in a row...
507
00:25:48,209 --> 00:25:50,302
like this.
508
00:25:50,345 --> 00:25:54,782
Clara, would you like
some clay of your own?
509
00:25:54,816 --> 00:25:56,613
Here, honey.
510
00:25:58,153 --> 00:26:01,122
I've never made a cup before.
511
00:26:01,156 --> 00:26:03,920
How do you make the round part?
512
00:26:03,958 --> 00:26:05,255
Well, it's easy.
513
00:26:05,293 --> 00:26:08,262
You take a big piece
of clay like this
514
00:26:08,296 --> 00:26:10,264
and you push your hand into it.
515
00:26:15,036 --> 00:26:17,527
Warp field generators
are standing by.
516
00:26:17,572 --> 00:26:20,097
Captain, we should be able
to illuminate any strands
517
00:26:20,141 --> 00:26:21,938
within 2,000 kilometers
of the ship.
518
00:26:22,010 --> 00:26:23,136
Proceed.
519
00:26:23,178 --> 00:26:25,043
Initiating field generation.
520
00:26:38,293 --> 00:26:39,851
Remarkable.
521
00:26:39,894 --> 00:26:42,158
It is an irregular lattice
522
00:26:42,197 --> 00:26:45,098
composed of approximately
47 million strands of energy.
523
00:26:45,133 --> 00:26:46,760
Captain, with this many of them
524
00:26:46,801 --> 00:26:48,666
the resonant effect
on our shields
525
00:26:48,703 --> 00:26:50,432
could cause a problem.
526
00:26:50,472 --> 00:26:51,496
Agreed.
527
00:26:51,539 --> 00:26:52,972
Ensign, bring us about.
528
00:26:53,074 --> 00:26:54,803
Take us out of the nebula.
529
00:26:54,843 --> 00:26:56,276
That may be difficult, sir.
530
00:26:56,311 --> 00:26:59,303
I am detecting a significant
number of strands behind us.
531
00:26:59,347 --> 00:27:00,609
Do your best, Ensign.
532
00:27:00,648 --> 00:27:02,138
Aye, sir.
533
00:27:08,490 --> 00:27:10,253
Hot chocolate.
534
00:27:18,433 --> 00:27:19,627
Mmm.
535
00:27:21,202 --> 00:27:26,162
Computer, I need my appointment
schedule for next week.
536
00:28:09,951 --> 00:28:12,886
Kryonian tigers aren't so scary.
537
00:28:12,921 --> 00:28:14,821
I saw one once.
538
00:28:14,856 --> 00:28:16,517
You did?
539
00:28:16,558 --> 00:28:19,550
My father took me to the zoo
on Brentalia.
540
00:28:19,594 --> 00:28:22,324
All the tiger did
was lick my hand
541
00:28:22,363 --> 00:28:24,058
and he smelled funny.
542
00:28:28,870 --> 00:28:31,338
I think we need more water.
543
00:28:31,372 --> 00:28:32,930
I'll get some.
544
00:28:39,013 --> 00:28:40,344
Isabella?
545
00:28:40,381 --> 00:28:41,712
Clara!
546
00:28:41,749 --> 00:28:44,650
I didn't do it.
547
00:28:44,686 --> 00:28:45,710
Who did?
548
00:28:45,753 --> 00:28:47,846
It was Isabella.
549
00:28:47,889 --> 00:28:50,187
I don't see anybody.
550
00:28:50,225 --> 00:28:52,159
She's invisible.
551
00:28:53,661 --> 00:28:56,755
I spent two weeks on that.
552
00:28:56,798 --> 00:28:58,595
That was really mean.
553
00:28:58,633 --> 00:29:00,601
I didn't do it.
554
00:29:00,635 --> 00:29:02,762
I didn't.
555
00:29:02,804 --> 00:29:04,135
Clara...
556
00:29:04,172 --> 00:29:06,868
there's no such thing
as invisible people.
557
00:29:06,908 --> 00:29:08,466
You're lying.
558
00:29:08,510 --> 00:29:10,239
Hey!
559
00:29:10,278 --> 00:29:12,542
Isabella, stop!
560
00:29:35,436 --> 00:29:36,835
Clara?
561
00:29:39,507 --> 00:29:42,738
Why were you being
so mean to me?
562
00:29:42,777 --> 00:29:45,837
Why'd you do that to my friend?
563
00:29:45,880 --> 00:29:48,371
Because you ran away from me.
564
00:29:48,416 --> 00:29:50,179
You left me alone.
