All language subtitles for Severance.S02E09.The.After.Hours_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,703 --> 00:01:18,704 Father. 2 00:01:20,205 --> 00:01:22,291 A momentous day. 3 00:01:23,166 --> 00:01:24,168 Yes. 4 00:01:29,089 --> 00:01:30,215 Won't you eat? 5 00:01:31,633 --> 00:01:33,093 I'll watch. 6 00:02:19,389 --> 00:02:20,891 We're seeing to Mr. Bailiff. 7 00:02:31,485 --> 00:02:33,487 I wish you'd take them raw. 8 00:04:57,631 --> 00:04:58,924 Unveil. 9 00:05:01,343 --> 00:05:03,053 Eustice Huang. 10 00:05:04,263 --> 00:05:08,350 Today marks the end of your Wintertide Fellowship. 11 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 Congratulations. 12 00:05:14,773 --> 00:05:17,316 Your bed will be moved from your parents' home 13 00:05:17,317 --> 00:05:21,572 {\an8}to the Gunnel Eagan Empathy Center in Svalbard, 14 00:05:22,155 --> 00:05:25,367 where you will work to steward global reforms. 15 00:05:26,910 --> 00:05:29,496 I thought I'd be finishing the quarter. 16 00:05:30,914 --> 00:05:34,042 Empathy awaits, fellow Huang. 17 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 You may resume your duties for the day. 18 00:05:38,839 --> 00:05:40,841 A shuttle will pick you up at dusk. 19 00:05:43,427 --> 00:05:44,720 But first... 20 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 lay the game on the table. 21 00:05:55,230 --> 00:06:00,444 The handbook requires that you mark this betterment with a material sacrifice. 22 00:06:02,446 --> 00:06:05,616 I have chosen your ring toss game as a proper totem. 23 00:06:36,897 --> 00:06:37,981 Again. 24 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Again. 25 00:06:55,791 --> 00:06:57,583 Asher picked up the kids. 26 00:06:57,584 --> 00:06:58,836 Outstanding. 27 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 I kissed your innie. 28 00:07:15,060 --> 00:07:16,186 Beg pardon? 29 00:07:19,857 --> 00:07:21,566 I saw your innie again at Lumon. 30 00:07:21,567 --> 00:07:24,194 And right before I left, 31 00:07:25,362 --> 00:07:29,491 we ended up kissing for about a minute. 32 00:07:40,919 --> 00:07:41,753 What? 33 00:07:42,796 --> 00:07:44,298 I'm sorry. 34 00:07:49,803 --> 00:07:50,846 How? 35 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 What the fuck? Like... 36 00:07:54,224 --> 00:07:55,600 It didn't f-- 37 00:07:55,601 --> 00:07:57,018 It didn't what? 38 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 It didn't mean anything? 39 00:08:00,272 --> 00:08:02,107 I wasn't going to say that. 40 00:08:04,776 --> 00:08:05,860 Wow. 41 00:08:05,861 --> 00:08:06,945 Yeah. 42 00:08:07,613 --> 00:08:09,363 You've been adrift. 43 00:08:09,364 --> 00:08:10,407 You know that. 44 00:08:11,491 --> 00:08:15,953 This is so many fucking dimensions of fucked. 45 00:08:15,954 --> 00:08:16,913 He just... 46 00:08:16,914 --> 00:08:19,248 He reminds me of how you used to be. 47 00:08:19,249 --> 00:08:20,374 - Okay. - Dylan? 48 00:08:20,375 --> 00:08:24,671 I'm gonna go to work and earn a paycheck to feed our children. 