All language subtitles for Rescue_ HI-Surf - 01x18 - Flowback.EDITH.French.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,918 --> 00:00:27,331
Tu vois ça ?
2
00:00:27,355 --> 00:00:28,767
Utilise tes hanches pour
pomper dans les virages,
3
00:00:28,791 --> 00:00:31,429
et ensuite fais le reverse,
comme tu t'es entraînée.
4
00:00:42,184 --> 00:00:44,723
Mec, tu es Lance Ferguson ?
5
00:00:47,395 --> 00:00:51,052
C'est grâce à toi que je me
suis mis au skateboard, vraiment.
6
00:00:51,076 --> 00:00:53,216
J'apprécie.
7
00:00:53,240 --> 00:00:54,619
Tu fais du skate ?
8
00:00:54,643 --> 00:00:56,523
Je tuerais pour t'avoir
sur mon Insta, frère.
9
00:00:56,547 --> 00:00:59,118
Je suis juste lĂ pour
surveiller ma fille.
10
00:00:59,118 --> 00:01:01,122
Mais c'était sympa
de te rencontrer.
11
00:01:01,122 --> 00:01:03,727
Bien sûr.
12
00:01:03,727 --> 00:01:06,265
Je respecte.
13
00:01:18,456 --> 00:01:21,005
Merci.
14
00:01:21,029 --> 00:01:23,409
Tu étais super.
15
00:01:23,433 --> 00:01:25,847
Tu ne voulais pas
faire le reverse ?
16
00:01:25,871 --> 00:01:27,284
Papa, c'était ma première descente.
17
00:01:27,308 --> 00:01:29,087
Tu as dit que tu allais le faire.
18
00:01:29,111 --> 00:01:31,125
Je ne le sentais pas.
19
00:01:31,149 --> 00:01:33,864
Ne réfléchis pas. Fonce.
20
00:01:33,888 --> 00:01:35,490
Tu vas y arriver.
21
00:01:35,490 --> 00:01:37,629
Toi d'abord.
22
00:01:37,629 --> 00:01:39,107
Allez.
23
00:01:39,131 --> 00:01:42,204
Tu dis toujours que
c'est Ă 90 % mental.
24
00:01:44,141 --> 00:01:46,690
D'accord. Mec ?
25
00:01:46,714 --> 00:01:50,989
- Je peux emprunter ton skate ?
- Papa, je plaisantais.
26
00:02:15,037 --> 00:02:17,676
Tout va bien.
27
00:02:27,929 --> 00:02:29,642
Joey est venu pleurer
chez moi tout Ă l'heure.
28
00:02:29,666 --> 00:02:30,935
"Ce n'est pas juste.
29
00:02:30,935 --> 00:02:32,147
Je devrais avoir une yourte.
30
00:02:32,171 --> 00:02:33,149
Ce n'est pas juste."
31
00:02:33,173 --> 00:02:34,238
Qu'est-ce qui n'est pas juste ?
32
00:02:34,262 --> 00:02:36,078
Il a Ă peine retenu son
souffle pendant 1 min.
33
00:02:36,078 --> 00:02:37,758
Il a perdu.
34
00:02:37,782 --> 00:02:39,753
Il est Ă Ocean Safety
depuis cinq ans.
35
00:02:39,753 --> 00:02:41,431
Il dort sur le canapé de son oncle
36
00:02:41,455 --> 00:02:44,104
depuis trois ans,
son oncle est un salaud.
37
00:02:44,128 --> 00:02:45,497
Pourquoi tu t'intéresses à ça ?
38
00:02:45,497 --> 00:02:46,967
Si tu t'installes avec Kainalu,
39
00:02:46,967 --> 00:02:48,212
ce que je sais que tu veux,
40
00:02:48,236 --> 00:02:49,549
ça libère un lit pour Joey.
41
00:02:49,573 --> 00:02:53,657
Je ne veux pas dormir avec Kainalu.
42
00:02:53,681 --> 00:02:55,026
Écoute, écoute.
43
00:02:55,050 --> 00:02:57,455
Voici la vieille complication.
44
00:02:58,724 --> 00:03:00,937
Quoi de neuf, les beautés ?
45
00:03:00,961 --> 00:03:02,173
Kainalu et moi disions justement
46
00:03:02,197 --> 00:03:03,208
qu'on ne te voit presque plus.
47
00:03:03,232 --> 00:03:04,378
Je suis occupée.
48
00:03:04,402 --> 00:03:06,348
On va se chercher Ă boire.
49
00:03:06,372 --> 00:03:08,085
Je dois entrer dans ton cerveau.
50
00:03:08,109 --> 00:03:11,458
Je ferais attention avec ça.
51
00:03:11,482 --> 00:03:12,995
Bien sûr. Faisons-ça.
52
00:03:13,019 --> 00:03:14,990
Je t'appelle plus tard.
53
00:03:18,067 --> 00:03:20,242
C'est moi ou la fille de Kainalu
54
00:03:20,266 --> 00:03:21,412
est encore plus jolie
que la dernière fois ?
55
00:03:21,436 --> 00:03:24,274
Tu peux arrĂŞter maintenant.
56
00:03:49,158 --> 00:03:51,739
Papa. Allons-y.
57
00:03:51,763 --> 00:03:53,175
Encore une.
58
00:03:53,199 --> 00:03:55,805
C'est bon ?
59
00:04:35,150 --> 00:04:36,529
Pourquoi tu as continué ?
60
00:04:36,553 --> 00:04:39,067
Je me sentais bien pour la
première fois depuis longtemps.
61
00:04:39,091 --> 00:04:40,795
Alors tu devais
faire un spectacle ?
62
00:04:40,795 --> 00:04:42,331
Maman va te tuer.
63
00:04:42,331 --> 00:04:44,211
Je ne comprends pas
pourquoi tu es si en colère.
64
00:04:44,235 --> 00:04:47,341
Peut-ĂŞtre parce que personne
ne veut te revoir Ă l'hĂ´pital.
65
00:04:47,341 --> 00:04:49,021
Rééducation.
66
00:04:49,045 --> 00:04:51,816
Encore 20 opérations.
67
00:04:57,360 --> 00:04:58,964
Papa ?
68
00:05:00,400 --> 00:05:03,206
Mon Dieu.
Papa, que se passe-t-il ?
69
00:05:13,460 --> 00:05:15,975
Bienvenue sur la CĂ´te Nord.
70
00:05:15,999 --> 00:05:17,669
District 7.
71
00:05:21,610 --> 00:05:23,213
Ça devient dangereux.
72
00:05:28,662 --> 00:05:31,034
Sous-titres : Maylee
73
00:05:34,401 --> 00:05:35,914
Vous pouvez m'aider ?
74
00:05:35,938 --> 00:05:38,052
Mon père est tombé au
skate park et il est blessé.
75
00:05:38,076 --> 00:05:39,388
- Comment tu t'appelles ?
- Sky.
76
00:05:39,412 --> 00:05:41,249
Emmène-nous le voir.
77
00:05:41,249 --> 00:05:42,852
Monte. Monte.
78
00:05:42,852 --> 00:05:44,388
Monte.
79
00:05:44,388 --> 00:05:46,259
Accrochez-vous.
80
00:05:55,276 --> 00:05:57,524
- Que s'est-il passé ?
- Il a frappé fort.
