All language subtitles for StarTrek.TNG-s05e17.The.Outcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:06,966 Captain's Log, Stardate 45614.6. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,805 We have been contacted by an androgynous race 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,175 called the J'naii to investigate 4 00:00:12,212 --> 00:00:15,579 the mysterious disappearance of one of their shuttlecraft. 5 00:00:15,615 --> 00:00:18,982 Captain, we are approaching the designated coordinates. 6 00:00:19,085 --> 00:00:21,349 On screen. 7 00:00:21,388 --> 00:00:24,687 Long-range scan, Mr. Data. 8 00:00:24,724 --> 00:00:27,454 Sensors find no evidence of the shuttle 9 00:00:27,494 --> 00:00:29,223 anywhere within the star system. 10 00:00:29,262 --> 00:00:32,288 It couldn't have traveled outside the system. 11 00:00:32,332 --> 00:00:34,197 Mr. Data, reconfigure high-resolution sweep. 12 00:00:34,234 --> 00:00:36,464 Radius one million kilometers. Check for any debris. 13 00:00:36,503 --> 00:00:39,563 Scans find no debris within that radius. 14 00:00:39,606 --> 00:00:41,096 I don't understand it. 15 00:00:41,141 --> 00:00:43,006 A shuttle doesn't simply vanish. 16 00:00:43,076 --> 00:00:45,510 There has to be an explanation. 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,012 Captain... 18 00:00:47,113 --> 00:00:49,138 I'm detecting an unusual reading. 19 00:00:49,182 --> 00:00:52,982 It appears to be a neutrino emission with no visible source. 20 00:00:53,019 --> 00:00:53,986 Explanation. 21 00:00:54,020 --> 00:00:55,544 I have none, sir. 22 00:00:55,588 --> 00:00:58,455 I recommend we launch a probe. 23 00:00:58,491 --> 00:01:00,356 Make it so. 24 00:01:02,295 --> 00:01:04,286 Probe is launched. 25 00:01:08,334 --> 00:01:10,802 Sensors show no evidence of any unusual phenomenon. 26 00:01:15,375 --> 00:01:17,570 The probe is no longer transmitting. 27 00:01:21,014 --> 00:01:22,538 What happened? 28 00:01:23,817 --> 00:01:25,580 Where did it go? 29 00:02:03,622 --> 00:02:07,956 Space, the final frontier. 30 00:02:08,060 --> 00:02:11,894 These are the voyages of the Starship Enterprise. 31 00:02:11,931 --> 00:02:13,899 Its continuing mission... 32 00:02:13,933 --> 00:02:17,869 to explore strange new worlds 33 00:02:17,903 --> 00:02:22,340 to seek out new life and new civilizations 34 00:02:22,374 --> 00:02:26,868 to boldly go where no one has gone before. 35 00:03:22,834 --> 00:03:25,234 Captain's Log, supplemental. 36 00:03:25,270 --> 00:03:27,431 The sudden disappearance of our probe 37 00:03:27,472 --> 00:03:29,303 suggests that we may have found 38 00:03:29,340 --> 00:03:32,332 the first instance of what is called "null space..." 39 00:03:32,377 --> 00:03:35,608 an anomaly which, until now, had been only theoretical. 40 00:03:35,647 --> 00:03:38,548 Commander Riker has been working around the clock 41 00:03:38,583 --> 00:03:40,517 with a team of J'naii specialists 42 00:03:40,552 --> 00:03:42,281 to formalize this hypothesis. 43 00:03:42,320 --> 00:03:44,811 During the creation of a star system 44 00:03:44,856 --> 00:03:47,586 when clouds of interstellar dust and gas coalesce 45 00:03:47,625 --> 00:03:49,957 turbulent regions of magnetic 46 00:03:49,994 --> 00:03:52,155 and gravitational fields may develop. 47 00:03:52,197 --> 00:03:53,824 If certain conditions occur 48 00:03:53,865 --> 00:03:57,699 these fields can condense into abnormal pockets of space. 49 00:03:57,736 --> 00:04:01,331 We think your system contains one of these null pockets. 50 00:04:01,372 --> 00:04:03,101 If we're right, the pocket would absorb 51 00:04:03,141 --> 00:04:05,541 electromagnetic energy from anything that entered it. 52 00:04:05,577 --> 00:04:06,703 Like a shuttlecraft. 53 00:04:06,745 --> 00:04:08,736 Or a probe. 54 00:04:08,780 --> 00:04:11,146 Making them powerless. 55 00:04:11,182 --> 00:04:14,948 But, outside the pocket, all the energy is bent around it 56 00:04:14,986 --> 00:04:17,113 making it naturally cloaked. 57 00:04:17,155 --> 00:04:20,852 That's why we cannot see it and our sensors cannot read it. 58 00:04:20,892 --> 00:04:22,154 Is the shuttle still there? 59 00:04:22,193 --> 00:04:23,558 We think so. 60 00:04:23,595 --> 00:04:25,961 The shuttle probably was not able to sustain its energy 61 00:04:25,997 --> 00:04:27,965 but, other than that, it wouldn't be damaged. 62 00:04:27,999 --> 00:04:31,230 Since our shuttles carry plestorene-based backup systems 63 00:04:31,269 --> 00:04:33,260 we think life-support would sustain 64 00:04:33,304 --> 00:04:34,464 for as long as ten days. 65 00:04:34,506 --> 00:04:36,838 Then perhaps our crew has survived. 66 00:04:36,875 --> 00:04:38,900 We could send in one of our own shuttles 67 00:04:38,943 --> 00:04:41,138 but its energy would also be absorbed. 68 00:04:41,179 --> 00:04:42,669 Our Chief Engineer is working on a way 69 00:04:42,714 --> 00:04:46,810 to maintain the power reserves long enough to rescue your crew. 70 00:04:46,851 --> 00:04:48,409 Commander... 71 00:04:48,453 --> 00:04:50,478 we're grateful for your help. 72 00:04:50,522 --> 00:04:53,184 Whatever resources we can provide are yours. 73 00:05:04,669 --> 00:05:06,102 I've been thinking. 74 00:05:06,137 --> 00:05:07,695 When the time comes 75 00:05:07,739 --> 00:05:10,503 I would like to pilot the shuttle. 76 00:05:10,542 --> 00:05:12,066 It's a Starfleet craft. 77 00:05:12,110 --> 00:05:15,841 I cannot ask you to put yourself in danger to rescue our crew. 78 00:05:15,880 --> 00:05:18,371 You can't pilot a shuttle you're not familiar with. 79 00:05:18,416 --> 00:05:20,941 I happen to be a good pilot. 80 00:05:21,052 --> 00:05:22,917 I happen to be a good pilot, too 81 00:05:22,954 --> 00:05:25,445 and I know my way around the Starfleet shuttle. 82 00:05:25,490 --> 00:05:27,458 So, what if we team up? 83 00:05:27,492 --> 00:05:30,757 When can we go over the shuttle flight operations? 84 00:05:30,795 --> 00:05:32,262 Right now. 85 00:05:39,003 --> 00:05:40,095 Is this the one? 86 00:05:40,138 --> 00:05:41,799 This is it. Short-range craft. 87 00:05:41,840 --> 00:05:45,298 Two 1250-millicochrane warp engines. 88 00:05:45,343 --> 00:05:47,174 Looks like microfusion thrusters? 89 00:05:47,212 --> 00:05:48,201 Right. 90 00:05:48,246 --> 00:05:49,543 Armament? 91 00:05:49,581 --> 00:05:51,879 None, usually, but this one's been equipped 92 00:05:51,916 --> 00:05:53,816 with two type-4 phaser emitters. 93 00:05:53,852 --> 00:05:55,581 We'll use those to chart the null space. 94 00:05:55,620 --> 00:05:56,587 Chart it? 95 00:05:56,621 --> 00:05:58,350 Mr. La Forge wants to get an idea 96 00:05:58,389 --> 00:05:59,754 of the size of the pocket. 