All language subtitles for Poppas House s01e14 Melvin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,806 Here's the funny part, right? 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,242 I am bleeding from the car crash 3 00:00:08,342 --> 00:00:09,392 and my mom's like, 4 00:00:09,410 --> 00:00:10,844 "You can't come inside 5 00:00:10,944 --> 00:00:12,513 unless David's with you." 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,115 (laughing) 7 00:00:14,116 --> 00:00:16,649 I-I'm confused, are you laughing or are you crying? 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,552 It's the onions, Junior, okay? 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,888 This story is hilarious. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,723 You got to love family 11 00:00:22,724 --> 00:00:23,890 or they leave you out of the will. 12 00:00:23,891 --> 00:00:25,426 Dad, I love you so much. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,461 Yeah, you're not in the will. 14 00:00:28,196 --> 00:00:30,064 Okay, maybe you got to love family, 15 00:00:30,065 --> 00:00:31,531 but you ain't got to like 'em. 16 00:00:31,532 --> 00:00:33,500 My brother Melvin, who's coming over? 17 00:00:33,501 --> 00:00:36,470 He's the most charming, fun guy you ever want to meet. 18 00:00:36,570 --> 00:00:39,340 But he's always got some crazy, harebrained scheme 19 00:00:39,341 --> 00:00:41,040 that he wants you to invest your money in. 20 00:00:41,041 --> 00:00:43,310 Eh, say what you want, he's my favorite uncle. 21 00:00:43,311 --> 00:00:44,677 Yeah, that's because he taught you 22 00:00:44,678 --> 00:00:46,246 those stupid sleight of hand magic tricks. 23 00:00:46,247 --> 00:00:48,182 They're not stupid, Dad. 24 00:00:48,282 --> 00:00:50,050 Magic is real. 25 00:00:52,486 --> 00:00:55,223 Give me my wallet back. (sighs) 26 00:00:55,923 --> 00:00:57,891 Give me my glasses back. 27 00:01:00,828 --> 00:01:03,264 Look, I know what I know. 28 00:01:03,364 --> 00:01:05,733 Your uncle Melvin stole my first watch 29 00:01:05,866 --> 00:01:07,501 that I bought with my DJ money. 30 00:01:07,568 --> 00:01:09,170 He stole and then sold it. 31 00:01:09,171 --> 00:01:11,171 Dad, why do you always bring up that stupid watch? 32 00:01:11,172 --> 00:01:12,473 Was it gold or something? 33 00:01:12,573 --> 00:01:15,276 No, it was brass, and it turned my wrist green, 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,844 but it was mine. 35 00:01:16,944 --> 00:01:19,413 Poppa. People change. 36 00:01:19,513 --> 00:01:21,515 Not Melvin. He's a conman. 37 00:01:21,615 --> 00:01:23,065 Half of what he says is a lie, 38 00:01:23,117 --> 00:01:25,586 the other half is the setup to his lie. 39 00:01:25,719 --> 00:01:27,588 (doorbell rings) Uh, that's him. 40 00:01:27,688 --> 00:01:31,024 Okay, mark my words, he's gonna show up in a tracksuit 41 00:01:31,025 --> 00:01:33,025 with some beautiful woman on his arm, 42 00:01:33,026 --> 00:01:36,930 with a big ol' lie about why he's come empty-handed. 43 00:01:41,369 --> 00:01:42,836 What's up, D? 44 00:01:43,537 --> 00:01:44,771 Don't look so surprised. 45 00:01:44,772 --> 00:01:46,306 Yeah, well, I haven't seen you in a suit 46 00:01:46,307 --> 00:01:47,608 since your last trial. 47 00:01:47,708 --> 00:01:49,042 (chuckles) 48 00:01:49,143 --> 00:01:51,553 Well, I guess this is the Shawshank Redemption. 49 00:01:51,579 --> 00:01:52,780 (laughter) 50 00:01:52,913 --> 00:01:57,884 * Poppa's house, yeah. * 51 00:01:57,951 --> 00:01:59,086 Aw, snap. 52 00:01:59,152 --> 00:02:02,656 What it do, my favorite nephew? 53 00:02:03,957 --> 00:02:05,659 (laughter) 54 00:02:07,027 --> 00:02:09,062 What's going on with you, boy? 55 00:02:09,128 --> 00:02:10,330 (laughter) 56 00:02:10,431 --> 00:02:12,001 (laughing): Give my ring back. 57 00:02:12,032 --> 00:02:14,935 (laughter) 58 00:02:15,035 --> 00:02:16,085 You good. 59 00:02:16,170 --> 00:02:17,771 Give me back my car keys. 60 00:02:17,871 --> 00:02:20,608 (laughter) 61 00:02:20,674 --> 00:02:23,143 (Asian accent): It look like the student 62 00:02:23,244 --> 00:02:25,112 become the teacher. 63 00:02:25,179 --> 00:02:26,647 Yeah, and the "teacher" 64 00:02:26,747 --> 00:02:28,557 needs you to give me back my glasses. 65 00:02:28,582 --> 00:02:30,984 Oh... 66 00:02:31,552 --> 00:02:34,388 (chuckling) 67 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Oh, my God. Nina. 68 00:02:36,924 --> 00:02:40,093 My nephew got to be the luckiest man in the world. 