81
00:05:57,548 --> 00:05:59,394
Je pensais qu'il allait bien, mais
la douleur est devenue vraiment forte
82
00:05:59,418 --> 00:06:00,652
et il a vomi.
83
00:06:00,652 --> 00:06:03,368
Ici la tour 7-6, envoyez une
ambulance au skatepark de Banzai,
84
00:06:03,392 --> 00:06:04,370
blessure grave possible.
85
00:06:04,394 --> 00:06:05,774
Papa ?
86
00:06:05,798 --> 00:06:07,310
- Les sauveteurs sont lĂ .
- Je m'appelle Hina.
87
00:06:07,334 --> 00:06:08,799
Je suis lĂ pour vous aider.
Vous avez mal quelque part ?
88
00:06:10,273 --> 00:06:11,552
Comment vous appelez-vous ?
89
00:06:11,576 --> 00:06:13,490
Lance. Lance Ferguson.
90
00:06:13,514 --> 00:06:16,395
Lance, je vais prendre
votre tension, d'accord ?
91
00:06:16,419 --> 00:06:17,765
- Papa ?
- Il respire encore.
92
00:06:17,789 --> 00:06:19,769
Le pouls est irrégulier.
Mec, réveille-toi.
93
00:06:19,793 --> 00:06:20,771
Réveille-toi, mec.
94
00:06:20,795 --> 00:06:22,965
Papa, réveille-toi.
95
00:06:22,965 --> 00:06:24,970
Il s'est évanoui il y a
environ dix secondes.
96
00:06:24,970 --> 00:06:27,250
Il est tombé en skatant,
mais je ne sais pas trop
97
00:06:27,274 --> 00:06:28,872
sur la nature de la blessure.
98
00:06:30,581 --> 00:06:32,392
On le retourne Ă 3.
99
00:06:33,787 --> 00:06:35,423
1, 2, 3.
100
00:06:42,503 --> 00:06:43,941
1, 2, 3.
101
00:06:55,163 --> 00:06:56,332
Je vais avec lui.
102
00:06:56,332 --> 00:06:57,602
Tu ne peux pas monter
dans l'ambulance,
103
00:06:57,602 --> 00:06:58,870
mais je peux te
conduire Ă l'hĂ´pital.
104
00:06:58,870 --> 00:07:00,340
Tu as quelqu'un Ă appeler ?
105
00:07:00,340 --> 00:07:02,754
Ma mère. Elle est à l'hôtel.
106
00:07:05,751 --> 00:07:08,031
- Est-ce qu'il va se réveiller ?
- Sky, écoute-moi.
107
00:07:08,055 --> 00:07:09,902
Ils vont faire tout
ce qu'ils peuvent.
108
00:07:09,926 --> 00:07:12,865
Il doit aller bien. Il le faut.
109
00:07:27,260 --> 00:07:30,501
Alors voilĂ .
110
00:07:30,501 --> 00:07:32,380
Donc, on va attacher
la ligne électrique
111
00:07:32,404 --> 00:07:33,784
près de la limite nord.
112
00:07:33,808 --> 00:07:35,911
Et la cuisine sera lĂ ,
113
00:07:35,911 --> 00:07:38,617
avec quelques grandes
tables juste Ă gauche.
114
00:07:45,263 --> 00:07:48,713
Donc, un espace commun, un foyer,
115
00:07:48,737 --> 00:07:50,751
des trucs pour s'entraîner,
116
00:07:50,775 --> 00:07:52,778
et on fera pousser des
bananes et des papayes...
117
00:07:52,778 --> 00:07:54,683
300 mètres carrés
de fruits Ă vendre,
118
00:07:54,683 --> 00:07:57,187
qui répond aux exigences
de zonage agricole.
119
00:07:57,187 --> 00:08:01,205
Et puis lĂ , c'est lĂ
qu'on mettra les yourtes.
120
00:08:01,229 --> 00:08:02,541
Des yourtes ?
121
00:08:02,565 --> 00:08:04,177
Cinq pour dix sauveteurs...
122
00:08:04,201 --> 00:08:07,274
les premiers intervenants les
moins bien payés de la Côte-Nord.
123
00:08:07,274 --> 00:08:09,078
Salles de bains, douches ?
124
00:08:09,078 --> 00:08:11,892
On va faire une petite
douche en plein air lĂ -bas.
125
00:08:11,916 --> 00:08:13,563
Il faut que tu visualises.
126
00:08:13,587 --> 00:08:15,901
Combien de temps
cela va-t-il prendre ?
127
00:08:15,925 --> 00:08:17,896
Cela devrait ĂŞtre
prĂŞt d'ici la fin du mois.
128
00:08:20,300 --> 00:08:22,147
Tu plaisantes.
129
00:08:22,171 --> 00:08:23,406
Ça n'arrivera jamais.
130
00:08:23,406 --> 00:08:24,685
Je sais comment m'y prendre.
131
00:08:24,709 --> 00:08:27,282
Si tu le dis.
132
00:08:28,951 --> 00:08:30,420
La prochaine fois
que maman demande
133
00:08:30,420 --> 00:08:31,303
pourquoi je ne rentre
pas plus souvent,
134
00:08:31,327 --> 00:08:32,595
parle-lui de cette conversation.
135
00:08:32,595 --> 00:08:34,407
Rien que les permis
vont te faire tourner la tĂŞte.
136
00:08:34,431 --> 00:08:35,774
Et je les ai tous.
137
00:08:35,798 --> 00:08:36,976
Tout sauf le compteur d'eau.
138
00:08:37,000 --> 00:08:39,782
Kainalu, je te suggère simplement
139
00:08:39,806 --> 00:08:42,688
de rester flexible
dans tes attentes.
140
00:08:42,712 --> 00:08:46,052
La dernière chose n'est jamais
vraiment la dernière chose.
141
00:09:04,287 --> 00:09:08,072
Très bien, j'ai presque
tout pour l'umu.
142
00:09:08,096 --> 00:09:12,046
Je vais appeler Jimmy Ko, voir
s'il a des troncs de bananiers.
143
00:09:12,070 --> 00:09:12,927
Quoi ?
144
00:09:12,927 --> 00:09:15,343
Regardez ces deux-lĂ .
145
00:09:15,343 --> 00:09:18,325
Jarrah, toujours aussi belle.
146
00:09:18,349 --> 00:09:20,564
Vince, toujours
aussi beau parleur.
147
00:09:20,588 --> 00:09:22,300
Vous l'avez toujours
dans la paume de main ?
148
00:09:22,324 --> 00:09:23,230
Si c'était vrai,
149
00:09:23,254 --> 00:09:24,905
il saurait dĂ©jĂ
organiser une fĂŞte.
150
00:09:24,929 --> 00:09:27,043
Le luau de remise
des diplĂ´mes d'Ocean.
151
00:09:27,067 --> 00:09:29,338
Jarrah s'inquiète
pour la nourriture.
152
00:09:29,338 --> 00:09:31,241
Vous l'avez bouclée ?
153
00:09:32,477 --> 00:09:36,318
Tu as ton cochon kalua,
ton calmar luau, ton opihi ?
154
00:09:39,491 --> 00:09:42,340
Vous avez votre opihi, non ?
155
00:09:42,364 --> 00:09:43,634
Pas le temps de les pĂŞcher.