97 00:05:59,791 --> 00:06:02,555 He thinks the rate of energy absorption's linked to its size. 98 00:06:02,594 --> 00:06:05,222 I'm not sure how we'd go about mapping something we can't see. 99 00:06:05,263 --> 00:06:06,924 Well, that's where the emitters come in. 100 00:06:07,031 --> 00:06:09,795 We shoot out a series of photon pulses into the pocket 101 00:06:09,834 --> 00:06:11,734 and chart where each one disappears. 102 00:06:11,769 --> 00:06:14,169 From that, we should get a fairly complete outline. 103 00:06:14,205 --> 00:06:16,070 Let's have a look at the controls. 104 00:06:23,147 --> 00:06:25,115 Later, we'll try a flight simulation. 105 00:06:25,149 --> 00:06:27,709 Right now, let's do a systems review. 106 00:06:27,752 --> 00:06:28,946 I'll talk you through it. 107 00:06:29,053 --> 00:06:30,315 Let me try it. 108 00:06:30,355 --> 00:06:32,050 Propulsion system, transfer conduits... 109 00:06:32,090 --> 00:06:34,786 Where's the schematic reactor assembly? 110 00:06:34,826 --> 00:06:37,294 Oh, there it is. 111 00:06:37,328 --> 00:06:39,159 Engine nacelles. 112 00:06:39,197 --> 00:06:40,960 There's nothing here that's unfamiliar. 113 00:06:41,032 --> 00:06:42,659 Navigational deflector, redundant. 114 00:06:42,700 --> 00:06:44,793 Graviton polarity source generators... 115 00:06:44,836 --> 00:06:47,930 You handle these controls like you grew up in a shuttle. 116 00:06:47,972 --> 00:06:49,132 I did. 117 00:06:49,173 --> 00:06:50,936 My parents were pilots. 118 00:06:50,975 --> 00:06:53,535 I was flying with them before I could walk. 119 00:06:53,578 --> 00:06:55,978 As soon as I was old enough, I entered flight school. 120 00:06:56,014 --> 00:06:57,140 Krite was my instructor. 121 00:06:57,181 --> 00:06:58,648 He had a good student. 122 00:06:58,683 --> 00:07:01,481 "He?" Commander, there are no he's or she's 123 00:07:01,519 --> 00:07:03,487 in a species without gender. 124 00:07:03,521 --> 00:07:07,480 Okay. For two days, I've been trying to construct sentences 125 00:07:07,525 --> 00:07:09,083 without personal pronouns. 126 00:07:09,127 --> 00:07:11,027 Now I give up. What should I use, "it"? 127 00:07:11,062 --> 00:07:12,393 To us, that's rude. 128 00:07:12,430 --> 00:07:14,398 We use a pronoun that is neutral. 129 00:07:14,432 --> 00:07:17,924 I do not think there is really a translation. 130 00:07:17,969 --> 00:07:19,937 Well, then I'll just have to muddle through. 131 00:07:19,971 --> 00:07:22,701 So, forgive me if the stray "he" or "she" slips by, okay? 132 00:07:24,309 --> 00:07:26,106 Well, if that's the systems review 133 00:07:26,144 --> 00:07:27,839 I don't see any problem. 134 00:07:27,879 --> 00:07:28,937 What's next? 135 00:07:29,013 --> 00:07:30,310 Lunch. 136 00:07:32,216 --> 00:07:33,444 Thank you. 137 00:07:33,484 --> 00:07:34,644 What is it? 138 00:07:34,686 --> 00:07:36,051 Split pea soup. 139 00:07:36,087 --> 00:07:37,816 It's my father's recipe. 140 00:07:37,855 --> 00:07:40,983 I had it programmed into the replicators. 141 00:07:42,360 --> 00:07:44,954 Well? 142 00:07:45,063 --> 00:07:46,826 Unusual... 143 00:07:46,864 --> 00:07:49,230 but I think I like it. 144 00:07:49,267 --> 00:07:50,734 It's very healthy. 145 00:07:50,768 --> 00:07:53,635 Helps to keep you warm on cold Alaskan nights. 146 00:07:53,671 --> 00:07:56,970 We prefer to stay warm by sleeping with a friend. 147 00:07:57,075 --> 00:07:59,270 I see. 148 00:08:01,112 --> 00:08:03,478 Not to mate. 149 00:08:03,514 --> 00:08:06,915 Just to sleep together, for warmth. 150 00:08:07,018 --> 00:08:09,782 That still sounds better than pea soup. 151 00:08:09,821 --> 00:08:12,085 We are puzzling to you, aren't we? 152 00:08:12,123 --> 00:08:14,489 A little. 153 00:08:14,525 --> 00:08:17,926 It's hard to grasp the idea of no gender. 154 00:08:18,029 --> 00:08:21,590 It is just as hard for us to understand... 155 00:08:21,632 --> 00:08:25,193 the strange division in your species. 156 00:08:25,236 --> 00:08:28,205 Males and females. 157 00:08:28,239 --> 00:08:29,729 You are male? 158 00:08:29,774 --> 00:08:30,934 Mm-hmm. 159 00:08:30,975 --> 00:08:32,567 Tell me about males. 160 00:08:32,610 --> 00:08:36,410 What is it makes you different from females? 161 00:08:41,986 --> 00:08:45,353 "Snips and snails and puppy dog tails." 162 00:08:45,390 --> 00:08:47,654 You have a dog's tail? 163 00:08:47,692 --> 00:08:49,683 It's an old nursery rhyme. 164 00:08:49,727 --> 00:08:52,287 Girls are made from sugar and spice 165 00:08:52,330 --> 00:08:55,493 and boys are made from snips and... snails. 166 00:08:55,533 --> 00:08:58,627 That makes it sound better to be female. 167 00:08:58,669 --> 00:09:01,661 It's an old-fashioned way of looking at the sexes... 168 00:09:01,706 --> 00:09:05,267 not to say that there's no real difference between them. 169 00:09:05,309 --> 00:09:08,870 Physically, men are bigger, stronger in the upper body. 170 00:09:08,913 --> 00:09:11,040 We have different sexual organs. 171 00:09:11,082 --> 00:09:12,640 Men can't bear young. 172 00:09:12,683 --> 00:09:16,210 And what about feelings or emotional attitudes? 173 00:09:16,254 --> 00:09:17,619 Are they different? 174 00:09:17,655 --> 00:09:22,024 Most people think so, but that's the kind of question 175 00:09:22,060 --> 00:09:24,927 it would take a lifetime to answer. 176 00:09:24,996 --> 00:09:26,623 Let me ask you. 177 00:09:26,664 --> 00:09:31,124 What's it like on a planet where the people have no gender? 178 00:09:31,169 --> 00:09:34,332 I'm afraid I don't understand. 179 00:09:36,007 --> 00:09:37,998 Well... 180 00:09:40,078 --> 00:09:43,741 Who leads when you dance, if you dance? 181 00:09:43,781 --> 00:09:44,941 We do... 182 00:09:44,982 --> 00:09:47,849 and whoever's taller leads. 183 00:09:47,885 --> 00:09:50,285 Without the battle of the sexes 184 00:09:50,321 --> 00:09:53,552 you probably don't have as many arguments. 185 00:09:53,591 --> 00:09:55,889 Just because we don't have gender 186 00:09:55,927 --> 00:09:57,952 doesn't mean we don't have conflicts. 187 00:09:57,995 --> 00:09:59,394 We are very strong-minded. 188 00:09:59,430 --> 00:10:01,057 We love a good fight. 189 00:10:01,099 --> 00:10:02,396 From the sound of it, there's not 190 00:10:02,433 --> 00:10:04,128 that much difference between our species. 191 00:10:04,168 --> 00:10:06,159 Maybe not. 192 00:10:11,476 --> 00:10:15,879 What kind of... woman do you find attractive? 193 00:10:17,582 --> 00:10:20,813 I like one who's intelligent and sure of herself... 194 00:10:20,852 --> 00:10:23,912 who I can talk with and get something back. 195 00:10:23,955 --> 00:10:26,788 But the most important thing of all? 196 00:10:26,824 --> 00:10:29,258 She has to laugh at my jokes. 197 00:10:32,163 --> 00:10:33,653 Tell me... 198 00:10:33,698 --> 00:10:37,532 is that the kind of woman that all human males prefer? 