All language subtitles for Poppas House S01E14 1080p ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:05,906 Esta es la parte divertida, �verdad? 2 00:00:05,906 --> 00:00:08,542 Estoy sangrando por el accidente automovil�stico 3 00:00:08,542 --> 00:00:09,810 y mi madre me dice: 4 00:00:09,810 --> 00:00:10,944 "No puedes entrar 5 00:00:10,944 --> 00:00:13,013 a menos que David est� contigo". 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,550 Estoy confundido, �te est�s riendo o est�s llorando? 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,852 Son las cebollas, Junior, �de acuerdo? 8 00:00:18,886 --> 00:00:21,188 Esta historia es hilarante... 9 00:00:21,321 --> 00:00:22,823 Tienes que amar a la familia 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,154 o te dejan fuera del testamento. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,626 Pap�, te quiero mucho. 12 00:00:25,626 --> 00:00:27,461 S�, no estar�s en el testamento. 13 00:00:28,296 --> 00:00:30,184 Bueno, tal vez tengas que amar a la familia, 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,699 pero no tienes por qu� agradarles. 15 00:00:31,732 --> 00:00:33,967 Mi hermano Melvin, �que vendr�? 16 00:00:34,001 --> 00:00:36,770 Es el tipo m�s encantador y divertido que jam�s querr�s conocer. 17 00:00:36,770 --> 00:00:39,540 Siempre tiene un plan demente y descabellado 18 00:00:39,540 --> 00:00:41,241 en el que quiere que inviertas tu dinero. 19 00:00:41,241 --> 00:00:43,211 Di lo que quieras, pero es mi t�o favorito. 20 00:00:43,211 --> 00:00:44,645 S�, eso es porque te ense�� 21 00:00:44,678 --> 00:00:46,747 esos est�pidos trucos de magia de prestidigitaci�n. 22 00:00:46,747 --> 00:00:48,482 No son est�pidos, pap�. 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,550 La magia es real. 24 00:00:52,686 --> 00:00:54,923 Devu�lveme mi billetera. 25 00:00:56,323 --> 00:00:58,591 Devu�lveme mis lentes. 26 00:01:01,328 --> 00:01:03,764 Mira, lo s� muy bien. 27 00:01:03,764 --> 00:01:05,933 Tu t�o Melvin me rob� mi primer reloj 28 00:01:05,966 --> 00:01:07,701 que compr� con mi dinero de DJ. 29 00:01:07,709 --> 00:01:09,261 Lo rob� y luego lo vendi�. 30 00:01:09,270 --> 00:01:11,271 Pap�, �por qu� siempre mencionas ese est�pido reloj? 31 00:01:11,272 --> 00:01:12,473 �Era de oro o algo as�? 32 00:01:12,473 --> 00:01:15,276 No, era de lat�n, y me puso la mu�eca verde, 33 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 pero era m�o. 34 00:01:17,244 --> 00:01:19,613 Pap�. La gente cambia. 35 00:01:19,613 --> 00:01:21,815 Melvin no. Es un estafador. 36 00:01:21,815 --> 00:01:23,350 La mitad de lo que dice es mentira, 37 00:01:23,417 --> 00:01:26,286 la otra mitad es la trampa para su mentira. 38 00:01:26,819 --> 00:01:27,988 Es �l. 39 00:01:27,988 --> 00:01:31,124 Est� bien, recuerden mis palabras, aparecer� en ch�ndal, 40 00:01:31,125 --> 00:01:33,226 con alguna mujer hermosa en brazos, 41 00:01:33,226 --> 00:01:37,230 con una gran mentira sobre por qu� vino con las manos vac�as. 42 00:01:41,469 --> 00:01:43,136 �Qu� hay, D? 43 00:01:43,537 --> 00:01:44,871 No parezcas tan sorprendido. 44 00:01:44,872 --> 00:01:46,607 S�, bueno, no te he visto con traje 45 00:01:46,607 --> 00:01:48,308 desde tu �ltimo juicio. 46 00:01:49,143 --> 00:01:52,179 Bueno, supongo que esto es �Sue�o de fuga�. 47 00:01:58,051 --> 00:01:59,286 Ah, vaya. 48 00:01:59,352 --> 00:02:03,156 �Qu� se cuenta, sobrino favorito? 49 00:02:06,927 --> 00:02:09,462 �Qu� hay contigo, muchacho? 50 00:02:10,831 --> 00:02:12,732 Devu�lveme mi anillo. 51 00:02:14,735 --> 00:02:16,269 Eres bueno. 52 00:02:16,270 --> 00:02:18,271 Devu�lveme las llaves del auto. 53 00:02:21,274 --> 00:02:23,343 Parece que el estudiante 54 00:02:23,344 --> 00:02:25,412 se convirti� en el maestro. 55 00:02:25,419 --> 00:02:26,937 S�, y el "maestro" 56 00:02:26,947 --> 00:02:29,682 necesita que me devuelvas los lentes. 57 00:02:29,682 --> 00:02:31,484 Oh... 58 00:02:34,788 --> 00:02:37,324 Oh, Dios m�o. Nina. 59 00:02:37,324 --> 00:02:40,093 Mi sobrino pudo ser el hombre m�s afortunado del mundo. 