156
00:09:43,634 --> 00:09:44,636
C'est ce qu'il n'arrĂŞte
pas de me dire.
157
00:09:44,636 --> 00:09:45,914
Parce que c'est vrai.
158
00:09:45,938 --> 00:09:47,484
On ira pĂŞcher des opihi.
159
00:09:47,508 --> 00:09:48,619
Faisons-le au déjeuner.
160
00:09:48,643 --> 00:09:50,389
On s'en occupe.
161
00:09:50,413 --> 00:09:52,393
- Une heure ?
- Au maximum.
162
00:09:52,417 --> 00:09:55,390
Je connais un super endroit.
163
00:10:14,220 --> 00:10:16,609
L'autre soir...
164
00:10:16,633 --> 00:10:18,613
Ça te va comme
on a laissé les choses ?
165
00:10:18,637 --> 00:10:22,410
Je ne sais pas si
je comprends tout,
166
00:10:22,410 --> 00:10:25,092
mais...
167
00:10:25,116 --> 00:10:26,853
Tout va bien.
168
00:10:28,389 --> 00:10:29,768
Combien de temps ça va prendre ?
169
00:10:29,792 --> 00:10:30,828
Quand est-ce qu'on emménage ?
170
00:10:30,828 --> 00:10:32,373
Tout est planifié.
171
00:10:32,397 --> 00:10:34,377
Mon gars va venir
construire la douche demain.
172
00:10:34,401 --> 00:10:35,681
Si tu m'aides Ă
monter les yourtes,
173
00:10:35,705 --> 00:10:36,940
on vivra comme des
rois dans trois semaines.
174
00:10:36,940 --> 00:10:38,638
- Cool.
- Ça a l'air bien, frère.
175
00:10:40,414 --> 00:10:41,907
Comment ça va, les gars ?
176
00:10:41,931 --> 00:10:43,059
Quoi de neuf ?
177
00:10:45,423 --> 00:10:46,969
Désolé pour le barbecue.
178
00:10:46,993 --> 00:10:49,440
Je sais que les cadeaux
t'ont mis en colère.
179
00:10:51,201 --> 00:10:53,261
Tout le monde, très vite.
180
00:10:55,511 --> 00:10:58,584
Lance Ferguson s'est
effondré au skate park hier.
181
00:10:58,584 --> 00:11:00,253
Laka, Hina, des nouvelles ?
182
00:11:00,253 --> 00:11:02,667
Il s'avère que ce n'était
pas une blessure Ă la tĂŞte.
183
00:11:02,691 --> 00:11:04,104
Les médecins ont trouvé
une tumeur au cerveau.
184
00:11:04,128 --> 00:11:05,740
Ils vont réfléchir aux
prochaines étapes.
185
00:11:05,764 --> 00:11:07,602
Je prendrai des nouvelles
de sa fille plus tard.
186
00:11:07,602 --> 00:11:09,113
On a échangé nos numéros.
187
00:11:10,273 --> 00:11:11,953
AccesSurf recherche
des instructeurs
188
00:11:11,977 --> 00:11:14,525
pour son programme d'aide
aux vétérans handicapés.
189
00:11:14,549 --> 00:11:16,452
Si vous êtes intéressé,
venez me voir.
190
00:11:16,452 --> 00:11:17,932
C'est une excellente
occasion de donner.
191
00:11:17,956 --> 00:11:20,193
Les affectations sont
affichées. Allons-y.
192
00:11:22,263 --> 00:11:25,881
Excusez-moi.
Je cherche Will Ready.
193
00:11:25,905 --> 00:11:28,777
C'est moi.
194
00:11:30,213 --> 00:11:33,621
Vous êtes assigné.
195
00:11:33,621 --> 00:11:36,502
Bonne journée à tous.
196
00:11:36,526 --> 00:11:38,495
C'était quoi ça ?
197
00:11:41,369 --> 00:11:43,583
La paternité.
198
00:11:43,607 --> 00:11:45,944
Carter, ce n'est pas drĂ´le.
199
00:11:48,584 --> 00:11:51,833
Que se passe-t-il ?
200
00:11:51,857 --> 00:11:54,872
Le père de Julie me
poursuit en justice.
201
00:11:54,896 --> 00:11:56,976
Il veut que je paie
l'argent qu'il a perdu
202
00:11:57,000 --> 00:12:00,508
quand on a annulé le mariage.
203
00:12:00,508 --> 00:12:01,621
Punaise.
204
00:12:04,181 --> 00:12:07,755
Vous devriez probablement
faire moitié-moitié.
205
00:12:14,502 --> 00:12:15,815
Cap ?
206
00:12:15,839 --> 00:12:17,909
S'il y a une place dans ce
programme d'aide aux vétérans,
207
00:12:17,909 --> 00:12:19,111
je voudrais la prendre.
208
00:12:19,111 --> 00:12:20,389
Bien sûr.
209
00:12:20,413 --> 00:12:21,926
Qu'est-ce qui se passe avec Will ?
210
00:12:21,950 --> 00:12:27,394
Quelque chose dont
je ne veux pas faire partie.
211
00:12:27,394 --> 00:12:28,124
D'accord.
212
00:12:28,148 --> 00:12:31,101
Je vais réorganiser
les affectations.
213
00:12:32,471 --> 00:12:34,074
Qu'est-ce qu'il pense
obtenir de moi ?
214
00:12:34,074 --> 00:12:35,920
Il sait que je n'ai pas d'argent.
215
00:12:35,944 --> 00:12:37,323
Il te punit pour
avoir trompé sa fille.
216
00:12:37,347 --> 00:12:39,160
C'est ce que je t'avais
dit de ne pas faire.
217
00:12:39,184 --> 00:12:42,501
C'est plus compliqué que ça.
218
00:12:42,525 --> 00:12:43,937
Laisse-moi te poser une question.
219
00:12:43,961 --> 00:12:46,809
Combien ce type veut ?
220
00:12:46,833 --> 00:12:48,111
120 000 $.
221
00:12:48,135 --> 00:12:51,218
120 000 $ ?
222
00:12:51,242 --> 00:12:53,546
Yo, comment ça va ?
223
00:12:55,282 --> 00:12:56,695
Est-ce que Vince est lĂ ?
224
00:12:56,719 --> 00:12:58,957
Non, mec.
225
00:12:58,957 --> 00:13:00,670
OĂą est-il alors ?
226
00:13:00,694 --> 00:13:02,339
Il est en patrouille.
Qu'est-ce que tu veux ?
227
00:13:02,363 --> 00:13:05,580
Il est d'habitude lĂ , non ?
228
00:13:05,604 --> 00:13:07,116
Tu veux que
je lui laisse un message ?
229
00:13:07,140 --> 00:13:08,605
Qu'est-ce qu'il y a ?
230
00:13:16,459 --> 00:13:17,971
Un peu bizarre, hein ?
231
00:13:17,995 --> 00:13:20,142
Un drogué qui recherche Vince.
232
00:13:20,166 --> 00:13:22,137
On ne sait pas
si c'est un drogué.
233
00:13:23,372 --> 00:13:25,521
Tu ne sais pas Ă quoi
ressemble un drogué ?
234
00:13:25,545 --> 00:13:27,791
Oh que si.
235
00:13:27,815 --> 00:13:29,661
Parce qu'on dirait
que tu défends Vince.
236
00:13:29,685 --> 00:13:32,992
Le défendre contre quoi ?