69 00:02:40,160 --> 00:02:41,895 You know what I'm saying? Oh, man. 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,430 She is beautiful. 71 00:02:43,531 --> 00:02:44,581 (Nina chuckles) 72 00:02:44,632 --> 00:02:47,201 And who, pray tell... Oh. 73 00:02:48,436 --> 00:02:50,771 ...is this little angel over here? 74 00:02:50,838 --> 00:02:53,641 Is this Dr. Reed? No way. Mm-hmm. 75 00:02:53,707 --> 00:02:56,677 Man, I was expecting a nerd with glasses 76 00:02:56,678 --> 00:02:57,944 the way you described her. 77 00:02:57,945 --> 00:03:01,014 Not a Victoria's Secret model. 78 00:03:01,015 --> 00:03:02,882 (laughing): Oh, stop it. Call me Ivy. 79 00:03:02,883 --> 00:03:05,018 (chuckles) You can be my poison any day. 80 00:03:05,118 --> 00:03:06,787 (laughing) 81 00:03:06,887 --> 00:03:08,188 What's up, D? 82 00:03:08,289 --> 00:03:10,399 Come on, you don't give a brother no love? 83 00:03:10,458 --> 00:03:12,460 Come on, man. 84 00:03:12,526 --> 00:03:15,363 I'll give you some love when you give me my watch back. 85 00:03:15,496 --> 00:03:16,964 Still the crabby old man. 86 00:03:17,030 --> 00:03:19,500 Mad about that crappy little watch you lost. 87 00:03:19,567 --> 00:03:22,303 I didn't lose it. You stole it and you sold it. 88 00:03:22,403 --> 00:03:24,238 Well, here. 89 00:03:25,406 --> 00:03:29,243 Bam. A $200 bottle of wine 90 00:03:29,343 --> 00:03:31,211 so you can stop whining. (laughs) 91 00:03:31,212 --> 00:03:32,679 You see what I did there, nephew? 92 00:03:32,680 --> 00:03:34,214 Yeah, I did. (laughter) 93 00:03:34,315 --> 00:03:36,384 That's called a play on words. 94 00:03:36,484 --> 00:03:37,885 We call that a soliloquy. 95 00:03:37,985 --> 00:03:40,087 (laughter) 96 00:03:40,220 --> 00:03:41,489 Man, you should be happy. 97 00:03:41,555 --> 00:03:44,292 Look at this beautiful abode you got here. 98 00:03:44,392 --> 00:03:46,760 Surrounded by your beautiful family 99 00:03:46,894 --> 00:03:48,095 and beautiful people. 100 00:03:48,228 --> 00:03:52,800 Man. And you got you a $200 bottle of vino? 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,001 (laughs) 102 00:03:54,002 --> 00:03:55,667 POPPA: Yeah, well, somebody ripped you off 103 00:03:55,668 --> 00:03:59,440 because this $200 bottle of vino says it only cost $2. 104 00:03:59,441 --> 00:04:00,907 You need to put your glasses on. 105 00:04:00,908 --> 00:04:03,078 My glasses are already- Hey, wait a minute. 106 00:04:03,110 --> 00:04:04,945 Why can't I see? 107 00:04:06,414 --> 00:04:08,148 * * 108 00:04:08,248 --> 00:04:11,084 Dad, you won't believe where Uncle Mel just came from. 109 00:04:11,085 --> 00:04:12,619 (South American accent): Argentina. 110 00:04:12,620 --> 00:04:13,887 �C�mo est�, mi amigo? 111 00:04:13,954 --> 00:04:15,022 (laughs) 112 00:04:15,122 --> 00:04:16,524 Hola, papi. 113 00:04:16,589 --> 00:04:17,925 God, I love traveling, man. 114 00:04:18,024 --> 00:04:19,774 It complete changed me, you know? 115 00:04:19,860 --> 00:04:21,695 I used to be street smart, 116 00:04:21,795 --> 00:04:24,432 and then I started traveling, I became world-wise. 117 00:04:24,532 --> 00:04:28,369 You know, I opened me up to the what-ifs of life. 118 00:04:28,469 --> 00:04:31,539 Yeah, like what if you got your foot off my chair? 119 00:04:31,605 --> 00:04:33,040 (laughs) 120 00:04:33,106 --> 00:04:35,376 Oh, you're serious. Okay. Yes, I'm serious. 121 00:04:35,443 --> 00:04:36,710 All right. 122 00:04:36,777 --> 00:04:39,212 Look, I know you want something. So, how much? 123 00:04:39,213 --> 00:04:41,080 The only thing that changes with you, Melvin, 124 00:04:41,081 --> 00:04:42,215 is the amount. 125 00:04:42,216 --> 00:04:43,550 I got to earn my brother's trust. 126 00:04:43,551 --> 00:04:44,784 POPPA: Mm-hmm. 127 00:04:44,785 --> 00:04:46,185 Back in the day, believe it or not, 128 00:04:46,186 --> 00:04:48,255 I used to be a wild boy. POPPA: Used to be? 129 00:04:48,256 --> 00:04:50,289 Like the time you took Junior shopping 130 00:04:50,290 --> 00:04:51,558 with stolen credit cards 131 00:04:51,625 --> 00:04:53,427 and you both got arrested? 