199 00:10:37,568 --> 00:10:38,830 Not at all. 200 00:10:38,870 --> 00:10:41,498 Some like quiet, demure women. 201 00:10:41,539 --> 00:10:44,337 Others prefer a lot of energy. 202 00:10:44,375 --> 00:10:48,869 Some only respond to physical attractiveness. 203 00:10:48,913 --> 00:10:50,778 Others couldn't care less. 204 00:10:50,815 --> 00:10:52,373 There are no rules. 205 00:10:52,416 --> 00:10:54,782 You make it sound very complex. 206 00:10:54,819 --> 00:10:57,014 Believe me, it is. 207 00:10:57,121 --> 00:11:00,113 Well, perhaps it is that complexity 208 00:11:00,158 --> 00:11:03,457 which makes the differences in the sexes 209 00:11:03,494 --> 00:11:05,189 so... interesting. 210 00:11:06,330 --> 00:11:08,264 Good evening, Commander. 211 00:11:08,299 --> 00:11:10,631 Good evening. 212 00:11:10,668 --> 00:11:12,158 Please take my place, Krite. 213 00:11:12,203 --> 00:11:14,296 I have to be going. 214 00:11:14,338 --> 00:11:17,774 Thank you for going over the flight protocols, Commander. 215 00:11:17,808 --> 00:11:19,833 It was very helpful. 216 00:11:27,485 --> 00:11:29,544 Captain's Log, supplemental. 217 00:11:29,587 --> 00:11:32,249 Commander Riker and the J'naii pilot 218 00:11:32,290 --> 00:11:34,781 have set out to chart the null space pocket. 219 00:11:34,825 --> 00:11:36,087 If they are successful 220 00:11:36,127 --> 00:11:38,425 we can then proceed with a rescue attempt. 221 00:11:38,462 --> 00:11:40,760 I've illuminated delta-four grid map. 222 00:11:40,798 --> 00:11:42,527 We'll start there and expand. 223 00:11:42,566 --> 00:11:46,297 Stand by forward phaser array. 224 00:11:50,875 --> 00:11:54,003 The pulse vanished at delta 4.2 by.3. 225 00:11:54,111 --> 00:11:56,944 Firing second burst. 226 00:11:56,981 --> 00:11:59,973 Delta 4.4 by.5. 227 00:12:00,017 --> 00:12:01,450 This is working. 228 00:12:01,485 --> 00:12:04,750 Initiating computer task handoff. 229 00:12:09,794 --> 00:12:13,992 Commander, tell me about your sexual organs. 230 00:12:16,467 --> 00:12:19,129 Uh... 231 00:12:19,170 --> 00:12:22,230 Is that an uncomfortable subject for humans? 232 00:12:22,273 --> 00:12:26,141 No, but it doesn't tend to be a topic of casual conversation. 233 00:12:26,177 --> 00:12:29,943 I'm interested in your mating practices. 234 00:12:29,980 --> 00:12:33,973 What is involved with two sexes? 235 00:12:34,085 --> 00:12:38,613 Correcting course... 021 mark 0. 236 00:12:40,524 --> 00:12:42,014 Mating. 237 00:12:44,362 --> 00:12:45,590 Right. 238 00:12:45,629 --> 00:12:47,494 Well, it's pretty simple. 239 00:12:47,531 --> 00:12:49,965 The men inseminate the women, and the women carry the baby. 240 00:12:50,000 --> 00:12:53,868 Our fetuses are incubated in fibrous husks 241 00:12:53,904 --> 00:12:56,532 which the parents inseminate. 242 00:12:56,574 --> 00:12:59,008 From what we know of other species 243 00:12:59,043 --> 00:13:02,638 our method is less risky, and less painful. 244 00:13:02,680 --> 00:13:04,671 And less enjoyable. 245 00:13:04,715 --> 00:13:07,115 Less enjoyable? 246 00:13:07,151 --> 00:13:09,051 For humans... 247 00:13:09,086 --> 00:13:13,716 the sexual act brings a closeness and intimacy. 248 00:13:13,758 --> 00:13:17,250 It can be a very pleasurable experience. 249 00:13:19,130 --> 00:13:20,825 Inseminating a husk... 250 00:13:20,865 --> 00:13:24,357 That's just the last step. 251 00:13:24,402 --> 00:13:27,667 Mating is a long ritual for us 252 00:13:27,705 --> 00:13:31,801 full of variety and invention, I assure you. 253 00:13:31,842 --> 00:13:34,367 It is extremely pleasurable. 254 00:13:34,412 --> 00:13:36,380 I'm picking up a neutrino emission 255 00:13:36,414 --> 00:13:38,473 from within the null space. 256 00:13:38,516 --> 00:13:41,280 That may be coming from our shuttle. 257 00:13:41,318 --> 00:13:42,945 I'll note these coordinates. 258 00:13:42,987 --> 00:13:44,955 I wonder. 259 00:13:44,989 --> 00:13:47,457 What? 260 00:13:47,491 --> 00:13:52,622 If a human and J'naii would be sexually compatible. 261 00:13:54,098 --> 00:13:55,656 I don't know. 262 00:13:55,699 --> 00:13:57,894 Of course, it would never be permitted. 263 00:13:57,935 --> 00:13:59,402 Why not? 264 00:13:59,437 --> 00:14:00,802 The idea of gender... 265 00:14:00,838 --> 00:14:03,864 it is offensive to my people. 266 00:14:03,908 --> 00:14:06,069 You see, long ago 267 00:14:06,110 --> 00:14:09,409 we had two sexes, as you do. 268 00:14:09,447 --> 00:14:13,349 But we evolved into a higher form. 269 00:14:13,384 --> 00:14:17,946 I don't mean to sound insulting, but on my planet 270 00:14:17,988 --> 00:14:20,786 we have been taught that gender is... 271 00:14:20,825 --> 00:14:22,554 primitive. 272 00:14:23,794 --> 00:14:25,591 Primitive? 273 00:14:25,629 --> 00:14:27,529 Less evolved. 274 00:14:28,799 --> 00:14:30,426 Maybe so. 275 00:14:30,468 --> 00:14:33,096 But sometimes, there's a lot to be said 276 00:14:33,137 --> 00:14:35,799 for an experience that's primitive. 277 00:14:37,808 --> 00:14:40,072 Delta-five grid map is fully plotted. 278 00:14:40,110 --> 00:14:45,275 Adjusting course... 029 mark 0. 279 00:14:53,491 --> 00:14:54,651 The port engine's down! 280 00:14:54,692 --> 00:14:56,216 Reducing power to the starboard nacelle. 281 00:14:56,260 --> 00:14:57,249 That's not enough. 282 00:14:57,294 --> 00:14:58,989 I have to activate the maneuvering thrusters. 283 00:14:59,029 --> 00:15:01,589 Thrusters aren't responding. 284 00:15:01,632 --> 00:15:04,567 I'll try to reroute the firing sequence. 285 00:15:04,602 --> 00:15:06,832 Inertial dampeners are failing. 286 00:15:06,871 --> 00:15:08,771 Hang on! 287 00:15:08,806 --> 00:15:11,366 Enterprise to shuttle. Do you read me? 288 00:15:11,408 --> 00:15:13,376 Affirmative. We've lost an engine. 289 00:15:13,410 --> 00:15:15,776 We'll try to get a tractor beam on you. 290 00:15:15,813 --> 00:15:17,371 The sooner the better. 291 00:15:17,414 --> 00:15:18,779 Enterprise, we have an injury. 292 00:15:18,816 --> 00:15:20,909 Transport Soren directly to Sick Bay. 293 00:15:20,951 --> 00:15:22,145 Right away, Commander. 294 00:15:32,162 --> 00:15:34,426 It's just a minor concussion. 295 00:15:34,465 --> 00:15:36,433 You're going to be fine. 296 00:15:36,467 --> 00:15:38,799 This will reduce the inflammation. 297 00:15:41,272 --> 00:15:43,570 Doctor? 298 00:15:43,607 --> 00:15:45,768 You are female? 299 00:15:45,809 --> 00:15:46,969 Yes. 300 00:15:47,011 --> 00:15:48,478 Forgive me. 301 00:15:48,512 --> 00:15:51,845 I do not mean to be rude, but I'm curious. 302 00:15:51,882 --> 00:15:53,975 What is it like? 303 00:15:54,051 --> 00:15:55,541 Well, it's... 304 00:15:55,586 --> 00:15:57,349 it's just the way I am. 305 00:15:57,388 --> 00:16:01,222 I've never really thought about what it's like. 306 00:16:01,258 --> 00:16:03,453 I notice you tend to have longer hair. 307 00:16:03,494 --> 00:16:05,052 Hmm. 308 00:16:05,095 --> 00:16:08,326 And you arrange it more elaborately. 