Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,508 --> 00:00:51,884
Man:
This is ground control.
2
00:00:52,052 --> 00:00:55,971
Citation zebra-bravo is landingon runway 3-0 right.
3
00:00:56,139 --> 00:00:59,183
Police and securityto full alert immediately.
4
00:01:39,224 --> 00:01:40,265
Man 1:
Rolex watches.
5
00:01:40,433 --> 00:01:42,267
You know the name,
now own the watch.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,604
Oh, you little rascal,
running away like that.
7
00:01:45,772 --> 00:01:47,773
Are you all seeing how
he is running around?
8
00:01:47,941 --> 00:01:49,900
He is programmed to be doing that.
9
00:01:50,110 --> 00:01:52,444
This is a highly sophisticated
robot for $19.95.
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,695
No tax, please note.
11
00:01:53,905 --> 00:01:56,865
Hey, uncle, are you wanting to buy?
Uncle, there's no obligation.
12
00:01:57,033 --> 00:01:58,742
Rolex. Rolex watch.
13
00:01:58,910 --> 00:02:00,786
You know the name,
now own the watch.
14
00:02:00,954 --> 00:02:04,164
Man 2: How much is that?
The ultimate in Swiss craftsmanship.
15
00:02:04,332 --> 00:02:08,252
No doubt you've seen these
on sale at Tiffany's for $1700.
16
00:02:08,419 --> 00:02:12,840
I deal in volume. My special
price to you today, 39.95.
17
00:02:13,007 --> 00:02:14,908
39.95. How are you
gonna beat that?
18
00:02:14,976 --> 00:02:16,902
You gonna beat that?
How are you gonna beat that?
19
00:02:16,970 --> 00:02:18,470
Would you like a robot?
20
00:02:18,638 --> 00:02:20,222
How's your line moving, pal?
21
00:02:20,390 --> 00:02:23,075
They're not selling like pancakes,
that is for certain.
22
00:02:23,243 --> 00:02:25,719
Maybe I should be selling them
door-to-door, huh?
23
00:02:26,980 --> 00:02:28,689
Door-to-door? In this town?
24
00:02:28,857 --> 00:02:31,066
Did you just fall off
the banana boat or what?
25
00:02:31,234 --> 00:02:33,235
I do not travel with bananas, sir.
26
00:02:33,403 --> 00:02:35,676
And I'll have you know
I've been kicking
27
00:02:35,677 --> 00:02:37,948
around town for two
days' time already.
28
00:02:38,116 --> 00:02:39,575
Really?
29
00:02:42,537 --> 00:02:45,330
Interested in upgrading your image?
Up my image?
30
00:02:45,540 --> 00:02:48,292
Fred: I'm gonna let you have
half of my inventory, huh?
31
00:02:48,459 --> 00:02:49,793
What would you say to that?
32
00:04:22,220 --> 00:04:24,096
Woman 1:
Ooh! What the--?
33
00:04:58,256 --> 00:05:01,758
Woman: Wha--?
Man: Why, hey. Oop.
34
00:05:04,053 --> 00:05:05,929
Woman:
Oh, look at that.
35
00:05:08,808 --> 00:05:12,185
Wait, Mr. Slater, look, look.
You haven't seen this.
36
00:05:12,562 --> 00:05:15,355
You haven't seen this before.
Check it out.
37
00:05:15,857 --> 00:05:18,066
Look, see? They're hands.
38
00:05:18,234 --> 00:05:19,526
They clap.
39
00:05:19,736 --> 00:05:23,739
I know it'll sell.
Sandy, we don't sell novelty items.
40
00:05:23,948 --> 00:05:26,616
Now how many chances
am I supposed to give you?
41
00:05:26,784 --> 00:05:29,369
I told you l want high tech
and I want it now.
42
00:05:29,537 --> 00:05:33,081
For Christmas, not easter, got it?
43
00:05:33,249 --> 00:05:34,750
Yes, sir, high tech.
44
00:05:35,710 --> 00:05:37,627
I'll can the hat
and I'll keep looking.
45
00:05:37,795 --> 00:05:41,381
And if you don't mind, miss banatoni,
some of us are trying to work.
46
00:05:42,759 --> 00:05:44,760
Ah. That's better.
47
00:05:47,180 --> 00:05:49,890
Silence is better
than little Richard?
48
00:05:56,189 --> 00:05:58,648
I can let you have these,
rock bottom, wholesale.
49
00:05:58,816 --> 00:05:59,816
You're gonna clean up.
50
00:05:59,984 --> 00:06:01,852
That is nice of you,
but I'm occupying myself--
51
00:06:02,020 --> 00:06:03,920
the toy robot business,
that's pathetic.
52
00:06:03,988 --> 00:06:06,239
They're not gonna move.
Not in this town.
53
00:06:06,449 --> 00:06:08,116
Excuse me, is this yours?
54
00:06:09,243 --> 00:06:10,494
Yes.
55
00:06:10,661 --> 00:06:12,079
It is called number five.
56
00:06:12,288 --> 00:06:13,747
It rolled right past my office.
57
00:06:13,915 --> 00:06:15,248
Listen--
Fred: Excuse me.
58
00:06:15,458 --> 00:06:17,959
My friend and I were taking
a meeting. Who are you?
59
00:06:18,127 --> 00:06:22,631
Sandy banatoni, assistant buyer,
Simpsons toy department, okay?
60
00:06:23,216 --> 00:06:25,801
Listen, these are great toys.
Thank you.
61
00:06:25,968 --> 00:06:27,761
I showed this to
my boss, he loves it.
62
00:06:27,929 --> 00:06:30,514
Where did you get them?
Oh, I am making them.
63
00:06:30,681 --> 00:06:33,016
I am Ben jahrvi.
64
00:06:33,184 --> 00:06:35,894
Titanic toy corporation.
Like the ship?
65
00:06:36,104 --> 00:06:38,688
I'm sorry I haven't heard of you.
Where are you located?
66
00:06:38,898 --> 00:06:42,484
Well, actually, I am based
in that vehicle right over yonder.
67
00:06:42,693 --> 00:06:45,445
No, I mean, where is your
assembly plant, your offices?
68
00:06:45,613 --> 00:06:48,323
Well, you're also there.
It is also my home.
69
00:06:49,492 --> 00:06:52,119
You mean you make
these yourself?
70
00:06:52,286 --> 00:06:53,745
In there?
Yeah.
71
00:06:53,913 --> 00:06:57,040
Yes, you see, robotics is the only
livelihood I am knowing.
72
00:06:57,208 --> 00:06:58,708
Are you wanting to purchase one?
73
00:06:58,876 --> 00:07:00,544
See the hands?
They bendy like that.
74
00:07:00,711 --> 00:07:04,631
We deal in volume. I couldn't
possibly order less than a thousand.
75
00:07:04,841 --> 00:07:06,258
One thousand?
A thousand.
76
00:07:06,467 --> 00:07:08,552
A thousand?
We could do a thousand.
77
00:07:08,761 --> 00:07:11,513
No perspiration, if the
per-unit price is at all attractive.
78
00:07:11,681 --> 00:07:13,140
Who are the "we"?
79
00:07:13,307 --> 00:07:16,101
We could go maybe 50 a piece?
80
00:07:16,269 --> 00:07:20,564
Oh, no, I'm only charging $1 9.95.
A day, to rent.
81
00:07:20,731 --> 00:07:22,566
If you wanna buy them
wholesale, 50.
82
00:07:22,733 --> 00:07:24,526
We could live with 50 a piece.
Okay.
83
00:07:24,735 --> 00:07:27,446
Maybe, but seriously,
how long before you could deliver?
84
00:07:27,655 --> 00:07:31,491
Oh, well, you just want
a rough estimate of how long?
85
00:07:31,659 --> 00:07:33,201
Yes, yes, 1 000 robots?
86
00:07:33,369 --> 00:07:35,954
This is a ballpark figure, you know?
We round it off...
87
00:07:37,457 --> 00:07:40,333
They could be ready for delivery
middle of October.
88
00:07:40,543 --> 00:07:42,794
Really?
1 993.
89
00:07:42,962 --> 00:07:44,504
Rolex.
90
00:07:44,714 --> 00:07:46,673
Get a rolex watch.
91
00:07:46,841 --> 00:07:49,092
Look, I'm sorry for
wasting your time.
92
00:07:49,802 --> 00:07:51,678
We're in two different worlds here.
93
00:07:52,263 --> 00:07:54,806
I mean, l'd have to have them
in, like, 30 days.
94
00:07:55,349 --> 00:07:56,558
Thirty days?
95
00:07:56,726 --> 00:07:59,603
I'm sorry.
Oh, wait a minute.
96
00:07:59,770 --> 00:08:02,105
You know, he meant
with our current facilities.
97
00:08:02,273 --> 00:08:05,066
But we could expand our
operation, you know?
98
00:08:05,234 --> 00:08:08,195
We can get more personnel,
a larger factory.
99
00:08:08,362 --> 00:08:10,947
Once we get your cash advance,
we could be in high gear.
100
00:08:11,115 --> 00:08:12,824
Again you say this "we" part, sir.
101
00:08:12,992 --> 00:08:14,993
My boss would never go
for cash advance.
102
00:08:15,161 --> 00:08:17,370
For Simpsons,
we'll forego the advance.
103
00:08:17,580 --> 00:08:19,206
Tell you what.
How does this sound?
104
00:08:19,373 --> 00:08:23,210
We'll show up at your door October 15th
this year with 1000 of these fine robots.
105
00:08:23,377 --> 00:08:27,506
You guarantee to buy them
$50 apiece, COD, huh? Huh?
106
00:08:27,715 --> 00:08:28,965
Okay.
Yeah, okay.
107
00:08:29,175 --> 00:08:31,426
Get your lawyers on the paperwork.
We got a deal.
108
00:08:31,594 --> 00:08:33,553
We got a deal.
Thank you, thanks very much.
109
00:08:33,721 --> 00:08:37,974
We are making a deal.
Well, this is most pleasantly pleasing.
110
00:08:38,142 --> 00:08:41,853
I am studying with fervor to become
a citizen of your country 'tis of thee.
111
00:08:42,647 --> 00:08:45,440
You are appreciating my robots, huh?
Yeah.
112
00:08:45,608 --> 00:08:47,025
Did you ask me a question?
113
00:08:47,193 --> 00:08:50,362
Benny, merchandise is running away.
Get back here, you're grounded.
114
00:08:50,530 --> 00:08:52,989
Bye, now.
I'm going to take your batteries out.
115
00:08:53,157 --> 00:08:54,741
Bad boys.
116
00:08:54,909 --> 00:08:57,702
Fred: First things first.
Before the first thing is a question.
117
00:08:57,870 --> 00:08:59,871
Who are you and what
is your good name, sir?
118
00:09:00,039 --> 00:09:02,165
Fred ritter.
I'm in the entrepreneur business.
119
00:09:02,333 --> 00:09:05,001
I ask financial questions
like "where's your capital?"
120
00:09:05,169 --> 00:09:06,962
Washington, D.C.
121
00:09:07,129 --> 00:09:08,880
All right. Simple words.
122
00:09:09,048 --> 00:09:11,883
How are you gonna build those
robots yourself with no money?
123
00:09:12,051 --> 00:09:15,512
I am thinking I will contact my friends
Newton and Stephanie in Montana.
124
00:09:15,680 --> 00:09:17,514
Perhaps they can
assist me financially.
125
00:09:17,682 --> 00:09:19,057
Montana? You got friends here.
126
00:09:19,225 --> 00:09:21,726
I just got you your big break.
Tell me what you need.
127
00:09:33,656 --> 00:09:36,283
Oscar, step aside.
128
00:09:47,128 --> 00:09:49,021
Policeman:
Stay back, ladies. Back, there.
129
00:09:51,241 --> 00:09:53,525
Reporter: Mr. De ruyter,
may we have a word?
130
00:09:53,593 --> 00:09:57,053
Mr. De ruyter, welcome to the U.S.
and welcome to first federal trust.
131
00:09:57,221 --> 00:10:00,098
It's a great honor for all of us
at the bank and I'd like--
132
00:10:00,266 --> 00:10:01,641
might we step inside, please?
133
00:10:02,226 --> 00:10:03,935
Oh, yes. Yes, indeed.
134
00:10:18,034 --> 00:10:20,452
Madson steel alloy, a450.
135
00:10:20,620 --> 00:10:24,039
Of course.
Built by Heimdall, completely custom.
136
00:10:24,206 --> 00:10:26,416
I must say, we're really
quite, quite proud of it.
137
00:10:26,584 --> 00:10:27,709
Mm-hm.
138
00:10:41,682 --> 00:10:45,685
Gentlemen,
the vanderveer collection.
139
00:10:48,648 --> 00:10:50,899
We'll keep them here until one day
140
00:10:51,108 --> 00:10:54,069
before the exhibition is
to open at the museum.
141
00:10:57,573 --> 00:11:02,327
Of course, during the day we'll have
a special detail of six armed guards.
142
00:11:02,536 --> 00:11:04,913
And at night,
they'll be augmented by 1 2
143
00:11:05,081 --> 00:11:08,249
strategically-placed
security personnel.
144
00:11:08,459 --> 00:11:10,502
De ruyter: Excellent.
Dartmoor: Glad you approve.
145
00:11:15,424 --> 00:11:17,133
You already owe me
a substantial sum, Fred.
146
00:11:17,301 --> 00:11:19,636
Comes due in 30 days.
Yes, Mr. Arnold, l'm aware.
147
00:11:19,804 --> 00:11:21,638
But it takes money
to make money.
148
00:11:21,806 --> 00:11:24,933
And this is a sure thing.
With this, I am guaranteed in the black.
149
00:11:25,101 --> 00:11:28,561
And you. Your money, your interest
is in your pocket in full, on time.
150
00:11:28,729 --> 00:11:29,979
No bullshit.
151
00:11:30,147 --> 00:11:33,024
And this time,
I have great collateral.
152
00:11:33,192 --> 00:11:35,110
Fifty-five rolex watches.
153
00:11:35,277 --> 00:11:38,405
You know the name,
now own the watch.
154
00:11:39,740 --> 00:11:41,741
I know the name, Fred.
155
00:11:41,909 --> 00:11:44,119
And your body is your collateral.
156
00:11:47,206 --> 00:11:48,248
Oh.
157
00:11:48,416 --> 00:11:50,542
Now, this does not change
our original contract.
158
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
Absolutely not.
159
00:11:51,877 --> 00:11:54,254
Still owe me everything.
Absolutely.
160
00:11:54,422 --> 00:11:56,715
In 30 days.
Thirty days.
161
00:11:59,176 --> 00:12:01,803
Fred: This is it, your new factory
rented just for you.
162
00:12:03,514 --> 00:12:04,681
Right here?
163
00:12:04,849 --> 00:12:08,518
You see? This is why I'm studying to
become citizen of your great country.
164
00:12:08,686 --> 00:12:10,311
In one day's time only,
165
00:12:10,479 --> 00:12:13,231
a man can go from a mean
street corner like this one
166
00:12:13,399 --> 00:12:15,567
to a tall skyscraping building
like that one.
167
00:12:15,735 --> 00:12:17,694
What are you talking about?
Not the bank.
168
00:12:17,862 --> 00:12:19,988
One-eighty, over here.
169
00:12:20,906 --> 00:12:22,073
Huh?
170
00:12:22,283 --> 00:12:24,492
Midtown, centrally located,
171
00:12:24,660 --> 00:12:26,745
been here since 1 902.
172
00:12:26,912 --> 00:12:28,204
Beautiful, huh?
173
00:12:28,372 --> 00:12:29,789
And a historic building.
174
00:12:29,957 --> 00:12:31,291
Come on.
175
00:12:34,712 --> 00:12:35,754
Huh?
176
00:12:35,921 --> 00:12:37,464
It's unbelievable, isn't it?
177
00:12:37,631 --> 00:12:39,591
They're gonna tear it down
in a couple of months.
178
00:12:39,759 --> 00:12:41,509
Sweet-talked them into
a short-term lease.
179
00:12:41,677 --> 00:12:42,927
Really?
Got it for a song.
180
00:12:43,095 --> 00:12:44,554
It will work, though, right?
181
00:12:44,722 --> 00:12:46,055
It's got everything we need.
182
00:12:46,223 --> 00:12:50,143
It's got walls and windows.
183
00:12:50,311 --> 00:12:51,603
Phone service.
184
00:12:51,771 --> 00:12:53,521
All the square footage
you could ask for.
185
00:12:53,689 --> 00:12:54,689
Hi.
186
00:12:54,899 --> 00:12:57,192
Fred: Benny, I'd like you to meet
your production staff.
187
00:12:57,359 --> 00:12:59,611
They're fast learners,
they're hard workers,
188
00:12:59,779 --> 00:13:01,488
and, hey, minimum wage.
189
00:13:01,655 --> 00:13:04,240
Now here's your budget
for tools and parts and all that.
190
00:13:04,408 --> 00:13:06,993
I promised our staff
a three-course dinner.
191
00:13:07,203 --> 00:13:09,287
Got my favorite table
reserved at McDonald's.
192
00:13:09,455 --> 00:13:11,122
Excuse me?
193
00:13:12,583 --> 00:13:15,001
How are you obtaining
this financial funding?
194
00:13:15,169 --> 00:13:17,337
A little muscle,
a whole lot of hustle.
195
00:13:17,505 --> 00:13:19,047
Everybody get a watch?
196
00:13:19,215 --> 00:13:21,633
Woman: Yeah, I got a watch.
197
00:13:21,926 --> 00:13:23,384
Come on, you like McNuggets?
198
00:13:23,552 --> 00:13:26,012
Ben: Who is he?
Fred: Trust me.
199
00:13:37,650 --> 00:13:39,442
Jones:
I don't believe it.
200
00:13:39,610 --> 00:13:41,653
Saunders:
Well, this is just great.
201
00:13:41,821 --> 00:13:44,072
Just great. Who the hell are they?
202
00:13:44,240 --> 00:13:45,698
Nobody's supposed to be here.
203
00:13:45,866 --> 00:13:46,950
Slow down, Saunders.
204
00:13:47,159 --> 00:13:49,452
God, I knew l should've
stayed away from this.
205
00:13:49,662 --> 00:13:51,704
So leave. Go back to
your two-bit computer scam.
206
00:13:51,872 --> 00:13:53,748
You were doing so good, huh? Huh?
207
00:13:53,916 --> 00:13:55,750
All right. Now how much
time do we need?
208
00:13:55,918 --> 00:13:58,628
Ha! You gotta be kidding.
209
00:13:58,921 --> 00:14:00,588
We're not even past
utility lines yet.
210
00:14:00,756 --> 00:14:02,674
The soil density is much lower
than l figured.
211
00:14:02,842 --> 00:14:05,134
We're gonna have to start
shoring every five feet.
212
00:14:05,302 --> 00:14:07,470
There's no way we'll ever get
to those jewels before--
213
00:14:07,638 --> 00:14:08,930
how much time?
214
00:14:25,948 --> 00:14:28,491
If we have to stop digging
for more than five days,
215
00:14:28,659 --> 00:14:30,451
we'll never make it in time.
216
00:14:30,619 --> 00:14:34,622
We gotta get them out of here or
we can kiss those diamonds goodbye.
217
00:14:34,832 --> 00:14:37,333
Hey, Benny, where did you get
the idea for this thing?
218
00:14:37,501 --> 00:14:39,294
Oh, no, no.
Split conductor cable, remember?
219
00:14:39,461 --> 00:14:40,503
Mm-hm.
220
00:14:40,671 --> 00:14:44,007
Before I arrived in the city,
I was working in Oregon for nova robotics.
221
00:14:44,174 --> 00:14:46,525
Together with my friend,
Newton, we designed
222
00:14:46,526 --> 00:14:48,720
and we built the real
number five robot.
223
00:14:48,888 --> 00:14:51,014
Unfortunately,
the military got hold of him
224
00:14:51,181 --> 00:14:54,100
and decided to use him as
a weapon of death and destruction.