132 00:04:53,428 --> 00:04:55,261 Don't blame me 'cause your son is slow. 133 00:04:55,262 --> 00:04:58,098 Look, and they let him out 'cause I took the hit for him. 134 00:04:58,165 --> 00:05:00,695 No, they let him out because he was eight years old. 135 00:05:00,734 --> 00:05:02,803 And you had one of your lady friends 136 00:05:02,936 --> 00:05:04,237 pick him up from the jail. 137 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 She was nice. (chuckles) I touched her boobie. 138 00:05:06,641 --> 00:05:07,707 (laughs) 139 00:05:07,708 --> 00:05:09,777 I have never heard any of this. 140 00:05:09,843 --> 00:05:12,145 Hey, hey, hey, hey. But that's all in the past. 141 00:05:12,245 --> 00:05:15,182 Right? That's behind us. I'm a futurist now. 142 00:05:15,315 --> 00:05:16,650 You know, in fact, uh, 143 00:05:16,784 --> 00:05:18,619 I got some tech guys that's willing 144 00:05:18,719 --> 00:05:21,254 to invest in my new app. 145 00:05:21,321 --> 00:05:22,956 It's gonna change the world 146 00:05:23,056 --> 00:05:27,528 of psychoanalysis-analyticus. 147 00:05:29,463 --> 00:05:31,365 Oh, boy, here comes the con. 148 00:05:31,499 --> 00:05:32,766 Okay, wait, hold on. 149 00:05:32,767 --> 00:05:35,234 Pop, I want to hear this because this is my world. 150 00:05:35,235 --> 00:05:37,337 See? And that's exactly why 151 00:05:37,438 --> 00:05:39,373 I'm stepping to you first. 152 00:05:39,507 --> 00:05:40,874 See... (clears throat) 153 00:05:40,875 --> 00:05:42,609 (snaps fingers) ...imagine, if you will, 154 00:05:42,610 --> 00:05:43,844 I'm a patient. 155 00:05:43,944 --> 00:05:45,713 I'm having a really bad day. 156 00:05:45,846 --> 00:05:47,515 I mean, I got fired from my job 157 00:05:47,615 --> 00:05:49,850 and they kicked me out the house. 158 00:05:49,983 --> 00:05:52,620 Anyway, I'm really upset. 159 00:05:52,621 --> 00:05:55,221 I call my therapist, she ain't nowhere to be found! 160 00:05:55,222 --> 00:05:57,024 And I want to just- Going crazy. 161 00:05:57,025 --> 00:05:58,157 What do I do? 162 00:05:58,158 --> 00:06:01,194 What do I do? What do I do?! 163 00:06:01,995 --> 00:06:03,664 We don't know. What do you do? 164 00:06:03,764 --> 00:06:05,566 MELVIN: I pick up my phone, 165 00:06:05,666 --> 00:06:07,968 I go to the Thera-To-You app 166 00:06:08,035 --> 00:06:12,940 and boom, a qualified therapist shows up on my doorstep. 167 00:06:13,040 --> 00:06:15,676 It's like Uber Eats, but for the mind. 168 00:06:15,677 --> 00:06:16,843 (imitates explosion) 169 00:06:16,844 --> 00:06:18,879 Oh. Yo. 170 00:06:18,979 --> 00:06:21,214 Yo. (laughing) 171 00:06:21,314 --> 00:06:24,051 (Junior clapping, yelping) 172 00:06:24,151 --> 00:06:25,841 Okay, so let me get this straight. 173 00:06:25,842 --> 00:06:27,820 You have thousands of doctors driving around in their cars 174 00:06:27,821 --> 00:06:29,890 like Uber Drivers... Right. Mm-hmm. 175 00:06:29,891 --> 00:06:31,791 ...waiting for someone to jump off a roof? 176 00:06:31,792 --> 00:06:32,893 JUNIOR: Come on, Dad. 177 00:06:33,026 --> 00:06:36,129 Uncle Melvin is a visionary, okay? 178 00:06:36,130 --> 00:06:39,432 Dad, this could be bigger than the George Foreman Grill. 179 00:06:39,433 --> 00:06:41,602 Junior, I don't know about this. 180 00:06:41,702 --> 00:06:44,037 And you know what, Nina? You- I respect that. 181 00:06:44,104 --> 00:06:46,874 You know, I respect your point of view 182 00:06:46,940 --> 00:06:48,709 because, you know, as his wife, 183 00:06:48,808 --> 00:06:51,311 it's your fi-duck-irary responsibility 184 00:06:51,411 --> 00:06:54,214 to really care about your finances. 185 00:06:54,314 --> 00:06:57,250 Look, I know a good opportunity when I hear one, 186 00:06:57,350 --> 00:06:59,019 and I am hearing one, Unc. 187 00:06:59,086 --> 00:07:01,421 That's 'cause you are smart. Mm-hmm. 188 00:07:01,522 --> 00:07:03,256 Now, if your daddy 189 00:07:03,356 --> 00:07:05,192 was as smart as you are, 190 00:07:05,292 --> 00:07:06,342 we'd be rich. 191 00:07:06,426 --> 00:07:08,529 I am rich. (Melvin scoffs) 192 00:07:08,596 --> 00:07:11,198 You ain't doomed Titanic submersible rich. 193 00:07:11,298 --> 00:07:13,100 (sarcastic laugh) Nephew? Mm? 194 00:07:13,101 --> 00:07:14,667 You seen the bottom of the ocean floor? 195 00:07:14,668 --> 00:07:17,104 (laughs) Not a once. (laughs haughtily) 196 00:07:17,237 --> 00:07:19,006 With your broke ass. 197 00:07:19,106 --> 00:07:20,974 (Melvin and Junior laughing) 198 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 Nah, it's all good. 199 00:07:22,744 --> 00:07:24,276 Look at him, festering in hate. 200 00:07:24,277 --> 00:07:25,657 It's all good. You know what? 201 00:07:25,658 --> 00:07:27,514 We'll talk about this another time. 202 00:07:27,515 --> 00:07:28,916 Maybe over some coffee. 