309 00:16:08,365 --> 00:16:10,424 And you apply color to your bodies. 310 00:16:10,467 --> 00:16:11,525 Color? 311 00:16:11,569 --> 00:16:14,060 You put color on your mouths 312 00:16:14,104 --> 00:16:17,938 and your eyes, your cheeks 313 00:16:17,975 --> 00:16:19,943 and your fingernails. 314 00:16:19,977 --> 00:16:21,239 The men don't. 315 00:16:21,278 --> 00:16:22,905 That's true. 316 00:16:22,947 --> 00:16:27,475 Then it is up to women to attract the men? 317 00:16:27,518 --> 00:16:28,678 Oh, no. 318 00:16:28,719 --> 00:16:31,483 Men want to be attractive, too, believe me. 319 00:16:31,522 --> 00:16:33,786 They just go about it differently. 320 00:16:33,824 --> 00:16:36,258 No color. 321 00:16:36,293 --> 00:16:37,783 No color. 322 00:16:37,828 --> 00:16:41,093 They like to pretend they're not doing anything 323 00:16:41,131 --> 00:16:42,723 to attract a woman 324 00:16:42,766 --> 00:16:46,702 even when it's the most important thing on their minds. 325 00:16:48,739 --> 00:16:51,640 This is very confusing. 326 00:16:51,675 --> 00:16:52,972 Then... 327 00:16:53,077 --> 00:16:56,171 are women considered more superior? 328 00:16:56,213 --> 00:16:57,771 Or the men? 329 00:16:57,815 --> 00:16:58,975 Neither. 330 00:17:00,451 --> 00:17:03,045 In the past... 331 00:17:03,087 --> 00:17:08,218 women were often considered weak and inferior. 332 00:17:09,960 --> 00:17:11,120 But... 333 00:17:11,161 --> 00:17:14,153 that hasn't been true for a long time. 334 00:17:14,198 --> 00:17:15,358 Will... 335 00:17:15,399 --> 00:17:18,459 your copilot is going to be fine. 336 00:17:18,502 --> 00:17:20,060 The injury was minor. 337 00:17:20,104 --> 00:17:21,469 Glad to hear it. 338 00:17:21,505 --> 00:17:23,735 I'm afraid you're not rid of me yet, Commander. 339 00:17:23,774 --> 00:17:26,072 I will be able to complete the mission. 340 00:17:26,110 --> 00:17:27,372 I'm glad you're feeling better. 341 00:17:27,411 --> 00:17:28,378 What happened? 342 00:17:28,412 --> 00:17:30,403 What made the shuttle go into a spin? 343 00:17:30,447 --> 00:17:32,881 The port nacelle must have nipped one of the protrusions 344 00:17:32,916 --> 00:17:34,577 from the null pocket and shut it down. 345 00:17:34,618 --> 00:17:36,677 Are we still on schedule, then? 346 00:17:36,720 --> 00:17:39,689 That depends on how you're doing. 347 00:17:39,723 --> 00:17:42,419 I'm fine. We should go check the port engine. 348 00:17:42,459 --> 00:17:44,393 Whoa. 349 00:17:44,428 --> 00:17:47,158 I think we should get the doctor's opinion first. 350 00:17:47,197 --> 00:17:48,323 Doctor? 351 00:17:48,365 --> 00:17:49,923 I don't see any problem. 352 00:17:49,967 --> 00:17:53,459 But if you feel any symptoms... headache, dizziness... come back. 353 00:17:53,504 --> 00:17:55,096 You have my word. 354 00:18:03,613 --> 00:18:05,706 All right. 355 00:18:05,748 --> 00:18:09,582 This hand, the game is "Federation Day." 356 00:18:11,087 --> 00:18:12,247 What is that? 357 00:18:12,288 --> 00:18:15,724 Well, the Federation was founded in 2161. 358 00:18:15,758 --> 00:18:17,123 So... 359 00:18:17,160 --> 00:18:20,061 two's, six's and aces are wild. 360 00:18:20,096 --> 00:18:22,462 That is a woman's game. 361 00:18:22,498 --> 00:18:25,160 Oh? Why is that? 362 00:18:25,201 --> 00:18:26,668 All those wild cards. 363 00:18:26,703 --> 00:18:28,398 They support a weak hand. 364 00:18:28,438 --> 00:18:31,430 A man's game has no wild cards. 365 00:18:31,474 --> 00:18:32,771 Let me get this straight. 366 00:18:32,809 --> 00:18:34,470 You're saying it's a woman's game 367 00:18:34,510 --> 00:18:36,671 because women are weak and need more help? 368 00:18:36,713 --> 00:18:38,943 Yes. 369 00:18:39,015 --> 00:18:40,209 And just this afternoon 370 00:18:40,250 --> 00:18:42,081 I was insisting to one of the J'naii 371 00:18:42,118 --> 00:18:44,609 that those attitudes were but a distant memory. 372 00:18:45,788 --> 00:18:48,086 The J'naii... 373 00:18:48,124 --> 00:18:49,751 they bother me. 374 00:18:49,792 --> 00:18:50,952 Why, Worf? 375 00:18:50,994 --> 00:18:52,484 Well, they just do. 376 00:18:52,528 --> 00:18:53,961 They're all alike. 377 00:18:54,063 --> 00:18:55,826 No males, no females. 378 00:18:55,865 --> 00:18:58,732 Well, I'm sure we're just as strange to them. 379 00:18:58,768 --> 00:19:00,759 Well, one of them seems to be overcoming 380 00:19:00,803 --> 00:19:02,634 the differences, at least in regards 381 00:19:02,672 --> 00:19:03,900 to one of us. 382 00:19:03,940 --> 00:19:05,703 What are you saying, Doctor? 383 00:19:05,742 --> 00:19:06,902 I could be wrong 384 00:19:07,010 --> 00:19:08,477 but I get the definite impression 385 00:19:08,511 --> 00:19:09,569 that Soren is attracted 386 00:19:09,612 --> 00:19:12,513 to Commander Riker. 387 00:19:12,548 --> 00:19:14,607 A human and a J'naii? 388 00:19:14,651 --> 00:19:16,141 Impossible. 389 00:19:17,420 --> 00:19:18,717 Why? 390 00:19:18,755 --> 00:19:20,245 Good question. 391 00:19:20,290 --> 00:19:21,621 Worf? 392 00:19:26,162 --> 00:19:28,289 With all these wild cards 393 00:19:28,331 --> 00:19:32,665 it is difficult to know what is exactly in my hand. 394 00:19:32,702 --> 00:19:35,102 However, I will open with 50. 395 00:19:38,207 --> 00:19:39,902 The portable transporter array is in. 396 00:19:39,942 --> 00:19:41,432 When we get into the null space 397 00:19:41,477 --> 00:19:43,945 we'll need to initialize it before we can transport 398 00:19:43,980 --> 00:19:45,607 the J'naii crew onto this shuttle. 399 00:19:45,648 --> 00:19:47,741 But there should still be enough power left 400 00:19:47,784 --> 00:19:49,615 to beam us all back to the Enterprise. 401 00:19:49,652 --> 00:19:51,620 Is the buffer field generator installed? 402 00:19:51,654 --> 00:19:53,952 Not yet. Geordi thinks that'll be ready 403 00:19:54,057 --> 00:19:55,490 by 0800 hours tomorrow. 404 00:19:55,525 --> 00:19:57,425 But before that 405 00:19:57,460 --> 00:19:59,826 we should see if we can balance this engine. 406 00:19:59,862 --> 00:20:03,457 Can you access the starboard manifold thrust? 407 00:20:10,807 --> 00:20:11,967 There. 408 00:20:12,008 --> 00:20:15,171 Set the arc at 6.3. 409 00:20:15,211 --> 00:20:17,338 I'll optimize the plasma flow. 410 00:20:20,717 --> 00:20:22,981 Commander... 411 00:20:23,052 --> 00:20:25,987 I'd like to tell you something. 412 00:20:27,490 --> 00:20:30,220 Something that's not easy to say. 413 00:20:30,259 --> 00:20:32,227 What's that? 414 00:20:36,999 --> 00:20:39,490 I find you attractive. 