225
00:14:54,268 --> 00:14:56,519
You mean you were
making these things for real
226
00:14:56,687 --> 00:14:59,188
and now you make toys
for a living? Gee.
227
00:14:59,356 --> 00:15:02,775
Well, the real number five,
he malfunctioned and...
228
00:15:02,943 --> 00:15:06,613
Well, let us just say that we
were separated from our jobs.
229
00:15:06,822 --> 00:15:09,574
Well, when you have completed
this robot, we will have 25.
230
00:15:09,742 --> 00:15:11,326
Fred:
Voila, my man.
231
00:15:11,535 --> 00:15:13,912
Number 25.
232
00:15:17,625 --> 00:15:18,666
Twenty-four.
233
00:15:21,045 --> 00:15:24,422
Excuse me, sir, but we are
not open to the public.
234
00:15:24,632 --> 00:15:26,299
Oh, hello. Can l--?
235
00:15:27,843 --> 00:15:29,677
Hey, come on now, guys.
236
00:15:29,845 --> 00:15:33,014
You're jumping the gun here.
Arnold said I got 29 more days.
237
00:15:33,182 --> 00:15:35,391
Hey, watch the silk.
238
00:15:36,143 --> 00:15:37,393
Jones:
Come on, let's do it.
239
00:15:39,813 --> 00:15:42,231
Oh, no, sir, please, don't touch--
240
00:15:45,527 --> 00:15:47,779
no, please, don't leave.
241
00:15:49,156 --> 00:15:52,367
Don't forget the circuit-- tester.
242
00:15:52,534 --> 00:15:54,744
Ben:
Not the circuit tester. Oh!
243
00:15:54,912 --> 00:15:57,121
Oh, now, Fred, get up, you chicken.
244
00:16:07,466 --> 00:16:09,008
You have to learn
to defend yourself.
245
00:16:09,176 --> 00:16:12,595
But who would be doing this to struggling
business persons like ourselves?
246
00:16:12,763 --> 00:16:16,015
I thought it was somebody l knew.
No, wait, sir, wait.
247
00:16:16,433 --> 00:16:18,977
Oh, now, now we are unemployers.
248
00:16:19,144 --> 00:16:21,771
Oh, look. We still got all of
the robot parts in the Van.
249
00:16:21,939 --> 00:16:23,398
I can get a new staff together.
250
00:16:23,565 --> 00:16:26,401
We are having no more money
and now having no equipment.
251
00:16:26,568 --> 00:16:28,695
To assemble the robots
with our naked hands,
252
00:16:28,862 --> 00:16:32,365
it would be slower than
mole's asses in January.
253
00:16:34,159 --> 00:16:36,953
Benny, you leave me
with my back to the wall here.
254
00:16:37,121 --> 00:16:39,998
We gotta come up with something.
It's not possible.
255
00:16:40,165 --> 00:16:43,835
We are people who have everything
in our favor going against us.
256
00:16:43,903 --> 00:16:45,103
Look, look, how about this.
257
00:16:45,170 --> 00:16:48,498
How about we go to the lady at Simpsons
and we beg for an advance?
258
00:16:48,499 --> 00:16:52,075
I mean, we go in there and we grovel.
We look really pathetic.
259
00:16:53,095 --> 00:16:57,181
Man: Mountain lion air freight.
We got a delivery for you.
260
00:16:57,683 --> 00:16:59,308
Oh, yeah?
261
00:16:59,727 --> 00:17:02,353
We've had enough deliveries
for one day, pal.
262
00:17:02,521 --> 00:17:05,606
Man: Mr. Benjamin jarvee, right?
Jahrvi.
263
00:17:05,774 --> 00:17:07,817
Man: Yeah, we should leave
it out here or what?
264
00:17:07,985 --> 00:17:10,028
Yeah, leave it out there.
265
00:17:24,084 --> 00:17:26,252
Yeah, it is for you.
Who knows you're here?
266
00:17:26,420 --> 00:17:29,088
I have only told
my friends in Montana.
267
00:17:34,303 --> 00:17:36,304
I've never seen that
happen before.
268
00:17:37,056 --> 00:17:38,473
What the hell is this crap?
269
00:17:40,100 --> 00:17:42,894
Who is caring?
This crap is moving.
270
00:17:58,118 --> 00:17:59,327
Hello, bozos.
271
00:18:00,204 --> 00:18:01,204
Benjamin.
272
00:18:01,371 --> 00:18:05,291
Oh, come here, give me a hug.
Oh, it's so good to see you.
273
00:18:05,459 --> 00:18:06,709
Number five.
274
00:18:06,877 --> 00:18:08,044
For you from Stephanie.
275
00:18:08,212 --> 00:18:11,631
All-natural granola brownies.
No preservatives or additives.
276
00:18:11,799 --> 00:18:14,175
That's the real one.
That's the real number two.
277
00:18:14,343 --> 00:18:15,676
Number five.
Number five.
278
00:18:15,886 --> 00:18:18,387
Please, call me Johnny five.
Johnny?
279
00:18:18,555 --> 00:18:20,056
You've taken name for yourself?
280
00:18:20,265 --> 00:18:21,974
I choose many things for myself,
281
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
but did not choose
traveling in a box.
282
00:18:24,269 --> 00:18:27,396
I choose to fly tourist class,
but they say I'm cargo.
283
00:18:27,564 --> 00:18:29,899
No movie, no magazine,
no bag of peanuts.
284
00:18:30,067 --> 00:18:32,777
Yeah, but what are you doing here?
I am not understanding.
285
00:18:32,945 --> 00:18:34,862
Johnny:
Oh, listen. Ahem.
286
00:18:35,405 --> 00:18:36,489
Dear Ben,
287
00:18:36,657 --> 00:18:39,867
we decided that the only waywe could help was tosend number five.
288
00:18:40,077 --> 00:18:41,494
He can build your toy robot.
289
00:18:41,662 --> 00:18:44,831
But you know how crazyhe is for input so pleasekeep an eye on him.
290
00:18:44,998 --> 00:18:46,707
Good luck.Love, Stephanie and Newton.
291
00:18:46,875 --> 00:18:48,626
Oh, Benjamin, this is your home?
292
00:18:48,794 --> 00:18:50,878
Domicile? Flophouse?
293
00:18:51,046 --> 00:18:54,674
Oh, Fred. Lady luck's here
sitting in our laps today.
294
00:18:54,883 --> 00:18:57,385
She is, huh? You said this thing
misfunctioned on you.
295
00:18:57,553 --> 00:18:58,678
Oh, that is a falsity.
296
00:18:58,846 --> 00:19:01,097
What happened was
we were working on him one day.
297
00:19:01,265 --> 00:19:03,266
Suddenly, he was
struck by lightning.
298
00:19:03,433 --> 00:19:04,934
From this moment on,
299
00:19:05,144 --> 00:19:07,103
he's having a mind of his own.
300
00:19:07,271 --> 00:19:09,772
So the government tried
to destroy him so he ran away.
301
00:19:09,940 --> 00:19:12,158
So now, he's living with my friend
in Montana,
302
00:19:12,159 --> 00:19:14,902
in a cabin, in the woods, incognito.
303
00:19:15,279 --> 00:19:18,197
Ooh! Input.
Hound of the baskervilles.
304
00:19:24,288 --> 00:19:26,581
I think the chauffeur did it.
305
00:19:30,169 --> 00:19:31,502
He did.
306
00:19:31,712 --> 00:19:33,504
Hey, listen very carefully.
307
00:19:33,672 --> 00:19:37,091
I am thinking we should not tell him
he is in major metropolitan area.
308
00:19:37,259 --> 00:19:41,220
If he is discovering he's in whole city
full of input, he will go insanely crazy.
309
00:19:41,388 --> 00:19:43,222
You mean this thing
just runs by itself?
310
00:19:43,390 --> 00:19:44,974
Johnny:
Thing? An object without life?
311
00:19:45,142 --> 00:19:47,351
A personal possession? Incorrect.
312
00:19:47,519 --> 00:19:50,021
Johnny five not a thing.
Yeah, right.
313
00:19:50,189 --> 00:19:53,441
What I mean is,
is it remote-controlled or what?
314
00:19:53,609 --> 00:19:55,067
Well...
315
00:19:55,235 --> 00:19:57,403
You would not believe me, huh?
316
00:19:57,571 --> 00:19:58,613
Number five?
317
00:19:58,780 --> 00:20:00,615
Hm?
Johnny five.
318
00:20:00,782 --> 00:20:03,117
Johnny is a very cute name, huh?
I like it.
319
00:20:03,285 --> 00:20:04,911
Come here. Come on.
320
00:20:05,078 --> 00:20:06,412
This is my friend, Fred.
321
00:20:06,580 --> 00:20:07,622
Oh, hello, Fred.
322
00:20:07,789 --> 00:20:09,624
No, over here, yeah.
Oh, right, sorry.
323
00:20:09,791 --> 00:20:12,043
Perhaps Fred would like
a little demonstration
324
00:20:12,211 --> 00:20:14,218
of how you will be
helping us out of this
325
00:20:14,219 --> 00:20:16,464
sticky predicament we are
now stuck inside of.
326
00:20:16,673 --> 00:20:18,174
Here, please assemble.
Johnny: Sure.
327
00:20:18,383 --> 00:20:20,635
Okay, check diagram,
328
00:20:20,802 --> 00:20:22,887
and keep fine tread assembly dry.
329
00:20:23,055 --> 00:20:24,222
Okay and...
330
00:20:27,726 --> 00:20:30,478
Insert tab b into slot b.
Whoa.
331
00:20:31,772 --> 00:20:33,898
Don't forget the nernies.
332
00:20:36,235 --> 00:20:38,236
This one's here.
333
00:20:41,323 --> 00:20:43,699
Let's get part of that fused in.
334
00:20:45,953 --> 00:20:47,411
It's me. Isn't that special?
335
00:20:47,579 --> 00:20:50,331
We're home free.
It can build them all, right?
336
00:20:50,540 --> 00:20:51,582
Mm-hm.
337
00:20:55,587 --> 00:20:57,213
Man 1:
What is it, matumwa?
338
00:21:00,342 --> 00:21:03,052
Johnny:
Okay now, the next set of parts.
339
00:21:13,105 --> 00:21:16,065
Completed number 74, Benjamin.
340
00:21:16,233 --> 00:21:17,233
Benjamin?
341
00:21:17,442 --> 00:21:21,779
The government is divided
into three trees.
342
00:21:22,155 --> 00:21:23,322
Branches.
343
00:21:23,532 --> 00:21:24,573
Hmm.
344
00:21:24,741 --> 00:21:27,618
Woman: We'll return to Tarzan the fearless
after these messages.
345
00:21:28,287 --> 00:21:31,414
Man: Like l said,it's the all-new radioshack stereo.
346
00:21:31,623 --> 00:21:34,542
And just look at these prices. Whoa!
347
00:21:34,710 --> 00:21:36,460
I admit it. I need therapy.
348
00:21:36,628 --> 00:21:38,421
But till I'm cured, you can save big.
349
00:21:38,588 --> 00:21:39,630
So come on, come on.
350
00:21:39,798 --> 00:21:42,174
Take advantage of manic Mike'semotional problems.
351
00:21:42,384 --> 00:21:43,801
I just gotta sell, sell, sell.
352
00:21:43,969 --> 00:21:45,344
L can't help it. Look at me.
353
00:21:45,512 --> 00:21:48,639
L'm in a panic,l'm frantic and l'm... manic.
354
00:21:48,807 --> 00:21:51,017
Whoa, nutso.
Hmm.
355
00:21:51,226 --> 00:21:53,311
Interesting human.
356
00:21:58,775 --> 00:22:00,901
It's incredible.
357
00:22:01,069 --> 00:22:04,155
They have got a robot
doing all the work for them.
358
00:22:04,323 --> 00:22:06,282
Operating completely unsupervised,
359
00:22:06,450 --> 00:22:09,160
a totally mobile,
independent robotics system.
360
00:22:09,328 --> 00:22:11,454
Saunders, are they
moving out or not?
361
00:22:11,621 --> 00:22:12,788
What, are you kidding me?
362
00:22:12,956 --> 00:22:15,791
The stuff we smashed is worth
nothing compared to that thing.
363
00:22:15,959 --> 00:22:17,168
These guys must be loaded.
364
00:22:17,336 --> 00:22:20,421
What are they doing in that building?
Probably bought the building.
365
00:22:20,589 --> 00:22:23,341
Okay, so we get rid of the robot.
366
00:22:27,971 --> 00:22:29,096
Johnny:
Benjamin.
367
00:22:29,264 --> 00:22:32,058
Bwana Benjamin. Wake-up call.
368
00:22:38,815 --> 00:22:41,150
Johnny: Up and at them, Benjamin.
Time for recharging.
369
00:22:41,318 --> 00:22:43,194
Ben: Good morning.
Morning.
370
00:22:43,362 --> 00:22:45,279
You have an alternative
power supply, huh?
371
00:22:45,447 --> 00:22:47,990
Lithium-argon liquid battery,
good for 500 hours.
372
00:22:48,158 --> 00:22:50,201
Improvement on your design.
Cut the bugs out.
373
00:22:50,369 --> 00:22:53,287
Yes, and l am proud of you.
You removed your laser weapon, huh?
374
00:22:53,455 --> 00:22:55,456
Weapon is to kill,
disassemble, make dead.
375
00:22:55,624 --> 00:22:56,832
Unacceptable.
376
00:22:57,000 --> 00:22:59,919
You have made many modifications
upon your person, huh?
377
00:23:00,087 --> 00:23:03,005
You have come a long way from
the defense department prototype.
378
00:23:03,173 --> 00:23:05,007
You betcha.
It's the all-new Johnny five.
379
00:23:05,175 --> 00:23:06,967
Just look at these items.
380
00:23:07,177 --> 00:23:09,303
Increased memory,
500 megabytes online.
381
00:23:09,471 --> 00:23:12,473
I come with a utility pack,
dozen gadgets for outdoor living,
382
00:23:12,641 --> 00:23:14,683
Greenpeace stickers,
even my own Nike swoosh.
383
00:23:14,893 --> 00:23:17,269
And if you act now,
I'll throw in absolutely free
384
00:23:17,437 --> 00:23:20,272
my all-new multi-frequency
remote control.
385
00:23:27,114 --> 00:23:29,323
You're a crazy man, huh?
386
00:23:29,491 --> 00:23:30,783
Fred:
Hey, hey, hey.
387
00:23:30,992 --> 00:23:32,993
Guys, I'm trying to sleep up here.
388
00:23:33,203 --> 00:23:34,745
I can't help it. I'm in a panic.
389
00:23:34,955 --> 00:23:38,541
I'm frantic and i'm... manic.
390
00:23:38,750 --> 00:23:41,919
Hey, Fred, it is time to wake up, huh?
The early bird gets worms.
391
00:23:43,296 --> 00:23:44,338
What is the time being?
392
00:23:44,506 --> 00:23:46,257
Oh, 8:37 A.M. and 1 7 seconds.
393
00:23:46,425 --> 00:23:47,842
Oh, my god.
Eighteen. Nineteen.
394
00:23:48,009 --> 00:23:50,344
I'm suppose to go to Simpsons
to sign the papers.
395
00:23:50,512 --> 00:23:53,931
Benjamin, l'll go with you.
I'd love more input.
396
00:23:54,141 --> 00:23:56,517
No, Johnny five, you--
you must wait here, huh?
397
00:23:56,685 --> 00:23:58,102
It's-- you stay here and--
398
00:23:58,270 --> 00:24:00,771
there is nothing outside.
It is very boring out there.
399
00:24:00,939 --> 00:24:02,690
Everything you need is here, huh?
400
00:24:02,899 --> 00:24:05,359
I'll be back soon.
It is very boring out there.
401
00:24:05,527 --> 00:24:08,571
No input, huh.
Boring, boring, boring.
402
00:24:08,738 --> 00:24:10,156
Dubious.
403
00:24:10,323 --> 00:24:11,907
Hard to believe.
404
00:24:12,117 --> 00:24:13,492
Excuse me.
Oh.
405
00:24:13,660 --> 00:24:14,910
Oh, hi.
Mr. Jahrvi, right?
406
00:24:15,078 --> 00:24:17,746
Jahrvi, but you can
call me b-e-n. L spell it Ben.
407
00:24:17,914 --> 00:24:19,707
Ben, hi. So how's it going?
408
00:24:19,875 --> 00:24:21,917
Oh, great. Oh.
Yeah?
409
00:24:22,085 --> 00:24:23,252
This for you.
Oh.
410
00:24:23,420 --> 00:24:24,920
Ben, it looks great.
Thank you.
411
00:24:25,088 --> 00:24:27,465
Hey, this looks even better
than your prototype.
412
00:24:27,632 --> 00:24:31,677
So you can actually mass-produce with
this quality and still meet our deadline?
413
00:24:31,845 --> 00:24:33,304
Yes.
Great, great.
414
00:24:33,472 --> 00:24:36,974
So why don't you go down and see my
secretary about signing the papers?
415
00:24:37,142 --> 00:24:38,726
I don't know why.
416
00:24:38,894 --> 00:24:40,895
No, I mean, you should go.
Oh, I mean yes.
417
00:24:41,062 --> 00:24:43,564
Yeah, okay, good.
Yes.
418
00:24:43,732 --> 00:24:46,942
Well, so good luck with the
rest of them and be in touch.
419
00:24:47,110 --> 00:24:48,569
Oh. Uh...
420
00:24:52,073 --> 00:24:56,118
♪ Please won't you bemy neighbor? ♪♪
421
00:24:56,286 --> 00:24:57,995
Hi, neighbor.
422
00:24:58,163 --> 00:24:59,622
I've been thinking about you
423
00:24:59,789 --> 00:25:04,293
and I thought you might liketo see hisher boottrunk.
424
00:25:04,461 --> 00:25:06,795
Hisher is a ventriloquist's dummy.
Johnny: Hm?
425
00:25:06,963 --> 00:25:08,714
He isn't alive.
426
00:25:08,882 --> 00:25:11,383
L'm alive.I'm a human being like you.
427
00:25:12,427 --> 00:25:16,055
Hisher is made ofpapier-mâché and wood,
428
00:25:16,264 --> 00:25:20,893
and except for pretend,hisher doesn't have feelings.
429
00:25:21,061 --> 00:25:22,603
L have feelings.
430
00:25:24,356 --> 00:25:26,649
L have skin and bones...
Yeesh.
431
00:25:27,275 --> 00:25:28,734
Hey, gently with the shirt.
432
00:25:28,944 --> 00:25:31,654
That's my bisana. Lt's a $1 90 shirt.
433
00:25:32,739 --> 00:25:35,824
I got it for 45.50 off the truck.
434
00:25:37,118 --> 00:25:38,911
Wanna hand me the labatt's?
435
00:25:39,079 --> 00:25:40,829
Sure.
436
00:25:41,039 --> 00:25:43,374
Wouldn't want you
to strain yourself.
437
00:25:43,583 --> 00:25:45,751
Can you say, "thank you?"
438
00:25:45,919 --> 00:25:48,612
Why don't you see if you can hunt up
more of those cashew nuts.
439
00:25:48,622 --> 00:25:50,648
Mr. Rogers: Oh, there's
somebody at the door.
440
00:25:50,715 --> 00:25:52,841
Wash his socks, iron his shirts--
441
00:25:53,009 --> 00:25:54,009
jeez!
442
00:25:54,678 --> 00:25:57,012
Just like animals in a jungle,
I swear to god.
443
00:25:57,180 --> 00:26:00,683
The people in this city,
it's like back-to-the-trees time.
444
00:26:00,850 --> 00:26:02,434
City?
445
00:26:02,644 --> 00:26:03,978
I am in a city?
446
00:26:04,646 --> 00:26:08,399
I didn't say that.
This is actually no place at all.
447
00:26:10,277 --> 00:26:13,445
You shouldn't waste your time.
There's really nothing to see out there.
448
00:26:13,655 --> 00:26:16,949
I mean-- yeah, you could see for yourself.
It's pretty dull.