203 00:07:28,982 --> 00:07:31,485 You know, away from the dream killer. 204 00:07:31,486 --> 00:07:32,919 And, uh, nephew, if you want to get down, 205 00:07:32,920 --> 00:07:34,287 you c-come on through, too. 206 00:07:34,421 --> 00:07:36,023 No. I forbid all of you 207 00:07:36,024 --> 00:07:37,657 from getting into business with him. 208 00:07:37,658 --> 00:07:40,027 (gasps) Forbid me? Forbid me? 209 00:07:40,127 --> 00:07:41,629 You gonna take that? 210 00:07:41,729 --> 00:07:43,330 He forbids you? 211 00:07:43,430 --> 00:07:44,665 (Melvin faux gasps) 212 00:07:44,666 --> 00:07:46,566 Dad, I'm a grown man. I can make my own decisions. 213 00:07:46,567 --> 00:07:48,100 Right, Uncle Melvin? You damn skippy. 214 00:07:48,101 --> 00:07:50,971 Fine. Well, you guys do you. 215 00:07:51,071 --> 00:07:52,906 Don't say I didn't warn you, okay? 216 00:07:52,973 --> 00:07:56,644 But he's gonna take your money, just watch. 217 00:08:01,348 --> 00:08:02,983 I feel you. I feel your- 218 00:08:03,050 --> 00:08:04,251 your "cauti-arities." 219 00:08:04,384 --> 00:08:07,054 And so, look, I don't want you to do anything 220 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 that your beautiful, loving heart 221 00:08:09,923 --> 00:08:11,358 does not feel 222 00:08:11,458 --> 00:08:13,493 it wants to do. You know? Mm-hmm. 223 00:08:13,561 --> 00:08:15,362 (sips) Mm. 224 00:08:15,462 --> 00:08:17,898 I was just talking to, uh, "Breenie" Brown, 225 00:08:17,998 --> 00:08:19,933 and, uh, I was telling her, right, 226 00:08:20,067 --> 00:08:22,570 n-nobody want it till somebody else got it. 227 00:08:22,670 --> 00:08:25,038 (chuckles): And then everybody want to get it. 228 00:08:25,839 --> 00:08:28,041 It's "Bren�." 229 00:08:28,042 --> 00:08:29,075 Bren� Brown. 230 00:08:29,076 --> 00:08:31,845 Right. You say "po-tah-to," 231 00:08:31,912 --> 00:08:33,446 I say "to-may-to." 232 00:08:35,414 --> 00:08:37,250 My point is, she's in. 233 00:08:37,384 --> 00:08:38,552 Thank you. Thank you. 234 00:08:38,619 --> 00:08:39,687 Um... 235 00:08:39,753 --> 00:08:41,388 Melvin, I don't know what to say. 236 00:08:41,389 --> 00:08:42,555 Matter of fact, here, 237 00:08:42,556 --> 00:08:43,556 take my number. 238 00:08:43,557 --> 00:08:46,193 (quietly): It's 323-712... 239 00:08:46,293 --> 00:08:48,428 (finishes indistinctly) 240 00:08:48,528 --> 00:08:50,278 I forgot the area code. (chuckles) 241 00:08:50,330 --> 00:08:51,632 (speaks indistinctly) 242 00:08:51,732 --> 00:08:54,301 And if I'm in Europe, don't- Okay! 243 00:08:55,703 --> 00:08:58,606 All right, well, thank you so much for the coffee. 244 00:08:58,607 --> 00:08:59,939 Oh, you're welcome. Wait a minute. 245 00:08:59,940 --> 00:09:01,541 Hold on, hold on. Mm-hmm. 246 00:09:01,642 --> 00:09:03,711 I thought you asked me to coffee. I did. 247 00:09:03,777 --> 00:09:06,647 Oh, see, but, man, you know, I only got bitcoin, 248 00:09:06,648 --> 00:09:08,080 and I don't think they take- 249 00:09:08,081 --> 00:09:09,649 Hey, y'all take bitcoin here? No. 250 00:09:09,650 --> 00:09:10,983 Yeah, see? That's the problem. They don't take bitcoin. 251 00:09:10,984 --> 00:09:12,074 You know what? Yeah? 252 00:09:12,119 --> 00:09:14,287 This is a big red flag, okay? 253 00:09:14,387 --> 00:09:15,587 I wrote a book about this. 254 00:09:15,588 --> 00:09:16,956 It says, "Don't trust a brother 255 00:09:16,957 --> 00:09:18,457 who won't pay for the first coffee." 256 00:09:18,458 --> 00:09:20,628 And for this reason, 257 00:09:20,629 --> 00:09:21,728 I'm out. 258 00:09:21,729 --> 00:09:22,830 Okay! 259 00:09:22,963 --> 00:09:25,298 Then bye, Shark Tank! (chuckles) 260 00:09:26,667 --> 00:09:28,636 MELVIN: ...equals 261 00:09:28,769 --> 00:09:29,819 money, 262 00:09:29,937 --> 00:09:32,239 money, money. 263 00:09:32,305 --> 00:09:33,841 Voil�. 264 00:09:33,842 --> 00:09:36,208 This stuff looks like something from A Beautiful Mind. 265 00:09:36,209 --> 00:09:37,477 (chuckles) 266 00:09:37,577 --> 00:09:39,179 I don't understand any of it. 267 00:09:39,312 --> 00:09:41,682 Neither do I. (laughs) 268 00:09:41,782 --> 00:09:43,651 But, see, we don't have to. 269 00:09:43,784 --> 00:09:45,953 See, there's a bunch of MIT grads 270 00:09:46,019 --> 00:09:47,639 that specialize in this, right? 