415 00:20:43,072 --> 00:20:46,303 I am taking a terrible risk telling you that. 416 00:20:46,342 --> 00:20:49,368 It means revealing something to you 417 00:20:49,412 --> 00:20:52,347 something that, if it were known on my planet 418 00:20:52,382 --> 00:20:54,373 would be very dangerous for me. 419 00:21:00,456 --> 00:21:04,517 Occasionally, among my people... 420 00:21:06,062 --> 00:21:11,398 there are a few who are born different... 421 00:21:13,803 --> 00:21:17,830 who are throwbacks from the era when we all had gender. 422 00:21:17,874 --> 00:21:21,310 Some have strong inclinations to maleness 423 00:21:21,344 --> 00:21:25,440 and some have urges to be female. 424 00:21:26,949 --> 00:21:28,883 I am one of the latter. 425 00:21:30,420 --> 00:21:34,322 I have to admit, I had a feeling you were different. 426 00:21:36,159 --> 00:21:38,787 I was hoping you would. 427 00:21:38,828 --> 00:21:41,456 But in front of Krite and the others 428 00:21:41,497 --> 00:21:44,330 I must be careful not to reveal myself. 429 00:21:44,367 --> 00:21:45,732 Why? 430 00:21:45,768 --> 00:21:46,996 On our world 431 00:21:47,036 --> 00:21:49,004 these feelings are forbidden. 432 00:21:49,038 --> 00:21:53,236 Those who are discovered are shamed and ridiculed. 433 00:21:53,276 --> 00:21:58,009 And only by undergoing psychotectic therapy 434 00:21:58,114 --> 00:22:01,777 and having all elements of gender eliminated 435 00:22:01,818 --> 00:22:05,276 can they be accepted into society again. 436 00:22:07,290 --> 00:22:11,590 Those of us who have these urges live secret and guarded lives. 437 00:22:11,627 --> 00:22:14,357 We seek each other out... 438 00:22:14,397 --> 00:22:16,592 always hiding 439 00:22:16,632 --> 00:22:20,432 always terrified of being discovered. 440 00:22:20,470 --> 00:22:24,736 How long have you known that you were like this? 441 00:22:24,774 --> 00:22:29,609 I have known I was different all my life 442 00:22:29,645 --> 00:22:34,844 but I did not know how or why until I was older. 443 00:22:34,884 --> 00:22:36,943 And when you realized... 444 00:22:36,986 --> 00:22:38,954 what then? 445 00:22:38,988 --> 00:22:43,516 I remember when I was very young 446 00:22:43,559 --> 00:22:46,255 before I knew what I was 447 00:22:46,295 --> 00:22:49,731 there was a rumor at my school 448 00:22:49,765 --> 00:22:53,565 that one of the students preferred a gender... 449 00:22:53,603 --> 00:22:55,764 in that case, male. 450 00:22:57,840 --> 00:23:02,072 The children started making fun of him 451 00:23:02,111 --> 00:23:04,705 and every day, they were more cruel. 452 00:23:04,747 --> 00:23:07,511 They could tell he was afraid 453 00:23:07,550 --> 00:23:11,111 and somehow, that seemed to encourage them. 454 00:23:13,356 --> 00:23:18,350 One morning in class, he appeared, bleeding 455 00:23:18,394 --> 00:23:21,261 and in ripped clothes. 456 00:23:21,297 --> 00:23:24,130 He said he had fallen down. 457 00:23:26,135 --> 00:23:30,094 And, of course, the school authorities found out 458 00:23:30,139 --> 00:23:32,505 and took him away 459 00:23:32,542 --> 00:23:35,409 and gave him psychotectic treatments. 460 00:23:37,813 --> 00:23:40,976 When he came back... 461 00:23:41,050 --> 00:23:44,315 he stood in front of the whole school 462 00:23:46,088 --> 00:23:52,288 and told us how happy he was, now that he had been cured. 463 00:23:52,328 --> 00:23:54,421 After that, I realized 464 00:23:54,463 --> 00:23:58,160 how dangerous it was to be different. 465 00:23:58,200 --> 00:24:04,196 And once I got older and knew what I was 466 00:24:04,240 --> 00:24:07,573 I was terrified. 467 00:24:07,610 --> 00:24:11,944 I have had to live with that fear ever since. 468 00:24:11,981 --> 00:24:14,142 Do you have... 469 00:24:14,183 --> 00:24:16,811 relationships with others? 470 00:24:16,852 --> 00:24:18,410 Yes... 471 00:24:18,454 --> 00:24:22,652 with those who have discovered they are male. 472 00:24:22,692 --> 00:24:28,255 I have had to live a life of pretense and lies 473 00:24:28,297 --> 00:24:31,425 but, with you, I can be honest. 474 00:24:31,467 --> 00:24:35,335 Please, don't say anything. 475 00:24:35,371 --> 00:24:38,067 Just think about it. 476 00:24:48,518 --> 00:24:50,645 That's it, Commander. Everything checks out. 477 00:24:50,687 --> 00:24:52,985 The energy buffer is installed and functioning. 478 00:24:53,022 --> 00:24:55,115 I estimate it should reduce the power drain 479 00:24:55,158 --> 00:24:56,625 to your systems by about 40%. 480 00:24:56,659 --> 00:24:58,991 Any guess how long we'll have? 481 00:24:59,095 --> 00:25:00,995 Let's just say you don't want to waste any time 482 00:25:01,030 --> 00:25:01,928 once you get in there. 483 00:25:02,031 --> 00:25:02,929 You'll have to give him 484 00:25:03,032 --> 00:25:04,727 continuous readouts on energy consumption. 485 00:25:04,767 --> 00:25:06,132 I can't even predict if the drain 486 00:25:06,169 --> 00:25:07,295 will be at a constant rate. 487 00:25:07,337 --> 00:25:08,304 I understand. 488 00:25:08,338 --> 00:25:09,566 Then that's it. 489 00:25:09,605 --> 00:25:11,334 Commander, I'll monitor you as far as I can 490 00:25:11,374 --> 00:25:13,638 but, once you get inside that pocket, you're on your own. 491 00:25:13,676 --> 00:25:15,200 We don't have any idea what condition 492 00:25:15,244 --> 00:25:16,336 the shuttlecraft crew is in 493 00:25:16,379 --> 00:25:17,937 so we'll all beam directly to Sick Bay. 494 00:25:18,047 --> 00:25:20,038 I'll notify Dr. Crusher to be standing by. 495 00:25:24,854 --> 00:25:26,446 La Forge to Bridge. 496 00:25:26,489 --> 00:25:28,150 Picard here. 497 00:25:28,191 --> 00:25:30,284 We're ready to initiate shuttle prelaunch sequence. 498 00:25:30,326 --> 00:25:32,294 Proceed, Mr. Data. 499 00:25:32,328 --> 00:25:34,387 Initiating prelaunch sequence. 500 00:25:34,430 --> 00:25:37,399 Request flight clearance. 501 00:25:37,433 --> 00:25:39,333 Clearance is granted. 502 00:25:39,369 --> 00:25:41,564 The shuttle is underway, sir. 503 00:25:41,604 --> 00:25:43,231 Good hunting, Commander. 504 00:25:43,272 --> 00:25:45,797 Thank you, sir. See you for dinner. 505 00:25:45,842 --> 00:25:47,070 Heading confirmed. 506 00:25:47,110 --> 00:25:48,805 Energy readings are normal 507 00:25:48,845 --> 00:25:51,871 with power reserves stabilized at 100%. 508 00:25:51,914 --> 00:25:53,313 Acknowledged. 509 00:25:53,349 --> 00:25:54,611 It's dead ahead. 510 00:25:54,650 --> 00:25:56,811 Approximately 50 kilometers. 511 00:25:56,853 --> 00:25:59,447 Riker to Enterprise. We're taking her in. 512 00:26:05,194 --> 00:26:07,662 Riker to Enterprise. 513 00:26:07,697 --> 00:26:10,188 Riker to Enterprise. 514 00:26:10,233 --> 00:26:13,930 Power reserves are down to 84%. 