565
00:29:50,218 --> 00:29:53,415
I had to do everything
by myself.
566
00:29:53,454 --> 00:29:54,853
You're scaring me.
567
00:29:54,889 --> 00:29:57,756
I was going to protect you,
Clara.
568
00:29:57,792 --> 00:29:59,384
I liked you.
569
00:29:59,427 --> 00:30:01,395
But now I don't care.
570
00:30:01,429 --> 00:30:03,829
Now, when the others come
571
00:30:03,865 --> 00:30:07,596
you can die
along with everyone else.
572
00:30:19,446 --> 00:30:21,209
Status, Mr. Data?
573
00:30:21,248 --> 00:30:22,545
At our current speed
574
00:30:22,583 --> 00:30:26,212
we will clear the nebula
in 12 minutes, four seconds.
575
00:30:26,253 --> 00:30:28,380
Continue a full sensor sweep.
576
00:30:28,422 --> 00:30:31,482
I want all the information
we can gather.
577
00:30:35,429 --> 00:30:39,593
Captain, forward velocity
is down by.6%.
578
00:30:41,435 --> 00:30:45,462
Velocity down by 2.4%
579
00:30:46,941 --> 00:30:48,602
Mr. Data?
580
00:30:48,642 --> 00:30:49,609
We are moving through
581
00:30:49,643 --> 00:30:51,338
a dense concentration
of energy strands.
582
00:30:56,250 --> 00:30:57,911
Can we go to warp?
583
00:30:57,952 --> 00:31:00,580
Stress on the hull
would be too great.
584
00:31:00,621 --> 00:31:04,079
Captain, the density appears
to be lower
585
00:31:04,124 --> 00:31:05,682
off the starboard bow.
586
00:31:05,726 --> 00:31:08,286
Ensign, bring us
to bearing 030, mark five.
587
00:31:08,329 --> 00:31:10,194
Aye, sir.
588
00:31:13,067 --> 00:31:16,298
Forward velocity holding.
589
00:31:16,337 --> 00:31:18,635
Steady as she goes.
590
00:31:27,414 --> 00:31:29,882
Is something wrong
with the cake?
591
00:31:29,917 --> 00:31:30,975
Excuse me?
592
00:31:31,085 --> 00:31:32,347
Well, I see you sitting here
593
00:31:32,386 --> 00:31:35,116
with a piece of untouched
chocolate cake in front of you.
594
00:31:35,155 --> 00:31:36,986
I assume something's
wrong with the cake
595
00:31:37,057 --> 00:31:38,422
or something's bothering you.
596
00:31:38,459 --> 00:31:39,585
I'm sure the cake's fine.
597
00:31:39,627 --> 00:31:40,753
I've just been thinking.
598
00:31:40,794 --> 00:31:41,988
Let me guess.
599
00:31:42,096 --> 00:31:46,294
About the little girl
with the imaginary friend?
600
00:31:46,333 --> 00:31:49,666
I'm wondering
if I'm doing the right thing.
601
00:31:49,703 --> 00:31:50,829
How so?
602
00:31:50,871 --> 00:31:52,668
Well, I know
the best thing to do
603
00:31:52,706 --> 00:31:55,834
is to gradually wean her away
from her fantasy
604
00:31:55,876 --> 00:31:58,344
and she did make
new friends today
605
00:31:58,379 --> 00:31:59,744
and had a good time.
606
00:31:59,780 --> 00:32:01,611
But?
607
00:32:01,649 --> 00:32:03,344
But I can't help feeling
608
00:32:03,384 --> 00:32:05,852
that I'm taking something
from her...
609
00:32:05,886 --> 00:32:07,353
something precious...
610
00:32:07,388 --> 00:32:10,789
a part of her childhood
she'll never have again.
611
00:32:10,824 --> 00:32:12,189
Hmm.
612
00:32:12,226 --> 00:32:13,523
Well...
613
00:32:13,560 --> 00:32:15,687
I'm not sure about that.
614
00:32:15,729 --> 00:32:19,961
I was, uh, just telling Clara
about my imaginary friend.
615
00:32:20,067 --> 00:32:23,195
You have an imaginary friend?
616
00:32:23,237 --> 00:32:24,363
Mmm.
617
00:32:24,405 --> 00:32:26,737
A Tarkassian razorbeast.
618
00:32:26,774 --> 00:32:27,866
It protected me.