49 00:08:25,297 --> 00:08:27,298 - Will you st-- - And I'm gonna respectfully request 50 00:08:27,299 --> 00:08:28,633 that you don't follow me there 51 00:08:28,634 --> 00:08:30,968 and use my own body to fucking cheat on me. 52 00:08:30,969 --> 00:08:32,260 - Don't leave. - You know what? 53 00:08:32,261 --> 00:08:36,057 Since I would have no way of knowing if that's happening or not... 54 00:08:36,058 --> 00:08:37,767 I don't know. Maybe I just go quit. 55 00:08:37,768 --> 00:08:41,019 Maybe I go in and I quit and I just end his existence. 56 00:08:41,020 --> 00:08:42,272 How about that? 57 00:09:20,686 --> 00:09:21,728 Burt. 58 00:09:28,944 --> 00:09:32,573 "They may be also connected 59 00:09:33,282 --> 00:09:38,954 to several recent disappearances or deaths. 60 00:09:39,746 --> 00:09:44,667 Goodman may have participated 61 00:09:44,668 --> 00:09:50,841 as a low-level Lumon enforcer or goon." 62 00:09:52,551 --> 00:09:56,638 "Lumon goon." That stings. 63 00:10:00,934 --> 00:10:03,103 We never used words like that. 64 00:10:08,317 --> 00:10:13,405 With Lumon it's very specific language. 65 00:10:17,826 --> 00:10:19,745 That was before. I... 66 00:10:20,537 --> 00:10:23,540 I know now that I was wrong. 67 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 I know you're not with them. 68 00:10:33,759 --> 00:10:35,802 Would you go for a ride with me? 69 00:10:39,097 --> 00:10:41,850 Burt, I'm sorry. I... 70 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Go for a ride with me. 71 00:11:28,856 --> 00:11:29,814 Yes? 72 00:11:29,815 --> 00:11:31,691 - It's nine o'clock. - And? 73 00:11:31,692 --> 00:11:33,944 The numbers aren't moving. 74 00:11:35,362 --> 00:11:36,737 The numbers aren't moving. 75 00:11:36,738 --> 00:11:39,115 He may just be running late. 76 00:11:39,116 --> 00:11:42,326 The final quota was promised today. 77 00:11:42,327 --> 00:11:43,996 Get him here now. 78 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Hello? 79 00:12:04,600 --> 00:12:05,684 Mark? 80 00:12:13,859 --> 00:12:16,235 - Do you know where you are? - I'm fine. 81 00:12:16,236 --> 00:12:17,654 All right. Where are you? 82 00:12:19,573 --> 00:12:21,282 Smelly fucking car. 83 00:12:21,283 --> 00:12:23,035 That's nice. 84 00:12:24,411 --> 00:12:26,747 And how about me? Am I me or a copy machine? 85 00:12:28,707 --> 00:12:30,417 Tragically, you're you. 86 00:12:41,261 --> 00:12:42,721 This is a mistake. 87 00:12:43,805 --> 00:12:45,431 I'm sorry. The wind was whistling 88 00:12:45,432 --> 00:12:48,059 over the hole in the back of your skull, so I didn't quite get that. 89 00:12:48,060 --> 00:12:50,437 Did you just call my plan a fucking mistake? 90 00:12:53,357 --> 00:12:54,690 We told her everything. 91 00:12:54,691 --> 00:12:56,526 She told us shit. 92 00:12:56,527 --> 00:12:57,860 We can't trust her. 93 00:12:57,861 --> 00:12:58,904 Yeah. 94 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 This is it. 95 00:13:30,561 --> 00:13:32,688 Looks like she's not here yet. 96 00:13:41,947 --> 00:13:43,948 I mean, what if it's a trap? 97 00:13:43,949 --> 00:13:46,075 Maybe it is, I don't know. Maybe it's not. 98 00:13:46,076 --> 00:13:47,703 But we fucking need her. 99 00:13:58,964 --> 00:14:00,007 Don't answer it. 100 00:14:14,396 --> 00:14:16,063 - Where's Mark? - Excuse me? 101 00:14:16,064 --> 00:14:18,609 This is the second day in a row he's not here. Is he coming in? 102 00:14:20,235 --> 00:14:22,279 Nondisclosure policy forbids. 