60 00:02:40,160 --> 00:02:42,295 �Me entiendes? �Vaya! 61 00:02:42,295 --> 00:02:44,030 Ella es hermosa. 62 00:02:44,832 --> 00:02:47,401 �Y qui�n, d�ganme por favor... 63 00:02:48,436 --> 00:02:50,971 es este angelito de aqu�? 64 00:02:51,038 --> 00:02:53,641 �Es la Dra. Reed? No puede ser. 65 00:02:53,707 --> 00:02:56,677 Viejo, esperaba a una nerd con lentes 66 00:02:56,810 --> 00:02:58,445 de la forma en que la describiste. 67 00:02:58,445 --> 00:03:01,014 No una modelo de Victoria's Secret. 68 00:03:01,014 --> 00:03:03,116 Oh, para. Dime Ivy. 69 00:03:03,183 --> 00:03:05,918 Puedes ser mi deleite cualquier d�a. 70 00:03:06,987 --> 00:03:08,488 �Qu� hay, D? 71 00:03:08,489 --> 00:03:10,658 Vamos, �no le das un poco de amor a un hermano? 72 00:03:10,658 --> 00:03:12,660 Vamos, viejo. 73 00:03:12,926 --> 00:03:15,563 Te dar� un poco de amor cuando me devuelvas mi reloj. 74 00:03:15,596 --> 00:03:17,364 Sigues siendo el viejo gru��n. 75 00:03:17,430 --> 00:03:19,600 Enojado por ese peque�o y horrible reloj que perdiste. 76 00:03:19,667 --> 00:03:22,903 No lo perd�. T� lo robaste y lo vendiste. 77 00:03:23,203 --> 00:03:24,838 Bueno, toma. 78 00:03:25,506 --> 00:03:29,443 �Bam! Una botella de vino de 200 d�lares 79 00:03:29,443 --> 00:03:31,511 para que dejes de "quejarte". 80 00:03:31,512 --> 00:03:33,046 �Viste lo que hice, sobrino? 81 00:03:33,080 --> 00:03:34,514 S�, lo vi. 82 00:03:35,115 --> 00:03:36,684 Eso se llama juego de palabras. 83 00:03:36,684 --> 00:03:38,885 A esto le llamamos soliloquio. 84 00:03:40,220 --> 00:03:41,689 Viejo, deber�as estar feliz. 85 00:03:41,755 --> 00:03:44,392 Mira qu� hermosa morada tienes aqu�. 86 00:03:44,392 --> 00:03:46,760 Rodeado de tu familia hermosa 87 00:03:46,894 --> 00:03:48,595 y gente guapa. 88 00:03:48,628 --> 00:03:53,300 Viejo. �Y te conseguiste una botella de vino de 200 d�lares? 89 00:03:54,101 --> 00:03:55,665 S�, bueno, alguien te estaf� 90 00:03:55,668 --> 00:03:59,640 porque esta botella de vino de 200 d�lares dice que s�lo cost� 2 d�lares. 91 00:03:59,640 --> 00:04:01,108 Tienes que ponerte los lentes. 92 00:04:01,108 --> 00:04:03,110 Mis lentes ya est�n... Oye, espera un momento. 93 00:04:03,110 --> 00:04:05,045 �Por qu� no puedo ver? 94 00:04:08,548 --> 00:04:11,284 Pap�, no vas a creer de d�nde acaba de venir el t�o Mel. 95 00:04:11,284 --> 00:04:12,853 De Argentina. 96 00:04:16,889 --> 00:04:18,322 Dios, me encanta viajar, viejo. 97 00:04:18,324 --> 00:04:19,960 Me cambi� por completo, �saben? 98 00:04:19,960 --> 00:04:21,995 Yo era inteligente en la calle, 99 00:04:21,995 --> 00:04:25,032 y luego comenc� a viajar y me volv� sabio del mundo. 100 00:04:25,032 --> 00:04:28,769 �Saben? Me abr� a los "y si" de la vida. 101 00:04:28,769 --> 00:04:31,939 S�, �y si quitaras el pie de mi sill�n? 102 00:04:34,106 --> 00:04:36,126 - Ah, lo dices en serio. - S�, lo digo en serio. 103 00:04:36,143 --> 00:04:37,010 Est� bien. 104 00:04:37,077 --> 00:04:39,412 Mira, s� que quieres algo. �Cu�nto? 105 00:04:39,479 --> 00:04:41,248 Lo �nico que cambia contigo, Melvin, 106 00:04:41,281 --> 00:04:42,315 es la cantidad. 107 00:04:42,382 --> 00:04:44,251 Tengo que ganarme la confianza de mi hermano. 108 00:04:44,485 --> 00:04:46,086 En el pasado, lo creas o no, 109 00:04:46,086 --> 00:04:48,555 - yo era un chico alocado. - �Eras? 110 00:04:48,556 --> 00:04:50,557 �Como aquella vez que llevaste a Junior de compras 111 00:04:50,590 --> 00:04:51,858 con tarjetas de cr�dito robadas 112 00:04:51,925 --> 00:04:53,627 y los dos fueron arrestados? 113 00:04:53,727 --> 00:04:56,062 No me culpes a m� porque tu hijo se demore tanto. 114 00:04:56,162 --> 00:04:58,498 Y lo dejaron salir porque yo asum� las consecuencias por �l. 115 00:04:58,565 --> 00:05:01,134 No, lo dejaron salir porque ten�a ocho a�os. 116 00:05:01,134 --> 00:05:03,003 Y una de tus amiguitas 117 00:05:03,036 --> 00:05:04,337 lo recogi� de la c�rcel. 118 00:05:04,404 --> 00:05:07,040 Ella era agradable. Le toqu� la teta. 119 00:05:07,708 --> 00:05:09,827 Nunca he o�do nada de eso. 120 00:05:09,843 --> 00:05:12,545 Oigan, oigan. Pero todo eso es cosa del pasado. 