237
00:13:32,992 --> 00:13:35,707
Ce n'est pas si compliqué.
238
00:13:35,731 --> 00:13:38,102
Il suffit d'ouvrir les yeux.
239
00:13:53,332 --> 00:13:57,240
Une dernière fois, inspirez
profondément en atteignant le ciel...
240
00:13:58,910 --> 00:14:01,993
Puis expirez.
241
00:14:02,017 --> 00:14:03,162
Merci Ă tous.
242
00:14:03,186 --> 00:14:05,298
Mettons-nous par
deux et bonne journée.
243
00:14:18,784 --> 00:14:21,069
Besoin d'un partenaire ?
244
00:14:21,069 --> 00:14:23,904
Non, c'est une mauvaise idée.
245
00:14:23,928 --> 00:14:25,540
Règle six dans les MAGS.
246
00:14:25,564 --> 00:14:28,737
Ne mets jamais ta vie entre
les mains d'un top model.
247
00:14:30,072 --> 00:14:32,888
C'est quoi le MAGS ?
248
00:14:32,912 --> 00:14:35,059
Le guide de survie
de Miguel Alvarez.
249
00:14:35,083 --> 00:14:37,630
- C'est toi Miguel ?
- Max.
250
00:14:37,654 --> 00:14:39,324
Max.
251
00:14:39,324 --> 00:14:42,273
Max, je ne suis pas mannequin,
252
00:14:42,297 --> 00:14:44,344
Donc les règles ne
s'appliquent pas Ă moi.
253
00:14:44,368 --> 00:14:45,671
Elles s'appliquent.
254
00:14:47,975 --> 00:14:50,691
Écoute, voilà le truc.
255
00:14:50,715 --> 00:14:52,093
J'ai besoin d'un partenaire.
256
00:14:52,117 --> 00:14:55,878
Et si je mettais ma vie
entre tes mains ?
257
00:14:57,928 --> 00:15:00,108
C'est une faille.
258
00:15:00,132 --> 00:15:02,370
Tu es rusée.
259
00:15:03,640 --> 00:15:06,278
Très bien, qu'en dis-tu ?
260
00:15:06,278 --> 00:15:08,224
Peut-ĂŞtre.
261
00:15:08,248 --> 00:15:11,799
Mais il n'y aura pas de surf.
262
00:15:11,823 --> 00:15:14,437
Pas de surf ?
263
00:15:14,461 --> 00:15:16,967
C'est aussi une règle ?
264
00:15:16,967 --> 00:15:19,170
C'est comme ça.
265
00:15:22,978 --> 00:15:25,359
Donc ton père ne pense
pas que tu peux y arriver ?
266
00:15:25,383 --> 00:15:26,962
Non. La dernière
chose qu'il a dite était :
267
00:15:26,986 --> 00:15:30,002
"PrĂ©pare-toi Ă
gérer ta déception."
268
00:15:30,026 --> 00:15:31,663
Qu'est-ce que tu as dit ?
269
00:15:31,663 --> 00:15:33,967
Je lui ai juste lancé
le regard de Hina Alexander.
270
00:15:35,403 --> 00:15:37,708
Il était là :
"Putain, mec, c'est froid."
271
00:15:42,083 --> 00:15:43,328
Le mec en short !
272
00:15:43,352 --> 00:15:46,200
Ce n'est pas ce genre de plage.
273
00:15:46,224 --> 00:15:49,106
Ce mec va se faire brûler vif.
274
00:15:49,130 --> 00:15:51,870
Tu veux qu'on aille manger
plus tard, juste toi et moi ?
275
00:15:51,870 --> 00:15:53,683
Bien sûr.
276
00:15:53,707 --> 00:15:56,221
Pourquoi ?
Il se passe quelque chose ?
277
00:15:56,245 --> 00:15:57,991
- En quelque sorte.
- Attends.
278
00:15:58,015 --> 00:15:59,495
C'est mon gars
du service des eaux.
279
00:15:59,519 --> 00:16:01,966
Cliff, comment vas-tu ?
280
00:16:01,990 --> 00:16:06,007
Je vais commencer
par la bonne nouvelle.
281
00:16:06,031 --> 00:16:07,042
Génial.
282
00:16:07,066 --> 00:16:08,980
Quelle est la mauvaise nouvelle ?
283
00:16:09,004 --> 00:16:10,817
Un clapet anti-retour.
284
00:16:10,841 --> 00:16:13,355
Quand peut-on l'installer ?
285
00:16:13,379 --> 00:16:14,765
Dans quatre mois ?
286
00:16:14,765 --> 00:16:18,044
J'ai dix sauveteurs qui ont
besoin d'un endroit oĂą vivre.
287
00:16:24,134 --> 00:16:25,513
Est-ce que ça nous aidera Ă
remonter sur la liste d'attente
288
00:16:25,537 --> 00:16:27,929
si je vous dis que
mon père est le maire ?
289
00:16:31,916 --> 00:16:34,898
Kainalu Emerson.
290
00:16:34,922 --> 00:16:37,493
Merci.
291
00:16:39,665 --> 00:16:40,968
Tout va bien ?
292
00:16:45,310 --> 00:16:47,457
Tu te souviens de la première
fois où tu as ramassé des opihi ?
293
00:16:47,481 --> 00:16:51,856
Mon oncle Pete me
traînait dehors à l'aube.
294
00:16:51,856 --> 00:16:54,705
Je me grattais les genoux et
avalais plus d'un litre d'eau de mer.
295
00:16:54,729 --> 00:16:58,670
Un froid glacial, les mains toutes
coupées, pleurant pour ma mère.
296
00:17:00,941 --> 00:17:03,379
D'accord.
297
00:17:04,949 --> 00:17:06,094
Je te l'avais dit.
298
00:17:06,118 --> 00:17:08,089
On est au top.
299
00:18:05,136 --> 00:18:06,739
D'oĂą viens-tu ?
300
00:18:06,739 --> 00:18:09,477
San Diego, Ă l'origine.
301
00:18:13,285 --> 00:18:16,025
Tu n'es pas très bavarde.
302
00:18:16,025 --> 00:18:17,861
Pas quand il s'agit de moi.
303
00:18:19,297 --> 00:18:20,643
Je ne sais pas
si notre partenariat
304
00:18:20,667 --> 00:18:21,770
va fonctionner.
305
00:18:21,770 --> 00:18:22,948
Allez, Max.
306
00:18:22,972 --> 00:18:25,744
Tu me brises le cœur.
307
00:18:25,744 --> 00:18:26,746
Tu as un petit ami ?
308
00:18:26,746 --> 00:18:27,958
Non.
309
00:18:27,982 --> 00:18:30,152
Non ? Sérieux.
310
00:18:30,152 --> 00:18:31,632
Petite amie ?
311
00:18:31,656 --> 00:18:32,834
Ma vie personnelle
n'est pas intéressante.
312
00:18:32,858 --> 00:18:33,529
Fais-moi confiance.
313
00:18:33,529 --> 00:18:35,038
Tu passes ton
temps libre Ă boire
314
00:18:35,062 --> 00:18:37,367
et à jouer aux jeux vidéo ?
315
00:18:37,367 --> 00:18:38,200
Non.
316
00:18:38,200 --> 00:18:40,061
Alors ta vie personnelle
est intéressante.