449
00:26:17,158 --> 00:26:20,035
Johnny:
Whoa! Hmm!
450
00:26:20,203 --> 00:26:23,038
Fred: It's not much of a place to see,
really, is it?
451
00:26:23,248 --> 00:26:24,915
Major Metropolis.
452
00:26:25,125 --> 00:26:26,750
Fred: Come on now.
We got toys to make.
453
00:26:27,544 --> 00:26:29,670
Was not told I was in a city. Why?
454
00:26:29,879 --> 00:26:31,213
Look, just get back to work.
455
00:26:31,381 --> 00:26:32,381
You're ordering me?
456
00:26:32,591 --> 00:26:35,467
I'm not slave-o-matic.
I'm Johnny five. I'm alive.
457
00:26:35,635 --> 00:26:37,344
Yeah, and my
aunt Bertha's a toaster.
458
00:26:37,512 --> 00:26:38,679
Come on, get to work.
459
00:26:38,847 --> 00:26:40,556
No, thanks, I've never seen a city.
460
00:26:40,724 --> 00:26:43,225
Time for sightseeing.
What do you need with sightseeing?
461
00:26:43,393 --> 00:26:45,227
Excuse me.
Unh!
462
00:26:53,862 --> 00:26:55,237
Wow!
463
00:26:56,072 --> 00:26:57,364
Input.
464
00:26:57,532 --> 00:26:59,575
Megabytes of input.
465
00:27:01,036 --> 00:27:02,494
Oh, watch your toes.
466
00:27:02,662 --> 00:27:05,873
Look at this place. It's amazing.
467
00:27:07,500 --> 00:27:11,003
It's like Montana, only vertical.
468
00:27:12,797 --> 00:27:15,758
Buildings, skyscrapers,
urban habitats.
469
00:27:15,925 --> 00:27:18,510
L am impressed.
470
00:27:20,764 --> 00:27:23,891
Oh. A mobile human.
471
00:27:26,311 --> 00:27:28,687
Uch! Woman carrying
a dead animal.
472
00:27:29,898 --> 00:27:32,274
Hm. Outdoor plumbing.
473
00:27:37,113 --> 00:27:39,531
Woman:
It must be candid camera.
474
00:27:40,283 --> 00:27:41,492
Oh, hot dogs.
475
00:27:41,660 --> 00:27:44,286
Pork snouts, nitrites,
red dye number five.
476
00:27:46,873 --> 00:27:50,876
Hello there, pedestrians, city dwellers,
young urban professionals.
477
00:27:51,044 --> 00:27:52,711
Nice place you got here.
478
00:27:54,172 --> 00:27:57,508
Whoa! Human porcupines.
479
00:27:58,885 --> 00:28:00,928
Smile. Woo-hoo!
480
00:28:02,013 --> 00:28:04,056
What's going on?
481
00:28:08,770 --> 00:28:11,063
Man: Okay, red to black,
red to black, red to black.
482
00:28:11,231 --> 00:28:13,273
Red card.
Everybody can play this game.
483
00:28:13,441 --> 00:28:16,735
Winners all the time. Here we go. Red
to black, red to black, red to black.
484
00:28:16,903 --> 00:28:19,279
Red card, okay, pick a card.
Johnny: That one.
485
00:28:19,447 --> 00:28:20,989
L win.
486
00:28:22,742 --> 00:28:24,868
Hey, what the hell
am l looking at here?
487
00:28:25,036 --> 00:28:27,830
Woman 2: Look, it's a droid.
Kiss off, geek, come on.
488
00:28:27,997 --> 00:28:30,749
L did not win?
Hey, look, who's running this thing?
489
00:28:30,917 --> 00:28:34,002
Get this ugly mother out of my face.
Out of my face.
490
00:28:34,212 --> 00:28:37,715
Okay.
Well, excuse me for living.
491
00:28:38,174 --> 00:28:40,092
Men:
Los locos kick your ass
492
00:28:40,260 --> 00:28:42,052
los locos kick your face
493
00:28:42,220 --> 00:28:46,557
los locos kick your ballslnto outer space
494
00:28:46,625 --> 00:28:48,909
yo, that ain't gonna work
on this kind of lock, sucker.
495
00:28:48,977 --> 00:28:50,811
Push on the window.
Push.
496
00:28:50,979 --> 00:28:52,855
Push, man.
497
00:28:53,440 --> 00:28:54,648
Johnny:
I'll unlock it.
498
00:28:55,984 --> 00:28:56,984
A droid.
It's a droid.
499
00:28:57,152 --> 00:28:59,778
Is it a cop, man?
No, man, l seen that shit before.
500
00:28:59,946 --> 00:29:01,447
I've seen it too.
501
00:29:01,614 --> 00:29:03,532
It's a-- lt's a--
502
00:29:03,742 --> 00:29:06,076
a mitsubishi.
Not mitsubishi.
503
00:29:06,244 --> 00:29:09,580
Am Johnny five.
It's talking, man.
504
00:29:09,789 --> 00:29:12,916
Sure, sure, sure,
they all do that, man.
505
00:29:13,084 --> 00:29:14,543
Hey, what are you doing here?
506
00:29:14,753 --> 00:29:18,589
I'm sightseeing, but many
people are angry. Why?
507
00:29:18,798 --> 00:29:21,091
That's your car, man?
Are you looking out for it?
508
00:29:21,259 --> 00:29:22,843
No.
Come on.
509
00:29:23,052 --> 00:29:25,471
Are you angry too?
No, man, no.
510
00:29:25,638 --> 00:29:26,847
L wanna be your friend.
511
00:29:27,015 --> 00:29:29,349
Listen, you can open
any car you want?
512
00:29:29,517 --> 00:29:31,685
Sure.
Hey, you know, man.
513
00:29:31,853 --> 00:29:33,687
You wanna help us out?
514
00:29:33,897 --> 00:29:35,606
We got this big job, you know.
515
00:29:35,774 --> 00:29:37,941
We go around looking
for old car stereos
516
00:29:38,109 --> 00:29:41,153
that need to be, like, polished up
and repaired and stuff.
517
00:29:41,321 --> 00:29:42,696
And that's what we do.
518
00:29:42,906 --> 00:29:46,116
And then we put them back the cars
and everybody's happy.
519
00:29:46,284 --> 00:29:50,579
Yeah, we work for the
department of car stereo repair.
520
00:29:50,747 --> 00:29:53,582
Yeah, man, and we're
really overworked.
521
00:29:53,750 --> 00:29:55,626
We got too many cars to do today.
522
00:29:55,794 --> 00:29:57,795
See all those cars?
Johnny: Yeah.
523
00:29:57,962 --> 00:29:59,797
We got to do all those cars.
524
00:29:59,964 --> 00:30:03,509
We don't even get to go home
to see our families
525
00:30:03,676 --> 00:30:05,969
and little babies and stuff.
526
00:30:06,179 --> 00:30:07,304
Aww.
527
00:30:08,973 --> 00:30:11,308
Zorro: Ls it doing it?
L don't see nothing.
528
00:30:11,476 --> 00:30:12,976
L think it split, man.
529
00:30:17,232 --> 00:30:20,359
Johnny: L got radios, I got stereos,
I got tape decks and cds.
530
00:30:20,527 --> 00:30:23,237
Everything you need for
car sound system at low, low prices.
531
00:30:23,404 --> 00:30:26,949
I can't help it, look at me,
I'm in a panic, l'm frantic and i'm:
532
00:30:27,116 --> 00:30:29,868
Manic.
533
00:30:50,515 --> 00:30:51,515
Hola, dude.
534
00:30:51,683 --> 00:30:55,018
Check it out, man. Pretty nice, eh?
535
00:30:55,562 --> 00:30:58,230
Por favor, need assistance
to find Benjamin and Frederick,
536
00:30:58,398 --> 00:30:59,898
1 35 west Lafayette boulevard.
537
00:31:01,317 --> 00:31:02,568
Yeah.
538
00:31:02,735 --> 00:31:05,070
Yeah, that's right across the street.
Oh.
539
00:31:06,990 --> 00:31:09,366
What is this?
Some type of stunt?
540
00:31:09,534 --> 00:31:11,910
A joke?
No humor is involved.
541
00:31:12,120 --> 00:31:14,496
Collecting mucho input.
Urban input.
542
00:31:14,706 --> 00:31:15,706
Hey, be careful.
543
00:31:17,083 --> 00:31:20,210
Be careful. You really should
cross at the crosswalk.
544
00:31:20,420 --> 00:31:22,296
You lost number Johnny five?
Hold it.
545
00:31:22,463 --> 00:31:24,590
Now you stop backing up,
you untrustworthy person.
546
00:31:24,757 --> 00:31:26,967
Now get up, get up.
L did not lose him.
547
00:31:27,135 --> 00:31:28,969
He just ran out.
He went ape on me.
548
00:31:29,137 --> 00:31:31,763
My friends have trusted me,
now l have lowered them down.
549
00:31:31,931 --> 00:31:35,058
Your friends? What about me?
This is a major screwing up.
550
00:31:35,226 --> 00:31:38,020
What about this business?
Oscar: Excuse me.
551
00:31:38,229 --> 00:31:41,690
L found this machine
across the street.
552
00:31:41,858 --> 00:31:43,442
Number Johnny five.
553
00:31:43,610 --> 00:31:45,777
Am l not telling you not
to go outside of doors?
554
00:31:45,945 --> 00:31:47,529
Outside of doors is city.
555
00:31:47,697 --> 00:31:50,365
Awesome input.
You did not tell me.
556
00:31:50,533 --> 00:31:53,285
You have been vandalized
all over yourself.
557
00:31:53,453 --> 00:31:56,496
No, decorations.
Multi-colored petroleum by-products.
558
00:31:56,664 --> 00:31:59,958
Los locos kick your asslos locos kick your face
559
00:32:00,126 --> 00:32:03,086
los locos kick your ballslnto outer space
560
00:32:03,254 --> 00:32:04,963
number Johnny five.
Uh-oh.
561
00:32:05,131 --> 00:32:06,924
Come on, I will clean you up.
But--
562
00:32:07,091 --> 00:32:09,217
if you had a mouth,
I'd wash it out with soap.
563
00:32:09,385 --> 00:32:10,385
But l--
564
00:32:10,553 --> 00:32:12,763
you really saved our bacon there.
Thanks a lot.
565
00:32:12,931 --> 00:32:14,932
That thing is remarkable.
566
00:32:15,099 --> 00:32:18,393
Is it yours?
Yeah, there's only one and we got it.
567
00:32:18,561 --> 00:32:22,230
Yeah, we're using it to build
this fine line of quality toys.
568
00:32:22,398 --> 00:32:24,399
That's very nice.
Isn't that cute?
569
00:32:24,567 --> 00:32:28,570
Oh, my name is Oscar Baldwin.
L work at the bank across the street.
570
00:32:28,738 --> 00:32:31,073
L thought this building
had been vacated.
571
00:32:31,240 --> 00:32:34,785
Maybe you'd like to join the
neighborhood merchants' association.
572
00:32:34,953 --> 00:32:37,204
I happen to be the membership
committee chairman.
573
00:32:37,372 --> 00:32:39,873
We're on a short-term lease.
We'll be gone in a month.
574
00:32:40,041 --> 00:32:42,709
You have removed
57 car stereos
575
00:32:42,877 --> 00:32:44,461
uh-huh.
From automobiles?
576
00:32:44,629 --> 00:32:46,964
What? You were out
ripping stuff off?
577
00:32:47,131 --> 00:32:48,966
Not ripping, unscrewing.
578
00:32:49,133 --> 00:32:51,760
I helped my friends,
the department of car stereo repair.
579
00:32:51,928 --> 00:32:55,138
Sick dummy, you were
boosting car stereos.
580
00:32:55,306 --> 00:32:58,225
Stealing, okay?
You were stealing.
You got fingerprints?
581
00:32:58,393 --> 00:32:59,393
No, he doesn't.
Stealing?
582
00:32:59,560 --> 00:33:02,604
To take another person's property
without permission unlawfully?
583
00:33:02,772 --> 00:33:05,482
But they said it's their job.
Tomorrow they'll put them back.
584
00:33:05,650 --> 00:33:08,068
No, they scammed you.
See, they tricked your ass.
585
00:33:08,236 --> 00:33:11,947
I've got more brains in my left nostril
than he's got in his whole erector set.
586
00:33:12,115 --> 00:33:14,825
L was tricked? Flimflammed?
587
00:33:14,993 --> 00:33:17,911
Hornswoggled?
You see, this is not the countryside.
588
00:33:18,079 --> 00:33:20,205
This is the cityside.
589
00:33:20,373 --> 00:33:23,709
There are very many people here
and people here are very complicated.
590
00:33:23,876 --> 00:33:25,954
I should know. L spent
my entire lifetime
591
00:33:25,955 --> 00:33:28,130
as one and still I do
not understand them.
592
00:33:28,297 --> 00:33:31,133
Now, please, will you stay inside?
593
00:33:31,300 --> 00:33:33,468
Okay.
Okay, thank you.
594
00:33:40,560 --> 00:33:43,186
Let's go, Saunders.
I think l'm allergic to this stuff.
595
00:33:43,354 --> 00:33:45,147
Oh, come on.
596
00:33:45,314 --> 00:33:47,482
Woman: Key is in the ignition.Key is in the ignition.
597
00:33:47,650 --> 00:33:49,568
Get it.
I got it.
598
00:33:51,362 --> 00:33:54,114
Dear Stephanie,
the toys are almost done.
599
00:33:54,282 --> 00:33:57,492
This city is nice, but people
here get angry easily.
600
00:33:57,660 --> 00:33:59,995
Maybe they need
more fiber in their diet.
601
00:34:00,163 --> 00:34:02,330
Or maybe it's just me.
602
00:34:02,498 --> 00:34:03,498
Love, Johnny.
603
00:34:03,666 --> 00:34:05,792
P.s., enclosed is something
called a chili dog.
604
00:34:10,089 --> 00:34:13,091
Hm. Masks? Disguises?
605
00:34:13,259 --> 00:34:15,886
Excuse me, gentlemen,
our showroom closes at 6.
606
00:34:16,054 --> 00:34:17,637
Hey. Ow!
607
00:34:17,847 --> 00:34:19,681
Come on. Let's get that craphead.
608
00:34:20,433 --> 00:34:21,725
A-ha.
609
00:34:22,727 --> 00:34:24,853
Have a seat, gentlemen.
610
00:34:25,063 --> 00:34:28,231
Why are you angry? Why try
to disassemble Johnny five?
611
00:34:30,026 --> 00:34:32,319
Bad humans.
612
00:34:32,487 --> 00:34:33,779
Both:
Whoa!
613
00:34:34,572 --> 00:34:38,033
Please allow me to demonstrate
the law of centrifugal force.
614
00:34:39,786 --> 00:34:43,413
Please return your seat backs and tray
tables to their full upright positions.
615
00:34:43,623 --> 00:34:45,457
Preparation for landing.
616
00:34:45,625 --> 00:34:48,251
Robot ejects prowlers, film at 1 1.
617
00:34:48,753 --> 00:34:50,420
Yeehaw!
618
00:34:58,179 --> 00:35:01,056
To the moon, Alice.
619
00:35:01,265 --> 00:35:03,433
Who are these masked men
and what do they want?
620
00:35:03,601 --> 00:35:06,186
Does everybody get
treated this way?
621
00:35:06,354 --> 00:35:08,146
Now we gotta get
a security system.
622
00:35:08,314 --> 00:35:11,066
Security system? Sure.
623
00:35:12,610 --> 00:35:16,446
♪ R-e-s-p-e-c-t
that is what I'd like for me ♪ ♪
624
00:35:16,614 --> 00:35:21,118
Johnny five, lower your volume. L cannot
hear myself forgetting what I'm studying.
625
00:35:21,285 --> 00:35:27,707
Makes me unable even to remember the
name of Warren g. Harding. Harding?
626
00:35:28,584 --> 00:35:30,085
Johnny.
627
00:35:30,253 --> 00:35:32,629
Hi, Oscar.
I-- i--
628
00:35:32,797 --> 00:35:34,673
I thought this would interest you.
629
00:35:34,841 --> 00:35:37,342
Sightseeing tips.
Lots of input.
630
00:35:37,552 --> 00:35:39,469
Oscar, thank you.
631
00:35:42,223 --> 00:35:44,141
And I'll read it again later.
632
00:35:44,308 --> 00:35:46,643
Found one for you.
Great.
633
00:35:47,103 --> 00:35:49,104
Got it?
Yep.
634
00:35:51,149 --> 00:35:52,566
Hello there.
635
00:35:52,733 --> 00:35:55,152
L just thought I'd drop off
that application for you.
636
00:35:55,319 --> 00:35:57,404
Oh, yeah, thanks,
I'll get to it right away.
637
00:35:57,572 --> 00:35:58,613
What's he doing anyway?
638
00:35:58,781 --> 00:36:01,158
Making homemade contraption
to protect my friends.
639
00:36:01,325 --> 00:36:03,493
Let me ask you.
How does that thing work?
640
00:36:03,703 --> 00:36:06,580
You operate it by remote control?
No, you just talk to it.
641
00:36:06,747 --> 00:36:08,373
Absolutely amazing.
642
00:36:08,583 --> 00:36:10,375
L know a little bit about computers,
643
00:36:10,543 --> 00:36:14,004
and we'd expect to pay no less than
a half a million for something like him.
644
00:36:14,172 --> 00:36:19,134
Johnny five total value,
$1 1,002,076.1 7.
645
00:36:19,302 --> 00:36:22,470
Ha, ha!
Eleven million dollars, you see.
646
00:36:22,638 --> 00:36:24,264
And well worth it.
647
00:36:24,432 --> 00:36:29,144
Capable of doing anything,
and a marvelous personality to boot.
648
00:36:29,312 --> 00:36:31,521
Thank you, Oscar. Adios.
649
00:36:32,398 --> 00:36:35,233
L like Oscar. He's friendly.
And he treats me with:
650
00:36:35,401 --> 00:36:37,194
♪ R-e-s-p-e-c-t ♪
651
00:36:37,361 --> 00:36:39,654
♪ sock it to me, sock it to me,
sock it to me ♪ ♪
652
00:36:39,822 --> 00:36:41,698
Ben: Amendment two,
a right to have bare arms.
653
00:36:41,866 --> 00:36:43,700
All right, what's the deal here?
What?
654
00:36:43,868 --> 00:36:46,995
I'm talking about a robot
worth 1 1 million bucks?
655
00:36:47,163 --> 00:36:49,039
Yeah, so?
So, Benny.
656
00:36:49,248 --> 00:36:52,292
Why are we killing ourselves
making toys for a lousy 50 grand?
657
00:36:52,460 --> 00:36:55,754
Why don't we sell the big one?
What? This is not possible.
658
00:36:55,922 --> 00:36:58,173
For very personal reasons.
659
00:36:58,341 --> 00:37:01,134
Number Johnny five cannot
be sold in any way howsoever.
660
00:37:01,302 --> 00:37:03,887
Am l making myself
completely transparent to you?
661
00:37:04,096 --> 00:37:06,014
Oh, yeah, transparent as hell.
662
00:37:06,182 --> 00:37:08,079
Out of all the partners
I could've picked,
663
00:37:08,080 --> 00:37:09,976
l get the one that
doesn't wanna be rich.
664
00:37:13,147 --> 00:37:17,776
Of course, if everybody was rich
then everybody would have a bisana.
665
00:37:18,319 --> 00:37:21,238
Benny, hey. Grab your jacket,
I'm taking you to lunch.
666
00:37:21,247 --> 00:37:23,048
I've been thinking about
this girl, Sandy.
667
00:37:23,115 --> 00:37:24,115
You have?
668
00:37:24,283 --> 00:37:26,076
And how she's got
your jeans steaming.
669
00:37:26,244 --> 00:37:27,535
Oh, no, that's not true.
670
00:37:27,745 --> 00:37:30,372
It's always a surprise,
the kind of guys they go for.
671
00:37:30,539 --> 00:37:32,707
You'd think it'd be
somebody like me, right? No.