121 00:05:12,545 --> 00:05:15,282 �Verdad? Eso ya pas�. Ahora soy futurista. 122 00:05:15,315 --> 00:05:16,850 �Saben?, de hecho 123 00:05:16,884 --> 00:05:19,219 conozco a unos t�cnicos que est�n dispuestos 124 00:05:19,219 --> 00:05:21,454 a invertir en mi nueva app. 125 00:05:21,521 --> 00:05:23,156 Va a cambiar el mundo 126 00:05:23,156 --> 00:05:27,928 del psicoan�lisis-anal�tico. 127 00:05:29,463 --> 00:05:31,365 Oh, cielos, ah� viene la estafa. 128 00:05:31,499 --> 00:05:32,766 Est� bien, espera, aguarda. 129 00:05:32,832 --> 00:05:35,435 Pap�, quiero escuchar esto porque ese es mi mundo. 130 00:05:35,535 --> 00:05:37,937 �Ves? Y exactamente por eso 131 00:05:37,938 --> 00:05:39,673 voy a dirigirme a ti primero. 132 00:05:39,707 --> 00:05:40,974 Ver�s... 133 00:05:41,208 --> 00:05:42,610 imag�nate, si as� lo quieres, 134 00:05:42,610 --> 00:05:44,044 que soy un paciente. 135 00:05:44,044 --> 00:05:45,913 Estoy teniendo un d�a muy malo. 136 00:05:45,946 --> 00:05:47,615 Me despidieron de mi trabajo 137 00:05:47,615 --> 00:05:49,850 y me echaron de casa. 138 00:05:49,983 --> 00:05:52,620 Igualmente, estoy muy molesto. 139 00:05:52,720 --> 00:05:55,422 Llamo a mi terapeuta, �pero no se la encuentra! 140 00:05:55,422 --> 00:05:57,324 Y yo solo quiero... Me vuelvo loco. 141 00:05:57,324 --> 00:05:58,358 �Qu� hago? 142 00:05:58,358 --> 00:06:01,594 �Qu� hago? ��Qu� hago?! 143 00:06:01,995 --> 00:06:03,964 No lo sabemos. �Qu� haces? 144 00:06:03,964 --> 00:06:05,666 Tomo mi tel�fono, 145 00:06:05,666 --> 00:06:07,968 voy a la app �Thera-To-You� 146 00:06:08,035 --> 00:06:12,940 y �boom!, un terapeuta calificado aparece en mi puerta. 147 00:06:13,040 --> 00:06:16,476 Es como Uber Eats, pero para la mente. 148 00:06:16,844 --> 00:06:18,979 Oh, cielos. 149 00:06:19,003 --> 00:06:20,703 Cielos. 150 00:06:23,751 --> 00:06:25,753 Bueno, a ver si entiendo. 151 00:06:25,786 --> 00:06:28,321 Hay miles de m�dicos conduciendo con sus autos 152 00:06:28,321 --> 00:06:30,090 - como los conductores de Uber... - Claro. 153 00:06:30,090 --> 00:06:32,092 esperando que alguien salte de un tejado... 154 00:06:32,192 --> 00:06:33,593 Vamos, pap�. 155 00:06:33,626 --> 00:06:36,629 El t�o Melvin es un visionario, �de acuerdo? 156 00:06:36,864 --> 00:06:39,432 Pap�, esto podr�a ser m�s importante que la Parrilla de George Foreman. 157 00:06:39,433 --> 00:06:41,802 Junior, no me convence esto. 158 00:06:41,902 --> 00:06:44,337 �Y sabes qu�, Nina? A ti... te respeto. 159 00:06:44,404 --> 00:06:47,074 Respeto tu punto de vista. 160 00:06:47,140 --> 00:06:49,009 Porque, ya sabes, como su esposa, 161 00:06:49,108 --> 00:06:51,411 es tu responsabilidad "fiduciaria" 162 00:06:51,411 --> 00:06:54,314 preocuparte por sus finanzas. 163 00:06:54,414 --> 00:06:57,650 Mira, reconozco una buena oportunidad cuando la escucho, 164 00:06:57,650 --> 00:06:59,519 y la estoy escuchando, t�o. 165 00:06:59,586 --> 00:07:01,521 Eso es porque eres inteligente. 166 00:07:01,522 --> 00:07:03,456 Ahora, si tu pap� 167 00:07:03,556 --> 00:07:05,292 fuera tan inteligente como t�, 168 00:07:05,292 --> 00:07:06,626 ser�amos ricos. 169 00:07:06,626 --> 00:07:08,529 Yo soy rico. 170 00:07:08,696 --> 00:07:12,198 No eres rico como los condenados sumergidos en el Titanic. 171 00:07:12,198 --> 00:07:13,500 �Sobrino? 172 00:07:13,500 --> 00:07:15,168 �Has visto el fondo del oc�ano? 173 00:07:15,168 --> 00:07:16,804 Ni una sola vez. 174 00:07:18,060 --> 00:07:19,959 Con tu culo en quiebra. 175 00:07:21,808 --> 00:07:22,843 No, todo est� bien. 176 00:07:22,843 --> 00:07:24,511 M�renlo, supurando odio. 177 00:07:24,577 --> 00:07:25,846 Todo est� bien. �Saben qu�? 178 00:07:25,879 --> 00:07:27,614 Hablaremos de esto en otra ocasi�n. 179 00:07:27,615 --> 00:07:28,916 Quiz� tomando un caf�. 