619
00:32:27,908 --> 00:32:30,672
I knew as long as that
razorbeast was around
620
00:32:30,711 --> 00:32:32,110
nothing could hurt me.
621
00:32:32,146 --> 00:32:33,374
You know, over the years
622
00:32:33,414 --> 00:32:35,882
his body kind of faded away
623
00:32:35,916 --> 00:32:37,713
but the idea stayed.
624
00:32:37,751 --> 00:32:41,346
And I just don't seem to talk
to him as often as I used to.
625
00:32:41,388 --> 00:32:42,980
You still talk to it?
626
00:32:43,090 --> 00:32:44,387
Oh, yeah.
627
00:32:44,425 --> 00:32:47,223
When I'm afraid,
or I get confused
628
00:32:47,261 --> 00:32:48,888
or a little scared.
629
00:32:48,929 --> 00:32:50,157
I just don't think
630
00:32:50,197 --> 00:32:53,997
you should have to give up
an imaginary friend.
631
00:32:54,101 --> 00:32:56,331
Ensign Sutter to Counselor Troi.
632
00:32:56,370 --> 00:32:57,394
Go ahead, Ensign.
633
00:32:57,438 --> 00:32:58,905
Would you come to my quarters?
634
00:32:58,939 --> 00:33:00,497
I'm having a problem with Clara.
635
00:33:00,541 --> 00:33:02,372
I'm on my way.
636
00:33:09,016 --> 00:33:11,109
She won't even go into her room.
637
00:33:11,151 --> 00:33:14,882
She's terrified that Isabella
is going to hurt her.
638
00:33:16,890 --> 00:33:18,517
Clara?
639
00:33:18,559 --> 00:33:20,527
Your father tells me
640
00:33:20,561 --> 00:33:25,828
that Isabella has been saying
some very bad things to you.
641
00:33:25,866 --> 00:33:27,390
What did she say?
642
00:33:27,434 --> 00:33:30,335
She said they're
going to come and kill everyone.
643
00:33:30,371 --> 00:33:32,839
Who's going to come
and kill everyone?
644
00:33:32,873 --> 00:33:35,307
The others, like her.
645
00:33:35,342 --> 00:33:37,435
Did she say why?
646
00:33:40,414 --> 00:33:43,542
I know you're very frightened.
647
00:33:43,584 --> 00:33:46,815
Sometimes what we imagine
648
00:33:46,854 --> 00:33:49,448
can be just as scary
as something real
649
00:33:49,490 --> 00:33:50,821
but I promise you
650
00:33:50,858 --> 00:33:53,986
there is no way
Isabella can harm you
651
00:33:54,027 --> 00:33:55,995
or anyone on this ship.
652
00:33:56,029 --> 00:33:59,328
But she's not imaginary anymore.
653
00:33:59,366 --> 00:34:00,993
She's real now.
654
00:34:01,034 --> 00:34:02,524
I can see her.
655
00:34:02,569 --> 00:34:04,332
You can see her?
656
00:34:04,371 --> 00:34:05,895
Yes.
657
00:34:05,939 --> 00:34:08,931
If I go with you
and hold your hand
658
00:34:09,042 --> 00:34:11,442
will you go into your room?
659
00:34:12,713 --> 00:34:14,271
I think so.
660
00:34:14,314 --> 00:34:17,772
We'll make sure
Isabella isn't anywhere around
661
00:34:17,818 --> 00:34:20,184
okay?
662
00:34:20,220 --> 00:34:22,051
Come on.
663
00:34:28,395 --> 00:34:30,886
Do you see anybody?
664
00:34:34,902 --> 00:34:36,767
Let's look under the bed.
665
00:34:41,008 --> 00:34:43,374
Is she there?
666
00:34:43,410 --> 00:34:45,401
Okay. Where else?
667
00:34:47,581 --> 00:34:49,515
Is she behind here?
668
00:34:52,686 --> 00:34:55,314
Maybe Isabella has gone home.
669
00:34:55,355 --> 00:34:58,347
Let's see...
670
00:34:59,359 --> 00:35:01,020
Anything here?
671
00:35:07,801 --> 00:35:09,496
Maybe Isabella knows
672
00:35:09,536 --> 00:35:11,936
that you've got new friends now.
673
00:35:12,039 --> 00:35:13,336
In fact, I'll bet
674
00:35:13,373 --> 00:35:16,501
she doesn't come around
as much anymore.
675
00:35:16,543 --> 00:35:18,204
Maybe.
676
00:35:19,379 --> 00:35:21,677
What about in the closet?