515 00:26:14,003 --> 00:26:14,935 Look. 516 00:26:15,004 --> 00:26:17,939 Try hailing them. 517 00:26:17,974 --> 00:26:20,272 Calling the Taris Murn. 518 00:26:20,309 --> 00:26:22,368 Do you read me? 519 00:26:24,380 --> 00:26:25,540 I'm getting sensor readings. 520 00:26:25,581 --> 00:26:27,242 They're unconscious, but they're alive. 521 00:26:27,283 --> 00:26:28,341 Stand by. 522 00:26:28,384 --> 00:26:30,045 I'm going to transport them over here. 523 00:26:30,086 --> 00:26:34,022 Power reserves at 68% and dropping. 524 00:26:40,930 --> 00:26:44,297 The null space must be affecting the annular confinement beam. 525 00:26:44,333 --> 00:26:46,062 We used ten megajoules with that attempt. 526 00:26:46,102 --> 00:26:47,433 We're down to 34% of reserves. 527 00:26:47,470 --> 00:26:48,869 We can give it one more try. 528 00:26:48,905 --> 00:26:50,964 More than that, we won't have enough power 529 00:26:51,040 --> 00:26:52,530 to get ourselves out of here. 530 00:27:00,550 --> 00:27:02,575 They need medical attention quickly. 531 00:27:02,618 --> 00:27:04,848 Okay, stand by to transport to the Enterprise. 532 00:27:04,887 --> 00:27:06,582 Here we go. 533 00:27:08,558 --> 00:27:10,219 Energy consumption? 534 00:27:12,528 --> 00:27:13,927 We're down to nine percent. 535 00:27:13,996 --> 00:27:15,930 We don't have enough to get back. 536 00:27:16,032 --> 00:27:18,523 If we just sit here, we'll lose all of our systems 537 00:27:18,568 --> 00:27:20,502 within an hour, including life-support. 538 00:27:20,536 --> 00:27:22,527 Okay, I'm rerouting the propulsion system 539 00:27:22,572 --> 00:27:23,539 to the transporter. 540 00:27:23,573 --> 00:27:26,098 Rechannel the navigation systems. 541 00:27:26,142 --> 00:27:28,940 Let's transfer every microjoule of energy we've got. 542 00:27:28,978 --> 00:27:30,104 Sensors... life-support. 543 00:27:30,146 --> 00:27:31,670 This might give us one last shot. 544 00:27:31,714 --> 00:27:33,079 But if we use an energy shift 545 00:27:33,115 --> 00:27:35,777 of that size, it will overload the phase compensators. 546 00:27:35,818 --> 00:27:36,785 The shuttle... 547 00:27:36,819 --> 00:27:37,911 Will explode. 548 00:27:37,954 --> 00:27:40,422 But if we stay here, we're dead, anyway. 549 00:27:40,456 --> 00:27:42,947 Maximum energy levels, five seconds. 550 00:27:47,263 --> 00:27:49,163 See you in a minute. 551 00:28:05,214 --> 00:28:07,546 They've been oxygen deprived 552 00:28:07,583 --> 00:28:10,017 but there doesn't seem to be any significant damage. 553 00:28:10,052 --> 00:28:11,246 Prepare some dexalin. 554 00:28:11,287 --> 00:28:12,276 Yes, Doctor. 555 00:28:14,290 --> 00:28:15,257 Commander... 556 00:28:15,291 --> 00:28:16,451 thank you. 557 00:28:16,492 --> 00:28:18,926 Your colleague, Soren, was very helpful. 558 00:28:19,028 --> 00:28:21,656 Captain, would you all join us this evening? 559 00:28:21,697 --> 00:28:24,063 We would like to express our gratitude. 560 00:28:24,100 --> 00:28:26,261 We'd be happy to. 561 00:28:26,302 --> 00:28:29,669 Noor will be eager for a firsthand report. 562 00:28:29,705 --> 00:28:31,866 We should return to the surface. 563 00:28:31,908 --> 00:28:33,569 I will see you later tonight, Commander. 564 00:28:58,701 --> 00:29:00,862 There you are, Commander. 565 00:29:00,903 --> 00:29:04,896 I wondered what had happened to our guest of honor. 566 00:29:04,941 --> 00:29:06,101 I just needed some air. 567 00:29:06,142 --> 00:29:08,667 I can only take so much of those social functions 568 00:29:08,711 --> 00:29:10,542 and then I need to breathe a little. 569 00:29:10,580 --> 00:29:14,311 I would think you had attended so many affairs like this 570 00:29:14,350 --> 00:29:17,012 that it had become second nature to you. 571 00:29:17,053 --> 00:29:18,611 I was raised outdoors. 572 00:29:18,654 --> 00:29:22,249 I've never been very comfortable in crowded rooms. 573 00:29:33,402 --> 00:29:36,394 What do you think of our planet? 574 00:29:36,439 --> 00:29:38,498 Isn't it beautiful? 575 00:29:38,541 --> 00:29:40,304 Yes, it is. 576 00:29:40,343 --> 00:29:41,901 It's beautiful. 577 00:29:44,847 --> 00:29:48,715 We have many varieties of plant life. 578 00:29:48,751 --> 00:29:52,551 Perhaps you would like to inspect some of them? 579 00:29:52,588 --> 00:29:54,180 Yes, I would. 580 00:29:54,223 --> 00:29:57,818 I've always been interested in exobotany. 581 00:29:57,860 --> 00:30:01,091 Please, let me take you on a tour. 582 00:30:01,130 --> 00:30:02,290 Thank you. 583 00:30:02,331 --> 00:30:03,992 It's kind of you. 584 00:30:16,779 --> 00:30:20,738 One of my favorites is this menellen tree. 585 00:30:20,783 --> 00:30:23,411 The leaves first turn pure white 586 00:30:23,452 --> 00:30:26,819 and then blue when the weather gets cold. 587 00:30:28,090 --> 00:30:30,524 This is called a falla bush. 588 00:30:30,559 --> 00:30:35,462 It produces a fragrant flower on only one day of the year. 589 00:31:02,357 --> 00:31:06,851 Captain's Log, Stardate 45620.4. 590 00:31:06,895 --> 00:31:09,693 In the hope that a detailed map of the null space 591 00:31:09,731 --> 00:31:11,790 will prevent the loss of other ships 592 00:31:11,834 --> 00:31:14,803 we remain in orbit of J'naii, charting the anomaly. 593 00:31:23,846 --> 00:31:25,040 Come in. 594 00:31:28,784 --> 00:31:30,684 Hello, Will. 595 00:31:30,719 --> 00:31:32,243 What's all this? 596 00:31:32,287 --> 00:31:34,187 Wonderful things. 597 00:31:34,223 --> 00:31:35,986 My mother sent me a box 598 00:31:36,024 --> 00:31:39,892 that belonged to one of my father's ancestors. 599 00:31:39,928 --> 00:31:43,295 It was stored on Earth and just recently turned up. 600 00:31:43,332 --> 00:31:46,130 Do you know who any of these people are? 601 00:31:46,168 --> 00:31:47,465 No. 602 00:31:47,503 --> 00:31:50,301 Some of the pictures have names on 603 00:31:50,339 --> 00:31:52,637 but most of them don't. 604 00:31:52,674 --> 00:31:56,132 I look at these faces, and I wonder who they are 605 00:31:56,178 --> 00:31:58,976 and if they could be related to me. 606 00:31:59,014 --> 00:32:01,005 Well, this one looks like you. 607 00:32:03,519 --> 00:32:06,215 Deanna... 608 00:32:06,255 --> 00:32:08,246 I have something on my mind. 609 00:32:08,290 --> 00:32:10,520 I had to see you. 610 00:32:10,559 --> 00:32:12,823 Has something happened? 611 00:32:12,861 --> 00:32:15,830 I've met someone... 612 00:32:15,864 --> 00:32:18,355 someone who's becoming important to me. 613 00:32:19,701 --> 00:32:21,259 Soren. 614 00:32:21,303 --> 00:32:22,964 Yes. 615 00:32:23,038 --> 00:32:26,496 You're my friend, and I thought... 616 00:32:26,542 --> 00:32:29,670 I don't know, I thought I should tell you. 617 00:32:29,711 --> 00:32:31,679 I'm glad you did. 618 00:32:31,713 --> 00:32:34,648 Nothing will change between us, will it? 619 00:32:34,683 --> 00:32:35,980 Of course it will. 620 00:32:36,018 --> 00:32:39,283 All relationships are constantly changing. 