317
00:18:42,510 --> 00:18:43,822
Très bien.
318
00:18:43,846 --> 00:18:48,533
Si tu n'es pas lĂ pour
surfer, pourquoi es-tu lĂ ?
319
00:18:48,557 --> 00:18:50,279
Je l'ai promis Ă quelqu'un.
320
00:18:53,432 --> 00:18:56,248
Qui ?
321
00:18:56,272 --> 00:18:58,686
- Quel est ton type, au fait ?
- Max, allez.
322
00:18:58,710 --> 00:19:00,857
Tu as déjà aimé les
maigres et les garçonnes ?
323
00:19:00,881 --> 00:19:02,918
Pas depuis la cinquième.
324
00:19:04,221 --> 00:19:07,136
Ça fait mal.
325
00:19:07,160 --> 00:19:09,140
Très bien, écoute.
326
00:19:09,164 --> 00:19:11,603
Je vais te dire
quelque chose de personnel
327
00:19:11,603 --> 00:19:16,221
si tu promets d'essayer
de surfer une vague.
328
00:19:16,245 --> 00:19:18,492
- À quel point ?
- Personnel.
329
00:19:18,516 --> 00:19:21,966
- Très personnel.
- Très personnel.
330
00:19:21,990 --> 00:19:24,828
Marché conclu ?
331
00:19:26,632 --> 00:19:29,615
Règle 3 dans les MAGS.
La confiance se gagne.
332
00:19:29,639 --> 00:19:31,404
Tu commences.
333
00:19:36,384 --> 00:19:40,503
Si je suis passionnée
de surf et de l'océan
334
00:19:40,527 --> 00:19:43,098
c'est parce que c'est
le seul endroit sur Terre
335
00:19:43,098 --> 00:19:44,917
où mes problèmes ne
peuvent pas me suivre.
336
00:19:46,801 --> 00:19:49,630
C'est la meilleure
version de la vie.
337
00:19:55,122 --> 00:19:57,828
C'était plutôt bien.
338
00:20:47,460 --> 00:20:50,977
Mec, il y a un énorme omilu
qui se cache dans le récif.
339
00:20:51,001 --> 00:20:53,069
Il suffit d'attendre qu'il sorte.
340
00:20:58,181 --> 00:21:00,052
Six mois avant la retraite.
341
00:21:00,052 --> 00:21:01,598
Tu as un plan ?
342
00:21:01,622 --> 00:21:02,934
Oui.
343
00:21:02,958 --> 00:21:04,871
Vraiment ?
344
00:21:04,895 --> 00:21:07,333
20 ans assis sur une tour,
345
00:21:07,333 --> 00:21:10,650
tu commences Ă
penser Ă devenir patron.
346
00:21:10,674 --> 00:21:14,123
Je veux monter une entreprise
d'aménagement paysager.
347
00:21:14,147 --> 00:21:15,717
Sympa.
348
00:21:15,717 --> 00:21:17,320
Fais travailler les neveux.
349
00:21:17,320 --> 00:21:19,658
Je vais me faire chier Ă la pĂŞche.
350
00:21:21,695 --> 00:21:24,009
Tu as construit
quelque chose de spécial ici.
351
00:21:24,033 --> 00:21:26,070
J'ai toujours su
que tu y arriverais.
352
00:22:24,521 --> 00:22:29,130
Tu sais quoi, c'est mon meilleur
déjeuner depuis longtemps.
353
00:22:29,130 --> 00:22:30,734
Bien dit.
354
00:22:31,769 --> 00:22:33,381
On a besoin d'aide.
Appelle quelqu'un.
355
00:22:33,405 --> 00:22:35,085
Prends tout ce que tu peux
trouver dans le camion.
356
00:22:35,109 --> 00:22:37,113
- Vas-y.
- S'il vous plaît, aidez-moi !
357
00:22:42,389 --> 00:22:44,126
Ă€ l'aide !
358
00:22:56,151 --> 00:22:57,888
Ă€ l'aide ! Aidez-moi !
359
00:23:01,696 --> 00:23:03,810
Il s'est évanoui.
Je n'ai pas pu le remonter.
360
00:23:03,834 --> 00:23:06,916
- Depuis combien de temps ?
- Deux minutes, peut-ĂŞtre trois.
361
00:23:06,940 --> 00:23:10,045
Donne-moi ton masque
et ton arme, maintenant.
362
00:23:49,357 --> 00:23:52,063
Allez. Aide-moi Ă
le tirer vers le haut.
363
00:24:27,535 --> 00:24:29,104
Respire. Allez.
364
00:24:30,674 --> 00:24:32,476
- Allez.
- Un peu d'air ?
365
00:24:37,521 --> 00:24:39,525
Allez, Asher. Allez.
366
00:24:39,525 --> 00:24:41,137
Respire, mec.
367
00:24:41,161 --> 00:24:42,372
VoilĂ .
368
00:24:42,396 --> 00:24:44,133
- Bingo.
- C'est ça.
369
00:24:44,133 --> 00:24:45,479
Continue de respirer.
370
00:24:45,503 --> 00:24:48,017
Ça va aller.
371
00:24:48,041 --> 00:24:50,246
Ramenons-le.
372
00:25:03,271 --> 00:25:05,821
Ce type se met de
la glace sur la tĂŞte ?
373
00:25:15,299 --> 00:25:16,909
Il s'est fait frapper
par un ballon de foot.
374
00:25:16,933 --> 00:25:18,125
Il va bien.
375
00:25:22,309 --> 00:25:23,631
Tu sens ça ?
376
00:25:26,451 --> 00:25:28,054
Ce van.
377
00:25:35,169 --> 00:25:36,380
Mec.
378
00:25:36,404 --> 00:25:39,745
Mec, c'est toxique.
379
00:25:42,917 --> 00:25:44,287
Y a quelqu'un ?
380
00:25:45,724 --> 00:25:47,059
Il y a quelqu'un ici.
381
00:25:47,059 --> 00:25:48,464
Ouvre l'arrière.
382
00:25:49,771 --> 00:25:51,869
Donne l'alerte.
Je vais chercher le kit.
383
00:25:51,869 --> 00:25:54,618
Mobile 7-1, envoyez
le SMU Ă King Beach
384
00:25:54,642 --> 00:25:56,721
pour une possible
overdose de drogue.
385
00:25:56,745 --> 00:26:00,061
Mec.
386
00:26:00,085 --> 00:26:01,698
Réveille-toi !
387
00:26:01,722 --> 00:26:03,234
Allez, mec.
388
00:26:03,258 --> 00:26:04,852
C'est le détraqué
qui cherchait Vince ?
389
00:26:04,876 --> 00:26:05,840
Son pouls est
Ă peine perceptible.
390
00:26:05,864 --> 00:26:06,908
- Allez.
- Réveille-toi !
391
00:26:06,932 --> 00:26:08,579
Allez. Réveille-toi.
392
00:26:08,603 --> 00:26:10,081
Allez. Allez.
393
00:26:10,105 --> 00:26:11,317
- Réveille-toi.
- Allez.
394
00:26:11,341 --> 00:26:12,419
Reste avec nous, mec.
395
00:26:12,443 --> 00:26:14,682
Les secours arrivent.
396
00:26:27,640 --> 00:26:30,355
L'armée fait des tests
de natation, non ?