271 00:09:47,721 --> 00:09:49,156 And these guys, they legit. 272 00:09:49,289 --> 00:09:51,158 They down with the PayPal Mafia. 273 00:09:51,258 --> 00:09:53,068 They build companies like YouTube 274 00:09:53,160 --> 00:09:55,362 and-and eBay, Instagram. 275 00:09:55,363 --> 00:09:57,764 You know? And you know what all those guys got in common? 276 00:09:57,765 --> 00:09:59,700 Hot wives and bad haircuts? 277 00:10:00,533 --> 00:10:01,583 Besides that. 278 00:10:01,635 --> 00:10:05,105 Each one of them sold their companies 279 00:10:05,205 --> 00:10:07,440 for billions of dollars. 280 00:10:07,540 --> 00:10:08,676 You know why? 281 00:10:08,776 --> 00:10:11,511 'Cause scared money don't make money. 282 00:10:11,611 --> 00:10:12,880 You're right, but... 283 00:10:13,013 --> 00:10:16,116 I only have, like, $10,237.15. 284 00:10:16,183 --> 00:10:18,085 (chuckles) I don't need all that. 285 00:10:18,185 --> 00:10:19,853 Just the $10,000. 286 00:10:20,620 --> 00:10:23,190 (sultry voice): Sexy, sexy, sexy. 287 00:10:23,290 --> 00:10:25,859 Scared money don't make no money. 288 00:10:25,959 --> 00:10:27,895 (chuckling): You know what I mean? 289 00:10:27,896 --> 00:10:30,697 Why are you talking like the beginning of an R&B music video? 290 00:10:30,698 --> 00:10:33,466 (shushing) 291 00:10:33,566 --> 00:10:35,035 Baby, baby, 292 00:10:35,135 --> 00:10:37,070 don't talk. 293 00:10:37,170 --> 00:10:38,680 Just listen. (clicks tongue) 294 00:10:38,706 --> 00:10:40,007 Honeycakes, 295 00:10:40,073 --> 00:10:42,175 this is seed money we're talking about. 296 00:10:42,242 --> 00:10:44,778 Yeah, and you're gonna "seed" it go out the window. 297 00:10:44,779 --> 00:10:47,714 Junior, this is exactly what your father warned you about. 298 00:10:47,715 --> 00:10:49,216 Melvin is playing you. 299 00:10:49,316 --> 00:10:51,584 Wh-Why are you and Pop so cynical? 300 00:10:51,685 --> 00:10:54,054 If you can't trust family, who can you trust? 301 00:10:54,055 --> 00:10:56,823 And just so you know, I'm not using the kids' money, okay? 302 00:10:56,824 --> 00:10:58,874 I'm putting my anime collection on eBay 303 00:10:58,892 --> 00:11:00,462 so I can give him the seed money. 304 00:11:00,463 --> 00:11:02,829 Junior, you have been building that anime collection 305 00:11:02,830 --> 00:11:04,064 your whole life. 306 00:11:04,197 --> 00:11:05,398 You can't just sell it. 307 00:11:05,532 --> 00:11:07,367 I wish you'd just listen to your dad. 308 00:11:07,434 --> 00:11:10,070 No, no, that man's a dream killer, baby. 309 00:11:11,739 --> 00:11:13,340 Which is why... 310 00:11:14,074 --> 00:11:17,644 I've already said goodbye to Borg and Ceiza. 311 00:11:21,381 --> 00:11:22,983 All right. 312 00:11:23,083 --> 00:11:25,085 I'll be right back for you. 313 00:11:25,986 --> 00:11:27,420 Oh. 314 00:11:37,765 --> 00:11:39,299 Mm. 315 00:11:41,234 --> 00:11:42,870 This sandwich is dry. 316 00:11:42,970 --> 00:11:45,472 I know, because it's mine. Oh. 317 00:11:46,306 --> 00:11:47,875 So what's up? 318 00:11:47,876 --> 00:11:49,641 I got your text. What you want to talk about? 319 00:11:49,642 --> 00:11:50,911 Well, Ivy told me 320 00:11:50,912 --> 00:11:52,979 that you tried to hustle her over coffee. 321 00:11:52,980 --> 00:11:55,030 And then I had a conversation with Nina, 322 00:11:55,048 --> 00:11:57,317 and she said she's pissed off at you, too. 323 00:11:57,450 --> 00:11:59,719 Mm. About what? An opportunity? 324 00:11:59,787 --> 00:12:02,122 Melvin, this is her husband- 325 00:12:02,222 --> 00:12:04,324 my son- that we're talking about. 326 00:12:04,325 --> 00:12:06,192 You know good and well we don't do this. 327 00:12:06,193 --> 00:12:07,460 We don't hustle family. 328 00:12:07,594 --> 00:12:09,830 Sir would turn over in his grave if he knew 329 00:12:09,930 --> 00:12:12,299 you were trying to con his grandson. Oh, wow. 330 00:12:12,432 --> 00:12:14,267 This is what this about- Sir. 331 00:12:14,334 --> 00:12:15,635 I knew it was something. 332 00:12:15,735 --> 00:12:18,906 The problem is, you and Sir... 333 00:12:18,972 --> 00:12:20,808 ain't nothing but two haters. 334 00:12:20,908 --> 00:12:22,943 You always was, you always will be. 335 00:12:22,944 --> 00:12:24,476 Y'all never wanted to see me win. 336 00:12:24,477 --> 00:12:26,527 No. We never wanted to see you cheat to win. 337 00:12:26,613 --> 00:12:28,315 How do you win if you don't cheat? 