677
00:35:21,715 --> 00:35:23,205
Okay.
678
00:35:26,220 --> 00:35:27,949
Anybody in here?
679
00:35:28,021 --> 00:35:29,511
Looks pretty empty to me.
680
00:35:43,335 --> 00:35:48,796
She was 11, maybe 12,
blonde hair.
681
00:35:48,841 --> 00:35:50,069
Clara.
682
00:35:50,109 --> 00:35:51,599
Clara's sleeping.
683
00:35:51,644 --> 00:35:53,635
She's going to be fine.
684
00:35:53,679 --> 00:35:57,513
Her bioelectrical processes
were severely disrupted.
685
00:35:57,550 --> 00:36:00,485
It's as if the energy was
pulled right out of her body.
686
00:36:00,519 --> 00:36:01,816
Captain.
687
00:36:04,223 --> 00:36:05,690
Clara has told me
688
00:36:05,724 --> 00:36:08,557
that her imaginary friend
has been making threats.
689
00:36:08,594 --> 00:36:10,858
She claimed that others
are on the way
690
00:36:10,896 --> 00:36:14,297
and that they had plans
to kill everyone on the ship.
691
00:36:16,035 --> 00:36:17,798
Picard to Lieutenant Worf.
692
00:36:17,837 --> 00:36:19,202
Worf here, sir.
693
00:36:19,238 --> 00:36:20,262
Lieutenant
694
00:36:20,306 --> 00:36:21,671
we've established the presence
695
00:36:21,707 --> 00:36:23,868
of what appears to be
an alien entity on board.
696
00:36:23,909 --> 00:36:26,139
It seems the entity
has manifested itself
697
00:36:26,178 --> 00:36:28,305
in the form of
a 12-year-old human girl
698
00:36:28,347 --> 00:36:30,372
who's been seen
with Clara Sutter.
699
00:36:30,416 --> 00:36:32,441
She has blonde hair
and blue eyes.
700
00:36:32,485 --> 00:36:33,509
And a blue dress.
701
00:36:33,552 --> 00:36:35,417
Yes, sir, I have seen her.
702
00:36:35,454 --> 00:36:36,944
When?
703
00:36:37,022 --> 00:36:39,820
Two days ago near Engineering.
704
00:36:39,859 --> 00:36:42,225
She was with Miss Sutter.
705
00:36:42,261 --> 00:36:43,728
Security alert, Mr. Worf.
706
00:36:43,762 --> 00:36:45,059
Keep a good lookout.
707
00:36:45,097 --> 00:36:46,257
Aye, sir.
708
00:36:48,000 --> 00:36:51,197
She insisted on talking to you.
709
00:36:51,237 --> 00:36:52,932
It's about Isabella.
710
00:36:56,809 --> 00:36:58,970
What about her, Clara?
711
00:36:59,011 --> 00:37:01,673
I think her feelings were hurt.
712
00:37:01,714 --> 00:37:03,682
She said she liked me.
713
00:37:03,716 --> 00:37:05,911
And she liked being with me.
714
00:37:05,951 --> 00:37:07,680
She was my friend.
715
00:37:07,720 --> 00:37:09,711
She only got mean
716
00:37:09,755 --> 00:37:12,724
when I stopped
paying attention to her.
717
00:37:12,758 --> 00:37:14,817
Did she say when
the others were coming?
718
00:37:14,860 --> 00:37:16,555
All right, thanks, sweetie.
719
00:37:16,595 --> 00:37:17,823
You go back to bed now.
720
00:37:17,863 --> 00:37:19,262
We'll handle this.
721
00:37:19,298 --> 00:37:20,265
But, Daddy...
722
00:37:20,299 --> 00:37:21,459
Clara...
723
00:37:21,500 --> 00:37:22,933
if we need your help again
724
00:37:23,035 --> 00:37:24,627
I hope we can count on you.
725
00:37:24,670 --> 00:37:26,433
Yes, Captain.
726
00:37:26,472 --> 00:37:30,431
Captain Picard,
report to the Bridge.
727
00:37:30,476 --> 00:37:31,773
On my way.
728
00:37:37,883 --> 00:37:39,145
Report.
729
00:37:39,185 --> 00:37:41,517
Our speed is down by 22%.
730
00:37:41,554 --> 00:37:45,217
Strand density is ten times
what it was, Captain.
731
00:37:45,257 --> 00:37:48,226
We can't take many
more of these hits.
732
00:37:48,260 --> 00:37:50,125
All stop.