397
00:26:30,379 --> 00:26:33,595
Je sais nager.
398
00:26:33,619 --> 00:26:36,123
Et alors ?
399
00:26:39,932 --> 00:26:43,649
Règle 4 dans les MAGS.
Honore tous les accords.
400
00:26:43,673 --> 00:26:46,077
Allons-y.
401
00:27:10,560 --> 00:27:12,707
C'est trois pas,
tu te souviens ?
402
00:27:12,731 --> 00:27:14,242
Je pousse, tu pagayes.
403
00:27:14,266 --> 00:27:16,948
Tu te pousses vers le haut
et tu profites de la balade.
404
00:27:16,972 --> 00:27:19,410
D'accord ?
405
00:27:19,410 --> 00:27:21,473
Max, ça va ?
406
00:27:23,553 --> 00:27:25,164
Max ?
407
00:27:25,188 --> 00:27:27,302
Pousse juste la planche.
408
00:27:36,612 --> 00:27:38,583
On y va.
409
00:28:12,216 --> 00:28:14,229
Max.
410
00:28:14,253 --> 00:28:17,001
Reviens ici !
411
00:28:17,025 --> 00:28:18,572
Max, c'était génial.
412
00:28:18,596 --> 00:28:20,710
Retournons lĂ -bas.
413
00:28:20,734 --> 00:28:22,881
Max, attends.
N'abandonne pas encore.
414
00:28:22,905 --> 00:28:24,617
- J'ai fini.
- Max, allez.
415
00:28:24,641 --> 00:28:26,146
J'ai dit que j'avais fini !
416
00:28:46,618 --> 00:28:49,357
Tu veux me dire quelque chose ?
417
00:28:51,361 --> 00:28:54,811
La fête à laquelle je suis allé
chez lui il y a quelques nuits,
418
00:28:54,835 --> 00:28:57,984
il y avait un tas de gens
lĂ -bas pour se droguer.
419
00:28:58,008 --> 00:29:01,380
- De Vince directement ?
- Je ne suis pas sûr.
420
00:29:01,380 --> 00:29:03,628
Et tu n'as rien dit.
421
00:29:03,652 --> 00:29:04,931
Je voulais être sûr.
422
00:29:04,955 --> 00:29:06,802
Ce type a été un pote.
423
00:29:06,826 --> 00:29:09,998
Je n'ai jamais compris ça.
Je ne comprends toujours pas.
424
00:29:11,835 --> 00:29:13,673
Si ton pote Vince se fait
prendre Ă dealer dans la tour,
425
00:29:13,673 --> 00:29:15,821
on est tous foutus.
426
00:29:36,017 --> 00:29:37,328
Papa ?
427
00:29:37,352 --> 00:29:39,800
- Allons faire un tour en voiture.
- Qu'est-ce qui se passe ?
428
00:29:39,824 --> 00:29:42,295
Viens. Je veux te
montrer quelque chose.
429
00:29:53,553 --> 00:29:54,626
D'accord.
430
00:29:54,626 --> 00:29:58,047
Si je te donnais dix tirs avec la
lance sur la nageoire de ce gamin...
431
00:29:58,071 --> 00:29:59,139
Je l'aurais touché
Ă chaque fois.
432
00:29:59,163 --> 00:30:01,410
- À chaque fois.
- D'accord. D'accord.
433
00:30:01,434 --> 00:30:03,549
Cette fois, c'est un omilu,
434
00:30:03,573 --> 00:30:05,710
et Jarrah t'a dit de
le ramener pour le dîner.
435
00:30:05,710 --> 00:30:08,481
Pour dix, Ă chaque fois.
436
00:30:10,520 --> 00:30:12,967
Mais il a toujours été
bon quand ça compte.
437
00:30:12,991 --> 00:30:14,937
Amen.
438
00:30:14,961 --> 00:30:18,410
Aux vieux amis.
439
00:30:21,341 --> 00:30:23,245
Aux vieux amis.
440
00:30:33,397 --> 00:30:36,347
Ça va ?
441
00:30:36,371 --> 00:30:38,719
Je suis toujours lĂ .
442
00:30:38,743 --> 00:30:40,589
Tu as été bon là -bas.
443
00:30:40,613 --> 00:30:43,075
Les accords seront honorés.
444
00:30:48,495 --> 00:30:50,509
Qu'est-ce que tu regardes ?
445
00:30:50,533 --> 00:30:53,271
C'est Miguel ?
446
00:30:56,812 --> 00:30:58,992
Le monde est fou, hein ?
447
00:30:59,016 --> 00:31:03,257
Moi et un gamin mexicain
d'HawaĂŻ, meilleurs amis.
448
00:31:05,329 --> 00:31:09,638
Tu as déjà connu quelqu'un qui te
comprenne mieux que personne ?
449
00:31:14,313 --> 00:31:18,732
Je connais quelqu'un comme ça.
450
00:31:18,756 --> 00:31:21,194
Un mec ?
451
00:31:21,194 --> 00:31:24,534
Un mec.
452
00:31:27,173 --> 00:31:29,553
Pourquoi tu n'es pas avec lui ?
453
00:31:29,577 --> 00:31:32,383
Parce que c'est compliqué.
454
00:31:38,094 --> 00:31:40,882
Tu sais ce qu'il me
disait Ă propos du surf ?
455
00:31:44,941 --> 00:31:47,413
La mĂŞme chose que toi.
456
00:31:49,952 --> 00:31:52,958
Écoute, je ne saurai jamais
457
00:31:52,958 --> 00:31:56,774
vraiment ce que tu as vécu.
458
00:31:56,798 --> 00:32:00,683
Mais beaucoup le savent.
459
00:32:00,707 --> 00:32:04,714
Miguel voudrait
que tu sois lĂ -bas.
460
00:32:09,090 --> 00:32:11,494
Il me ferait aussi
chier Ă ce sujet.
461
00:32:15,302 --> 00:32:18,308
Règle 1 dans les MAGS.
462
00:32:18,308 --> 00:32:19,646
Pas de peur ?
463
00:32:22,851 --> 00:32:25,322
Tu as trouvé toute seule ?
464
00:32:45,429 --> 00:32:47,032
Papa, qu'est-ce qu'on fait ici
465
00:32:47,032 --> 00:32:48,878
Au milieu de nulle part ?
466
00:32:48,902 --> 00:32:51,450
Ce n'est pas au
milieu de nulle part.
467
00:32:51,474 --> 00:32:53,154
C'est l'avenir...
468
00:32:53,178 --> 00:32:56,761
50 logements abordables
dont on a désespérément besoin
469
00:32:56,785 --> 00:33:00,301
pour 50 familles de
travailleurs de la rive nord.
470
00:33:00,325 --> 00:33:02,630
C'est génial.
471
00:33:02,630 --> 00:33:03,799
Oui.
472
00:33:05,870 --> 00:33:07,182
Écoute.
473
00:33:07,206 --> 00:33:09,911
Je sais que tu veux que
je sois heureux pour toi
474
00:33:09,911 --> 00:33:11,591
avec ce projet que
tu essaies de faire,
475
00:33:11,615 --> 00:33:13,926
mais je ne pense pas que
tu te rendes compte que
476
00:33:13,950 --> 00:33:16,433
c'est vraiment compliqué à faire.
477
00:33:16,457 --> 00:33:20,742
- Je le sais.