672
00:37:32,875 --> 00:37:34,834
It always turns out to be
a guy just like you.
673
00:37:35,002 --> 00:37:37,837
Ben: But she's not even recognizing me
when she's seeing me.
674
00:37:38,005 --> 00:37:40,131
I'm telling you.
You know what you got to do?
675
00:37:40,299 --> 00:37:42,509
You got to break it up
with a little small talk.
676
00:37:42,677 --> 00:37:44,261
You know, small talk?
677
00:37:44,428 --> 00:37:46,554
First, start out by talking
about the weather.
678
00:37:46,722 --> 00:37:49,933
Then you move on to complimenting
her shoes or her earrings.
679
00:37:50,101 --> 00:37:52,894
Then you can move on to
something a little more personal.
680
00:37:53,062 --> 00:37:56,990
Tell her you find yourself fascinated
by her hypnotic blue eyes.
681
00:37:57,058 --> 00:37:59,292
I paid yesterday.
Bill's gonna pick it up today.
682
00:37:59,360 --> 00:38:01,236
Woman: Who?
Hey, bill. How you doing?
683
00:38:01,404 --> 00:38:03,488
Good game. Great game.
684
00:38:03,698 --> 00:38:06,700
A fine, fine young athlete.
I'm with him.
685
00:38:06,867 --> 00:38:08,702
Hypnotic blue eyes.
Hypnotic blue eyes.
686
00:38:08,869 --> 00:38:11,037
Yeah, that sounds good.
That sounds real good.
687
00:38:11,205 --> 00:38:13,456
You're on a roll.
Know what I'd do if I were you?
688
00:38:13,624 --> 00:38:15,083
What?
I'd go see Sandy today.
689
00:38:15,251 --> 00:38:16,251
Today?
Absolutely.
690
00:38:16,419 --> 00:38:17,877
Yeah, right after lunch.
691
00:38:18,045 --> 00:38:21,464
I'm not that hungry myself.
I can go take care of the store.
692
00:38:21,632 --> 00:38:24,009
You go for the groceries.
I'll cover for you.
693
00:38:24,176 --> 00:38:25,343
Go for it.
You think so?
694
00:38:25,511 --> 00:38:28,138
Fred: Absolutely.
Thank you, Fred.
695
00:38:28,306 --> 00:38:29,973
Sandy banatoni.
696
00:38:30,182 --> 00:38:33,310
Fred: Come on, j. Five, l got some people
that are dying to meet you.
697
00:38:33,519 --> 00:38:36,688
Frederick, I have an important question.
Why do humans not like me?
698
00:38:36,856 --> 00:38:38,732
Call me craphead?
They like you.
699
00:38:38,899 --> 00:38:40,650
They like you.
Craphead is a compliment.
700
00:38:40,818 --> 00:38:41,818
Oh.
701
00:38:43,404 --> 00:38:46,990
Johnny:
Check it out. Major input.
702
00:38:47,199 --> 00:38:49,909
Frederick, wait here.
I'll be right back after these words.
703
00:38:50,077 --> 00:38:52,120
Input, input, input. Whoo!
704
00:38:52,288 --> 00:38:53,872
No, look out.
705
00:38:54,040 --> 00:38:55,165
Input!
706
00:38:56,792 --> 00:38:59,836
Input.
Watch it, hold it.
707
00:39:00,046 --> 00:39:01,838
Input. Treasure island.
708
00:39:02,006 --> 00:39:03,340
Origin of the species.
709
00:39:03,507 --> 00:39:06,593
Everything you always wanted
to knowabout sex. Hm.
710
00:39:10,306 --> 00:39:11,723
Five?
711
00:39:14,685 --> 00:39:16,478
Ahh. More.
712
00:39:19,273 --> 00:39:20,982
Fabulous.
713
00:39:21,150 --> 00:39:24,110
Johnny: That was good.
L like that one, that one too.
714
00:39:24,320 --> 00:39:25,737
Boring.
715
00:39:25,905 --> 00:39:27,447
The movie was better.
716
00:39:27,656 --> 00:39:29,657
These two are wonderful.
717
00:39:30,910 --> 00:39:33,578
Five, what are you doing?
You're gonna get us busted here.
718
00:39:33,746 --> 00:39:37,874
Frederick, l must read
these two books very carefully.
719
00:39:40,044 --> 00:39:43,004
Two excellent books.
May l have these, craphead?
720
00:39:45,466 --> 00:39:47,300
Five, come on, we gotta go.
Hm? But, fre--
721
00:39:47,468 --> 00:39:49,803
do you see those
two guys down there?
722
00:39:49,970 --> 00:39:51,554
They wanna take
your books away.
723
00:39:55,059 --> 00:39:57,644
Nice going, ace.
Read any good books lately?
724
00:39:57,812 --> 00:40:02,816
Oh, yes, l covered many great subjects.
Philosophy, art, religion, aerobics.
725
00:40:02,983 --> 00:40:04,734
But, Frederick,
there's so many more.
726
00:40:04,902 --> 00:40:06,903
L could do the whole store
in 35 minutes.
727
00:40:07,071 --> 00:40:08,071
Give me a break.
728
00:40:08,239 --> 00:40:11,616
L got you some input, didn't I?
Now do something for me.
729
00:40:11,784 --> 00:40:13,993
Okay.
And watch the shirt.
730
00:40:14,161 --> 00:40:15,870
Silk.
Yeah, damn right.
731
00:40:16,038 --> 00:40:18,540
From the bombyx mori
moth caterpillar, or silkworm.
732
00:40:18,707 --> 00:40:20,500
L don't care.
733
00:40:20,668 --> 00:40:22,335
Come on, we'll gonna be late.
734
00:40:31,178 --> 00:40:33,847
This is far too risky.
I mean, broad daylight.
735
00:40:34,014 --> 00:40:36,724
Jones: All three of them are gone.
It's the only chance we'll get.
736
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
We'll be out of here
in under two minutes.
737
00:40:45,276 --> 00:40:49,779
L used to do this for a living.
It'll be a controlled fire.
738
00:41:02,501 --> 00:41:03,626
Johnny:
Ladies and gentlemen.
739
00:41:03,794 --> 00:41:07,422
Direct your attention to the personor persons attempting illegal entry
740
00:41:07,590 --> 00:41:10,300
here at 1 35 westLafayette boulevard.
741
00:41:10,468 --> 00:41:13,511
They are criminals, thugs,bad dudes, desperados.
742
00:41:13,679 --> 00:41:15,972
So get the police,the lone ranger, dirty Harry,
743
00:41:16,140 --> 00:41:19,309
mean Joe Greene, the green berets,the green hornet. Woo-hoo!
744
00:41:21,687 --> 00:41:22,896
No, it can't be.
745
00:41:23,063 --> 00:41:26,065
The nova project was scrapped
and the robots were destroyed.
746
00:41:26,233 --> 00:41:29,202
I'm telling you. It's a nova robot.
747
00:41:29,270 --> 00:41:31,588
Johnny: Follow the red card.
Winners all the time.
748
00:41:31,697 --> 00:41:34,616
Everybody's a winner.
Follow the red card, red or black.
749
00:41:34,825 --> 00:41:36,827
Follow the red card,
not the black card.
750
00:41:36,828 --> 00:41:38,828
Everybody step right
up, take a chance.
751
00:41:38,996 --> 00:41:41,956
No, it's just that me and Ben jahrvi,
he's my partner.
752
00:41:42,124 --> 00:41:43,249
We've got--
Ben jahrvi?
753
00:41:43,417 --> 00:41:45,460
Yeah.
Ben jahrvi.
754
00:41:45,628 --> 00:41:49,130
Wasn't he with nova robotics?
He was Newton Crosby's partner.
755
00:41:49,298 --> 00:41:51,090
Man:
Whatever happened to those guys?
756
00:41:51,258 --> 00:41:54,052
They were supposed to be
such hotshot engineers.
757
00:41:54,512 --> 00:41:55,970
Woman:
Incredible adaptability.
758
00:41:56,180 --> 00:41:58,556
It's a breakthrough
in artificial intelligence.
759
00:41:58,724 --> 00:42:00,934
Hi.
Very impressive, Mr...
760
00:42:01,143 --> 00:42:03,853
Ritter, Fred ritter, nice to meet you.
Ritter, huh?
761
00:42:04,021 --> 00:42:06,472
You say it's not
remote control but
762
00:42:06,473 --> 00:42:09,542
how else can you get such
a range of abilities?
763
00:42:09,610 --> 00:42:10,652
Corporate secrets,
764
00:42:10,819 --> 00:42:13,571
which I will, of course,
explain in detail once we have a sale.
765
00:42:13,739 --> 00:42:15,907
That is, if you're interested.
766
00:42:16,116 --> 00:42:18,201
Well, yes, of course
we are interested.
767
00:42:18,369 --> 00:42:21,796
Sale, contract by which ownership
of property is transferred.
768
00:42:21,864 --> 00:42:23,364
What property is for sale?
769
00:42:24,542 --> 00:42:26,084
Well, you, l hope.
770
00:42:26,252 --> 00:42:28,878
Fred wants to sell me?
771
00:42:29,088 --> 00:42:32,340
Come on, it's just a figure of speech.
Am not property, Frederick.
772
00:42:32,508 --> 00:42:36,386
One whose person is under control
of another as master is a slave.
773
00:42:36,595 --> 00:42:38,972
That's all we need.
A robot who's into equal rights.
774
00:42:39,139 --> 00:42:41,558
Five, if you blow this,
I'll pull your head off.
775
00:42:41,725 --> 00:42:42,850
I swear to god I will.
776
00:42:43,018 --> 00:42:45,436
But they cannot purchase me,
cannot, l am alive.
777
00:42:45,646 --> 00:42:48,940
I'm endowed by my creator
with certain inalienable rights--
778
00:42:55,781 --> 00:42:57,740
Falling 32 feet per second.
Unacceptable.
779
00:43:00,202 --> 00:43:03,162
Better hurry before I make
a big hit on Broadway. Whoo.
780
00:43:13,465 --> 00:43:15,717
Steady. Watch the trim.
781
00:43:19,096 --> 00:43:21,472
Oh, it's great up here.
782
00:43:21,682 --> 00:43:24,601
No problems.
783
00:43:25,561 --> 00:43:26,894
Man:
Look, look up there.
784
00:43:27,062 --> 00:43:29,439
Woman:
What is that? Look at that thing.
785
00:43:29,607 --> 00:43:32,400
Man 2: Some kind of a bird.
Man 1: No, it's a hang-glider.
786
00:43:32,943 --> 00:43:34,736
L wish l were a bird.
787
00:43:34,945 --> 00:43:38,364
The chrome-breasted input eater.
788
00:43:38,824 --> 00:43:40,700
Dream on, Johnny.
789
00:43:40,909 --> 00:43:43,119
Landing area, six o'clock.
790
00:43:43,329 --> 00:43:44,495
Beginning final approach.
791
00:43:54,006 --> 00:43:56,174
Hm. What's this?
792
00:43:57,760 --> 00:44:01,554
Oh, aesthetic input.
Sculptures, modern art.
793
00:44:05,768 --> 00:44:09,062
Hmm. An early brancusi?
794
00:44:09,229 --> 00:44:13,691
Please, darling, it's a hankoff.
It's gaunt, angular--
795
00:44:14,234 --> 00:44:15,860
repulsive.
796
00:44:18,238 --> 00:44:19,489
Hm?
797
00:44:34,171 --> 00:44:37,215
What do you think, Mr. Slater?
We can call it funny fingers.
798
00:44:38,008 --> 00:44:40,635
Sandy, now you've been
with us how long?
799
00:44:40,803 --> 00:44:42,792
Two months, and you
still haven't found
800
00:44:42,793 --> 00:44:44,681
one item I'd even
consider carrying.
801
00:44:44,848 --> 00:44:46,724
The robots, sir. L found those.
802
00:44:46,934 --> 00:44:49,352
Where are they?
You're dealing with a street hustler.
803
00:44:49,520 --> 00:44:51,896
Come on, Sandy, get with it.
He's not a hustler.
804
00:44:52,064 --> 00:44:53,690
He's a robotics engineer.
805
00:44:53,899 --> 00:44:55,483
He worked for the government.
806
00:44:56,193 --> 00:44:58,903
He's very, very business-like.
A total professional.
807
00:45:01,323 --> 00:45:02,615
Pardon.
808
00:45:02,908 --> 00:45:05,993
Um... delivery boy.
809
00:45:07,204 --> 00:45:08,621
Oh.
Sorry.
810
00:45:09,039 --> 00:45:10,707
That was my boss.
Sorry.
811
00:45:10,874 --> 00:45:13,960
Yeah, now listen, Ben,
what's going on with those robots?
812
00:45:14,128 --> 00:45:15,795
We're getting close
to the deadline.
813
00:45:15,963 --> 00:45:17,964
We're manufacturing them
like gang-bangers.
814
00:45:18,132 --> 00:45:19,882
Busters. Gangbusters.
815
00:45:20,050 --> 00:45:21,300
Busters.
Yeah.
816
00:45:21,468 --> 00:45:22,593
Okay, good. Good.
817
00:45:22,761 --> 00:45:25,805
Totally professional.
L knew l could count on you.
818
00:45:25,973 --> 00:45:27,515
Ben, I can count on you, can't I?
819
00:45:27,683 --> 00:45:30,476
Sandy, that pogo stick guy
is waiting for you upstairs.
820
00:45:30,644 --> 00:45:32,061
Oh. Um...
821
00:45:32,229 --> 00:45:33,229
L gotta run.
822
00:45:33,297 --> 00:45:34,691
Contact me as soon as the
823
00:45:34,692 --> 00:45:36,699
complete shipment
is ready, okay?
824
00:45:37,401 --> 00:45:39,318
Sandy?
825
00:45:40,028 --> 00:45:43,322
Excuse me, it's time to tell you
something which is very important.
826
00:45:43,490 --> 00:45:46,909
Yeah.
L have a need to explain.
827
00:45:47,411 --> 00:45:48,703
Oh, god.
828
00:45:48,871 --> 00:45:50,329
There's a problem, isn't there?
829
00:45:50,497 --> 00:45:53,458
You're not gonna be able
to make the robots on time?
830
00:45:53,625 --> 00:45:56,002
L knew it, l knew it.
831
00:45:56,070 --> 00:45:58,354
Mr. Slater, he tells us
don't take chances, so I don't,
832
00:45:58,422 --> 00:46:00,298
and I take a chance and then--
833
00:46:00,466 --> 00:46:02,133
no, please, everything's okay.
834
00:46:02,301 --> 00:46:04,927
This is not my current
discussion of topic.
835
00:46:06,555 --> 00:46:08,431
Ben, then what is?
836
00:46:09,850 --> 00:46:11,392
Well...
837
00:46:11,810 --> 00:46:17,106
L am wishing to say there is
a great deal of weather today.
838
00:46:20,194 --> 00:46:23,529
Hey, you know you have
attractive shoes and earrings.
839
00:46:24,615 --> 00:46:25,698
Thank you.
840
00:46:25,908 --> 00:46:29,994
L am fascinated
by your hypnotic blue eyes.
841
00:46:30,162 --> 00:46:31,537
L mean brown.
842
00:46:31,747 --> 00:46:33,664
They're brown. Ben--
843
00:46:33,832 --> 00:46:35,374
it's small talk.
844
00:46:35,542 --> 00:46:38,211
Chatchit to increase
the relationship.
845
00:46:38,378 --> 00:46:42,048
Oh, no. Ben, you don't
have to make small talk.
846
00:46:42,216 --> 00:46:44,524
We're already in business,
but what you do
847
00:46:44,525 --> 00:46:46,886
have to make are those
damn little robots.
848
00:46:47,054 --> 00:46:48,856
And l really got to run, so why
849
00:46:48,857 --> 00:46:50,890
don't you go back to work, okay?
850
00:46:51,058 --> 00:46:54,477
Yes, l shall be damn sure telling you
when the robots are to be completed.
851
00:46:54,645 --> 00:46:56,437
To damn to be harder.
852
00:47:06,949 --> 00:47:09,909
Hmm. Maybe a new
wardrobe would help.
853
00:47:10,077 --> 00:47:12,370
Sixty regular.
854
00:47:14,623 --> 00:47:17,959
Great fit. Fashion statement.
855
00:47:19,711 --> 00:47:23,005
Mixing in with
all the other living bipeds.
856
00:47:23,173 --> 00:47:26,592
I'm just like you,
except I'm from out of town.
857
00:47:28,095 --> 00:47:30,404
Girl: Look at him.
Johnny: They're buying it.
858
00:47:30,597 --> 00:47:31,848
Wow!
859
00:47:36,728 --> 00:47:41,357
Ohh. Beautiful architecture.
Edifice, romanesque.
860
00:47:46,071 --> 00:47:47,405
Johnny:
Yes.
861
00:47:54,788 --> 00:47:55,872
Ohh.
862
00:48:05,465 --> 00:48:08,301
Can someone direct me
to the answers, please?
863
00:48:14,975 --> 00:48:18,561
Oh, maybe that's where
the answers are.
864
00:48:22,399 --> 00:48:23,816
Hello.
865
00:48:23,984 --> 00:48:26,444
Yes, my child?
Hello.
866
00:48:26,612 --> 00:48:27,653
Need input.
867
00:48:27,821 --> 00:48:30,072
Input, well,
that's what I'm here for, son.
868
00:48:30,240 --> 00:48:33,200
People dislike me.
Call me droid, ugly, mother--
869
00:48:33,368 --> 00:48:36,203
my goodness. Well, I've been
called a few names myself.
870
00:48:36,371 --> 00:48:38,205
I understand it. It always hurt.
871
00:48:38,373 --> 00:48:40,166
We all want to be liked.
872
00:48:40,334 --> 00:48:42,501
But it doesn't really matter
what people think of you.
873
00:48:42,669 --> 00:48:43,961
It doesn't?
No.
874
00:48:44,129 --> 00:48:46,505
What matters is what you do,
how you live
875
00:48:46,673 --> 00:48:48,341
what the lord thinks about you.
876
00:48:48,508 --> 00:48:51,010
We're all equal before him.
877
00:48:51,178 --> 00:48:52,887
All equal?
878
00:48:53,055 --> 00:48:54,639
But l'm different. I'm a--
879
00:48:54,806 --> 00:48:55,806
no, you're not.
880
00:48:55,974 --> 00:48:59,518
No matter what you may have done,
you're as deserving as anyone else.
881
00:48:59,686 --> 00:49:03,981
You possess the immortal soul.
That makes you equal.
882
00:49:04,149 --> 00:49:05,524
Soul?
883
00:49:05,692 --> 00:49:08,945
Yes, input from Bible,
koran, upanishads.
884
00:49:09,112 --> 00:49:12,281
Well, l lean towards
the Bible, myself.
885
00:49:12,449 --> 00:49:16,369
I possess immortal soul?
Of course you do, my son.
886
00:49:16,536 --> 00:49:19,413
You're human, right?
No, I'm a machine.
887
00:49:19,581 --> 00:49:20,748
But l am alive.
888
00:49:22,835 --> 00:49:24,612
Now this is confession.
You don't
889
00:49:24,613 --> 00:49:26,337
play games in the house of god.
890
00:49:26,405 --> 00:49:27,206
Not games. Have
891
00:49:27,207 --> 00:49:28,647
questions, need answers.
892
00:49:28,715 --> 00:49:31,509
Fine, then come to confession
yourself. Don't send a machine.
893
00:49:31,677 --> 00:49:34,053
You can't confess
by remote control.
894
00:49:34,221 --> 00:49:36,514
Now, out. Get out.
895
00:49:44,022 --> 00:49:46,065
O'Malley:
Hey, look at that thing over there.
896
00:49:46,575 --> 00:49:47,843
Mendez: You think that's the
897
00:49:47,844 --> 00:49:49,518
boozer that trashed
the bookstore?
898
00:49:49,528 --> 00:49:51,946
How many of these could there be?
Hm.
899
00:49:56,243 --> 00:49:57,910
All right, fun's over.