103 00:14:23,739 --> 00:14:26,033 He had a nosebleed before. 104 00:14:27,075 --> 00:14:28,326 Is he okay? 105 00:14:28,327 --> 00:14:31,663 Why? 106 00:14:33,540 --> 00:14:34,957 He's Department Chief. 107 00:14:34,958 --> 00:14:37,669 Dylan is. In Mark's absence. 108 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Kinda like you and Cobel. 109 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Replace one part with another. 110 00:14:46,261 --> 00:14:47,763 That's enough, Helly R. 111 00:14:54,728 --> 00:14:56,146 Don't you mean Helly E? 112 00:14:59,650 --> 00:15:01,776 Helena Eagan is my employer. 113 00:15:01,777 --> 00:15:06,698 You are my subordinate and this behavior constitutes insubordination. 114 00:15:09,576 --> 00:15:10,953 Yeah, no shit. 115 00:15:16,333 --> 00:15:17,668 Leave it open. 116 00:15:33,141 --> 00:15:35,310 I told you about us. 117 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 What? 118 00:15:42,484 --> 00:15:45,945 I told my husband 119 00:15:45,946 --> 00:15:49,533 about you and me this morning. 120 00:15:55,414 --> 00:15:56,874 Was he glad for us? 121 00:15:58,917 --> 00:16:00,002 No. 122 00:16:03,547 --> 00:16:07,801 Well, he should be because I'm... I'm making you happy. 123 00:16:09,011 --> 00:16:10,053 I know. 124 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 And he's not. 125 00:16:14,224 --> 00:16:16,351 I can't see you anymore. 126 00:16:19,146 --> 00:16:21,230 He threatened to quit. 127 00:16:21,231 --> 00:16:23,524 And I don't know if he's still going to. 128 00:16:23,525 --> 00:16:26,277 But maybe if I tell him that this is over-- 129 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 - No. Hold on. - This is all my fault. 130 00:16:29,907 --> 00:16:32,659 - I never should have come here. - Wait. 131 00:16:33,160 --> 00:16:37,413 Gretchen, my life started when you came here. 132 00:16:37,414 --> 00:16:39,582 That's not true. 133 00:16:39,583 --> 00:16:41,876 You have so much going for you. 134 00:16:41,877 --> 00:16:44,003 No, I have nothing else. 135 00:16:44,004 --> 00:16:48,717 I have this and I have fucking pencil erasers. 136 00:16:49,885 --> 00:16:51,511 I'm sorry, I have to go. 137 00:16:51,512 --> 00:16:52,930 No, wait, wait. 138 00:16:57,100 --> 00:16:57,975 Gretchen G-- 139 00:16:57,976 --> 00:17:01,729 - Oh, my God. - I love you. 140 00:17:01,730 --> 00:17:05,317 And I know I'm just an innie, but I love you all the way, I do. 141 00:17:06,902 --> 00:17:08,153 Gretchen... 142 00:17:10,196 --> 00:17:11,113 I made this for you. 143 00:17:11,114 --> 00:17:12,782 I can give you a life. Please. 144 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 I'm so sorry. 145 00:17:34,096 --> 00:17:35,097 Gretchen. 146 00:17:36,932 --> 00:17:38,642 Gretchen! 147 00:18:11,925 --> 00:18:13,427 You should keep it. 148 00:18:15,095 --> 00:18:17,264 Give it to someone you meet down here. 149 00:18:18,140 --> 00:18:22,144 It's just O&D and the goat people. 