180 00:07:28,982 --> 00:07:31,485 Ya saben, lejos del asesino de sue�os. 181 00:07:31,619 --> 00:07:33,186 Y, sobrino, si quieres apuntarte, 182 00:07:33,220 --> 00:07:34,487 tambi�n puedes ir. 183 00:07:34,521 --> 00:07:36,423 No. Les proh�bo a todos 184 00:07:36,423 --> 00:07:37,891 hacer negocios con �l. 185 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 - �Prohibirme? - �Prohibirme? 186 00:07:40,127 --> 00:07:41,829 �Van a aceptar eso? 187 00:07:41,829 --> 00:07:44,130 ��l se lo proh�be? 188 00:07:44,298 --> 00:07:46,866 Pap�, soy un hombre adulto. Puedo tomar mis propias decisiones. 189 00:07:46,867 --> 00:07:48,501 - �Verdad, t�o Melvin? - Toda la raz�n. 190 00:07:48,501 --> 00:07:51,071 Bien. Bueno, hagan lo que quieran. 191 00:07:51,071 --> 00:07:53,106 No digan que no se lo advert�, �de acuerdo? 192 00:07:53,173 --> 00:07:57,044 Pero �l les quitar� su dinero, s�lo "miren". 193 00:08:01,348 --> 00:08:02,983 Te entiendo. Entiendo tus... 194 00:08:03,050 --> 00:08:04,551 "cautelas". 195 00:08:04,584 --> 00:08:07,154 Y mira, no quiero que hagas nada 196 00:08:07,154 --> 00:08:09,823 que tu coraz�n hermoso y amoroso 197 00:08:09,923 --> 00:08:11,358 no sienta 198 00:08:11,458 --> 00:08:14,193 que deba hacer. �Sabes? 199 00:08:15,462 --> 00:08:17,898 Estaba hablando con... "Breenie" Brown, 200 00:08:17,998 --> 00:08:20,133 y le comentaba, �verdad?, 201 00:08:20,167 --> 00:08:22,970 que nadie lo quer�a hasta que otro lo tuviera. 202 00:08:22,970 --> 00:08:25,738 Y luego todo el mundo quiere tenerlo. 203 00:08:26,439 --> 00:08:28,141 Es "Bren�". 204 00:08:28,141 --> 00:08:29,209 Bren� Brown. 205 00:08:29,276 --> 00:08:32,045 Correcto. T� dices "qu� m�s". 206 00:08:32,112 --> 00:08:34,146 Yo digo "da". 207 00:08:35,514 --> 00:08:37,550 Lo que quiero decir es que ella ha aceptado. 208 00:08:37,584 --> 00:08:39,252 - Gracias. - Gracias. 209 00:08:39,753 --> 00:08:41,488 Melvin, no s� qu� decirte. 210 00:08:41,488 --> 00:08:42,522 Es m�s. 211 00:08:42,556 --> 00:08:43,923 Te dir� mi n�mero. 212 00:08:43,957 --> 00:08:46,593 Es 323-712... 213 00:08:48,528 --> 00:08:50,730 Me olvid� del c�digo de �rea. 214 00:08:51,932 --> 00:08:54,701 - Y si estoy en Europa, no... - �Est� bien! 215 00:08:55,903 --> 00:08:58,606 Est� bien, bueno, muchas gracias por el caf�. 216 00:08:58,639 --> 00:09:00,040 Oh, de nada. Espera un momento. 217 00:09:00,040 --> 00:09:01,541 Espera, espera. 218 00:09:01,642 --> 00:09:04,111 - Cre� que t� me hab�as invitado a tomar un caf�. - S�. 219 00:09:04,177 --> 00:09:06,747 Pero, mujer, solo tengo bitcoin, 220 00:09:06,780 --> 00:09:07,981 y no creo que acepten... 221 00:09:07,981 --> 00:09:09,483 - Oigan, �aqu� aceptan bitcoin? - No. 222 00:09:09,550 --> 00:09:11,118 S�, �ves? Es un problema. No aceptan bitcoin. 223 00:09:11,120 --> 00:09:12,221 - �Sabes qu�? - �S�? 224 00:09:12,229 --> 00:09:14,577 Esto es una gran se�al de alerta, �de acuerdo? 225 00:09:14,587 --> 00:09:15,688 Escrib� un libro sobre esto. 226 00:09:15,723 --> 00:09:17,024 Dice: "No conf�es en un hermano 227 00:09:17,057 --> 00:09:18,958 que no invita el primer caf�". 228 00:09:19,058 --> 00:09:20,728 Y por esta raz�n 229 00:09:20,728 --> 00:09:22,029 declino. 230 00:09:22,029 --> 00:09:23,130 �Bueno! 231 00:09:23,163 --> 00:09:25,598 �Entonces adi�s, Shark Tank! 232 00:09:27,667 --> 00:09:28,736 Es igual a 233 00:09:28,769 --> 00:09:29,803 dinero, 234 00:09:29,937 --> 00:09:32,439 dinero, dinero. 235 00:09:33,005 --> 00:09:34,141 Listo. 236 00:09:34,174 --> 00:09:37,009 Esto parece sacado de �Una mente maravillosa�. 237 00:09:37,777 --> 00:09:39,479 No entiendo nada de esto. 238 00:09:39,512 --> 00:09:41,182 Ni yo. 239 00:09:41,782 --> 00:09:43,951 Pero, mira, no tenemos por qu� hacerlo. 240 00:09:43,984 --> 00:09:46,053 Hay un mont�n de graduados del MIT 241 00:09:46,119 --> 00:09:47,821 que se especializan en esto, �verdad? 242 00:09:47,821 --> 00:09:49,556 Y esos tipos son leg�timos. 243 00:09:49,589 --> 00:09:51,258 Est�n con la mafia de PayPal. 244 00:09:51,258 --> 00:09:53,026 Construyen empresas como YouTube 245 00:09:53,060 --> 00:09:55,562 y eBay, Instagram. 246 00:09:55,595 --> 00:09:57,965 �Sabes? �Y sabes qu� ten�an en com�n esos tipos? 