621 00:32:41,290 --> 00:32:44,521 But we'll still be friends, maybe better friends. 622 00:32:45,994 --> 00:32:50,328 You're a part of my life, and I'm a part of yours. 623 00:32:50,365 --> 00:32:53,391 That much will always be true. 624 00:33:16,558 --> 00:33:19,550 Hello. I'm here to see Soren. 625 00:33:19,595 --> 00:33:20,960 I know. 626 00:33:21,029 --> 00:33:23,054 We had an appointment. We were going to discuss... 627 00:33:23,098 --> 00:33:24,725 I don't think so, Commander. 628 00:33:24,766 --> 00:33:26,256 Excuse me? 629 00:33:26,301 --> 00:33:28,667 We know about the two of you. We know what you're doing. 630 00:33:28,704 --> 00:33:30,365 - Where is Soren? - And we're going to make sure 631 00:33:30,405 --> 00:33:31,372 it doesn't happen again. 632 00:33:31,406 --> 00:33:32,373 Answer me. Where is Soren? 633 00:33:32,407 --> 00:33:33,374 In custody. 634 00:33:33,408 --> 00:33:35,433 And there's nothing you can do about it. 635 00:33:35,477 --> 00:33:36,967 The hell there isn't. 636 00:33:40,349 --> 00:33:43,785 You are aware of the charges against you? 637 00:33:43,819 --> 00:33:44,979 Yes. 638 00:33:45,053 --> 00:33:47,385 Do you intend to dispute them? 639 00:33:50,993 --> 00:33:52,392 Well? 640 00:33:52,427 --> 00:33:54,019 What is your response? 641 00:33:57,532 --> 00:33:58,658 Commander Riker 642 00:33:58,700 --> 00:34:00,634 these proceedings are closed to everyone... 643 00:34:00,669 --> 00:34:02,102 I think I just opened them. 644 00:34:02,137 --> 00:34:03,661 Sir, this is a private matter. 645 00:34:03,705 --> 00:34:05,605 We are grateful for your recent help 646 00:34:05,641 --> 00:34:07,666 but that gives you no right to interfere 647 00:34:07,709 --> 00:34:09,233 with our personal concerns. 648 00:34:09,278 --> 00:34:11,337 I just want you to know what really happened. 649 00:34:11,380 --> 00:34:12,938 It was all my fault. 650 00:34:13,048 --> 00:34:14,948 I was attracted to Soren. 651 00:34:15,050 --> 00:34:16,847 I pursued. 652 00:34:16,885 --> 00:34:18,512 I insisted. 653 00:34:18,553 --> 00:34:21,420 I didn't understand your ways until she 654 00:34:21,456 --> 00:34:24,220 explained them to me and rejected me. 655 00:34:24,259 --> 00:34:25,749 Nothing happened between us. 656 00:34:25,794 --> 00:34:27,261 I ask your forgiveness. 657 00:34:27,296 --> 00:34:29,355 I behaved... 658 00:34:29,398 --> 00:34:31,889 inappropriately. 659 00:34:35,504 --> 00:34:37,301 Is this true? 660 00:34:37,339 --> 00:34:39,637 No. 661 00:34:39,675 --> 00:34:40,972 Soren. 662 00:34:44,079 --> 00:34:46,639 I am tired of lies. 663 00:34:50,419 --> 00:34:53,183 I am female. 664 00:34:53,221 --> 00:34:55,689 I was born that way. 665 00:34:55,724 --> 00:34:59,387 I have had those feelings... 666 00:34:59,428 --> 00:35:01,794 those longings... 667 00:35:01,830 --> 00:35:03,821 all of my life. 668 00:35:03,865 --> 00:35:07,926 It is not unnatural. 669 00:35:08,003 --> 00:35:11,871 I am not sick because I feel this way. 670 00:35:11,907 --> 00:35:15,001 I do not need to be helped. 671 00:35:16,378 --> 00:35:20,508 I do not need to be cured. 672 00:35:23,518 --> 00:35:26,919 What I need... 673 00:35:26,955 --> 00:35:31,619 and what all of those who are like me need 674 00:35:31,660 --> 00:35:35,221 is your understanding... 675 00:35:35,263 --> 00:35:37,663 and your compassion. 676 00:35:39,835 --> 00:35:43,202 We have not injured you in any way. 677 00:35:45,207 --> 00:35:48,176 And yet we are scorned and attacked. 678 00:35:48,210 --> 00:35:51,611 And all because we are different. 679 00:35:51,646 --> 00:35:57,243 What we do is no different from what you do. 680 00:35:59,488 --> 00:36:01,922 We talk... 681 00:36:01,990 --> 00:36:03,480 and laugh. 682 00:36:05,494 --> 00:36:07,985 We complain about work. 683 00:36:09,498 --> 00:36:12,626 And we wonder about growing old. 684 00:36:12,667 --> 00:36:15,898 We talk about our families 685 00:36:15,937 --> 00:36:19,464 and we worry about the future. 686 00:36:19,508 --> 00:36:24,377 And we cry with each other when things seem hopeless. 687 00:36:27,149 --> 00:36:31,483 All of the loving things that you do with each other... 688 00:36:31,520 --> 00:36:33,818 that is what we do. 689 00:36:35,524 --> 00:36:38,789 And for that, we are called misfits 690 00:36:38,827 --> 00:36:42,627 and deviants and criminals. 691 00:36:42,664 --> 00:36:47,601 What right do you have to punish us? 692 00:36:49,104 --> 00:36:52,301 What right do you have to change us? 693 00:36:54,810 --> 00:36:56,505 What makes you think 694 00:36:56,545 --> 00:37:00,811 you can dictate how people love each other? 695 00:37:10,191 --> 00:37:12,386 I congratulate you, Soren. 696 00:37:12,427 --> 00:37:14,918 Your decision to admit your perversion 697 00:37:14,996 --> 00:37:18,830 makes it much more likely that we can help you. 698 00:37:20,334 --> 00:37:22,768 Wait, wait, wait. You don't have to do this. 699 00:37:22,804 --> 00:37:23,771 Commander? 700 00:37:23,805 --> 00:37:25,170 Let me take her with me. 701 00:37:25,206 --> 00:37:26,673 She could go back to the Enterprise. 702 00:37:26,707 --> 00:37:27,731 We would give her asylum. 703 00:37:27,775 --> 00:37:29,333 You would never have to see her again. 704 00:37:29,377 --> 00:37:31,140 That would solve the problem, wouldn't it? 705 00:37:31,179 --> 00:37:32,737 You'd be rid of her. 706 00:37:32,780 --> 00:37:35,613 She would never be able to influence anyone again. 707 00:37:35,650 --> 00:37:37,447 Commander, after Soren's diatribe 708 00:37:37,485 --> 00:37:40,477 you must think that we are a cruel, repressive people. 709 00:37:40,521 --> 00:37:42,751 Nothing could be further from the truth. 710 00:37:42,790 --> 00:37:44,690 I'm just trying to find a solution 711 00:37:44,725 --> 00:37:46,386 that would satisfy everyone. 712 00:37:46,427 --> 00:37:47,951 We are concerned about our citizens. 713 00:37:48,029 --> 00:37:49,929 We take our obligations to them seriously. 714 00:37:49,964 --> 00:37:52,956 Soren is sick, and sick people want to get well. 715 00:37:53,034 --> 00:37:53,966 Did it occur to you 716 00:37:54,035 --> 00:37:55,798 that she might like to stay the way she is? 717 00:37:55,837 --> 00:37:57,327 No, you don't understand. 718 00:37:57,371 --> 00:38:01,432 We have a very high success rate in treating deviants like this. 719 00:38:01,476 --> 00:38:05,310 And, without exception, they become happier people 720 00:38:05,346 --> 00:38:07,814 after their treatment, and grateful 721 00:38:07,849 --> 00:38:10,215 that we care enough to cure them. 722 00:38:10,251 --> 00:38:14,483 You see, Commander, on this world 723 00:38:14,522 --> 00:38:16,922 everyone wants to be normal. 