150 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 That we know of. 151 00:18:28,650 --> 00:18:30,110 She's my wife. 152 00:18:31,069 --> 00:18:34,990 She's not your wife... 153 00:18:38,243 --> 00:18:41,538 Because no one would treat someone they love the way she's treating you. 154 00:18:42,706 --> 00:18:44,123 Like all the outies treat us. 155 00:18:44,124 --> 00:18:45,833 Like everything's for them. 156 00:18:45,834 --> 00:18:48,879 Okay, well, what the fuck is there to do about it? 157 00:18:49,796 --> 00:18:54,009 At the end of the day, we're still stuck down here, with no lives and no family. 158 00:18:55,552 --> 00:18:57,095 Irving was your family. 159 00:18:57,846 --> 00:19:00,307 - Dude. - And he left you a message. 160 00:19:00,974 --> 00:19:02,351 The black hallway. 161 00:19:03,894 --> 00:19:06,521 I don't know if he knew where it leads, but he thought it was important 162 00:19:06,522 --> 00:19:08,564 and they convinced you to turn your back on him 163 00:19:08,565 --> 00:19:10,651 for some outie woman you don't even know. 164 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 You know it's your fault we're down here at all, right? 165 00:19:18,158 --> 00:19:19,535 No, it's not. 166 00:19:20,410 --> 00:19:22,119 And if we're so different from our outies, 167 00:19:22,120 --> 00:19:24,623 then how come we couldn't tell when you were gone? 168 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Irving could. 169 00:19:32,422 --> 00:19:33,715 Mark couldn't. 170 00:19:40,347 --> 00:19:42,766 Sorry, I guess I'm an asshole down here too. 171 00:20:42,910 --> 00:20:44,244 Hello, Mark. 172 00:20:47,497 --> 00:20:48,749 How are you? 173 00:20:51,835 --> 00:20:53,337 Oh, my God, so good. 174 00:20:54,046 --> 00:20:56,631 My wife's being held prisoner at Lumon 175 00:20:56,632 --> 00:20:59,842 and I just got brain surgery in my basement. 176 00:20:59,843 --> 00:21:01,136 How have you been? 177 00:21:03,138 --> 00:21:04,931 We're allies now, there's no need to-- 178 00:21:04,932 --> 00:21:07,099 We're allies now, we're not neighbors anymore? 179 00:21:07,100 --> 00:21:09,685 - Sorry, I just... I guess I'm confused. - Can you... 180 00:21:09,686 --> 00:21:11,312 This birthing cabin, you can take us there, right? 181 00:21:11,313 --> 00:21:12,313 So we can talk to his innie. 182 00:21:12,314 --> 00:21:13,690 Not yet. 183 00:21:14,691 --> 00:21:17,193 Even under the cover of dark, it's perilous. 184 00:21:17,194 --> 00:21:18,361 We wait for night. 185 00:21:18,362 --> 00:21:20,988 - It's perilous. Okay. - Okay, yeah. 186 00:21:20,989 --> 00:21:22,698 You want us to wait until the evening? 187 00:21:22,699 --> 00:21:25,618 We don't even know if he's completed the file yet. 188 00:21:25,619 --> 00:21:27,370 I assume no. 189 00:21:27,371 --> 00:21:28,830 What file? 190 00:21:40,425 --> 00:21:42,594 Cold Harbor. 191 00:21:47,391 --> 00:21:49,142 And if you've completed it... 192 00:21:51,311 --> 00:21:52,354 well... 193 00:22:00,404 --> 00:22:01,864 "Well" what? 194 00:22:05,659 --> 00:22:08,035 She's already dead. 195 00:22:08,036 --> 00:22:09,412 Jesus Christ. 196 00:22:09,413 --> 00:22:11,582 She better be fucking alive. 197 00:22:15,711 --> 00:22:18,629 - No! Fuck this. We're leaving. Right now. - Hold on. Wait, 198 00:22:18,630 --> 00:22:20,131 - Mark-- Okay... - I'm trying to help you. 199 00:22:20,132 --> 00:22:21,174 Mark. 200 00:22:21,175 --> 00:22:25,970 She is there and we are out here in the middle of fucking nowhere. 