733
00:37:55,000 --> 00:37:57,468
Sir, something is moving
toward us.
734
00:37:57,503 --> 00:38:00,131
Bearing 103, mark 024.
735
00:38:00,172 --> 00:38:02,470
On screen.
736
00:38:02,508 --> 00:38:05,477
It appears to be
an energy vortex
737
00:38:05,511 --> 00:38:08,173
of highly complex patterns
738
00:38:08,214 --> 00:38:09,909
possibly a life-form.
739
00:38:10,015 --> 00:38:12,176
Red Alert!
740
00:38:12,218 --> 00:38:15,915
It is in direct physical contact
with our shields.
741
00:38:16,021 --> 00:38:18,922
Shield strength dropping to 75%.
742
00:38:18,991 --> 00:38:20,822
72%.
743
00:38:20,859 --> 00:38:23,885
The damn thing's feeding
off our shields.
744
00:38:23,929 --> 00:38:26,796
Mr. Data, remodulate
our shield frequencies.
745
00:38:26,832 --> 00:38:28,060
Aye, sir.
746
00:38:28,100 --> 00:38:29,499
No effect.
747
00:38:35,874 --> 00:38:39,537
Shield strength
has dropped to 64%.
748
00:38:39,578 --> 00:38:40,909
We've got about eight minutes
749
00:38:40,946 --> 00:38:42,641
before this thing
drains our shields.
750
00:38:44,383 --> 00:38:45,714
Any ideas?
751
00:39:02,001 --> 00:39:03,491
Isabella?
752
00:39:07,139 --> 00:39:09,266
Isabella?
753
00:39:09,308 --> 00:39:12,607
Don't you want to talk to me?
754
00:39:12,645 --> 00:39:14,840
I'm not mad at you.
755
00:39:25,024 --> 00:39:26,855
Isabella?
756
00:39:32,031 --> 00:39:36,434
We know you've been on this ship
for some time now
757
00:39:36,468 --> 00:39:39,835
and that you're posing
as Clara's friend
758
00:39:39,872 --> 00:39:42,067
and that you've
been threatening her.
759
00:39:43,509 --> 00:39:47,206
We can only assume
that there is some connection
760
00:39:47,246 --> 00:39:48,838
between yourself
761
00:39:48,881 --> 00:39:52,544
and the life-forms
attacking this ship.
762
00:39:55,054 --> 00:39:58,148
You're obviously
an intelligent being.
763
00:39:58,190 --> 00:40:01,250
There's no reason
to hide from us.
764
00:40:08,167 --> 00:40:10,101
Talk to us?
765
00:40:12,071 --> 00:40:17,441
Or can you only communicate
by threatening a small child?
766
00:40:19,912 --> 00:40:22,506
I'm scared, Isabella.
767
00:40:33,425 --> 00:40:35,450
Who are you?
768
00:40:35,494 --> 00:40:40,397
I came here to determine
whether you were a threat to us
769
00:40:40,432 --> 00:40:43,890
and to examine the purity
of your energy sources.
770
00:40:43,936 --> 00:40:44,994
Energy?
771
00:40:45,037 --> 00:40:47,130
Is that why
you're draining our shields?
772
00:40:47,172 --> 00:40:48,434
Yes.
773
00:40:48,474 --> 00:40:51,671
The emissions for your
graviton field generators
774
00:40:51,710 --> 00:40:55,703
are far richer than our
normal sources of energy.
775
00:40:57,216 --> 00:40:58,706
Picard to Bridge.
776
00:40:58,751 --> 00:40:59,877
Report.
777
00:40:59,918 --> 00:41:01,783
Shields are down to 3%.
778
00:41:01,820 --> 00:41:03,947
We're diverting
all available power.
779
00:41:04,022 --> 00:41:05,080
Acknowledged.
780
00:41:05,124 --> 00:41:07,092
If it's energy that you want
781
00:41:07,126 --> 00:41:09,594
we have other ways
of providing it.
782
00:41:09,628 --> 00:41:11,095
You needn't destroy us.
783
00:41:11,130 --> 00:41:13,325
You should be destroyed.
784
00:41:13,365 --> 00:41:16,425
You're cruel,
uncaring creatures.
785
00:41:16,468 --> 00:41:18,095
What makes you say that?
786
00:41:18,137 --> 00:41:19,832
The way you treat Clara.
787
00:41:19,872 --> 00:41:21,840
In what way
have we mistreated her?