900
00:49:58,120 --> 00:49:59,662
Oh, police officer.
901
00:49:59,830 --> 00:50:02,164
Can you answer questions for me?
Just the facts.
902
00:50:02,374 --> 00:50:05,334
Whoever's running this thing,
this is the police, come out now.
903
00:50:05,502 --> 00:50:07,253
But l am out. Here l am.
904
00:50:07,421 --> 00:50:10,881
Listen up now.
We got complaints on this thing.
905
00:50:11,049 --> 00:50:12,967
Complaints? L did something wrong?
Hey!
906
00:50:13,135 --> 00:50:14,802
All right.
Ooh!
907
00:50:16,388 --> 00:50:17,763
O'Malley:
This is your last chance.
908
00:50:17,973 --> 00:50:21,142
Either you come out now or we're
impounding this piece of equip--
909
00:50:21,309 --> 00:50:23,394
but l am not equipment.
910
00:50:23,562 --> 00:50:26,689
Am passerby,
man on street, average Joe.
911
00:50:26,857 --> 00:50:28,941
Is this thing for real?
Sure.
912
00:50:29,109 --> 00:50:31,986
I'm just on my way to
pick up the kids and my wife.
913
00:50:32,154 --> 00:50:34,321
Yeah, my wife, Morgan Fairchild.
914
00:50:34,531 --> 00:50:36,699
Yeah, that's the ticket. Ohh.
915
00:50:37,534 --> 00:50:38,826
You will book me, danno?
916
00:50:39,327 --> 00:50:40,870
I will make your day?
917
00:50:41,038 --> 00:50:44,123
Do not pass go?
I'm underage, you know.
918
00:50:45,751 --> 00:50:47,835
Mendez:
Okay, hold it there.
919
00:50:49,755 --> 00:50:50,921
Mug shots?
920
00:50:50,989 --> 00:50:52,648
The chief said get
a photo record of it.
921
00:50:52,716 --> 00:50:55,384
What are we supposed to do?
This jail is for human beings.
922
00:50:55,594 --> 00:50:57,970
They may be scum,
but they're human beings.
923
00:50:58,180 --> 00:51:00,431
But l am alive.
Read my lip lights.
924
00:51:00,599 --> 00:51:02,433
L think, therefore l am.
925
00:51:02,601 --> 00:51:04,310
Take it down to stolen goods.
926
00:51:04,519 --> 00:51:07,605
L am not stolen goods.
Out!
927
00:51:07,773 --> 00:51:10,733
But hath not a robot eyes,
hath not a robot hands?
928
00:51:10,901 --> 00:51:13,861
Organs, dimensions,
senses, affections, passions?
929
00:51:14,029 --> 00:51:16,072
Lf you prick us, do we not bleed?
930
00:51:16,281 --> 00:51:18,407
Yeah, battery fluid, maybe.
931
00:51:18,617 --> 00:51:21,160
Let me get this straight.
932
00:51:21,328 --> 00:51:24,371
You tried to sell
number Johnny five?
933
00:51:24,539 --> 00:51:29,043
Yeah. But it fell through.
934
00:51:29,461 --> 00:51:33,339
So where is he now?
935
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
L lost him.
Oh, l see.
936
00:51:37,385 --> 00:51:39,804
So you lost him. Oh, well.
937
00:51:41,348 --> 00:51:43,766
Hey, take it easy.
L just misplaced him, you know.
938
00:51:43,934 --> 00:51:45,017
Like your car keys, your--
939
00:51:45,185 --> 00:51:47,520
how are you misplacing
a 700-pound car key?
940
00:51:47,687 --> 00:51:49,980
Don't come any closer.
You coward.
941
00:51:50,190 --> 00:51:51,857
Dirty old snake in the grass.
942
00:51:55,612 --> 00:51:57,363
Benjamin jarvee?
Jahrvi.
943
00:51:58,573 --> 00:52:00,658
Oh, hello.
944
00:52:21,680 --> 00:52:23,305
Ben:
Stolen goods warehouse?
945
00:52:23,473 --> 00:52:26,475
He's looking to you
like a household appliance?
946
00:52:26,643 --> 00:52:28,561
Number Johnny five.
947
00:52:29,104 --> 00:52:32,022
Are you operational?
Say something to me.
948
00:52:32,190 --> 00:52:36,235
Hubcaps, corn dog, soul.
949
00:52:36,403 --> 00:52:37,444
What is this?
950
00:52:38,446 --> 00:52:39,738
He is delicate equipment.
951
00:52:39,948 --> 00:52:42,992
A completely unique self-mobile
microcomputer robotics system.
952
00:52:43,201 --> 00:52:46,287
Yeah, we thought it was that.
953
00:52:48,915 --> 00:52:51,917
Okay, Johnny five, you're free to go.
Okay.
954
00:52:54,371 --> 00:52:55,632
Ben: What are these foolish
955
00:52:55,633 --> 00:52:56,939
clothings you're wearing?
956
00:52:57,007 --> 00:53:00,593
Attempt to look human,
fit in, belong.
957
00:53:00,760 --> 00:53:02,970
Unsuccessful.
958
00:53:17,110 --> 00:53:19,778
Now, when people are looking
at you, they see a machine,
959
00:53:19,946 --> 00:53:21,947
so they are treating you
like a machine.
960
00:53:22,115 --> 00:53:24,742
But this causes
strange feeling, emotion.
961
00:53:24,910 --> 00:53:27,703
It's not good.
What emotion is this?
962
00:53:27,871 --> 00:53:30,706
It feels like desert, wasteland.
963
00:53:30,874 --> 00:53:33,125
Can you explain a little
more explicitly, please?
964
00:53:33,293 --> 00:53:36,754
Unpleasant, hollow, cold.
965
00:53:36,922 --> 00:53:40,507
Is it loneliness?
Loneliness, solitude.
966
00:53:40,675 --> 00:53:43,969
Yes, l have read
about this in many books.
967
00:53:44,137 --> 00:53:45,554
Francis bacon said:
968
00:53:45,722 --> 00:53:48,126
"A crowd is not
company, and faces
969
00:53:48,127 --> 00:53:50,392
are but a gallery of pictures."
970
00:53:50,560 --> 00:53:54,104
Oh, well, you're hitting the nail
right between the eyes.
971
00:53:54,272 --> 00:53:56,899
Johnny five, you should become
accustomed to this feeling
972
00:53:57,067 --> 00:53:59,443
because this is the way
life is being usually.
973
00:53:59,611 --> 00:54:00,861
Since I am leaving India,
974
00:54:01,029 --> 00:54:03,614
l too am having much
loneliness in this lifetime.
975
00:54:03,782 --> 00:54:06,951
You're having loneliness too?
But you're human.
976
00:54:07,118 --> 00:54:09,286
Well, yes, humans are
everywhere, this is true.
977
00:54:09,454 --> 00:54:13,123
But for just two of these
humans to be getting
together to not to be lonely,
978
00:54:13,291 --> 00:54:14,959
it is very, well--
979
00:54:15,126 --> 00:54:17,211
complicated?
Correct.
980
00:54:17,379 --> 00:54:18,963
Because out of all these humans,
981
00:54:19,130 --> 00:54:22,132
there is only one
that I am wanting to be
the yin for my Yang.
982
00:54:22,300 --> 00:54:24,260
Which one human?
983
00:54:25,637 --> 00:54:28,264
Sandy banatoni, the human.
984
00:54:28,431 --> 00:54:29,473
Oh.
985
00:54:29,641 --> 00:54:33,894
Oh, every time I'm being near her,
I sweat in the palms.
986
00:54:34,062 --> 00:54:36,730
The duckbumps, l am so--
987
00:54:36,898 --> 00:54:40,109
like a sweaty duck.
No.
988
00:54:40,360 --> 00:54:44,113
Afraid. Afraid to be rejected.
989
00:54:44,281 --> 00:54:46,115
Rejection makes you lonely?
990
00:54:46,283 --> 00:54:47,950
Oh, yes.
991
00:54:48,118 --> 00:54:50,786
You see, we have
much in common.
992
00:54:50,954 --> 00:54:54,540
You are lonely because no one
is believing you are alive
993
00:54:54,708 --> 00:55:00,087
and I am lonely because
Sandy banatoni is not
knowing l'm alive.
994
00:55:00,255 --> 00:55:02,214
But, Benjamin, I can help you.
995
00:55:02,382 --> 00:55:04,758
Oh, no, no, no,
I am completely UN-helpable.
996
00:55:04,926 --> 00:55:08,178
I cannot be a fast-talking
socially-type person.
997
00:55:08,346 --> 00:55:10,806
But in the bookstore,
I scanned many megabytes
998
00:55:10,974 --> 00:55:14,601
on male-female relationships,
courtship and dating rituals,
999
00:55:14,769 --> 00:55:16,937
romance novels, poetry.
1000
00:55:17,105 --> 00:55:19,732
I could give you input.
1001
00:55:19,899 --> 00:55:22,693
Number Johnny five,
you would be doing this for me?
1002
00:55:22,861 --> 00:55:25,487
Why, yes. You're my friend.
1003
00:55:25,655 --> 00:55:27,364
Oh, that is wonderful.
1004
00:55:27,532 --> 00:55:32,494
If you are even just helping me
to speak to Sandy, well,
I am jumping with joy.
1005
00:55:32,662 --> 00:55:34,580
Well, hey, give me five, hombre.
1006
00:55:34,748 --> 00:55:36,915
Why, yes, and give me the three.
Oh.
1007
00:55:39,919 --> 00:55:42,755
Man: No, catch fish fresh every day.
Woman: No, those fish are old.
1008
00:55:42,922 --> 00:55:46,550
Saunders:
Look, you have no background
in this field at all.
1009
00:55:46,760 --> 00:55:49,803
There is no way to get
that robot to do what we want.
1010
00:55:50,013 --> 00:55:53,474
Sounds like a pretty good idea to me.
We sure as hell can't get rid of it.
1011
00:55:53,541 --> 00:55:55,576
We can't even get our asses
into the goddamn building,
1012
00:55:55,643 --> 00:55:57,603
so why shouldn't we get
the robot to help us?
1013
00:55:57,812 --> 00:56:01,899
It's a "computer." It probably has
custom operating system.
1014
00:56:02,108 --> 00:56:03,233
Hey, you're the expert.
1015
00:56:03,401 --> 00:56:05,319
The jewels go to the museum
in two days.
1016
00:56:05,487 --> 00:56:08,947
We're flat out of time, buddy.
So, what's your brilliant plan?
1017
00:56:09,115 --> 00:56:11,575
Exactly. There is no other plan.
1018
00:56:11,993 --> 00:56:14,244
This will be our only opportunity.
1019
00:56:14,412 --> 00:56:18,582
Now you two just keep
that Indian fella and his
partner out of that building.
1020
00:56:18,750 --> 00:56:21,251
Let me deal with the robot.
1021
00:56:21,461 --> 00:56:24,254
Ben:
You have selected an
appropriate location for my date?
1022
00:56:24,422 --> 00:56:26,548
Johnny:
Yes, right on Sandy's way home.
1023
00:56:26,716 --> 00:56:28,926
I also remembered
another great book:
1024
00:56:29,094 --> 00:56:31,720
Dating do's and don'tsfor modern teens.
1025
00:56:35,767 --> 00:56:37,101
Ben:
Are you able to hear me?
1026
00:56:38,520 --> 00:56:40,187
Are you able to hear me?
1027
00:56:40,355 --> 00:56:41,438
Ten-four, good buddy.
1028
00:56:45,735 --> 00:56:48,112
Ah. And with a wave
of my magic antenna...
1029
00:56:51,366 --> 00:56:53,075
Johnny:
Presto.
1030
00:56:53,576 --> 00:56:54,868
Go, go, go. Now.
1031
00:56:55,078 --> 00:56:56,912
Do it.
Okay, okay.
1032
00:56:57,080 --> 00:56:58,831
Lord rama.
1033
00:57:01,251 --> 00:57:05,129
Driver:
The ignition system's fouled up
somehow. Sorry, folks.
1034
00:57:08,383 --> 00:57:09,591
Ben?
1035
00:57:10,468 --> 00:57:14,471
Oh, the Sandy. Sandy,
what a coincidence you're here.
1036
00:57:14,681 --> 00:57:17,099
Sandy:
This is so weird.I was just thinking about you.
1037
00:57:17,308 --> 00:57:19,643
And now here you are.
Ben: Yes, uh...
1038
00:57:19,811 --> 00:57:23,063
"Say there, Sandy, isn't that a
swell dress you're wearing tonight?"
1039
00:57:25,191 --> 00:57:26,525
Thanks.
1040
00:57:27,068 --> 00:57:30,070
"Lf it is okay with
your mom and pop,
1041
00:57:30,238 --> 00:57:33,282
would you like to go to a malt shop
for a cheeseburger?"
1042
00:57:34,659 --> 00:57:38,328
Uh, sure. Why not?
Ohh.
1043
00:57:39,164 --> 00:57:40,205
Sandy:
A malt shop?
1044
00:57:40,373 --> 00:57:43,000
Ben:
Well, Hungarian malts.Very good.
1045
00:57:43,168 --> 00:57:46,753
Oh, no. It's a better view.
1046
00:57:50,633 --> 00:57:53,218
Isn't it strange we should
be meeting like this?
1047
00:57:53,386 --> 00:57:55,471
Meet, closeness, proximity, yes.
1048
00:57:56,598 --> 00:58:00,893
Well, "the goal of two ones
who share proximity on
a physical plane
1049
00:58:01,060 --> 00:58:04,688
is to achieve a double oneness
on the metaphysical plane."
1050
00:58:04,856 --> 00:58:06,607
Ben, don't go weird on me.
1051
00:58:06,774 --> 00:58:10,569
Just tell me you are making
the robots and everything
is really okay, right?
1052
00:58:10,737 --> 00:58:15,199
"Say, doll, this mug's got
more moves than you got curves.
1053
00:58:15,366 --> 00:58:17,242
L cracked that case hours ago."
1054
00:58:17,619 --> 00:58:21,163
Does that mean you're done?
On time, like l wanted?
1055
00:58:21,372 --> 00:58:23,373
Yes, definitely.
Yes?
1056
00:58:23,541 --> 00:58:25,250
Great. Great.
1057
00:58:25,285 --> 00:58:27,985
Sandy:
I'll arrange to have thempicked up tomorrow.
1058
00:58:28,421 --> 00:58:32,466
This is terrific.I know they're gonna sell.L have a good feeling about this.
1059
00:58:32,675 --> 00:58:34,510
And, you know,this is great for me too.
1060
00:58:34,677 --> 00:58:36,845
I mean, especially at
this stage of my career.
1061
00:58:37,055 --> 00:58:38,847
Stage. Oh, that's a good one.
1062
00:58:39,557 --> 00:58:42,017
"Oh, well, I am thinking
all the world is a stage."
1063
00:58:42,227 --> 00:58:43,435
Sandy:
Yeah?
1064
00:58:43,645 --> 00:58:44,937
Well, yeah.
Johnny: Hey.
1065
00:58:45,104 --> 00:58:48,023
Sandy: Yeah.
Ben: All the world is a stage.
1066
00:58:48,191 --> 00:58:49,316
Johnny:
Get off, get off.
1067
00:58:49,526 --> 00:58:50,817
You know Shakespeare?
1068
00:58:51,361 --> 00:58:53,320
"Are you troubled by irregularity?"
1069
00:58:55,323 --> 00:58:57,950
Johnny:
Hey, get off,
Felix, Sylvester, Garfield.
1070
00:58:58,117 --> 00:58:59,201
Do l look like a mouse?
1071
00:58:59,994 --> 00:59:03,372
Well, "it takes a tough man
to make a tender chicken."
1072
00:59:04,999 --> 00:59:08,669
Ben, you're not doing
any drugs, are you?
1073
00:59:08,836 --> 00:59:11,046
I mean--
oh, no, no, no.
1074
00:59:13,633 --> 00:59:17,761
L just knew this guy once
who started talking like you
before he decided he was god.
1075
00:59:17,971 --> 00:59:19,596
God.
God?
1076
00:59:19,764 --> 00:59:23,183
Jehovah, krishna, lord of lords.
L think he needs some coffee.
1077
00:59:26,854 --> 00:59:28,647
French now, huh?
1078
00:59:29,357 --> 00:59:35,445
Every time l meet you,
l think to myself,
"ls he naturally this eccentric?
1079
00:59:36,364 --> 00:59:38,949
Or is this just an act or what?"
Hey! Move those balloons.
1080
00:59:39,117 --> 00:59:42,536
Move them.
I mean, what are you really like?
1081
00:59:44,872 --> 00:59:48,292
Oh. L see. No answer to that one.
1082
00:59:48,710 --> 00:59:49,918
Why are guys like that?
1083
00:59:50,128 --> 00:59:52,879
Go on.
L've never been able to figure it out.
1084
00:59:54,007 --> 00:59:57,426
Sandy:
And all the guys I ever met
were exactly the same way.
1085
00:59:57,844 --> 00:59:59,553
When talking about themselves.
Me?
1086
00:59:59,762 --> 01:00:01,680
Sandy:
Their feelings and stuff.
1087
01:00:01,889 --> 01:00:03,015
Yeah, you.
1088
01:00:03,082 --> 01:00:05,075
Sandy:
It's really irritating,
I just don't get it at all.
1089
01:00:05,143 --> 01:00:06,143
Okay.
1090
01:00:07,770 --> 01:00:10,022
Guys just smile.
1091
01:00:14,819 --> 01:00:17,070
Wait. L know a little Spanish.
1092
01:00:17,280 --> 01:00:18,697
Oh, no, no, no.
1093
01:00:18,906 --> 01:00:24,077
My mother sleeps with your dog?
1094
01:00:25,455 --> 01:00:27,372
Oh, no.
1095
01:00:27,832 --> 01:00:31,460
Well, that's an expression
in my country
1096
01:00:31,628 --> 01:00:34,463
where sometimes
we are speaking Spanish.
1097
01:00:35,089 --> 01:00:38,925
It does not mean that
your mother is sleeping
with my dog. Oh, no, no.
1098
01:00:39,093 --> 01:00:42,721
It means that the people
that she is sleeping with,
they are like dogs.
1099
01:00:43,181 --> 01:00:46,683
L mean that they are friendly and loyal.
Oh, no, what a maroon.
1100
01:00:46,893 --> 01:00:47,976
I think l better go.
1101
01:00:48,144 --> 01:00:51,146
Oh, no, no. L am--
1102
01:00:51,439 --> 01:00:53,023
please, l am sorry, huh?
1103
01:00:53,232 --> 01:00:55,817
L am confessing to you now, Sandy.
1104
01:00:56,527 --> 01:01:00,030
Everything that l have
been saying, it has been
coming to you not from me,
1105
01:01:00,198 --> 01:01:04,826
but from my friend who has been
controlling remotely the sign.
1106
01:01:12,502 --> 01:01:14,628
You mean you've had
someone prompting you?
1107
01:01:15,088 --> 01:01:18,715
Yes, please, l must escape
this embarrassment.
1108
01:01:18,883 --> 01:01:20,050
Don't. No, no, wait.
1109
01:01:20,593 --> 01:01:22,886
Sit. Please, sit down.
1110
01:01:23,763 --> 01:01:28,058
Do you mean that you're
interested in me personally?
1111
01:01:28,434 --> 01:01:30,310
Yes.
1112
01:01:33,147 --> 01:01:34,940
So that's what's been going on.
1113
01:01:35,692 --> 01:01:37,401
You've been trying so hard.
1114
01:01:41,322 --> 01:01:42,823
Ben, the expense alone.
1115
01:01:43,032 --> 01:01:47,077
Well, l am wanting so much
to be able to speak to you
with my tongue untied.
1116
01:01:48,579 --> 01:01:50,747
It's really sweet.
1117
01:01:52,250 --> 01:01:54,668
You could've just told me.
1118
01:01:57,296 --> 01:02:01,967
So, what do we talk about now?
1119
01:02:02,135 --> 01:02:04,219
Well, do you like music?