- C'est tout l'intérêt.
478
00:33:20,766 --> 00:33:23,448
Ton gars Cliff du service
des eaux a appelé,
479
00:33:23,472 --> 00:33:25,174
m'a demandé si
je voulais bien te mettre
480
00:33:25,174 --> 00:33:28,157
en haut de la liste pour ce
dispositif anti-refoulement
481
00:33:28,181 --> 00:33:30,863
dont tu as besoin
pour tes yourtes.
482
00:33:30,887 --> 00:33:33,401
Qu'est-ce que tu as dis ?
483
00:33:33,425 --> 00:33:36,698
Tu as une idée de qui est
devant toi sur cette liste ?
484
00:33:39,538 --> 00:33:41,128
Toutes ces familles.
485
00:33:43,478 --> 00:33:45,024
Et au fait, ce projet...
486
00:33:45,048 --> 00:33:48,723
Je travaille dessus
depuis 16 ans.
487
00:33:50,893 --> 00:33:54,057
C'est pour ça que je me suis
présenté au conseil municipal.
488
00:33:55,836 --> 00:33:57,807
16 ans ?
489
00:34:01,347 --> 00:34:04,295
J'apprécie que tu fasses
des affaires pour tes amis.
490
00:34:04,319 --> 00:34:06,801
Souvent, c'est la seule façon
de faire avancer les choses.
491
00:34:06,825 --> 00:34:08,738
Et je suis fier de toi.
492
00:34:10,799 --> 00:34:13,237
Je le suis.
493
00:34:13,237 --> 00:34:15,351
Mais il est hors de
question que je dise
494
00:34:15,375 --> 00:34:18,448
de te mettre en
haut de cette liste.
495
00:34:18,448 --> 00:34:20,719
Je suis désolé.
496
00:34:23,625 --> 00:34:27,399
Je leur ai dit qu'ils
pouvaient compter sur moi.
497
00:34:27,399 --> 00:34:29,278
Maintenant, tu sais
pourquoi je bois deux scotchs
498
00:34:29,302 --> 00:34:34,791
quand je rentre du travail
et cours 10 km tous les jours.
499
00:34:34,815 --> 00:34:36,808
C'est dur, fiston.
500
00:34:52,550 --> 00:34:55,031
- Comment va ton père ?
- Il est stable.
501
00:34:55,055 --> 00:34:57,570
On va rentrer en avion pour
l'opération dans quelques jours,
502
00:34:57,594 --> 00:34:58,772
peut-ĂŞtre plus tĂ´t.
503
00:34:58,796 --> 00:35:00,031
C'est une excellente nouvelle.
504
00:35:00,031 --> 00:35:01,376
Comment vas-tu ?
505
00:35:01,400 --> 00:35:04,116
Je suis toujours
un peu terrifiée.
506
00:35:04,140 --> 00:35:05,885
Merci de m'avoir
conduite ici hier.
507
00:35:05,909 --> 00:35:07,255
Bien sûr.
508
00:35:07,279 --> 00:35:08,625
C'est tout Ă fait
normal d'avoir peur.
509
00:35:08,649 --> 00:35:10,261
Je le serais.
510
00:35:10,285 --> 00:35:13,291
C'est mon père,
511
00:35:13,291 --> 00:35:15,538
et il me rend folle.
512
00:35:15,562 --> 00:35:19,638
Mais je ne sais pas ce que
je ferais sans lui dans ma vie.
513
00:35:19,638 --> 00:35:21,918
Hina ?
514
00:35:21,942 --> 00:35:24,046
C'est bon.
Je devrais y retourner.
515
00:35:24,046 --> 00:35:26,326
Tu as mon numéro,
516
00:35:26,350 --> 00:35:29,701
donc fais-moi savoir si
tu as besoin de quelque chose.
517
00:35:29,725 --> 00:35:31,804
L'univers conspire, meuf.
518
00:35:31,828 --> 00:35:33,464
En fait, je dois y aller.
519
00:35:33,464 --> 00:35:37,148
Donne-moi deux minutes.
Je veux te demander quelque chose.
520
00:35:39,443 --> 00:35:41,389
Tu penses que ça
ferait peur Ă Kainalu
521
00:35:41,413 --> 00:35:44,521
si je lui demandais
d'emménager avec moi ?
522
00:35:45,856 --> 00:35:48,337
Je n'avais pas réalisé que
c'était si sérieux entre vous.
523
00:35:48,361 --> 00:35:50,474
On n'est presque jamais sérieux.
524
00:35:50,498 --> 00:35:52,211
On s'amuse tellement.
525
00:35:52,235 --> 00:35:54,674
Je pense qu'on devrait le faire.
526
00:36:08,134 --> 00:36:10,071
Tu sais Ă quel point
je t'aime, Cronulla ?
527
00:36:10,071 --> 00:36:11,417
Je veux t'emmener
faire de l'exercice
528
00:36:11,441 --> 00:36:14,155
avec un estomac plein
de la cuisine de Jarrah.
529
00:36:14,179 --> 00:36:16,059
Ce n'est pas pour ça
que je t'ai contacté.
530
00:36:16,083 --> 00:36:18,555
Qu'est-ce qu'il y a ?
531
00:36:20,593 --> 00:36:23,832
Tu deales depuis la tour ?
532
00:36:23,832 --> 00:36:25,225
Quoi ?
533
00:36:28,742 --> 00:36:32,650
On a trouvé ce gamin en overdose
dans un van Ă King Beach aujourd'hui.
534
00:36:32,650 --> 00:36:36,500
Deux heures avant ça,
il est passé à la tour,
535
00:36:36,524 --> 00:36:38,895
et il te cherchait.
536
00:36:44,106 --> 00:36:48,398
Dis Ă Sonny ce qui
se passe, ou je le ferai.
537
00:36:52,255 --> 00:36:54,269
Ta parole contre la mienne.
538
00:36:54,293 --> 00:36:56,130
Sonny et moi, ça remonte à loin.
539
00:36:56,130 --> 00:36:58,401
Si je lui dis quoi que ce
soit, ce sera Ă propos de toi,
540
00:36:58,401 --> 00:37:01,751
le pompier haole en herbe
qui a des problèmes de colère.
541
00:37:01,775 --> 00:37:05,783
Il est au courant pour le gamin
que tu as tabassé sur la plage ?
542
00:37:09,156 --> 00:37:11,160
Je m'en doutais.
543
00:37:11,160 --> 00:37:13,407
Fais de ton mieux, "mec".
544
00:37:13,431 --> 00:37:17,740
Tu n'es qu'un Australien
qui cherche Ă bien bronzer.
545
00:37:53,144 --> 00:37:56,426
Comment était
le truc des vétérans ?
546
00:37:56,450 --> 00:37:58,330
Incroyable.
547
00:37:58,354 --> 00:38:01,069
J'ai rencontré un gamin qui
s'est fait tirer dessus quatre fois
548
00:38:01,093 --> 00:38:03,640
et perdu son meilleur ami.
549
00:38:05,301 --> 00:38:07,143
Et je l'ai emmené sur l'eau.
550
00:38:09,949 --> 00:38:11,606
C'est incroyable.
551
00:38:21,333 --> 00:38:23,910
Je dois y aller.
552
00:38:44,514 --> 00:38:46,527
Probablement Ocean et Noah.