201 00:22:25,971 --> 00:22:27,388 I know and we're gonna get her out, 202 00:22:27,389 --> 00:22:29,516 but listen, that's what we're doing here, right? 203 00:22:31,518 --> 00:22:32,852 Call Mr. Milchick. 204 00:22:32,853 --> 00:22:35,772 Tell him you're unwell and won't be coming in today. 205 00:22:36,607 --> 00:22:37,649 Do it now. 206 00:22:40,777 --> 00:22:42,028 Oh, my God. 207 00:22:42,029 --> 00:22:45,324 If he smells chicanery, he'll lock you out of the building. 208 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 - How about fuck off? How about that? - Wait. 209 00:22:48,202 --> 00:22:49,911 - I mean... - Mark. 210 00:22:49,912 --> 00:22:51,787 - No, fuck that. No... - Hold on. Stop. Don't go anywhere. 211 00:22:51,788 --> 00:22:52,997 - ...no fucking way. - Mark, wait. 212 00:22:52,998 --> 00:22:54,248 - Listen to me. - Absolutely not. 213 00:22:54,249 --> 00:22:57,502 - Do you have any idea how insane she is? - Yes, I do. 214 00:22:57,503 --> 00:23:00,839 - Do you know what she did? - Mark, listen to me. 215 00:23:01,673 --> 00:23:03,799 - Listen to me. Take a breath. - No, I can't. 216 00:23:03,800 --> 00:23:05,009 - We can't do it. - Mark, 217 00:23:05,010 --> 00:23:08,054 there is literally no other option than to do what the fuck she says right now. 218 00:23:08,055 --> 00:23:09,640 For Gemma. 219 00:23:19,942 --> 00:23:21,610 She knows where she is, Mark. 220 00:23:55,227 --> 00:23:57,020 Okay, Irving. 221 00:24:38,353 --> 00:24:39,855 Fuck this place. 222 00:25:07,674 --> 00:25:09,717 I never hurt anyone. 223 00:25:09,718 --> 00:25:11,345 I want you to know that. 224 00:25:14,097 --> 00:25:17,351 I drove people places. 225 00:25:18,560 --> 00:25:21,563 I didn't ask what happened to them once they get there. 226 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 Is that what today is? 227 00:25:55,514 --> 00:26:00,561 I'm sure you know this is very disappointing and reeks of ingratitude. 228 00:26:06,692 --> 00:26:07,733 Done. 229 00:26:07,734 --> 00:26:08,944 Anything else? 230 00:26:09,736 --> 00:26:11,029 Key card. 231 00:26:24,918 --> 00:26:28,088 Please report to the elevator and wait. 232 00:26:32,843 --> 00:26:34,553 I'm sorry, Dylan G. 233 00:26:39,057 --> 00:26:41,101 I should have facilitated better. 234 00:26:42,436 --> 00:26:44,188 That's enough. 235 00:26:48,734 --> 00:26:49,943 It's not your fault. 236 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 So this is "tightening the leash"? 237 00:27:04,833 --> 00:27:09,087 Our most vital refiner missing in the wind, 238 00:27:10,088 --> 00:27:12,925 on what was to be Lumon's finest day. 239 00:27:15,802 --> 00:27:17,221 This is your fault. 240 00:27:21,558 --> 00:27:24,561 I have followed protocol, Mr. Drummond, 241 00:27:25,979 --> 00:27:28,607 but I thank you for your remonstration. 242 00:27:30,067 --> 00:27:33,153 A needlessly complex word for a simple idea. 243 00:27:36,490 --> 00:27:38,325 Apologize for the word. 244 00:27:41,161 --> 00:27:43,497 - Sir-- - Apologize for the word. 245 00:27:50,838 --> 00:27:52,339 I apologize. 246 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 Shorter. 247 00:28:00,389 --> 00:28:01,598 I'm sorry. 248 00:28:02,182 --> 00:28:03,267 Again. 