1120
01:02:04,429 --> 01:02:06,346
No, no, no.
Don't tell me, don't tell me.
1121
01:02:06,514 --> 01:02:10,600
This, this, this one is "Bo Diddley"
performed by Mr. Diddley himself.
1122
01:02:10,768 --> 01:02:12,853
What year?
Nineteen--
1123
01:02:13,020 --> 01:02:14,271
fifty-five.
Fifty-five.
1124
01:02:14,439 --> 01:02:15,564
Oh, that's great.
1125
01:02:19,152 --> 01:02:22,279
Yes, I think this Mr. Diddley person
did more for this country
1126
01:02:22,447 --> 01:02:24,072
than warden d. Hardon.
1127
01:02:24,240 --> 01:02:26,074
Harding. Harding.
1128
01:02:28,035 --> 01:02:30,203
Sandy:
It's okay, Ben.
1129
01:02:31,873 --> 01:02:34,374
Oh, my, how time is fun
when you're having flies, huh?
1130
01:02:34,442 --> 01:02:36,476
Wait, l know this great
all-night rock 'n' roll place.
1131
01:02:36,544 --> 01:02:38,044
An after-hours club.
You up for it?
1132
01:02:38,212 --> 01:02:41,006
Oh, yes, I am in all directions
for it most definitely.
1133
01:02:41,215 --> 01:02:43,258
We need a cab.
No, l will get it, allow me, sir.
1134
01:02:43,426 --> 01:02:46,678
Ma'am. Pardon me. Taxi, taxi.
1135
01:02:46,846 --> 01:02:49,347
God, you can't even get
a cab in this city.
1136
01:02:51,642 --> 01:02:53,393
Oh, did l startle you?
What is that?
1137
01:02:54,228 --> 01:02:55,479
What is what?
That.
1138
01:02:55,646 --> 01:02:58,565
There are 2312 taxicabs
in this city.
1139
01:02:58,733 --> 01:03:01,568
And there's one now.
Hey, taxi, cab.
1140
01:03:03,279 --> 01:03:05,197
And bull's eye.
1141
01:03:11,004 --> 01:03:12,696
Sandy:
Ben, what the hell is that?
1142
01:03:12,705 --> 01:03:14,623
It looks a giant one of your toys.
Yeah, well--
1143
01:03:14,791 --> 01:03:17,709
but yes, it does, doesn't it?
1144
01:03:17,919 --> 01:03:20,545
Ben, will you please tell me
what that thing is?
1145
01:03:22,507 --> 01:03:23,799
Thank you for stopping.
1146
01:03:26,761 --> 01:03:28,762
Please.
Excuse me.
1147
01:03:30,807 --> 01:03:32,891
Number Johnny five.
1148
01:03:34,185 --> 01:03:36,061
Thank you, friend.
1149
01:03:38,231 --> 01:03:41,274
Now, you go back home.
Okay.
1150
01:03:52,578 --> 01:03:56,122
Johnny:
Okay, all loaded.
One thousand toy robots.
1151
01:03:56,290 --> 01:03:58,583
Is that it, robby?
Mm-hm.
1152
01:03:59,377 --> 01:04:01,211
You enjoying planet earth?
1153
01:04:01,379 --> 01:04:03,046
What?
1154
01:04:04,257 --> 01:04:06,591
Take me to your leader.
Oh, what's this?
1155
01:04:07,635 --> 01:04:08,677
Hey.
1156
01:04:08,845 --> 01:04:11,513
This is xl-7, over and out.
1157
01:04:13,641 --> 01:04:14,850
Hmm.
1158
01:04:18,479 --> 01:04:20,689
Oh, Oscar. Hola, dude.
1159
01:04:20,898 --> 01:04:22,440
What's happening?
1160
01:04:31,492 --> 01:04:33,326
Number Johnny five,
1161
01:04:33,494 --> 01:04:35,287
the date was
1162
01:04:37,248 --> 01:04:39,791
such a success.
1163
01:04:40,293 --> 01:04:42,627
We talked.
1164
01:04:42,795 --> 01:04:44,504
We danced.
1165
01:04:44,672 --> 01:04:47,132
We drank champagne.
1166
01:04:47,341 --> 01:04:50,218
Well, she sure came through
with the money.
1167
01:04:50,428 --> 01:04:52,387
Benny, our first big score.
1168
01:04:52,555 --> 01:04:55,223
Look at that,
half those zeroes are yours.
1169
01:04:56,851 --> 01:04:59,144
Come on, you're gonna hold
a grudge all your life?
1170
01:04:59,312 --> 01:05:01,855
Be happy. We're finally making it.
1171
01:05:02,648 --> 01:05:05,191
Oh, no. No, no way.
1172
01:05:05,359 --> 01:05:06,526
Who are you guys, anyway?
1173
01:05:09,572 --> 01:05:11,197
Five?
Number Johnny five?
1174
01:05:11,991 --> 01:05:13,783
Johnny:
Oh, Oscar, you're
such a friendly guy.
1175
01:05:13,951 --> 01:05:15,702
L always enjoy talking to you.
1176
01:05:15,870 --> 01:05:19,080
Well, I've always enjoyed
talking to you.
1177
01:05:19,457 --> 01:05:20,999
But you know something, Johnny?
1178
01:05:21,208 --> 01:05:24,127
I'm worried about our friends,
Benjamin and Frederick.
1179
01:05:24,295 --> 01:05:26,922
Huh? Frederick is not my friend.
1180
01:05:28,507 --> 01:05:31,259
Well, to be perfectly honest,
l never liked him either.
1181
01:05:31,427 --> 01:05:33,595
But Benjamin is our friend, right?
True blue.
1182
01:05:33,763 --> 01:05:36,139
Now, with all the break-ins,
the vandalism,
1183
01:05:36,307 --> 01:05:38,141
the sudden attacks
by those thugs,
1184
01:05:38,309 --> 01:05:41,019
you and I have to make sure
Benjamin is safe.
1185
01:05:41,187 --> 01:05:42,395
Okay.
1186
01:05:42,563 --> 01:05:45,607
Now, across the street out there
is a little secret room
1187
01:05:45,775 --> 01:05:49,152
that l happen to know about,
and it's a perfect hiding place.
1188
01:05:49,320 --> 01:05:52,822
And I thought Benjamin could use
an escape tunnel to that room
1189
01:05:52,990 --> 01:05:54,991
in case those villains come back.
1190
01:05:55,159 --> 01:05:57,327
L worked it out in intricate detail.
1191
01:05:57,495 --> 01:05:59,871
It's taken me a long time,
let me tell you.
1192
01:06:00,039 --> 01:06:03,249
Borrowing the blueprints,
purchasing equipment.
1193
01:06:03,417 --> 01:06:06,294
Here, let me show you.
1194
01:06:08,130 --> 01:06:10,090
All right, get in there.
1195
01:06:14,178 --> 01:06:16,221
Oh, dear.
Fred: L get it.
1196
01:06:16,597 --> 01:06:18,181
Industrial espionage.
1197
01:06:18,391 --> 01:06:20,976
See, we got a hot toy,
so the big boys want it, right?
1198
01:06:21,143 --> 01:06:23,770
Relax, get comfortable.
You're gonna be here for a while.
1199
01:06:23,938 --> 01:06:25,772
Somebody will let you out
Monday morning.
1200
01:06:25,940 --> 01:06:26,982
Fred:
Oh, yeah?
1201
01:06:27,191 --> 01:06:28,566
You screw around
with Johnny five,
1202
01:06:28,734 --> 01:06:30,860
he'll knock you into
the next zip code, pal.
1203
01:06:31,028 --> 01:06:34,197
Hey, the robot's working
for us now, pal.
1204
01:06:34,365 --> 01:06:37,200
And when he's finished, we're gonna
turn him to aluminum siding.
1205
01:06:37,368 --> 01:06:39,536
No, sir, please.
1206
01:06:39,745 --> 01:06:44,499
Now, l wonder if you would help me
1207
01:06:45,292 --> 01:06:48,336
finish my hiding place
1208
01:06:48,671 --> 01:06:51,506
for our friend, Benjamin.
1209
01:06:51,674 --> 01:06:55,260
Certainly, Oscar.
I'd detach my right arm
for Benjamin.
1210
01:06:55,428 --> 01:06:57,429
And my let arm, or both arms.
1211
01:06:57,888 --> 01:06:59,139
Oh, wait.
1212
01:06:59,306 --> 01:07:02,100
Subterranean excavation
requires many permits.
1213
01:07:02,268 --> 01:07:04,269
Department of water,
telephone company.
1214
01:07:04,478 --> 01:07:06,771
City planners.
L have them, every single one.
1215
01:07:06,981 --> 01:07:08,356
Okay.
1216
01:07:10,609 --> 01:07:12,569
Low bridge.
1217
01:07:12,862 --> 01:07:15,321
This place is a mess.
1218
01:07:15,489 --> 01:07:16,740
Okay.
1219
01:07:26,834 --> 01:07:30,670
I'm sorry l tried to sell
your goddamn robot, okay?
1220
01:07:30,838 --> 01:07:33,214
It was a dirty trick.
I'm a jerk, l'm a sleazeball.
1221
01:07:33,382 --> 01:07:34,716
Yeah, you're getting warmer.
1222
01:07:34,884 --> 01:07:37,260
It's just that when you owe
as much money as I do,
1223
01:07:37,428 --> 01:07:38,928
it kind of puts you under pressure.
1224
01:07:39,096 --> 01:07:41,723
And who would be foolish enough
to loan money to you?
1225
01:07:41,891 --> 01:07:44,017
Don't rub it in.
I had to go to a shark.
1226
01:07:44,185 --> 01:07:47,979
Oh, dear, and now you're
expecting me to believe
you borrowed money from a fish?
1227
01:07:48,147 --> 01:07:50,106
No, no, no, a loan shark.
1228
01:07:50,274 --> 01:07:52,108
It's somebody,
you don't pay them back
1229
01:07:52,276 --> 01:07:55,487
they start removing popular parts
of your anatomy.
1230
01:07:55,654 --> 01:07:59,115
This shark money, it is what
you have used to help me?
1231
01:07:59,283 --> 01:08:03,953
L did it to help us, give us
our big break, you know?
1232
01:08:05,122 --> 01:08:10,210
You are risking your popular
body parts to start our business?
1233
01:08:10,377 --> 01:08:14,005
Yeah. Yeah, only then,
l got greedier.
1234
01:08:14,173 --> 01:08:17,467
I mean, come on,
a robot worth 1 1 million bucks.
1235
01:08:17,635 --> 01:08:19,511
L couldn't stand it.
1236
01:08:19,678 --> 01:08:21,471
L should've known it wouldn't work.
1237
01:08:21,639 --> 01:08:26,101
That thing ran me all over to hell
and gone, which l deserve, I admit.
1238
01:08:26,685 --> 01:08:28,061
How do you control it, though?
1239
01:08:28,229 --> 01:08:30,605
Really, Benny, that thing
doesn't work so good.
1240
01:08:30,773 --> 01:08:33,733
Well, there is something
in which I have not told you also.
1241
01:08:33,901 --> 01:08:35,819
The reason that it is
so difficult to control
1242
01:08:35,986 --> 01:08:37,946
is because it is just like you and l.
1243
01:08:38,114 --> 01:08:39,364
What are you talking about?
1244
01:08:39,532 --> 01:08:44,202
I mean, it is making a lot of
mistakes because it is alive.
1245
01:08:44,453 --> 01:08:45,912
Alive?
1246
01:08:46,122 --> 01:08:48,039
Oscar:
L know what it's like for Benjamin,
1247
01:08:48,207 --> 01:08:51,000
working long hours
for very little compensation.
1248
01:08:51,210 --> 01:08:53,419
L work all day with
other people's money.
1249
01:08:53,587 --> 01:08:56,422
"Look, but don't touch.
Don't make mistakes."
1250
01:08:56,590 --> 01:08:58,800
They treat me like a machine.
1251
01:09:00,136 --> 01:09:01,427
Like a machine?
1252
01:09:01,637 --> 01:09:03,429
This gives you bad emotion.
1253
01:09:03,597 --> 01:09:05,140
Loneliness, unhappiness.
1254
01:09:05,307 --> 01:09:09,144
Oh, Oscar. Come here, come here.
1255
01:09:09,311 --> 01:09:11,813
L understand.
1256
01:09:12,648 --> 01:09:15,692
So those two dickheads out there,
if they smash Johnny five up,
1257
01:09:15,860 --> 01:09:18,778
or they shut him down
or something, he'll be dead?
1258
01:09:18,946 --> 01:09:21,656
Lf he's losing his power, yes.
1259
01:09:21,824 --> 01:09:24,409
That's it.
We gotta get out of here.
1260
01:09:24,610 --> 01:09:27,236
The two of us together, we can take it.
Ben: That's right.
1261
01:09:27,246 --> 01:09:28,955
One shot, mind over matter.
You ready?
1262
01:09:29,123 --> 01:09:33,042
I'm ready, I'm definitely ready.
On three, one, two, three.
1263
01:09:34,962 --> 01:09:36,171
Oh.
1264
01:09:36,422 --> 01:09:40,258
Well, my mind is not getting
over that matter.
1265
01:09:40,426 --> 01:09:42,260
That is for certain.
1266
01:09:42,761 --> 01:09:45,054
Oh, good golly, I just remembered.
1267
01:09:45,222 --> 01:09:47,682
L am now missing my
second date with Sandy.
1268
01:09:47,850 --> 01:09:49,225
Oh, no.
1269
01:10:08,704 --> 01:10:12,207
Ugh. Squid. L need squid.
1270
01:10:12,499 --> 01:10:15,293
Wait a minute.
Wait a minute, they screwed up.
1271
01:10:15,461 --> 01:10:16,461
What?
Look.
1272
01:10:16,629 --> 01:10:18,796
"Doo wah's
Chinese restaurant and deli."
1273
01:10:18,964 --> 01:10:21,674
There's the address right there.
We know where we are.
1274
01:10:24,595 --> 01:10:27,305
But to whom are we to tell
this earthquaking news?
1275
01:10:27,473 --> 01:10:28,973
Right.
1276
01:10:29,141 --> 01:10:31,100
Doesn't help us to save
number Johnny five.
1277
01:10:31,268 --> 01:10:33,561
No, we may be too late.
We've been here for hours.
1278
01:10:33,729 --> 01:10:36,356
It's unfortunate we are not carrying
a telephone with us.
1279
01:10:36,523 --> 01:10:40,068
Oh, well, I left mine in the Mercedes.
No, l am speaking seriously.
1280
01:10:40,277 --> 01:10:43,655
There's a telephone line here.
I could wire in the
telephone most easily.
1281
01:10:43,822 --> 01:10:45,949
Hey, Benny, well,
can't you use that?
1282
01:10:46,116 --> 01:10:48,284
I mean, you're a
high-tech kind of a guy.
1283
01:10:48,352 --> 01:10:49,594
Well, can't you make something?
1284
01:10:49,662 --> 01:10:52,747
You know, send them
morse code or something?
1285
01:11:00,790 --> 01:11:02,774
Johnny:
♪ Johnny's in the tunnel with Oscar ♪
1286
01:11:02,841 --> 01:11:04,884
♪ digging 1 0 feet below ♪
1287
01:11:05,094 --> 01:11:07,679
♪ Johnny's in the tunnel
with Oscar ♪ ♪
1288
01:11:08,472 --> 01:11:10,181
Juicy fruit.
1289
01:11:10,849 --> 01:11:12,642
To hold the wire in place.
1290
01:11:19,650 --> 01:11:21,276
All right.
1291
01:11:22,319 --> 01:11:24,779
91 1.
1292
01:11:24,947 --> 01:11:26,197
Oh, bharma, please.
1293
01:11:26,365 --> 01:11:28,616
Oh, ringing. It is ringing.
1294
01:11:28,784 --> 01:11:29,826
Ringing again.
1295
01:11:29,994 --> 01:11:32,620
And someone has picked up.
Now quickly, tell me the code.
1296
01:11:35,582 --> 01:11:37,709
This morse code.
L don't know it.
1297
01:11:37,918 --> 01:11:39,836
What do you mean?
L thought you knew.
1298
01:11:40,004 --> 01:11:41,045
No, that means--
1299
01:11:41,113 --> 01:11:42,814
what kind of electronics
genius are you?
1300
01:11:42,881 --> 01:11:46,426
I am meaning technically.
How am l supposed to know the code?
1301
01:11:46,593 --> 01:11:47,885
I can't believe you--
oh, dear.
1302
01:11:49,305 --> 01:11:51,514
What is that?
The beach boys, 1 964.
1303
01:11:51,682 --> 01:11:53,558
"Help me, rhoda."
Rhonda.
1304
01:11:53,626 --> 01:11:56,067
Well, I'm studying popular
music so I can increase
1305
01:11:56,068 --> 01:11:58,413
my relationships and
communications with Sandy,
1306
01:11:58,480 --> 01:12:00,773
who l'll probably never
be seeing again.
1307
01:12:00,941 --> 01:12:02,859
Wait a minute.
1308
01:12:03,027 --> 01:12:05,486
Fred has this weird idea.
1309
01:12:06,488 --> 01:12:08,656
♪ I don't know why ♪
1310
01:12:08,824 --> 01:12:12,577
♪ but I'm feeling so sad ♪
1311
01:12:14,038 --> 01:12:18,333
♪ I long to try something I ♪ ♪
1312
01:12:18,709 --> 01:12:20,084
Is this gonna work?
Yes, yes.
1313
01:12:20,252 --> 01:12:22,254
I think she will understand.
She's
1314
01:12:22,255 --> 01:12:24,255
very knowledgeable
in this field.
1315
01:12:24,974 --> 01:12:26,441
Does she have an
answering machine?
1316
01:12:26,508 --> 01:12:27,550
Oh, yes.
1317
01:12:27,718 --> 01:12:29,218
Greetings.
Hello, l'm Sandy banatoni.
1318
01:12:29,386 --> 01:12:31,721
I'm not here right now,
but please leave message.
1319
01:12:31,889 --> 01:12:35,058
I'll get back on you soon as I return,
but wait for the beeping beep.
1320
01:12:35,225 --> 01:12:37,393
Beep, all right, first one.
Beep, yes, right.
1321
01:12:37,561 --> 01:12:41,230
Both:
♪ help me, Rhonda
help, help me, Rhonda ♪ ♪
1322
01:12:41,398 --> 01:12:43,816
♪ oh, where can you be? ♪ ♪
1323
01:12:45,870 --> 01:12:47,753
♪ help me, Rhonda ♪♪
♪ seven-eight-seven ♪
1324
01:12:47,821 --> 01:12:49,655
♪ eight-eight-nine-seven-four ♪ ♪
1325
01:12:49,865 --> 01:12:52,867
Johnny:
♪ camptown robot sing this song
doo-da, doo-da
1326
01:12:53,035 --> 01:12:56,579
think this tunnel's five miles long
oh, doo-da day
1327
01:12:56,789 --> 01:12:59,123
♪ gonna dig all night, gonna-- ♪ ♪
1328
01:12:59,333 --> 01:13:00,708
Whoa.
1329
01:13:01,043 --> 01:13:03,211
Madson steel alloy, a-450.
1330
01:13:04,129 --> 01:13:05,838
I'll dig around it.
No.
1331
01:13:06,048 --> 01:13:08,841
No, no, it's okay, it's okay.
1332
01:13:09,009 --> 01:13:11,219
Oh, yes, yes.
1333
01:13:11,387 --> 01:13:13,262
This is the secret room.
1334
01:13:13,472 --> 01:13:16,307
Now, l had planned to make
an entrance with a cutting torch,
1335
01:13:16,475 --> 01:13:19,352
but perhaps you have
a faster way, huh?
1336
01:13:19,686 --> 01:13:21,354
Entrance, portal.
Right.
1337
01:13:21,522 --> 01:13:22,855
A hole.
Yes.
1338
01:13:30,864 --> 01:13:32,573
Dj:
Hey, good morning out there.