247 00:09:57,965 --> 00:10:00,300 �Esposas calientes y malos cortes de pelo? 248 00:10:00,533 --> 00:10:01,801 Aparte de eso. 249 00:10:02,035 --> 00:10:05,305 Cada uno de ellos vendi� sus empresas 250 00:10:05,305 --> 00:10:07,640 por miles de millones de d�lares. 251 00:10:07,640 --> 00:10:08,876 �Sabes por qu�? 252 00:10:08,876 --> 00:10:11,711 Porque el dinero asustado nunca gana. 253 00:10:11,711 --> 00:10:13,080 Tienes raz�n, pero... 254 00:10:13,113 --> 00:10:16,716 solo tengo unos $10.237.15. 255 00:10:16,883 --> 00:10:18,385 No necesito todo eso. 256 00:10:18,385 --> 00:10:20,253 S�lo los 10.000 d�lares. 257 00:10:20,820 --> 00:10:23,290 Sexy, sexy, sexy. 258 00:10:23,290 --> 00:10:25,859 El dinero asustado nunca gana. 259 00:10:25,959 --> 00:10:27,795 �Sabes a lo que me refiero? 260 00:10:27,828 --> 00:10:31,430 �Por qu� hablas como si fuera el comienzo de un video musical de R&B? 261 00:10:33,666 --> 00:10:35,235 Nena, nena, 262 00:10:35,235 --> 00:10:36,970 no hables. 263 00:10:37,170 --> 00:10:38,671 S�lo escucha. 264 00:10:39,006 --> 00:10:40,207 Tesoro, 265 00:10:40,273 --> 00:10:42,175 estamos hablando de capital inicial. 266 00:10:42,242 --> 00:10:45,178 S�, y lo vas a "iniciar" y tirar por la ventana. 267 00:10:45,178 --> 00:10:47,680 Junior, esto es exactamente lo que te advirti� tu padre. 268 00:10:47,715 --> 00:10:49,116 Melvin te est� enga�ando. 269 00:10:49,116 --> 00:10:51,884 �Por qu� pap� y t� son tan c�nicos? 270 00:10:51,885 --> 00:10:54,354 Si no puedes confiar en la familia, �en qui�n puedes confiar? 271 00:10:54,354 --> 00:10:57,324 Y para que sepas, no uso el dinero de los ni�os, �de acuerdo? 272 00:10:57,324 --> 00:10:59,426 Pongo en venta mi colecci�n de anime en eBay 273 00:10:59,492 --> 00:11:00,923 para darle el capital inicial. 274 00:11:00,927 --> 00:11:03,230 Junior, has estado armando esa colecci�n de anime 275 00:11:03,230 --> 00:11:04,184 toda tu vida. 276 00:11:04,197 --> 00:11:05,698 No puedes simplemente venderla. 277 00:11:05,732 --> 00:11:07,467 Ojal� escucharas a tu pap�. 278 00:11:07,534 --> 00:11:10,570 No, no, ese hombre es un asesino de sue�os, nena. 279 00:11:11,939 --> 00:11:13,740 Es por eso que... 280 00:11:14,174 --> 00:11:18,144 ya me desped� de Borg y Ceiza. 281 00:11:21,281 --> 00:11:23,083 Est� bien. 282 00:11:23,083 --> 00:11:25,285 Ya vuelvo por ti. 283 00:11:26,386 --> 00:11:27,820 Oh. 284 00:11:41,334 --> 00:11:43,170 Este s�ndwich est� seco. 285 00:11:43,170 --> 00:11:45,472 Lo s�, porque es m�o. 286 00:11:46,306 --> 00:11:47,875 Bueno, �qu� hay? 287 00:11:47,975 --> 00:11:49,676 Recib� tu mensaje. �De qu� quieres hablar? 288 00:11:49,742 --> 00:11:51,111 Bueno, Ivy me dijo 289 00:11:51,111 --> 00:11:53,113 que intentaste estafarla tomando un caf�. 290 00:11:53,180 --> 00:11:55,048 Y luego tuve una conversaci�n con Nina 291 00:11:55,048 --> 00:11:58,017 y tambi�n dijo que est� encabronada contigo. 292 00:11:58,050 --> 00:11:59,819 �Sobre qu�? �Una oportunidad? 293 00:11:59,887 --> 00:12:02,422 Melvin, es su marido... 294 00:12:02,422 --> 00:12:04,524 mi hijo, del que hablamos. 295 00:12:04,557 --> 00:12:06,193 Sabes muy bien que no hacemos esto. 296 00:12:06,193 --> 00:12:07,760 No estafamos a la familia. 297 00:12:07,794 --> 00:12:10,130 Sir se revolver�a en su tumba si supiera 298 00:12:10,130 --> 00:12:12,399 - que intentabas estafar a su nieto. - �Vaya! 299 00:12:12,432 --> 00:12:14,367 De esto se trata, de Sir. 300 00:12:14,434 --> 00:12:15,735 Sab�a que hab�a algo. 301 00:12:15,835 --> 00:12:19,106 El problema es que Sir y t�... 302 00:12:19,372 --> 00:12:21,208 no son m�s que dos odiosos. 303 00:12:21,208 --> 00:12:23,143 Siempre lo fueron y siempre lo ser�n. 304 00:12:23,143 --> 00:12:24,811 Nunca quisieron verme ganar. 305 00:12:24,877 --> 00:12:26,879 No. Nunca quisimos verte hacer trampa para ganar. 306 00:12:26,913 --> 00:12:28,915 �C�mo se gana si no haces trampas? 307 00:12:30,016 --> 00:12:30,883 Melvin, 308 00:12:30,917 --> 00:12:32,785 tienes dones incre�bles, 309 00:12:32,819 --> 00:12:35,822 pero los usas de maneras incre�blemente est�pidas. 