724 00:38:16,991 --> 00:38:18,549 She is! 725 00:38:18,593 --> 00:38:20,117 Take Soren to quarters. 726 00:38:20,161 --> 00:38:22,186 Treatment will begin tomorrow. 727 00:38:22,230 --> 00:38:24,198 Don't do this. 728 00:38:24,232 --> 00:38:25,665 Soren! 729 00:38:28,803 --> 00:38:30,998 No more, Commander. 730 00:38:34,509 --> 00:38:36,306 Riker to Enterprise. 731 00:38:36,344 --> 00:38:37,834 One to transport. 732 00:38:45,319 --> 00:38:46,650 I can't just leave her there. 733 00:38:46,687 --> 00:38:48,917 They'll give her these psychotectic treatments. 734 00:38:48,956 --> 00:38:50,947 I don't know what to do! 735 00:38:56,130 --> 00:38:59,258 Well, I could talk to Noor. 736 00:38:59,300 --> 00:39:02,133 Perhaps there's a way to work something out. 737 00:39:02,170 --> 00:39:03,899 Sir, their minds are set. 738 00:39:04,005 --> 00:39:06,838 They don't want to hear another alternative. 739 00:39:06,874 --> 00:39:08,239 Then I'm not sure 740 00:39:08,276 --> 00:39:10,870 that there's much that we can do. 741 00:39:10,912 --> 00:39:12,209 There has to be. 742 00:39:12,246 --> 00:39:15,044 My relationship with Soren is not trivial. 743 00:39:15,082 --> 00:39:16,913 She's very important to me. 744 00:39:16,951 --> 00:39:18,782 It's my fault that this happened. 745 00:39:18,819 --> 00:39:20,116 I have to help her. 746 00:39:20,154 --> 00:39:21,849 Will, if you're here for sanction 747 00:39:21,889 --> 00:39:23,857 to take matters into your own hands 748 00:39:23,891 --> 00:39:24,915 I can't give it to you. 749 00:39:24,959 --> 00:39:28,053 I know that, but I have to do something. 750 00:39:28,095 --> 00:39:30,495 Interfering in the internal affairs of the J'naii 751 00:39:30,531 --> 00:39:32,328 is prohibited by the Prime Directive. 752 00:39:32,366 --> 00:39:33,663 I'm aware of that. 753 00:39:33,701 --> 00:39:36,670 If you violate it, you may be jeopardizing your career. 754 00:39:36,704 --> 00:39:39,434 Starfleet doesn't take these matters lightly, Will 755 00:39:39,473 --> 00:39:41,907 and I can't defend you if you go too far. 756 00:39:41,943 --> 00:39:43,137 Do you understand? 757 00:39:43,177 --> 00:39:46,374 You've made yourself very clear, sir. 758 00:39:46,414 --> 00:39:49,872 Don't put at risk everything you've worked for. 759 00:39:49,917 --> 00:39:51,942 Thank you. 760 00:39:52,019 --> 00:39:54,044 May I be excused now? 761 00:40:08,536 --> 00:40:09,833 Who is it? 762 00:40:09,870 --> 00:40:11,861 Lieutenant Worf. 763 00:40:13,708 --> 00:40:15,266 Come in. 764 00:40:20,214 --> 00:40:22,114 Commander, I have the plan 765 00:40:22,149 --> 00:40:25,778 for deploying warning buoys around the null space. 766 00:40:25,820 --> 00:40:27,481 Fine, leave it. I'll take a look at it later. 767 00:40:27,521 --> 00:40:28,886 Yes, sir. 768 00:40:32,226 --> 00:40:34,353 Thank you. 769 00:40:34,395 --> 00:40:36,363 You're dismissed. 770 00:40:36,397 --> 00:40:39,264 Commander, I am aware of what transpired 771 00:40:39,300 --> 00:40:40,995 on the planet's surface. 772 00:40:41,068 --> 00:40:43,093 Are you, by any chance 773 00:40:43,137 --> 00:40:45,128 considering an... 774 00:40:45,172 --> 00:40:47,299 unannounced visit? 775 00:40:49,377 --> 00:40:52,005 I will go with you. 776 00:40:52,079 --> 00:40:53,706 Lieutenant... 777 00:40:53,748 --> 00:40:56,012 Sir, you are my commanding officer. 778 00:40:56,083 --> 00:40:58,984 If you order me to stay on board, I will obey 779 00:40:59,020 --> 00:41:01,955 but I ask you not to give that order. 780 00:41:02,023 --> 00:41:07,051 A warrior does not let a friend face danger alone. 781 00:41:11,866 --> 00:41:13,857 Something's happening. 782 00:41:13,901 --> 00:41:15,892 They're leaving. 783 00:41:43,130 --> 00:41:44,392 Okay. 784 00:41:45,466 --> 00:41:46,626 Excuse me. 785 00:41:46,667 --> 00:41:49,227 I need to speak to her alone for a moment. 786 00:41:57,745 --> 00:41:58,712 Wait! 787 00:41:58,746 --> 00:41:59,906 Don't worry. 788 00:41:59,947 --> 00:42:02,313 We'll be out of here in a minute. 789 00:42:02,350 --> 00:42:04,477 Please don't. 790 00:42:04,518 --> 00:42:05,507 All right. 791 00:42:05,553 --> 00:42:07,180 We're almost there. 792 00:42:08,689 --> 00:42:10,213 You cannot do this. 793 00:42:10,257 --> 00:42:11,815 I won't let them hurt you. 794 00:42:11,859 --> 00:42:13,850 You'll be safe on the Enterprise. 795 00:42:13,894 --> 00:42:16,590 I am so sorry. 796 00:42:16,630 --> 00:42:17,961 It was my fault 797 00:42:18,032 --> 00:42:20,398 that you got involved in all this. 798 00:42:20,434 --> 00:42:22,231 Everything's going to be all right. 799 00:42:22,269 --> 00:42:23,793 Everything's going to be fine. 800 00:42:23,838 --> 00:42:25,863 No. 801 00:42:25,906 --> 00:42:27,874 It is not. 802 00:42:27,908 --> 00:42:30,706 What are you talking about? 803 00:42:30,745 --> 00:42:33,612 It was all a mistake... 804 00:42:33,647 --> 00:42:37,083 and I should have realized it from the beginning. 805 00:42:37,118 --> 00:42:38,210 What? 806 00:42:38,252 --> 00:42:40,220 That I was sick. 807 00:42:40,254 --> 00:42:42,119 I had these terrible urges 808 00:42:42,156 --> 00:42:44,784 and that is why I reached out to you. 809 00:42:44,825 --> 00:42:47,851 But it was wrong 810 00:42:47,895 --> 00:42:50,159 and I see that now. 811 00:42:50,197 --> 00:42:51,858 I do not understand 812 00:42:51,899 --> 00:42:55,801 how I could have done what I did. 813 00:42:55,836 --> 00:42:58,304 Maybe Dr. Crusher could treat you 814 00:42:58,339 --> 00:43:01,308 and bring you back to the way you were. 815 00:43:01,342 --> 00:43:03,503 Why would I want that? 816 00:43:08,349 --> 00:43:09,441 Soren... 817 00:43:11,152 --> 00:43:13,677 I love you. 818 00:43:14,688 --> 00:43:16,747 I'm sorry. 819 00:43:29,203 --> 00:43:32,070 How long to the Phelan system, Mr. Data? 820 00:43:32,106 --> 00:43:35,439 At warp six, 53 hours, sir. 821 00:43:36,710 --> 00:43:37,677 Commander. 822 00:43:37,711 --> 00:43:38,837 Captain. 823 00:43:38,879 --> 00:43:40,574 Starfleet has sent a message 824 00:43:40,614 --> 00:43:42,980 asking us to proceed to the Phelan system 825 00:43:43,083 --> 00:43:44,948 to negotiate a trade agreement. 826 00:43:44,985 --> 00:43:46,953 Yes, sir. 827 00:43:46,987 --> 00:43:50,980 I didn't know when to tell them we would be there. 828 00:43:51,058 --> 00:43:53,458 Is our business with the J'naii finished? 829 00:43:54,829 --> 00:43:57,093 Finished, sir. 830 00:43:58,999 --> 00:44:00,466 Very well. 831 00:44:00,501 --> 00:44:02,594 Ensign, take us out of orbit. 832 00:44:02,636 --> 00:44:04,297 Set a course for the Phelan system. 833 00:44:04,338 --> 00:44:05,464 Warp six. 834 00:44:05,506 --> 00:44:07,098 Aye, sir. 835 00:44:07,141 --> 00:44:09,302 Engage. 58462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.