249 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Mr. Drummond... 250 00:28:09,439 --> 00:28:10,649 Again. 251 00:28:18,740 --> 00:28:20,492 Devour feculence. 252 00:28:25,497 --> 00:28:30,335 It means "eat shit," Mr. Drummond. 253 00:28:34,548 --> 00:28:39,386 - What did you just say to me? - I am manager of the severed floor, 254 00:28:40,053 --> 00:28:41,889 which means two things. 255 00:28:42,598 --> 00:28:47,644 First, I am owed a measure of respect, even by my superiors. 256 00:28:48,645 --> 00:28:54,902 Second, and more obvious, that said floor comprises the whole of my jurisdiction. 257 00:28:56,528 --> 00:28:59,740 To put that monosyllabically, 258 00:29:01,074 --> 00:29:02,950 it's not my fault 259 00:29:02,951 --> 00:29:07,080 what Mark Scout does when he is not at work. 260 00:29:08,957 --> 00:29:10,459 It's yours. 261 00:29:54,294 --> 00:29:56,296 Mr. Scout. Where are you? 262 00:29:59,925 --> 00:30:01,050 Well, I'm... 263 00:30:01,051 --> 00:30:04,262 I was worried about these nosebleeds. 264 00:30:04,263 --> 00:30:08,140 So we drove to this clinic out in Soil Hill 265 00:30:08,141 --> 00:30:11,562 and, you know, they want to do a few more tests. 266 00:30:14,731 --> 00:30:16,232 Let me send a car. 267 00:30:16,233 --> 00:30:18,234 You are a priority employee 268 00:30:18,235 --> 00:30:19,986 and you should be under Lumon care. 269 00:30:19,987 --> 00:30:21,989 May I get your exact location? 270 00:30:23,240 --> 00:30:24,408 I... 271 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 Mr. Scout? 272 00:30:38,714 --> 00:30:40,257 I'm not sick. 273 00:30:43,719 --> 00:30:46,555 I just needed the day, okay? 274 00:30:50,684 --> 00:30:52,019 May I ask why? 275 00:30:55,731 --> 00:30:56,731 No. 276 00:30:56,732 --> 00:30:58,817 I've just got life stuff. 277 00:31:00,777 --> 00:31:02,738 Isn't that what Lumon's all about? 278 00:31:04,114 --> 00:31:05,115 Balance? 279 00:31:07,618 --> 00:31:09,912 I mean, work is just work, right? 280 00:31:12,915 --> 00:31:14,750 Do you know what I mean, Mr. Milchick? 281 00:31:32,851 --> 00:31:33,852 Mr. Milchick? 282 00:31:47,324 --> 00:31:50,244 I have your word you report to work tomorrow? 283 00:31:55,249 --> 00:31:58,669 You do. Yeah, I'll be there. I promise. 284 00:31:59,711 --> 00:32:02,381 Good. And thank you for calling. 285 00:32:45,507 --> 00:32:46,549 Here you go, sir. 286 00:32:46,550 --> 00:32:47,676 Thanks. 287 00:32:59,980 --> 00:33:02,691 This line goes as far as you can go. 288 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 I can't know where you get off. 289 00:33:07,362 --> 00:33:09,656 And you can never come back to Kier. 290 00:33:10,365 --> 00:33:11,575 Do you understand? 291 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 No. 292 00:33:19,124 --> 00:33:21,335 Won't Lumon come after you? 293 00:33:28,967 --> 00:33:30,594 You asked me why I severed... 294 00:33:32,971 --> 00:33:38,142 I liked the idea that I could be innocent again. 295 00:33:38,143 --> 00:33:39,268 Part of me. 296 00:33:39,269 --> 00:33:43,815 But then my innocent part fell in love with you. 297 00:33:53,075 --> 00:33:54,451 I want to remember it. 298 00:33:57,538 --> 00:33:59,373 Probably better we don't. 299 00:34:03,001 --> 00:34:06,046 I've never been loved before. 