310 00:12:35,822 --> 00:12:38,225 No te voy a decir c�mo vivir tu vida, 311 00:12:38,225 --> 00:12:41,661 pero le debes a Junior decirle la verdad. 312 00:12:42,094 --> 00:12:44,296 Ese chico te admira. 313 00:12:44,764 --> 00:12:47,600 As� que una vez en tu vida, s� honorable. 314 00:12:48,901 --> 00:12:50,403 No s�. 315 00:12:51,071 --> 00:12:53,440 Va a ser mucho m�s dif�cil convencerlo. 316 00:12:57,444 --> 00:12:59,078 Faltan $100. 317 00:12:59,578 --> 00:13:00,948 �De qu� est�s...? 318 00:13:01,014 --> 00:13:03,116 �Ah! 319 00:13:06,386 --> 00:13:07,587 Soy astuto. 320 00:13:07,654 --> 00:13:09,589 S�, lo eres. Lo eres. 321 00:13:09,689 --> 00:13:11,390 Buen trabajo, muchacho. 322 00:13:11,424 --> 00:13:12,259 Est� bien. 323 00:13:12,292 --> 00:13:13,660 Dibuj� algunos dise�os 324 00:13:13,693 --> 00:13:15,762 para nuestra interfaz de usuario en nuestra app. 325 00:13:15,762 --> 00:13:17,263 �chale un vistazo. 326 00:13:20,200 --> 00:13:22,135 Mira nada m�s. 327 00:13:22,335 --> 00:13:23,903 �T� hiciste todo esto, sobrino? 328 00:13:23,903 --> 00:13:26,506 S�, bueno, somos socios, �verdad? 329 00:13:26,506 --> 00:13:29,542 Estoy contigo. Trabajo equitativo. 330 00:13:29,542 --> 00:13:31,178 S�. 331 00:13:34,381 --> 00:13:36,183 Socio... 332 00:13:36,216 --> 00:13:37,985 ya que ahora somos socios... 333 00:13:38,051 --> 00:13:39,652 quiero ser sincero contigo. 334 00:13:39,686 --> 00:13:41,322 Est� bien. 335 00:13:42,222 --> 00:13:44,557 No hay ninguna app. 336 00:13:45,058 --> 00:13:46,726 Perdona. �C�mo dices? 337 00:13:47,293 --> 00:13:49,061 No hay ninguna app. 338 00:13:49,095 --> 00:13:50,663 Nunca la hubo. 339 00:13:50,763 --> 00:13:53,266 Mira, habl� con tu padre y �l quer�a que yo 340 00:13:53,300 --> 00:13:56,336 tuviera una conversaci�n verdadera contigo sobre cu�l es el negocio, 341 00:13:56,336 --> 00:13:57,904 y le dije que lo har�a. 342 00:13:57,970 --> 00:14:02,008 Lo que estamos haciendo es crear algo llamado "EAPE". 343 00:14:02,075 --> 00:14:06,313 "Empresa de Adquisiciones con Prop�sito Especial". 344 00:14:06,379 --> 00:14:07,814 Alias para 345 00:14:07,815 --> 00:14:09,849 "cheque en blanco". 346 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 - �Cheque en blanco? - S�. 347 00:14:11,450 --> 00:14:13,052 - Est� bien. Est� bien. - �Cierto? 348 00:14:13,052 --> 00:14:15,455 Qu� listo. Me encanta. 349 00:14:15,488 --> 00:14:17,524 A�n no lo entiendo. �C�mo? 350 00:14:17,524 --> 00:14:19,592 Bueno, entonces, esto es as�. 351 00:14:19,626 --> 00:14:22,395 El dinero proviene de los inversores, �verdad? 352 00:14:22,395 --> 00:14:23,563 S�. 353 00:14:23,630 --> 00:14:26,999 La app no compensa porque no existe. 354 00:14:26,999 --> 00:14:29,569 Nos declaramos en quiebra. 355 00:14:29,602 --> 00:14:32,104 Conservamos los activos. 356 00:14:33,306 --> 00:14:36,108 �Esto es una estafa o...? 357 00:14:37,076 --> 00:14:39,546 Bueno, no es del todo l�cito. 358 00:14:39,546 --> 00:14:42,082 Cumples entre tres y cinco a�os... 359 00:14:42,082 --> 00:14:43,916 mientras tu dinero se capitaliza. 360 00:14:43,983 --> 00:14:45,385 �Y qu�? 361 00:14:45,385 --> 00:14:47,186 �De tres a cinco a�os de prisi�n? 362 00:14:47,186 --> 00:14:49,722 Es... como un club de campo. 363 00:14:49,789 --> 00:14:51,290 Es exuberante. 364 00:14:51,324 --> 00:14:55,128 Ah� fue donde enviaron a Martha Stewart de vacaciones. 365 00:14:55,428 --> 00:14:57,797 �Por qu� me gui�as el ojo? 366 00:14:58,931 --> 00:15:02,402 Te gui�o el ojo porque te quiero, sobrino. 367 00:15:02,970 --> 00:15:05,805 Y de verdad quiero hacer negocios contigo. 368 00:15:07,240 --> 00:15:09,709 Pero tendr�s que decidir 369 00:15:10,309 --> 00:15:12,979 si realmente quieres estar en el negocio o no. 370 00:15:13,646 --> 00:15:15,115 S�. 371 00:15:21,921 --> 00:15:23,290 Hola, pap�. 372 00:15:23,356 --> 00:15:26,826 Hola, Sr. dinero asustado nunca gana. 373 00:15:28,695 --> 00:15:30,297 No tienes que preocuparte por eso. 374 00:15:30,297 --> 00:15:31,898 Yo... no le di el dinero. 