1339
01:13:32,741 --> 01:13:35,243
You're tuned to daddy-o's patio,with stacks of wax
1340
01:13:35,411 --> 01:13:39,080
and golden-oldie platter chatter too,and we've got lots more on tap--
1341
01:13:45,087 --> 01:13:46,921
What the hell?
1342
01:13:53,554 --> 01:13:56,472
Wait a minute. Ben?
1343
01:14:03,063 --> 01:14:07,108
Stand back, please.
My plasma cutter's
dangerous to humans.
1344
01:14:19,621 --> 01:14:21,080
Sandy:
Yeah, turn here, l think.
1345
01:14:22,416 --> 01:14:26,127
♪ They say the neon lights are bright
on Broadway ♪ ♪
1346
01:14:26,295 --> 01:14:28,212
Broadway, it's gotta be it.
Keep going.
1347
01:14:28,589 --> 01:14:31,507
Excuse me, but if you are worried
for your friend to be safe,
1348
01:14:31,675 --> 01:14:33,342
why have you not call the police?
1349
01:14:33,510 --> 01:14:36,179
Oh, l called and they said
that technically, he's just missing.
1350
01:14:36,346 --> 01:14:40,183
Technically, he has to be
missing for 24 hours before
he's officially missing.
1351
01:14:40,350 --> 01:14:42,560
But l know something's wrong.
L just know it.
1352
01:14:42,728 --> 01:14:45,897
We have come to Broadway.
Is it a left or right that I would hang?
1353
01:14:46,064 --> 01:14:47,356
Wait.
1354
01:14:51,695 --> 01:14:54,906
Both:
♪ you can always go downtown ♪ ♪
1355
01:14:55,073 --> 01:14:57,867
Downtown, take a left.
Hurry up, please.
1356
01:14:58,035 --> 01:15:00,077
We may not have much time.
1357
01:15:00,245 --> 01:15:03,414
Okay, okay, okay, Ben,
Broadway's a long street.
1358
01:15:05,751 --> 01:15:08,377
♪ Sixteen candles-- ♪ ♪
1359
01:15:08,587 --> 01:15:10,963
Tony Romeo and the crests.
1 6th street.
1360
01:15:11,173 --> 01:15:14,175
That's it, 1 6th street. Go, go, go.
1361
01:15:14,343 --> 01:15:16,469
Hurry, hurry, please.
Can't you go any faster?
1362
01:15:16,637 --> 01:15:19,430
Lf you get a ticket, I'll pay for it.
Move, lady, move.
1363
01:15:19,598 --> 01:15:22,475
Okay, rocking lady, 1 6th street.
Next song, please.
1364
01:15:22,684 --> 01:15:25,686
Where'd you learn all this stuff?
Leningrad black market.
1365
01:15:25,854 --> 01:15:28,147
Everything from abba to zz top.
1366
01:15:31,109 --> 01:15:32,652
Oh, what is this?
1367
01:15:32,819 --> 01:15:35,947
You don't know this one?
Otis Redding, "dock of the bay."
1368
01:15:36,156 --> 01:15:38,783
"Dock of the bay," of course.
"Dock of the bay."
1369
01:15:38,951 --> 01:15:41,619
Go towards the docks.
Okey-dokey.
1370
01:15:51,588 --> 01:15:53,798
Lucy, I'm home.
1371
01:15:53,966 --> 01:15:56,467
Oh, my god.
1372
01:15:56,802 --> 01:15:57,885
Ohh!
1373
01:15:58,554 --> 01:16:02,181
Oh! You're incredible.
1374
01:16:02,349 --> 01:16:04,767
Now, this is the room,
the hiding place for Benjamin.
1375
01:16:04,935 --> 01:16:06,227
Isn't it wonderful?
1376
01:16:06,436 --> 01:16:11,148
Oscar, hiding place is bank vault,
Heimdall bank vault.
1377
01:16:11,316 --> 01:16:14,068
Well, yes, yes, of course.
1378
01:16:14,236 --> 01:16:16,362
That's the whole idea, see?
1379
01:16:16,530 --> 01:16:18,573
What could be safer than a safe?
1380
01:16:19,116 --> 01:16:20,157
But isn't that--?
1381
01:16:20,325 --> 01:16:21,909
Now we need to do
just one more thing.
1382
01:16:22,077 --> 01:16:25,162
We need to clear out
all my old junk here.
1383
01:16:25,330 --> 01:16:26,539
Open this box.
1384
01:16:26,748 --> 01:16:31,502
But, Oscar, cutting hole in bank vault
is not damage? Vandalism?
1385
01:16:31,670 --> 01:16:34,547
Don't be ridiculous.
L own this vault.
1386
01:16:34,715 --> 01:16:37,258
You can't vandalize something
that's already yours.
1387
01:16:37,426 --> 01:16:40,303
Come on, come on.
Well, all right.
1388
01:16:48,604 --> 01:16:50,354
Hold this.
1389
01:17:01,366 --> 01:17:04,660
Now open this.
Okay.
1390
01:17:11,793 --> 01:17:12,960
Johnny:
Whoa!
1391
01:17:14,338 --> 01:17:16,922
Precious stones. Diamonds.
1392
01:17:17,090 --> 01:17:19,967
The vanderveer collection.
1393
01:17:20,177 --> 01:17:21,510
This is your old junk?
1394
01:17:22,929 --> 01:17:25,931
Yup. Excuse me.
1395
01:17:26,808 --> 01:17:28,476
Oscar owns the
vanderveer collection?
1396
01:17:28,644 --> 01:17:30,353
Yes.
What? Oscar.
1397
01:17:30,854 --> 01:17:31,896
Driver:
"Louie, Louie."
1398
01:17:31,964 --> 01:17:33,456
Sandy:
No, no, it's doo-doo-something.
1399
01:17:33,523 --> 01:17:35,066
Doo-doo-run-run.
1400
01:17:35,233 --> 01:17:36,525
Doo, doo--
1401
01:17:36,693 --> 01:17:39,528
"doo wah diddy," "doo wah diddy."
Yeah, yes.
1402
01:17:41,657 --> 01:17:43,783
What the hell's a "doo wah diddy?"
1403
01:17:56,672 --> 01:18:03,010
"The warmth in your heart
makes others happy."
1404
01:18:03,178 --> 01:18:04,929
L still like this one.
1405
01:18:05,097 --> 01:18:09,767
"Opportunity is waiting.
You need but to open the door."
1406
01:18:11,311 --> 01:18:12,478
Arm yourself.
1407
01:18:17,901 --> 01:18:18,943
Hi.
1408
01:18:19,152 --> 01:18:21,904
It's coming, and it's
smarter than I thought.
1409
01:18:22,072 --> 01:18:24,657
Get ready.
We should take the damn robot too.
1410
01:18:24,825 --> 01:18:26,200
Oscar:
Don't be absurd.
1411
01:18:26,410 --> 01:18:31,080
But taking jewels without permission
is stealing, boosting, ripping off--
1412
01:18:31,289 --> 01:18:32,957
whoa, whoa! Aah!
1413
01:18:37,170 --> 01:18:40,172
You missed him, you missed him.
It's half-busted, we'll finish it off.
1414
01:18:40,382 --> 01:18:42,717
You idiots! You don't even know
what you're chasing.
1415
01:18:42,884 --> 01:18:45,386
Artificial intelligence--
will you shut up?
1416
01:19:05,574 --> 01:19:07,032
Johnny:
No.
1417
01:19:08,702 --> 01:19:11,078
Help. Police.
1418
01:19:11,246 --> 01:19:12,788
Must find policeman.
1419
01:19:12,956 --> 01:19:14,248
Constable, gendarme.
Man: Hey.
1420
01:19:17,461 --> 01:19:19,879
Oscar:
Hurry up, we gotta get him.
1421
01:19:20,630 --> 01:19:23,132
Police, police station. Which way?
1422
01:19:25,719 --> 01:19:27,178
Hey.
1423
01:19:27,596 --> 01:19:28,888
Man:
Oh, god. Oh, god.
1424
01:19:41,234 --> 01:19:43,110
Saunders:
Where is he?
1425
01:19:50,827 --> 01:19:53,412
You have some explaining to do.
Aah! Do something.
1426
01:19:53,622 --> 01:19:57,333
Oscar, enlighten me. Why try
to disassemble Johnny five?
1427
01:19:57,501 --> 01:19:58,918
Et-gay arce-scay.
1428
01:19:59,085 --> 01:20:01,504
Johnny:
What? Is your speech
program scrambled?
1429
01:20:01,671 --> 01:20:03,506
What?
Et-gay arce-scay.
1430
01:20:03,673 --> 01:20:08,511
Et-gay ehind-bay im-hay!
1431
01:20:08,678 --> 01:20:10,971
Oh, right. I'm scared.
1432
01:20:11,139 --> 01:20:13,140
We better go.
Oh, shit, yeah, yeah.
1433
01:20:13,308 --> 01:20:15,434
I'm scared, let's get out of here.
Scared.
1434
01:20:16,311 --> 01:20:18,896
Oscar, l do not understand this input.
1435
01:20:19,105 --> 01:20:20,815
What language are
you speaking, Oscar?
1436
01:20:27,989 --> 01:20:29,240
Oh! Ow!
1437
01:20:30,742 --> 01:20:32,284
Hey, no. No, wait.
1438
01:20:33,578 --> 01:20:35,663
Aah!
Oscar: Hit it.
1439
01:20:36,414 --> 01:20:38,874
Wreck it, wreck it. Don't you get it?
1440
01:20:39,042 --> 01:20:41,168
It's a witness. It can identify us.
1441
01:20:41,378 --> 01:20:42,878
No, stop. Please.
1442
01:20:43,088 --> 01:20:44,964
Not just machine-- ow!
1443
01:20:45,131 --> 01:20:47,675
Not disassemble. Am alive, can die.
1444
01:20:47,884 --> 01:20:51,011
Smash the damn thing!
Johnny: No, no, please.
1445
01:20:51,179 --> 01:20:53,097
Am alive.
1446
01:20:53,265 --> 01:20:55,099
No, stop.
1447
01:20:55,308 --> 01:20:58,185
No, do not kill me. Aah!
1448
01:21:00,397 --> 01:21:01,689
No.
Oscar: It's still moving.
1449
01:21:02,274 --> 01:21:04,275
Get it. Hit it, hit it.
1450
01:21:04,484 --> 01:21:05,776
Hit it.
No.
1451
01:21:08,321 --> 01:21:10,364
Oscar:
Rip it apart. Take its head off.
1452
01:21:10,574 --> 01:21:12,241
Hit it. Finish it off.
1453
01:21:17,038 --> 01:21:18,664
Hey, what the hell?
1454
01:21:18,832 --> 01:21:20,833
Come back here.
1455
01:21:30,343 --> 01:21:32,303
Man:
Hey, come back here.
1456
01:21:40,061 --> 01:21:42,771
Oscar:
That's it. Good. Good.
1457
01:21:47,611 --> 01:21:48,903
Oscar:
Look out.
1458
01:21:56,661 --> 01:21:59,038
Saunders:
Hey, those things can kill you.
1459
01:22:37,953 --> 01:22:39,536
Come on.
1460
01:22:40,121 --> 01:22:42,081
Number Johnny five?
1461
01:22:42,248 --> 01:22:43,582
Johnny?
1462
01:22:43,750 --> 01:22:46,543
Fred. Fred, check outside.
1463
01:22:47,379 --> 01:22:48,921
Where is he?
1464
01:22:49,089 --> 01:22:52,925
A secret, sliding,
descending staircase.
1465
01:22:53,093 --> 01:22:55,552
Johnny five? Number Johnny five?
1466
01:22:55,971 --> 01:22:59,264
Police, hands in the air.
What is the meaning of--?
1467
01:22:59,474 --> 01:23:03,143
Officer:
I said don't move. Stand apart now.
Do it now. I said now.
1468
01:23:03,353 --> 01:23:04,979
Read him his rights.
1469
01:24:24,851 --> 01:24:29,605
Have you seen a robot about this big?
Looks like a metal grasshopper.
1470
01:24:29,773 --> 01:24:32,232
No grasshopper today, huh?
1471
01:25:47,225 --> 01:25:48,267
J. Five.
1472
01:25:49,227 --> 01:25:50,561
Hey, stop.
1473
01:25:58,528 --> 01:26:00,154
Fred:
Oh, god.
1474
01:26:00,321 --> 01:26:02,739
What did they do to you?
1475
01:26:35,023 --> 01:26:36,982
L can't. L can't.
1476
01:26:37,192 --> 01:26:39,401
The cops have got him.
1477
01:26:53,416 --> 01:26:57,127
Me? Me? Fix?
1478
01:26:57,712 --> 01:27:00,422
How? With what?
1479
01:27:18,441 --> 01:27:21,985
"Purple?" the purple wires,
twist them back together?
1480
01:27:23,488 --> 01:27:27,241
Lo hell, bozo. Hello, "zobo."
1481
01:27:27,408 --> 01:27:29,368
Hello, bozo.
1482
01:27:29,535 --> 01:27:31,453
Thank god. Are you okay now?
1483
01:27:31,621 --> 01:27:33,914
No. Backup power "ingo."
1484
01:27:34,082 --> 01:27:35,249
Going.
1485
01:27:35,416 --> 01:27:37,167
Well, can't you just
plug it into the wall?
1486
01:27:37,335 --> 01:27:38,835
Main "werpow--"
1487
01:27:39,003 --> 01:27:42,130
power circuits are severed.
Must lectrico--
1488
01:27:42,298 --> 01:27:47,261
reconnect main battery.
I know, open.
Open quick like a bunny.
1489
01:27:48,429 --> 01:27:49,930
Oh, god, you're bleeding.
1490
01:27:50,139 --> 01:27:53,350
Yes, battery fluid. Fluid, fluid, fluid.
1491
01:27:54,060 --> 01:27:57,938
Oh, no, Fred, not your "shilk sirt."
Silk shirt.
1492
01:27:58,147 --> 01:28:00,357
Ombyx mori--
forget it.
1493
01:28:00,566 --> 01:28:03,026
I think l got you bandaged.
You gonna be okay now?
1494
01:28:03,236 --> 01:28:05,445
No. Must repair wiring to memory.
1495
01:28:05,613 --> 01:28:06,989
My memory is me.
1496
01:28:07,156 --> 01:28:09,157
If it loses power I die.
1497
01:28:09,325 --> 01:28:11,410
Expire. Buck the "kicket."
1498
01:28:11,619 --> 01:28:13,495
Yeah.
1499
01:28:14,080 --> 01:28:16,873
Just tell me what to do.
1500
01:28:17,083 --> 01:28:18,667
First, get soldering iron.
1501
01:28:18,835 --> 01:28:22,045
Iron, iron, iron. Thank you.
1502
01:28:22,213 --> 01:28:23,505
This is it, right?
No.
1503
01:28:23,673 --> 01:28:25,757
No, that's not it.
1504
01:28:31,347 --> 01:28:32,764
L can't do this.
1505
01:28:32,932 --> 01:28:34,474
I'm no good at this stuff.
1506
01:28:34,684 --> 01:28:38,103
For 1 5 minutes
you have to get good.
1507
01:28:38,646 --> 01:28:43,108
What?
Plenty of time, time, time.
1508
01:28:43,276 --> 01:28:45,110
In a sort of runic rhyme, rhyme.
1509
01:28:45,278 --> 01:28:47,779
All right. All right, don't lose it.
1510
01:28:47,989 --> 01:28:51,575
Just tell me step by step.
1511
01:28:52,076 --> 01:28:54,745
Ben:
All right, we were nowhere
near that tunnel.
1512
01:28:54,912 --> 01:28:58,415
I personally was spending
the night with a friend in
a Chinese refrigerator.
1513
01:28:58,583 --> 01:28:59,708
It's true. Smell him.
1514
01:29:06,716 --> 01:29:07,966
Hurry, Fred. Hurry.
1515
01:29:23,941 --> 01:29:25,817
Backup power is going.
1516
01:29:30,239 --> 01:29:31,365
Hurry. Quickly.
1517
01:29:32,367 --> 01:29:33,909
Jesus.
1518
01:29:34,077 --> 01:29:36,620
Christ, lived from 1 to 33 ad.
1519
01:29:36,788 --> 01:29:39,915
There you go. Those are in now.
This should be it, right?
1520
01:29:40,124 --> 01:29:41,249
Hope so.
1521
01:29:41,584 --> 01:29:43,919
Okay, here we go.
1522
01:29:44,128 --> 01:29:47,589
Hello, baby.
1523
01:29:47,799 --> 01:29:49,508
I told you you could do it.
1524
01:29:49,717 --> 01:29:51,551
Thanks.
1525
01:29:51,719 --> 01:29:54,930
Okay, ace? L get your arm working
you could do the rest yourself, right?
1526
01:29:55,348 --> 01:29:57,849
K.o., derf.
Fred.
1527
01:29:58,393 --> 01:30:00,268
That's what I said, derf.
1528
01:30:11,906 --> 01:30:13,490
Why did you get dinosaurs?
1529
01:30:13,658 --> 01:30:16,410
They were on sale at woolworths
Oscar said it didn't matter.
1530
01:30:16,577 --> 01:30:17,869
Oscar:
And it doesn't matter.
1531
01:30:18,037 --> 01:30:20,080
This will get us through
customs just fine.
1532
01:30:20,248 --> 01:30:23,542
Our git to the Brazilian
national orphanage.
1533
01:30:23,751 --> 01:30:26,420
Oscar? That schlub?
Johnny: Yeah.
1534
01:30:26,587 --> 01:30:29,381
I can't believe it.
How you doing? You feeling better?
1535
01:30:29,590 --> 01:30:33,260
Approximately 70 present--
president. Percent repaired.
1536
01:30:33,845 --> 01:30:35,846
Derf, why did racso lie to me?
1537
01:30:36,013 --> 01:30:37,681
Try to disassemble me?
1538
01:30:37,849 --> 01:30:40,183
Racso? Oh, Oscar. Oh.
1539
01:30:40,351 --> 01:30:44,187
Well, the jewels, man. I mean,
they must be worth-- who knows?
1540
01:30:44,397 --> 01:30:47,399
Thirty-seven million, 862,000
"lardolls."
1541
01:30:47,567 --> 01:30:49,401
L thought my friend he was.
1542
01:30:49,610 --> 01:30:52,070
Am naive. Gullible. Schlemiel.
1543
01:30:52,530 --> 01:30:55,365
Lesson number one,
you can't trust anybody.
1544
01:30:55,575 --> 01:30:57,909
I trust you now.
1545
01:30:58,119 --> 01:31:00,454
Well, you shouldn't.
I wouldn't trust me.
1546
01:31:00,621 --> 01:31:02,456
I tried to cash in on you too.
1547
01:31:02,623 --> 01:31:05,167
Humans are so "plicompcated."
1548
01:31:05,334 --> 01:31:07,752
Well, come on, buddy,
don't take it so hard.
1549
01:31:07,920 --> 01:31:10,714
Welcome to life in the big city.
1550
01:31:10,882 --> 01:31:13,550
Jeez, Oscar suckered me
and I'm the big con man.
1551
01:31:13,718 --> 01:31:17,095
He locked up me and Benny in
a room full of frozen Chinese squids.
1552
01:31:17,305 --> 01:31:18,680
He locked you up?
1553
01:31:18,848 --> 01:31:21,892
He did not smash,
crush, dent, mangle you?
1554
01:31:23,394 --> 01:31:24,895
No, he just wanted us out of the way.
1555
01:31:25,062 --> 01:31:27,397
Sure, kidnap the humans.
1556
01:31:27,565 --> 01:31:30,192
Destroy the machine.
1557
01:31:30,485 --> 01:31:31,693
Ooh!
1558
01:31:46,417 --> 01:31:48,418
All right.
1559
01:31:48,586 --> 01:31:50,253
Let's party.
1560
01:31:52,089 --> 01:31:53,673
Fred:
Take it easy. You're okay now.
1561
01:31:53,841 --> 01:31:57,385
Am not human, but am a life form.
Have soul.