300 00:34:07,089 --> 00:34:08,090 Not really. 301 00:34:09,341 --> 00:34:11,467 Well, now you have. 302 00:34:12,511 --> 00:34:13,512 How does it feel? 303 00:34:16,431 --> 00:34:18,100 I don't know. I... 304 00:34:21,143 --> 00:34:24,522 Don't you want to know how it felt? 305 00:34:24,523 --> 00:34:25,774 It's not possible. 306 00:34:28,235 --> 00:34:29,234 Burt... 307 00:34:29,235 --> 00:34:30,320 It's okay. 308 00:34:31,362 --> 00:34:32,697 Just go. 309 00:34:33,282 --> 00:34:34,908 I'm... I've never had this. 310 00:34:36,409 --> 00:34:38,660 - I know. - My whole life. 311 00:34:38,661 --> 00:34:40,037 I know. 312 00:34:40,038 --> 00:34:41,123 I want to. 313 00:34:42,416 --> 00:34:43,500 I wanna have it. 314 00:34:45,168 --> 00:34:46,170 Irving. 315 00:34:48,547 --> 00:34:49,755 I'm ready. 316 00:34:56,179 --> 00:34:57,181 I'm ready. 317 00:35:04,938 --> 00:35:06,148 I'm ready. 318 00:35:10,819 --> 00:35:11,862 I'm ready. 319 00:35:13,405 --> 00:35:14,281 We can't. 320 00:35:14,823 --> 00:35:15,699 I'm ready. 321 00:35:17,534 --> 00:35:18,785 We can't. 322 00:35:21,121 --> 00:35:22,247 We can't! 323 00:35:41,308 --> 00:35:42,184 Bon voyage... 324 00:35:44,478 --> 00:35:45,395 buddy. 325 00:35:49,358 --> 00:35:50,567 Burt... 326 00:35:53,403 --> 00:35:54,238 bye. 327 00:39:37,336 --> 00:39:38,795 Left, left, right. 328 00:39:41,131 --> 00:39:45,551 Right, down the hall, right, right, left, down the hall, left. 329 00:39:45,552 --> 00:39:49,056 Left, right, down, left... Fuck. 330 00:39:50,390 --> 00:39:52,058 Right, all the way down the hallway, 331 00:39:52,059 --> 00:39:55,479 turn left, right, left, down the hall, left. 332 00:39:56,438 --> 00:39:57,272 Fuck. 333 00:39:57,856 --> 00:40:01,943 Right, left, right down the hallway, right, 334 00:40:01,944 --> 00:40:07,366 left, down the hallway, left, left, left, right, left, left... 335 00:40:11,537 --> 00:40:12,704 You tricked me. 336 00:40:17,334 --> 00:40:18,752 My Helly. 337 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 What the fuck? 338 00:40:53,745 --> 00:40:55,455 We're going to cottage five. 339 00:40:56,582 --> 00:40:58,166 I don't have anyone scheduled. 340 00:41:00,460 --> 00:41:02,461 She's one of Jame's. 341 00:41:02,462 --> 00:41:03,922 No one's to know. 342 00:41:13,682 --> 00:41:15,517 Miss Marsha White, ninth floor. 343 00:41:20,189 --> 00:41:21,773 Specialties Department. 344 00:41:24,026 --> 00:41:26,570 I'm looking for a gold thimble. 345 00:41:57,768 --> 00:41:58,936 Hi, Mark. 346 00:42:01,605 --> 00:42:04,733 - Wait. What? - You're okay. You're fine. 347 00:42:06,860 --> 00:42:07,985 No, no. 348 00:42:07,986 --> 00:42:10,572 If you walk out that door, he's just gonna come right back in again. 349 00:42:12,741 --> 00:42:14,451 - What is this? - It's gonna be okay. 350 00:42:15,911 --> 00:42:17,328 Can I... You wanna walk with me? 351 00:42:17,329 --> 00:42:19,706 Sorry, just come with me. 352 00:42:23,836 --> 00:42:26,338 You're good. Yeah. 353 00:42:38,851 --> 00:42:40,602 - Are you my-- - She just wanted to talk. 354 00:43:03,375 --> 00:43:05,544 Do you remember the last thing that you said to me? 355 00:43:12,593 --> 00:43:13,844 She's alive. 22418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.