375 00:15:31,898 --> 00:15:33,366 �En serio? �Por qu� no? 376 00:15:33,433 --> 00:15:35,267 Bueno, ten�a todo el dinero frente a �l, 377 00:15:35,268 --> 00:15:36,836 y luego me dijo que era una estafa. 378 00:15:36,836 --> 00:15:38,237 Tambi�n intentaba quedarse con el dinero. 379 00:15:38,237 --> 00:15:39,439 Y le dije: "No". 380 00:15:39,506 --> 00:15:41,108 Bueno, me alegra que te haya dado una opci�n. 381 00:15:41,141 --> 00:15:42,875 - Me alegra que hayas tomado la decisi�n correcta. - S�. 382 00:15:42,875 --> 00:15:44,644 Si parece demasiado bueno para ser verdad, 383 00:15:44,711 --> 00:15:47,113 sale de la boca del t�o Melvin. 384 00:15:48,548 --> 00:15:51,250 Estaba tan cegado por la admiraci�n que... 385 00:15:51,250 --> 00:15:52,885 no pude ver sus defectos, �sabes? 386 00:15:52,885 --> 00:15:54,921 - Intentaste advertirme. - Aj�. 387 00:15:55,087 --> 00:15:57,624 Bueno, �est�s bien? 388 00:15:57,724 --> 00:15:59,859 S�, ya sabes, s�lo... 389 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 siento pena por �l, �sabes? 390 00:16:02,229 --> 00:16:04,897 Me estaba contando que el abuelo te prefer�a a ti. 391 00:16:05,331 --> 00:16:06,999 Eso no es cierto. 392 00:16:06,999 --> 00:16:09,636 A Sir no le agradaba ninguno de nosotros. 393 00:16:09,669 --> 00:16:11,103 Perdona. He de preguntar. 394 00:16:11,104 --> 00:16:12,739 �Cu�l era el verdadero nombre del abuelo? 395 00:16:12,739 --> 00:16:13,840 Sir. 396 00:16:13,840 --> 00:16:15,142 - �Su verdadero nombre? - S�. 397 00:16:15,142 --> 00:16:16,409 Pero si le agradabas, 398 00:16:16,409 --> 00:16:18,678 pod�as llamarlo "Mister Sir". 399 00:16:20,012 --> 00:16:22,415 En fin, la diferencia entre Melvin y yo es que 400 00:16:22,415 --> 00:16:23,850 yo escuch� a mi padre. 401 00:16:23,850 --> 00:16:26,653 Melvin intent� abrirse camino en la vida estafando. 402 00:16:27,053 --> 00:16:28,755 Huelo una historia. 403 00:16:28,755 --> 00:16:32,659 Cuando ten�a 12 a�os consegu� mi primer trabajo. 404 00:16:32,659 --> 00:16:34,327 S�, esa es. 405 00:16:35,194 --> 00:16:37,029 Mi padre me dijo: "Tienes que dividir el dinero 406 00:16:37,029 --> 00:16:38,465 con tu madre". 407 00:16:38,465 --> 00:16:40,099 Y as�, el primer d�a que me pagaron, 408 00:16:40,099 --> 00:16:41,234 iba caminando por la calle, 409 00:16:41,234 --> 00:16:43,302 y vi a unos tipos jugando al monte de las tres cartas. 410 00:16:43,302 --> 00:16:44,371 Dieron vuelta la carta. 411 00:16:44,471 --> 00:16:45,938 Dijeron: "Encuentra la carta roja, 412 00:16:45,938 --> 00:16:46,973 no la negra. 413 00:16:46,973 --> 00:16:48,274 La negra es la peor, 414 00:16:48,274 --> 00:16:50,509 no recuperas tu dinero". 415 00:16:50,709 --> 00:16:51,878 Apost� $20, 416 00:16:51,944 --> 00:16:53,246 y se�al� una carta. 417 00:16:53,346 --> 00:16:55,715 Le dio la vuelta y era negra. 418 00:16:55,848 --> 00:16:57,617 Mi mundo se detuvo. 419 00:16:57,684 --> 00:16:59,586 Dios bendito. �Y qu� pas�? 420 00:16:59,586 --> 00:17:01,221 Se larg� con mi dinero. 421 00:17:01,221 --> 00:17:03,356 - �Se lo dijiste a Mister Sir? - S�. 422 00:17:03,423 --> 00:17:05,192 - �Te peg�? - S�. 423 00:17:05,324 --> 00:17:06,859 Con sabidur�a. 424 00:17:06,958 --> 00:17:09,228 As� se llamaba su cintur�n. 425 00:17:11,262 --> 00:17:12,698 Y luego me dijo: 426 00:17:12,699 --> 00:17:16,469 "Hijo, apostar es para tontos. 427 00:17:16,568 --> 00:17:18,804 Ahora ve a darle a tu madre la mitad". 428 00:17:18,805 --> 00:17:22,441 Y s�lo ten�a un d�lar para dos semanas. 429 00:17:22,475 --> 00:17:24,642 Nunca volv� a apostar despu�s de eso. 430 00:17:24,644 --> 00:17:26,979 Ahora, el t�o Melvin escuch� esa misma historia, 431 00:17:26,979 --> 00:17:27,980 y al d�a siguiente, 432 00:17:27,980 --> 00:17:30,782 se convirti� en el sujeto de monte de las tres cartas. 433 00:17:31,284 --> 00:17:34,086 No puedo creer que esta lecci�n me haya costado mi colecci�n de anime. 434 00:17:34,121 --> 00:17:36,556 Oye, bueno, la buena noticia es que 435 00:17:36,556 --> 00:17:38,157 aprendiste la lecci�n, �verdad? 