788
00:41:21,874 --> 00:41:24,502
You wouldn't let her do
what she wanted to
789
00:41:24,543 --> 00:41:26,511
or go where she wanted to.
790
00:41:26,545 --> 00:41:29,412
You mean where you
wanted her to.
791
00:41:29,448 --> 00:41:31,143
What difference does it make?
792
00:41:31,183 --> 00:41:32,741
You were taking her to places
793
00:41:32,785 --> 00:41:34,912
that were inappropriate,
even dangerous.
794
00:41:34,953 --> 00:41:38,252
I wouldn't have let
anything happen to her.
795
00:41:38,290 --> 00:41:39,757
We didn't know that.
796
00:41:39,792 --> 00:41:42,761
We didn't even know
if you were real.
797
00:41:42,795 --> 00:41:46,697
All we knew was that
a little girl's imaginary friend
798
00:41:46,732 --> 00:41:48,893
was frightening her,
threatening her.
799
00:41:48,934 --> 00:41:51,801
That was only
after you told Clara
800
00:41:51,837 --> 00:41:53,828
not to be my friend.
801
00:41:57,376 --> 00:41:59,071
I understand.
802
00:42:00,712 --> 00:42:04,910
You are seeing this ship,
all of us
803
00:42:04,950 --> 00:42:09,683
from a unique perspective,
from a child's point of view.
804
00:42:09,721 --> 00:42:14,454
It must seem terribly unfair
and restrictive to you.
805
00:42:14,493 --> 00:42:18,759
As adults, we don't
always stop to consider
806
00:42:18,797 --> 00:42:21,322
how everything we say and do
807
00:42:21,366 --> 00:42:23,231
shapes the impressions
of young people.
808
00:42:23,268 --> 00:42:26,203
But if you're judging us,
as a people
809
00:42:26,238 --> 00:42:28,763
by the way
we treat our children...
810
00:42:28,807 --> 00:42:31,640
and I think there can be
no better criterion...
811
00:42:31,677 --> 00:42:35,545
then you must understand
how deeply we care for them.
812
00:42:35,581 --> 00:42:37,310
When our children are young
813
00:42:37,349 --> 00:42:39,817
they don't understand
what might be dangerous.
814
00:42:39,852 --> 00:42:44,118
Our rules are to keep them
from harm, real or imagined
815
00:42:44,156 --> 00:42:46,556
and that's part
of the continuity
816
00:42:46,592 --> 00:42:48,355
of our human species.
817
00:42:48,393 --> 00:42:50,361
When Clara grows up
818
00:42:50,395 --> 00:42:53,455
she will make rules
for her children
819
00:42:53,499 --> 00:42:56,468
to protect them,
as we protect her.
820
00:42:59,104 --> 00:43:01,629
Please don't hurt us.
821
00:43:01,673 --> 00:43:05,165
If you still want
to be my best friend
822
00:43:05,210 --> 00:43:07,371
I'd like that very much.
823
00:43:29,835 --> 00:43:31,803
Status, Number One.
824
00:43:31,837 --> 00:43:33,065
We're clear of the strands.
825
00:43:33,105 --> 00:43:35,300
We'll have full warp capability
in 20 minutes.
826
00:43:35,340 --> 00:43:36,705
Inform all sections
827
00:43:36,742 --> 00:43:39,711
we'll be leaving this
area in one hour.
828
00:43:39,745 --> 00:43:40,871
Sir?
829
00:43:40,913 --> 00:43:42,346
Mr. La Forge
830
00:43:42,381 --> 00:43:45,646
I want you to drive the
warp engines to full power
831
00:43:45,684 --> 00:43:48,710
and direct an energy beam
out into the nebula.
832
00:43:48,754 --> 00:43:49,743
Aye, sir.
833
00:44:02,034 --> 00:44:05,492
I came to say
I'm sorry I frightened you.
834
00:44:05,537 --> 00:44:07,528
That's okay.
835
00:44:07,573 --> 00:44:09,564
And I misled you.
836
00:44:09,608 --> 00:44:11,940
I wasn't really your Isabella.
837
00:44:11,977 --> 00:44:13,808
For a while, you were.
838
00:44:13,845 --> 00:44:16,678
I never had a friend before.
839
00:44:16,715 --> 00:44:19,445
I'm sorry I have to go away.
840
00:44:19,484 --> 00:44:22,419
Do you think
you'll ever come back?
841
00:44:22,454 --> 00:44:25,218
I hope so.
842
00:44:25,257 --> 00:44:27,054
So do I.
58110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.