338 00:12:29,316 --> 00:12:30,483 Melvin, 339 00:12:30,617 --> 00:12:32,485 you have incredible gifts, 340 00:12:32,619 --> 00:12:35,322 but you use them in incredibly stupid ways. 341 00:12:35,422 --> 00:12:38,025 Now I'm not gonna tell you how to live your life, 342 00:12:38,125 --> 00:12:41,161 but you owe it to Junior to tell him the truth. 343 00:12:41,294 --> 00:12:43,696 That boy looks up to you. 344 00:12:44,664 --> 00:12:47,100 So once in your life, just be honorable. 345 00:12:47,167 --> 00:12:48,601 (grumbles) 346 00:12:48,701 --> 00:12:50,203 I don't know. 347 00:12:50,971 --> 00:12:53,640 It's gonna make it a whole lot harder to sell. 348 00:12:57,344 --> 00:12:58,578 It's missing $100. 349 00:12:58,678 --> 00:13:00,948 What are you talk...? 350 00:13:01,014 --> 00:13:03,116 Ah! (laughs) 351 00:13:03,216 --> 00:13:06,086 (both laugh) 352 00:13:06,186 --> 00:13:07,487 I'm sneaky. 353 00:13:07,554 --> 00:13:09,289 Yeah, you are. You are. 354 00:13:09,389 --> 00:13:10,690 Good job, boy. 355 00:13:10,824 --> 00:13:12,059 All right. 356 00:13:12,192 --> 00:13:13,360 I drew up some designs 357 00:13:13,361 --> 00:13:15,161 for our user interface on our app. 358 00:13:15,162 --> 00:13:16,663 Check it out. 359 00:13:16,729 --> 00:13:18,465 Oh. 360 00:13:20,200 --> 00:13:22,035 Get the birth. 361 00:13:22,135 --> 00:13:23,395 You did all this, nephew? 362 00:13:23,403 --> 00:13:26,206 Yeah, well, we're partners, right? 363 00:13:26,306 --> 00:13:29,042 I'm in this with you. Sweat equity. 364 00:13:29,142 --> 00:13:31,378 Yeah. 365 00:13:31,478 --> 00:13:33,746 Uh... 366 00:13:33,881 --> 00:13:35,883 Partner... 367 00:13:36,016 --> 00:13:37,985 since we are partners now, I want to... 368 00:13:38,051 --> 00:13:39,552 I want to level with you. 369 00:13:39,686 --> 00:13:42,022 All right. Uh... 370 00:13:42,122 --> 00:13:44,257 there is no app. 371 00:13:45,058 --> 00:13:46,526 I-I'm sorry. Come again? 372 00:13:46,593 --> 00:13:48,561 There is no app. 373 00:13:48,695 --> 00:13:50,463 There never was. 374 00:13:50,563 --> 00:13:53,066 See, I talked to your father, and he wanted me 375 00:13:53,200 --> 00:13:56,036 to have a real talk with you about what the business is, 376 00:13:56,136 --> 00:13:57,704 and I told him I would. 377 00:13:57,770 --> 00:14:01,408 What we doing is, we creating this thing called a "SPAC." 378 00:14:01,508 --> 00:14:02,709 Oh. 379 00:14:02,775 --> 00:14:06,213 A "Special Purpose Acquisitions Company." 380 00:14:06,279 --> 00:14:07,814 It's aka 381 00:14:07,915 --> 00:14:09,249 "the blank check." 382 00:14:09,349 --> 00:14:10,650 Blank check? Yes. 383 00:14:10,750 --> 00:14:12,652 Okay. Okay. Right? 384 00:14:12,752 --> 00:14:14,955 That's smart. I'm loving it. (laughs) 385 00:14:15,088 --> 00:14:17,198 Still don't understand it, though. What? 386 00:14:17,224 --> 00:14:19,292 Okay, so, what it is, is... Mm-hmm. 387 00:14:19,426 --> 00:14:22,195 ...m-money comes in from the investors, right? 388 00:14:22,295 --> 00:14:23,563 Yes. 389 00:14:23,630 --> 00:14:26,399 The app don't pay off because it doesn't exist. 390 00:14:26,499 --> 00:14:28,969 We file bankruptcy. 391 00:14:29,102 --> 00:14:31,304 We keep the assets. 392 00:14:31,438 --> 00:14:33,240 Re... 393 00:14:33,306 --> 00:14:35,408 Is this a hustle, or... 394 00:14:35,475 --> 00:14:36,776 Um... 395 00:14:36,876 --> 00:14:39,146 I mean, it... it ain't all the way right. 396 00:14:39,246 --> 00:14:41,982 So you do three to five years, and- 397 00:14:42,082 --> 00:14:43,716 while your money compounds. 398 00:14:43,783 --> 00:14:45,285 So what? 399 00:14:45,286 --> 00:14:46,885 Three to five years of prison time? 400 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 (scoffs) It... It's like a country club. 401 00:14:49,289 --> 00:14:50,790 It's lush. 402 00:14:50,924 --> 00:14:55,028 That's where they sent Martha Stewart on her vacation. 403 00:14:55,128 --> 00:14:57,497 Why are you winking? 404 00:14:58,831 --> 00:15:02,102 I'm winking because I love you, nephew. 405 00:15:02,970 --> 00:15:05,505 And I really want to be in business with you. 406 00:15:07,240 --> 00:15:09,209 But you're gonna have to decide 407 00:15:09,309 --> 00:15:12,179 if you really want to be in business or not. 408 00:15:13,646 --> 00:15:15,015 Yeah. 409 00:15:19,452 --> 00:15:21,688 (sighs) 410 00:15:21,821 --> 00:15:23,290 Hey, Pop. 411 00:15:23,356 --> 00:15:26,726 Hey, Mr. Scared Money Don't Make No Money. 