436 00:17:38,157 --> 00:17:40,460 S�, claro que s�. 437 00:17:40,460 --> 00:17:42,161 Nunca m�s. 438 00:17:42,162 --> 00:17:44,363 Bien, porque eso es para ti. 439 00:17:44,363 --> 00:17:45,498 �Qu�? 440 00:17:45,498 --> 00:17:46,966 Adelante, �brelo. 441 00:17:46,966 --> 00:17:48,635 - �S�? - Aj�. 442 00:17:51,603 --> 00:17:53,407 �Ah! 443 00:17:54,807 --> 00:17:56,443 �Borg y Ceiza? 444 00:17:56,476 --> 00:17:58,144 - �Los compraste? - S�. 445 00:17:58,177 --> 00:18:02,248 Alg�n tonto los vend�a en eBay por debajo de su valor. 446 00:18:03,450 --> 00:18:05,852 Gracias, pap�. Te quiero, viejo. 447 00:18:05,952 --> 00:18:07,654 Yo tambi�n te quiero. 448 00:18:18,297 --> 00:18:20,166 �Qu� cuentas, D? 449 00:18:20,232 --> 00:18:21,501 Solo quer�a pasar por aqu� 450 00:18:21,568 --> 00:18:23,302 y despedirme de ti y de la familia, viejo. 451 00:18:23,302 --> 00:18:24,804 Fue un gusto verlos a todos. 452 00:18:24,871 --> 00:18:26,539 Voy a Brasil. 453 00:18:26,573 --> 00:18:28,508 Me consiguieron una nueva oportunidad de negocio all�. 454 00:18:28,541 --> 00:18:31,678 Voy a convertir algunos centavos en bitcoins. 455 00:18:32,011 --> 00:18:36,416 Escucha, quiero darte las gracias por hacer lo correcto con Junior. 456 00:18:36,416 --> 00:18:38,885 - Oye, viejo, �l es de la familia. - As� es. 457 00:18:38,885 --> 00:18:41,153 A veces puedo quedar un poco cegado por mi avaricia. 458 00:18:41,153 --> 00:18:42,689 No. 459 00:18:43,122 --> 00:18:44,724 Pero me condujiste por buen camino, 460 00:18:44,757 --> 00:18:46,325 y te lo agradezco. 461 00:18:47,926 --> 00:18:50,162 Ya que somos sinceros... 462 00:18:53,199 --> 00:18:55,734 Tienes raz�n. Te quit� el reloj. 463 00:18:56,836 --> 00:18:59,806 Lo sab�a. Lo sab�a. �Cu�nto te dieron por �l? 464 00:18:59,806 --> 00:19:02,168 Viejo, no lo vend�. Lo conserv�. 465 00:19:02,174 --> 00:19:03,610 �Por qu�? 466 00:19:04,450 --> 00:19:06,284 Porque era tuyo. 467 00:19:07,346 --> 00:19:10,650 Y pens� que tal vez algo de esa grandeza que hay en ti... 468 00:19:10,717 --> 00:19:12,852 me quedar�a impregnada en m�. 469 00:19:14,853 --> 00:19:16,152 En cambio, lo �nico 470 00:19:16,158 --> 00:19:17,847 que se me impregn� fue algo verde. 471 00:19:17,857 --> 00:19:19,493 S�. 472 00:19:20,117 --> 00:19:21,917 A m� tambi�n. 473 00:19:25,398 --> 00:19:27,100 Guau. 474 00:19:30,102 --> 00:19:31,771 �Sabes algo? 475 00:19:31,771 --> 00:19:34,507 Cons�rvalo. A�n hay tiempo. 476 00:19:48,320 --> 00:19:50,156 - �As� es como se siente? - S�. 477 00:19:50,156 --> 00:19:51,891 - �No te sientes tierno por dentro? - No. 478 00:19:51,891 --> 00:19:53,860 - �O es el su�ter? - No. 479 00:19:55,662 --> 00:19:57,964 Est� bien, viejo, me voy a ir. 480 00:19:58,330 --> 00:19:59,731 Un gusto verte, viejo. 481 00:19:59,731 --> 00:20:01,267 - Un gusto verte. - A ti tambi�n. 482 00:20:01,267 --> 00:20:02,301 Y... 483 00:20:02,301 --> 00:20:03,603 oye, si quieres participar 484 00:20:03,603 --> 00:20:05,505 en la oportunidad del Bitcoin, ya sabes, 485 00:20:05,505 --> 00:20:06,974 a�n necesito algo de... 486 00:20:10,776 --> 00:20:12,344 S�lo estoy jugando contigo. 487 00:20:12,378 --> 00:20:15,147 �Oye! Ya s� qu� hora es. 488 00:20:17,384 --> 00:20:19,485 No, pero en serio, si quieres participar 489 00:20:19,551 --> 00:20:20,953 en esto, viejo, 490 00:20:21,020 --> 00:20:23,322 mi avi�n no sale hasta las 21:00. 491 00:20:23,322 --> 00:20:24,791 Chau. 492 00:20:28,065 --> 00:20:29,615 Bien, y a��dele m�s entusiasmo... 493 00:20:29,639 --> 00:20:30,473 ACCI�N 494 00:20:30,497 --> 00:20:32,264 �Mira, lo s�! 495 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 Marcador. 496 00:20:42,008 --> 00:20:43,711 �Qu�? 497 00:20:44,877 --> 00:20:46,013 Marcador. 498 00:20:46,013 --> 00:20:47,314 �Quieres los otros o no? 499 00:20:47,314 --> 00:20:48,408 - No. - Oh, �los otros 500 00:20:48,415 --> 00:20:49,682 - no son recetados? - No. 501 00:20:49,716 --> 00:20:51,150 Oh, no sab�a eso. 502 00:20:51,150 --> 00:20:53,352 Quiero que todos tengan nauseas. 35867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.