553
00:38:46,551 --> 00:38:47,987
Je leur sers une assiette ?
554
00:38:47,987 --> 00:38:50,125
Non, je vais le faire.
555
00:38:52,564 --> 00:38:53,742
Will.
556
00:38:53,766 --> 00:38:54,832
- Will.
- Jarrah, Cap.
557
00:38:54,832 --> 00:38:56,380
Tu as mangé ? On en a pas mal.
558
00:38:56,404 --> 00:38:57,616
Ça ira. Merci.
559
00:38:57,640 --> 00:38:59,953
Cap, vous avez une seconde ?
560
00:38:59,977 --> 00:39:02,249
Bien sûr.
561
00:39:02,249 --> 00:39:04,887
- Merci, chérie.
- Merci.
562
00:39:06,357 --> 00:39:07,954
Qu'est-ce qu'il y a ?
563
00:39:11,534 --> 00:39:13,404
Vince et moi
étions dans la tour.
564
00:39:13,404 --> 00:39:15,545
On a mis fin Ă une
bagarre sur la plage.
565
00:39:17,580 --> 00:39:21,509
Je me suis disputé avec un
gars ivre et j'ai dépassé les bornes.
566
00:39:22,724 --> 00:39:24,471
Quoi ? Tu l'as blessé ?
567
00:39:26,330 --> 00:39:28,167
Je lui ai démis l'épaule.
568
00:39:28,167 --> 00:39:29,033
Will.
569
00:39:29,033 --> 00:39:31,751
Écoutez, il y a...
570
00:39:31,775 --> 00:39:33,455
des choses sur lesquelles
je dois travailler, Cap.
571
00:39:33,479 --> 00:39:34,797
Je voulais juste...
572
00:39:36,685 --> 00:39:39,624
vous le dire avant que
Vince ne vous l'apprenne.
573
00:39:42,195 --> 00:39:44,375
Pourquoi Vince viendrait
me voir Ă ce sujet ?
574
00:39:44,399 --> 00:39:46,413
Parce que je l'ai provoqué.
575
00:39:46,437 --> 00:39:48,685
Ă€ quel sujet ?
576
00:39:48,709 --> 00:39:51,079
Du deal dans la tour.
577
00:40:00,464 --> 00:40:02,383
Tu en es sûr ?
578
00:40:11,588 --> 00:40:13,792
Je vais probablement devoir
te suspendre pendant 30 jours.
579
00:40:13,792 --> 00:40:14,245
Cap...
580
00:40:14,245 --> 00:40:18,410
Tu as agressé
quelqu'un en service.
581
00:40:18,434 --> 00:40:21,040
Tu pourrais être viré, Will.
582
00:40:25,214 --> 00:40:28,932
Et Vince ?
583
00:40:28,956 --> 00:40:30,411
Je m'en occupe.
584
00:40:32,396 --> 00:40:34,366
Rentre chez toi.
585
00:40:34,366 --> 00:40:37,018
Je t'appelle dans quelques jours.
586
00:40:45,789 --> 00:40:47,468
Qu'est-ce que
je vais dire aux autres ?
587
00:40:47,492 --> 00:40:48,771
Vous pouvez emménager
dans les yourtes,
588
00:40:48,795 --> 00:40:50,609
mais on n'aura pas
d'eau avant quatre mois ?
589
00:40:50,633 --> 00:40:52,368
Tu trouveras
certainement des preneurs.
590
00:40:52,368 --> 00:40:56,053
Je suis presque sûre que Carter
et Jaden ne se douchent jamais.
591
00:40:56,077 --> 00:40:57,846
Et toi ?
592
00:40:57,846 --> 00:41:00,251
Je prends une douche.
593
00:41:00,251 --> 00:41:01,864
OĂą vas-tu aller ?
594
00:41:01,888 --> 00:41:04,937
Les yourtes ne sont pas prĂŞtes.
Tu vas retourner chez toi ?
595
00:41:04,961 --> 00:41:07,399
Je suppose. Mais ça ira.
596
00:41:07,399 --> 00:41:09,671
C'est juste temporaire, non ?
597
00:41:09,671 --> 00:41:12,620
Jusqu'au prochain problème.
598
00:41:12,644 --> 00:41:13,888
Et toi ?
599
00:41:13,912 --> 00:41:16,326
Tu vas retourner chez toi ?
600
00:41:16,350 --> 00:41:18,497
J'en ai fini de
compter sur mon père.
601
00:41:18,521 --> 00:41:20,169
Je vais trouver autre chose.
602
00:41:23,532 --> 00:41:26,342
Je sais que Rosie veut
que tu emménages avec elle.
603
00:41:28,542 --> 00:41:32,115
- Elle te l'a dit ?
- Aujourd'hui.
604
00:41:33,818 --> 00:41:35,789
Elle ne m'a rien dit.
605
00:41:39,129 --> 00:41:40,440
S'il te plaît, non.
606
00:41:42,435 --> 00:41:45,251
Quoi ?
607
00:41:45,275 --> 00:41:47,071
N'emménage pas avec elle.
608
00:41:49,249 --> 00:41:50,685
Je suppose que...
609
00:41:50,685 --> 00:41:52,956
J'aime qu'on vive ensemble, et...
610
00:41:52,956 --> 00:41:56,306
et je ne veux pas que ça change.
611
00:41:56,330 --> 00:41:58,410
Mais il y aura neuf autres
personnes qui vivront lĂ -bas.
612
00:41:58,434 --> 00:41:59,393
Oui, je sais.
613
00:41:59,417 --> 00:42:01,574
Est-ce vraiment important si
je ne suis pas l'un d'entre eux ?
614
00:42:01,574 --> 00:42:04,455
Mon Dieu. Oublions ça.
615
00:42:04,479 --> 00:42:06,918
C'est quoi le problème ?
616
00:42:06,918 --> 00:42:08,822
Toi.
617
00:42:12,095 --> 00:42:14,599
J'ai des sentiments pour toi.
618
00:42:17,706 --> 00:42:19,443
Je ne sais pas
ce que ça signifie.
619
00:42:19,443 --> 00:42:20,938
Des sentiments.
620
00:42:22,684 --> 00:42:24,609
VoilĂ . Tu es content ?
621
00:42:30,297 --> 00:42:31,844
Non, je ne le suis pas.
622
00:42:31,868 --> 00:42:34,740
J'étais fou de toi dès
l'instant où on s'est rencontrés.
623
00:42:34,740 --> 00:42:37,589
Et à part cette nuit-là , c'était
toujours, tu es trop riche,
624
00:42:37,613 --> 00:42:42,155
ou tu ne me comprends
pas, ou on est juste amis.
625
00:42:42,155 --> 00:42:44,235
Et je pensais
qu'il y aurait un moyen,
626
00:42:44,259 --> 00:42:45,705
mais il n'y en a jamais eu.
627
00:42:45,729 --> 00:42:48,500
Alors j'ai tourné la page.
628
00:42:48,500 --> 00:42:51,608
Et j'ai une fille géniale qui
est totalement déprimée.
629
00:42:51,608 --> 00:42:55,224
Et maintenant tu me dis que
tu veux qu'on soit ensemble.
630
00:42:55,248 --> 00:42:57,295
- Kainalu...
- Non, c'est pas cool.
631
00:42:57,319 --> 00:42:59,489
Et bien trop tard.
44444