412 00:15:28,295 --> 00:15:30,045 You don't have to worry about that. 413 00:15:30,097 --> 00:15:31,798 I... I didn't give him the money. 414 00:15:31,898 --> 00:15:33,266 Really? Why not? 415 00:15:33,267 --> 00:15:34,967 Well, I had all the money out in front of him, 416 00:15:34,968 --> 00:15:36,535 and then he told me it was a scam. 417 00:15:36,536 --> 00:15:37,936 Uh, he was still trying to take the money, too. 418 00:15:37,937 --> 00:15:39,439 I was like, "No." 419 00:15:39,440 --> 00:15:41,140 Well, I'm glad he gave you a choice. 420 00:15:41,141 --> 00:15:42,774 I'm glad you made the right decision. Yeah. 421 00:15:42,775 --> 00:15:44,444 If it sounds too good to be true, 422 00:15:44,511 --> 00:15:46,813 it's coming out of Uncle Melvin's mouth. 423 00:15:48,448 --> 00:15:50,850 I was just so blinded by admiration, I... 424 00:15:50,851 --> 00:15:52,584 couldn't see his flaws, you know? 425 00:15:52,585 --> 00:15:54,621 You tried to warn me. Mm-hmm. 426 00:15:54,687 --> 00:15:57,624 Well, are you okay? 427 00:15:57,724 --> 00:15:59,859 Yeah, you know, I'm just... 428 00:15:59,959 --> 00:16:02,029 Feel sorry for the guy, you know? 429 00:16:02,030 --> 00:16:04,530 He was telling me that Grandpa favored you over him. 430 00:16:04,531 --> 00:16:06,699 Ha! That is not true. 431 00:16:06,799 --> 00:16:09,236 Sir didn't like either one of us. 432 00:16:09,369 --> 00:16:10,903 I'm sorry. I got to ask. 433 00:16:11,004 --> 00:16:12,539 What was Grandpa's real name? 434 00:16:12,639 --> 00:16:13,689 Sir. 435 00:16:13,740 --> 00:16:15,042 His real name? Yeah. 436 00:16:15,142 --> 00:16:16,409 But if he liked you, 437 00:16:16,509 --> 00:16:18,078 you could call him "Mister Sir." 438 00:16:19,212 --> 00:16:22,015 Anyway, the difference between me and Melvin is, 439 00:16:22,115 --> 00:16:23,650 I listened to my father. 440 00:16:23,651 --> 00:16:26,152 Melvin- he tried to hustle his way through life. 441 00:16:26,153 --> 00:16:28,455 (sniffs) I smell a story. 442 00:16:28,555 --> 00:16:32,459 When I was 12 years old, I got my first job. 443 00:16:32,559 --> 00:16:34,227 Yup, there it is. 444 00:16:34,228 --> 00:16:36,728 My father said, "You got to split the money 445 00:16:36,729 --> 00:16:38,265 with your mother." 446 00:16:38,266 --> 00:16:39,898 And so, on the first day I got paid, 447 00:16:39,899 --> 00:16:41,333 I'm walking down the street, 448 00:16:41,334 --> 00:16:43,001 and I see these guys playing three-card monte. 449 00:16:43,002 --> 00:16:44,370 They're flipping the card. Mm-hmm. 450 00:16:44,371 --> 00:16:45,337 They was like, "Find the red card, 451 00:16:45,338 --> 00:16:46,573 "not the black. 452 00:16:46,673 --> 00:16:47,874 "The black is the wack, 453 00:16:47,974 --> 00:16:49,909 you don't get your money back." 454 00:16:50,009 --> 00:16:51,878 I put down $20, 455 00:16:51,944 --> 00:16:53,246 and I pointed to a card. 456 00:16:53,346 --> 00:16:55,615 He flipped it over, and it was black. 457 00:16:55,748 --> 00:16:57,517 My world stood still. 458 00:16:57,584 --> 00:16:59,286 Geez Louise. So what happened? 459 00:16:59,386 --> 00:17:01,121 He took off running with my money. 460 00:17:01,221 --> 00:17:03,356 Did you tell Mister Sir? Yes. 461 00:17:03,423 --> 00:17:05,092 Did he hit you? Yes. 462 00:17:05,224 --> 00:17:06,759 With wisdom. Oh. 463 00:17:06,858 --> 00:17:09,128 That was the name of his belt. Oh. 464 00:17:10,762 --> 00:17:12,598 And then he said, 465 00:17:12,699 --> 00:17:16,269 "Son, gambling is a sucker's game. 466 00:17:16,368 --> 00:17:18,204 Now go give your mother her half." 467 00:17:18,305 --> 00:17:21,941 And I only had one dollar to last me for two weeks. 468 00:17:22,075 --> 00:17:24,042 I never gambled again after that. 469 00:17:24,144 --> 00:17:26,479 Hmm. Now, Uncle Melvin heard this same story, 470 00:17:26,579 --> 00:17:27,780 and the next day, 471 00:17:27,880 --> 00:17:29,782 he became a three-card monte guy. 472 00:17:29,882 --> 00:17:31,184 Hmm. 473 00:17:31,284 --> 00:17:34,114 I can't believe this lesson cost me my anime collection. 474 00:17:34,121 --> 00:17:36,456 Hey, well, the good news is, 475 00:17:36,556 --> 00:17:37,996 you learned a lesson, right? 476 00:17:38,057 --> 00:17:40,260 Yeah, sure did. 477 00:17:40,360 --> 00:17:42,061 Never again. 