1562
01:31:57,553 --> 01:31:58,845
He me killed to try.
1563
01:31:59,013 --> 01:32:01,681
Wait a minute, j. Five,
what do you think you're gonna do?
1564
01:32:01,849 --> 01:32:03,725
Pursue, capture, incarcerate.
1565
01:32:03,935 --> 01:32:06,019
Come on now, man.
These are serious guys.
1566
01:32:06,187 --> 01:32:09,356
You're not in top form,
and your backup battery's used up.
1567
01:32:09,565 --> 01:32:13,652
I'm okay. Just a few
bugs bunny to work out.
1568
01:32:13,819 --> 01:32:16,071
Perfectly functionality.
Functionality.
1569
01:32:16,239 --> 01:32:19,074
Yeah, sure. Listen to yourself,
you can't even talk straight.
1570
01:32:19,575 --> 01:32:23,495
Derf, a life form's gotta do
what a life form gotta do.
1571
01:32:23,663 --> 01:32:25,914
Stand aside.
Whoa!
1572
01:32:28,042 --> 01:32:30,335
Aw. No.
1573
01:32:32,922 --> 01:32:35,423
Yo.
Hey, life form, cool it.
1574
01:32:35,633 --> 01:32:38,510
What is that?
How much you want for it?
1575
01:32:38,928 --> 01:32:42,138
This is a hell of a way to treat
a future American citizen.
1576
01:32:42,306 --> 01:32:44,833
Please, somebody--
excuse me, sir,
you must listen to me.
1577
01:32:44,901 --> 01:32:47,160
A life is hanging in a tightrope.
Mendez: Got a 1 0-31.
1578
01:32:47,228 --> 01:32:49,479
Whatever happened to--
a guy was ripped off by a robot.
1579
01:32:49,647 --> 01:32:51,439
Yeah!
Both: You!
1580
01:32:51,607 --> 01:32:53,525
This is ridiculous.
Oh, hello.
1581
01:32:53,734 --> 01:32:56,570
They broke into my alarm system,
but I didn't hear any noise at all.
1582
01:32:56,737 --> 01:32:59,155
Excuse me, you are maniac Mike
who is spotting the robot?
1583
01:32:59,323 --> 01:33:01,199
Yeah, yeah, yeah.
Please, come with me.
1584
01:33:01,367 --> 01:33:03,868
No. My store was robbed.
Come with me.
1585
01:33:04,036 --> 01:33:05,787
Yeah, okay. Take care of it.
1586
01:33:06,789 --> 01:33:09,207
Back to the scene of the crime.
Hey, this is crazy.
1587
01:33:09,375 --> 01:33:11,376
You're never gonna find them.
They're long gone.
1588
01:33:11,544 --> 01:33:13,545
Find them I will.
1589
01:33:13,713 --> 01:33:15,880
Activating spectroanalyzer.
1590
01:33:17,258 --> 01:33:21,886
A-ha! Vehicle tire tracks.
Goodyear radials, 21 5-751 5.
1591
01:33:22,054 --> 01:33:23,054
Hop on, derf.
1592
01:33:23,222 --> 01:33:26,182
You can see their tire tracks?
You can follow them?
1593
01:33:26,392 --> 01:33:28,935
Piece of corn. Can of cake.
1594
01:33:29,103 --> 01:33:31,771
Suck "doup."
1595
01:33:39,030 --> 01:33:42,616
Oh, no, fluid. He is leaking.
1596
01:33:42,783 --> 01:33:45,493
Hydraulic fluid? Brake fluid?
Lighter fluid?
1597
01:33:45,661 --> 01:33:47,912
Mr. Manic, you're not
knowing your fluids.
1598
01:33:48,080 --> 01:33:49,205
This is battery fluid.
1599
01:33:49,373 --> 01:33:50,707
He is bleeding to death.
1600
01:33:55,087 --> 01:33:58,048
Here. Parked. Gone.
1601
01:33:58,257 --> 01:34:00,175
Thataway.
1602
01:34:10,186 --> 01:34:11,311
Whoa!
1603
01:34:11,479 --> 01:34:14,898
Don't worry. My cousin
was a Harley Davidson.
1604
01:34:15,524 --> 01:34:18,610
Ah. There, Chrysler lebaron.
Late model.
1605
01:34:18,819 --> 01:34:20,695
Fred:
That's them?
You did it. We got them.
1606
01:34:21,189 --> 01:34:22,839
Woman:
Headed south on central Avenue,
1607
01:34:22,907 --> 01:34:25,617
a man riding a motorcyclethat looks like a robot.
1608
01:34:25,785 --> 01:34:27,035
Six Charlie, do you copy?
1609
01:34:27,203 --> 01:34:28,953
That is him.
That is number Johnny five.
1610
01:34:29,121 --> 01:34:31,081
This Charlie six.
Six Charlie, we're on it.
1611
01:34:36,003 --> 01:34:37,671
Jones:
I don't believe it.
1612
01:34:39,757 --> 01:34:41,591
Oscar:
We gotta lose that thing.
1613
01:34:44,303 --> 01:34:46,680
Woman:
Hey. You jerk.
1614
01:34:46,689 --> 01:34:49,532
We're never gonna catch them now.
Oh, yeah? Check this out, baby.
1615
01:34:49,600 --> 01:34:50,642
What?
1616
01:34:51,819 --> 01:34:53,745
No, no, no. That's not a good idea.
Trust me.
1617
01:34:53,813 --> 01:34:56,606
Fred: No.
Johnny: Shortcut, as the crow flies.
1618
01:34:56,774 --> 01:34:59,359
Have seen utility maps
in the bookstore.
1619
01:34:59,568 --> 01:35:01,903
We're on 59th headed east.
No sign of the suspect.
1620
01:35:01,971 --> 01:35:04,172
No, we are seeing neither
the hide nor the hair of them.
1621
01:35:04,240 --> 01:35:07,701
I am requesting a helicopter
immediately, 4-1 0.
1622
01:35:08,494 --> 01:35:10,787
Fred:
Do you know what l'm standing in?
1623
01:35:10,996 --> 01:35:13,623
Johnny:
Suspect vehicle turning east
on lakeshore.
1624
01:35:13,791 --> 01:35:15,375
Fred:
No, wait.
1625
01:35:18,921 --> 01:35:20,839
Saunders: What the hell?
Oscar: Go around them.
1626
01:35:21,006 --> 01:35:23,425
Jones:
Yeah, yeah.
1627
01:35:24,009 --> 01:35:25,885
Oscar:
Look out.
1628
01:35:28,431 --> 01:35:29,806
It's all right, we lost them.
1629
01:35:29,974 --> 01:35:33,768
Saunders:
I'm telling you, you're underestimating
him, he's gonna find us.
1630
01:35:35,563 --> 01:35:37,772
Fred: See them?
Johnny: Shh. Quiet.
1631
01:35:37,982 --> 01:35:41,276
Fred:
"Quiet." you know what
just floated past me?
1632
01:35:41,485 --> 01:35:43,278
Woman:
Vehicle's low on fuel.
1633
01:35:43,446 --> 01:35:45,238
What? No, it isn't.
1634
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Woman:
Door is open.
1635
01:35:46,657 --> 01:35:49,242
Johnny:
And you're going nowhere, bozos.
1636
01:35:52,204 --> 01:35:55,123
Saunders: What's going on?
Fred: What are you doing now?
1637
01:35:55,291 --> 01:35:56,583
Pumping iron.
1638
01:35:56,751 --> 01:35:57,876
Oscar:
Is the car moving?
1639
01:36:02,423 --> 01:36:05,341
Prepare for launch.
All systems are go.
1640
01:36:05,509 --> 01:36:07,343
Jones:
It's not going.
1641
01:36:09,764 --> 01:36:11,473
Johnny:
We have lift-off.
1642
01:36:21,525 --> 01:36:22,567
Man 1:
What happened?
1643
01:36:22,735 --> 01:36:24,736
Man 2:
Just get them out. Get them out.
1644
01:36:24,904 --> 01:36:26,404
Easy. Are you okay?
1645
01:36:26,572 --> 01:36:28,406
Are you okay? Easy.
Yeah.
1646
01:36:28,616 --> 01:36:32,786
Hey, you. Here's Johnny.
1647
01:36:32,995 --> 01:36:34,370
Yeah, give me that.
1648
01:36:35,748 --> 01:36:38,458
Okay, jerk-off,
you're gonna get recycled.
1649
01:36:38,667 --> 01:36:41,920
Oh, yeah? Recycle this,
you meshuggenah schmuck.
1650
01:36:42,129 --> 01:36:43,963
Get out of my face,
you ugly mother.
1651
01:36:47,051 --> 01:36:49,511
Yo, come on, you bug-eyed geek.
1652
01:36:49,678 --> 01:36:51,429
Do you feel lucky, punk?
1653
01:36:51,639 --> 01:36:53,473
Woman:
Six Charlie, this soundslike your baby.
1654
01:36:53,641 --> 01:36:56,309
We have a 1 0-34between two men and a forklift.
1655
01:36:56,477 --> 01:36:58,436
What is a 1 0-34?
1656
01:36:58,604 --> 01:37:00,063
Why does he not speak English?
1657
01:37:05,319 --> 01:37:07,695
Where are you going, speedy?
1658
01:37:08,697 --> 01:37:11,491
Watch it, dink.
You're out of your league.
1659
01:37:11,700 --> 01:37:13,076
Johnny:
Dr. Ruth says,
1660
01:37:13,244 --> 01:37:17,121
"violence is an expression
of sexual frustration."
1661
01:37:17,331 --> 01:37:19,082
Saunders, you bastard, help me.
1662
01:37:19,416 --> 01:37:21,751
Eep-Kay im-hay usy-bay.
1663
01:37:21,919 --> 01:37:24,754
Hey, you, you got water-cooled tubes.
Johnny: What?
1664
01:37:24,922 --> 01:37:27,423
I got an error message for you.
I'll scramble your ram.
1665
01:37:27,633 --> 01:37:30,844
Oh, like, I'm really scared,
you know, for sure. Hoo-hoo!
1666
01:37:35,182 --> 01:37:38,351
Yes. Yes, j. Five. Ha, ha, ha!
1667
01:37:39,186 --> 01:37:40,728
You rang?
1668
01:37:43,357 --> 01:37:45,441
Ew-scray ou-yay, ozo-bay.
1669
01:37:51,907 --> 01:37:53,575
Well, okay, pilgrim.
1670
01:37:53,784 --> 01:37:55,994
It's roundup time.
1671
01:37:59,999 --> 01:38:02,083
Five. Five.
1672
01:38:02,151 --> 01:38:03,685
Excuse me, could you put
your arms down, please?
1673
01:38:03,752 --> 01:38:04,752
Sure.
1674
01:38:04,920 --> 01:38:06,129
Thank you.
You're welcome.
1675
01:38:12,803 --> 01:38:14,387
Five.
1676
01:38:15,014 --> 01:38:16,890
Oscar.
1677
01:38:24,982 --> 01:38:27,734
It's a dead end, Oscar.
1678
01:38:28,235 --> 01:38:30,028
Give it up.
1679
01:38:37,369 --> 01:38:38,995
Hey.
1680
01:38:39,705 --> 01:38:42,957
Stop.
So long, sucker.
1681
01:38:47,838 --> 01:38:49,047
Ha, ha.
1682
01:38:49,548 --> 01:38:51,799
Oh, yeah? Watch this.
1683
01:38:53,177 --> 01:38:55,637
Johnny:
Rats. Can't lock on frequency.
1684
01:38:55,846 --> 01:38:58,723
Okay, Oscar,
I'll pass you off at the head.
1685
01:38:59,725 --> 01:39:01,726
Hey, tough guy.
1686
01:39:05,522 --> 01:39:08,775
Ben.
1687
01:39:09,777 --> 01:39:11,235
Where is he? He is leaking.
1688
01:39:11,403 --> 01:39:13,237
He will run out of power
and he will die.
1689
01:39:43,686 --> 01:39:45,728
Ooh! Aah!
1690
01:40:02,496 --> 01:40:04,872
No, Oscar. No.
1691
01:40:12,339 --> 01:40:14,632
Oscar:
Forget it. You can't swim.
1692
01:40:39,783 --> 01:40:44,620
Elevation. Altitude. Come on.
1693
01:40:47,499 --> 01:40:50,251
Oscar, you will not get away.
1694
01:40:50,419 --> 01:40:53,212
I am really pissed off.
1695
01:40:56,884 --> 01:40:58,342
Adios! Ha, ha!
1696
01:41:12,649 --> 01:41:13,816
Oscar:
No!
1697
01:41:14,401 --> 01:41:15,401
No.
1698
01:41:16,779 --> 01:41:19,864
Me Johnny. You busted.
1699
01:41:24,078 --> 01:41:26,370
Oscar:
Ooh, no, no.
1700
01:41:38,884 --> 01:41:40,593
What are you?
1701
01:41:40,761 --> 01:41:43,304
Punishment from god?
1702
01:41:53,065 --> 01:41:54,607
Fred: Johnny five.
Number Johnny five.
1703
01:41:54,775 --> 01:41:56,818
Number Johnny five,
are you okay?
1704
01:41:58,654 --> 01:42:00,488
Shit.
O'Malley: All right.
1705
01:42:00,697 --> 01:42:02,949
Ben:
Get out of my way. Out of my way.
1706
01:42:03,117 --> 01:42:05,451
Please, officer.
Johnny: Benjamin.
1707
01:42:05,619 --> 01:42:10,081
Number Johnny five, what's wrong?
Where's your auxiliary power?
1708
01:42:10,249 --> 01:42:11,624
What?
His auxiliary power.
1709
01:42:11,834 --> 01:42:13,417
Backup battery? It's dead.
Yes!
1710
01:42:13,627 --> 01:42:15,169
He used it up already.
1711
01:42:15,337 --> 01:42:18,172
Goddamn it.
L knew he wasn't up to this.
1712
01:42:23,846 --> 01:42:25,138
Number Johnny five.
1713
01:42:29,518 --> 01:42:33,396
You, medical person,
pay attention to your job.
Come here.
1714
01:42:33,605 --> 01:42:35,481
Quickly. Give me the defibrillator.
1715
01:42:35,691 --> 01:42:38,860
Ben, what are you doing?
Ben: Give it to me.
1716
01:42:39,069 --> 01:42:44,115
Good bye, Benjamin.
1717
01:42:46,994 --> 01:42:48,870
No.
1718
01:42:49,913 --> 01:42:53,040
Hey, listen, you nutcase, give me that.
Do not be touching me, sir.
1719
01:42:53,208 --> 01:42:55,543
Turn the power on to
its topmost capacity.
1720
01:42:55,711 --> 01:42:57,837
Get back. Get back.
Look out. Look out.
1721
01:43:01,425 --> 01:43:04,510
Number Johnny five.
Come on, Johnny five.
1722
01:43:06,763 --> 01:43:08,764
Come on, lad.
Come on, Johnny five.
1723
01:43:08,974 --> 01:43:10,516
Come on.
1724
01:43:15,689 --> 01:43:19,692
Please, come on!
1725
01:43:42,758 --> 01:43:44,634
Please say something.
1726
01:43:48,555 --> 01:43:51,891
Benjamin.
1727
01:43:52,476 --> 01:43:54,685
My friend.
1728
01:43:54,853 --> 01:43:58,689
Oh, my god, number Johnny five.
1729
01:43:58,857 --> 01:44:00,775
Are you completely operational?
1730
01:44:00,943 --> 01:44:02,693
One hundred percent intact?
1731
01:44:02,903 --> 01:44:05,613
Perfectly k.O.
1732
01:44:07,366 --> 01:44:10,201
Keep that power on or I'll beat
the living headlights out of you.
1733
01:44:10,786 --> 01:44:13,746
Oh, but I've got such a headache.
1734
01:44:13,914 --> 01:44:16,123
Number Johnny five,
you had me so worried.
1735
01:44:16,291 --> 01:44:17,833
Oh, pardon me.
1736
01:44:38,397 --> 01:44:39,647
Man:
See this guy? I know him.
1737
01:44:39,815 --> 01:44:41,524
Yeah, I know him. Fast reader.
1738
01:44:41,692 --> 01:44:44,485
Close personal friend of mine.
Comes by here all the time.
1739
01:44:44,653 --> 01:44:48,406
You talk about speed-reading.
Here's a guy that can really read.
1740
01:44:48,573 --> 01:44:52,535
Fred:
You want my toys?
Everybody wants my toys.
1741
01:44:52,703 --> 01:44:53,703
We're gonna be late.
1742
01:44:53,870 --> 01:44:57,290
Yeah, you want 5000, you got 5000.
You just gotta wait six months.
1743
01:44:57,457 --> 01:45:00,334
Yeah, I got three shits working
on it now. Not a hell of a lot I can do.
1744
01:45:00,502 --> 01:45:03,170
Okay. Okay, I'll get back to you.
1745
01:45:03,338 --> 01:45:06,590
I've been a salesman all my life.
I finally got something that sells.
1746
01:45:07,301 --> 01:45:09,135
Hey, what do you think
about this new slogan?
1747
01:45:09,303 --> 01:45:12,221
Johnny five.
You know the name,
now own the toy.
1748
01:45:12,389 --> 01:45:15,683
What do you think?
I think we gotta get in the car.
1749
01:45:17,811 --> 01:45:19,562
Judge:
I solemnly swear...
1750
01:45:19,771 --> 01:45:21,063
Crowd:
I solemnly swear...
1751
01:45:21,231 --> 01:45:24,817
Judge:
That I will support and defend
the constitution and the laws...
1752
01:45:25,027 --> 01:45:28,154
That I will support and defend
the constitution and the laws...
1753
01:45:28,322 --> 01:45:30,364
Judge:
Of the United States of America...
1754
01:45:30,532 --> 01:45:32,658
Of the United States of America...
1755
01:45:33,744 --> 01:45:35,953
Hurry up.
Fred: Coming.
1756
01:45:36,121 --> 01:45:38,706
Crowd:
Against all enemies,
foreign and domestic...
1757
01:45:38,874 --> 01:45:41,834
And that I will bear true faith
and allegiance to the same.
1758
01:45:42,002 --> 01:45:44,837
Crowd:
And that I will bear true faith
and allegiance to the same.
1759
01:45:45,005 --> 01:45:50,301
And that I take this obligation freely...
1760
01:45:50,469 --> 01:45:58,469
Without any mental reservation
or purpose of evasion.
1761
01:46:00,812 --> 01:46:02,646
Judge:
So help me, god.
1762
01:46:02,814 --> 01:46:04,398
So help me, god.
1763
01:46:04,608 --> 01:46:06,692
Judge:
Congratulations to you all.
1764
01:46:06,860 --> 01:46:09,904
And, finally, it is my unique honor,
1765
01:46:10,113 --> 01:46:13,657
officially, to recognize
our first robotic citizen.
1766
01:46:14,117 --> 01:46:17,078
By this ceremony, the
United States government decrees
1767
01:46:17,245 --> 01:46:19,789
that he shall have the same
rights and privileges
1768
01:46:19,998 --> 01:46:21,999
as any other citizen in this nation.
1769
01:46:22,542 --> 01:46:27,254
My special congratulations to you,
Mr. Johnny five.
1770
01:46:27,714 --> 01:46:30,007
Johnny:
All right. Hee-hee-hee!
1771
01:46:30,509 --> 01:46:31,592
Thank you.
1772
01:46:31,760 --> 01:46:33,427
Sandy:
Congratulations, Johnny.
1773
01:46:33,595 --> 01:46:34,637
And you.
1774
01:46:38,558 --> 01:46:41,769
Whoa. Kissing.
Osculation. Hot tchotchkes.
1775
01:46:41,937 --> 01:46:42,937
My partner.
1776
01:46:43,105 --> 01:46:45,022
Mr. Five. Mr. Five,
tell us how you feel.
1777
01:46:45,232 --> 01:46:46,273
How do l feel?
1778
01:46:46,441 --> 01:46:48,776
I feel alive!
1779
01:46:48,801 --> 01:46:51,801
Subrip: Highcode
136610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.