478 00:17:42,162 --> 00:17:43,963 Good, 'cause that's for you. 479 00:17:44,063 --> 00:17:45,298 What? 480 00:17:45,398 --> 00:17:46,566 Go ahead, open it. 481 00:17:46,666 --> 00:17:48,835 Yeah? Mm-hmm. 482 00:17:50,903 --> 00:17:54,907 Aw! (laughing) 483 00:17:55,007 --> 00:17:56,343 Borg and Ceiza?! 484 00:17:56,476 --> 00:17:57,844 You bought them? Yes. 485 00:17:57,977 --> 00:18:01,648 Some sucker was selling them on eBay under value. 486 00:18:01,748 --> 00:18:03,015 (laughs) 487 00:18:03,750 --> 00:18:05,752 Thanks, Pop. I love you, man. 488 00:18:05,852 --> 00:18:07,254 I love you, too. 489 00:18:07,354 --> 00:18:09,589 (chuckling) 490 00:18:09,656 --> 00:18:11,858 (giggling) 491 00:18:17,997 --> 00:18:19,966 What up, D? (door closes) 492 00:18:20,032 --> 00:18:21,301 I just wanted to come by 493 00:18:21,302 --> 00:18:22,901 and say goodbye to you and the family, man. 494 00:18:22,902 --> 00:18:24,804 It was good seeing y'all. 495 00:18:24,871 --> 00:18:26,539 I'm headed down to Brazil. Mm. 496 00:18:26,540 --> 00:18:28,340 Got me a new business opportunity there. 497 00:18:28,341 --> 00:18:31,178 I'm gonna turn some centavos into bitcoin. 498 00:18:31,311 --> 00:18:36,216 Listen, I want to thank you for doing right by Junior. 499 00:18:36,316 --> 00:18:38,785 Hey, man, he's family. That's right. 500 00:18:38,786 --> 00:18:40,952 Sometimes I can get a little blinded by my greed. 501 00:18:40,953 --> 00:18:42,189 No. 502 00:18:42,322 --> 00:18:44,224 But you set me on the right path, 503 00:18:44,357 --> 00:18:45,725 and I thank you for that. 504 00:18:47,026 --> 00:18:49,562 Since we being honest... 505 00:18:52,699 --> 00:18:55,134 You're right. I did take your watch. 506 00:18:56,736 --> 00:18:59,706 I knew it. I knew it. How much did you get for it? 507 00:18:59,806 --> 00:19:02,008 Man, I didn't sell it. I kept it. 508 00:19:02,074 --> 00:19:03,410 Why? 509 00:19:04,311 --> 00:19:05,845 'Cause it was yours. 510 00:19:07,046 --> 00:19:10,350 And I just figured maybe that some of that great in you would 511 00:19:10,417 --> 00:19:12,752 rub off on me. 512 00:19:14,053 --> 00:19:15,822 Hmm. Instead, the only thing 513 00:19:15,823 --> 00:19:17,656 that rubbed off me was some green stuff. 514 00:19:17,657 --> 00:19:21,093 Yeah. Got me, too. 515 00:19:24,297 --> 00:19:25,565 Hmm. 516 00:19:25,698 --> 00:19:27,900 Wow. (clicks tongue) 517 00:19:29,802 --> 00:19:31,771 You know what? 518 00:19:31,871 --> 00:19:34,407 Hold onto it. There's still time. 519 00:19:47,720 --> 00:19:50,056 So this is what that feels like? Yeah. 520 00:19:50,057 --> 00:19:51,590 Don't you feel fuzzy inside? No. 521 00:19:51,591 --> 00:19:53,460 Or is that the sweater? No. 522 00:19:53,461 --> 00:19:57,429 All right, man, well, I'm gonna get going. (sniffles) 523 00:19:57,430 --> 00:19:58,931 Uh... Great seeing you, man. 524 00:19:58,932 --> 00:20:00,866 Great seeing you. Great seeing you, too. 525 00:20:00,867 --> 00:20:02,101 And, um, 526 00:20:02,201 --> 00:20:03,603 hey, if you want in 527 00:20:03,604 --> 00:20:05,504 on the bitcoin opportunity, you know, 528 00:20:05,505 --> 00:20:07,774 I still need some s... 529 00:20:10,076 --> 00:20:11,944 I'm just playing with you. 530 00:20:12,078 --> 00:20:14,447 Hey! I know what time it is. 531 00:20:14,547 --> 00:20:16,616 (laughs) 532 00:20:17,384 --> 00:20:19,134 Nah, but seriously, if you want in 533 00:20:19,151 --> 00:20:20,753 on this, man, 534 00:20:20,820 --> 00:20:23,122 my plane don't leave till 9:00 o'clock. 535 00:20:23,222 --> 00:20:24,591 Ciao. 536 00:20:30,397 --> 00:20:32,064 Look, I know! 537 00:20:32,131 --> 00:20:34,000 (laughter) 538 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 Marker. 539 00:20:36,969 --> 00:20:39,205 (mutters in squeaky voice) 540 00:20:41,908 --> 00:20:44,911 What? (laughs) 541 00:20:44,977 --> 00:20:46,313 Marker. 542 00:20:46,314 --> 00:20:47,513 PRODUCER: Do you want the other ones, or no? 543 00:20:47,514 --> 00:20:48,514 No. Oh, the other ones 544 00:20:48,515 --> 00:20:49,615 aren't prescription? No. 545 00:20:49,616 --> 00:20:50,950 Oh, I didn't know that. 546 00:20:51,050 --> 00:20:52,652 I want everyone nauseous. 547 00:20:52,752 --> 00:20:57,023 (laughter) 548 00:20:57,089 --> 00:20:59,826 Captioning sponsored by CBS 549 00:20:59,959 --> 00:21:02,629 and TOYOTA. 550 00:21:02,729 --> 00:21:06,165 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 551 00:21:06,215 --> 00:21:10,765 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.