Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:05,906
Esta es la parte divertida, �verdad?
2
00:00:05,906 --> 00:00:08,542
Estoy sangrando por el
accidente automovil�stico
3
00:00:08,542 --> 00:00:09,810
y mi madre me dice:
4
00:00:09,810 --> 00:00:10,944
"No puedes entrar
5
00:00:10,944 --> 00:00:13,013
a menos que David est� contigo".
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,550
Estoy confundido, �te est�s
riendo o est�s llorando?
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,852
Son las cebollas, Junior, �de acuerdo?
8
00:00:18,886 --> 00:00:21,188
Esta historia es hilarante...
9
00:00:21,321 --> 00:00:22,823
Tienes que amar a la familia
10
00:00:22,856 --> 00:00:24,154
o te dejan fuera del testamento.
11
00:00:24,191 --> 00:00:25,626
Pap�, te quiero mucho.
12
00:00:25,626 --> 00:00:27,461
S�, no estar�s en el testamento.
13
00:00:28,296 --> 00:00:30,184
Bueno, tal vez tengas
que amar a la familia,
14
00:00:30,198 --> 00:00:31,699
pero no tienes por qu� agradarles.
15
00:00:31,732 --> 00:00:33,967
Mi hermano Melvin, �que vendr�?
16
00:00:34,001 --> 00:00:36,770
Es el tipo m�s encantador y divertido
que jam�s querr�s conocer.
17
00:00:36,770 --> 00:00:39,540
Siempre tiene un plan
demente y descabellado
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,241
en el que quiere
que inviertas tu dinero.
19
00:00:41,241 --> 00:00:43,211
Di lo que quieras,
pero es mi t�o favorito.
20
00:00:43,211 --> 00:00:44,645
S�, eso es porque te ense��
21
00:00:44,678 --> 00:00:46,747
esos est�pidos trucos de magia
de prestidigitaci�n.
22
00:00:46,747 --> 00:00:48,482
No son est�pidos, pap�.
23
00:00:48,482 --> 00:00:50,550
La magia es real.
24
00:00:52,686 --> 00:00:54,923
Devu�lveme mi billetera.
25
00:00:56,323 --> 00:00:58,591
Devu�lveme mis lentes.
26
00:01:01,328 --> 00:01:03,764
Mira, lo s� muy bien.
27
00:01:03,764 --> 00:01:05,933
Tu t�o Melvin me rob�
mi primer reloj
28
00:01:05,966 --> 00:01:07,701
que compr� con mi dinero de DJ.
29
00:01:07,709 --> 00:01:09,261
Lo rob� y luego lo vendi�.
30
00:01:09,270 --> 00:01:11,271
Pap�, �por qu� siempre
mencionas ese est�pido reloj?
31
00:01:11,272 --> 00:01:12,473
�Era de oro o algo as�?
32
00:01:12,473 --> 00:01:15,276
No, era de lat�n, y
me puso la mu�eca verde,
33
00:01:15,409 --> 00:01:17,244
pero era m�o.
34
00:01:17,244 --> 00:01:19,613
Pap�. La gente cambia.
35
00:01:19,613 --> 00:01:21,815
Melvin no. Es un estafador.
36
00:01:21,815 --> 00:01:23,350
La mitad de lo que dice es mentira,
37
00:01:23,417 --> 00:01:26,286
la otra mitad es la trampa
para su mentira.
38
00:01:26,819 --> 00:01:27,988
Es �l.
39
00:01:27,988 --> 00:01:31,124
Est� bien, recuerden mis palabras,
aparecer� en ch�ndal,
40
00:01:31,125 --> 00:01:33,226
con alguna mujer hermosa en brazos,
41
00:01:33,226 --> 00:01:37,230
con una gran mentira sobre
por qu� vino con las manos vac�as.
42
00:01:41,469 --> 00:01:43,136
�Qu� hay, D?
43
00:01:43,537 --> 00:01:44,871
No parezcas tan sorprendido.
44
00:01:44,872 --> 00:01:46,607
S�, bueno, no te he visto con traje
45
00:01:46,607 --> 00:01:48,308
desde tu �ltimo juicio.
46
00:01:49,143 --> 00:01:52,179
Bueno, supongo que
esto es �Sue�o de fuga�.
47
00:01:58,051 --> 00:01:59,286
Ah, vaya.
48
00:01:59,352 --> 00:02:03,156
�Qu� se cuenta, sobrino favorito?
49
00:02:06,927 --> 00:02:09,462
�Qu� hay contigo, muchacho?
50
00:02:10,831 --> 00:02:12,732
Devu�lveme mi anillo.
51
00:02:14,735 --> 00:02:16,269
Eres bueno.
52
00:02:16,270 --> 00:02:18,271
Devu�lveme las llaves del auto.
53
00:02:21,274 --> 00:02:23,343
Parece que el estudiante
54
00:02:23,344 --> 00:02:25,412
se convirti� en el maestro.
55
00:02:25,419 --> 00:02:26,937
S�, y el "maestro"
56
00:02:26,947 --> 00:02:29,682
necesita que me devuelvas los lentes.
57
00:02:29,682 --> 00:02:31,484
Oh...
58
00:02:34,788 --> 00:02:37,324
Oh, Dios m�o. Nina.
59
00:02:37,324 --> 00:02:40,093
Mi sobrino pudo ser el hombre
m�s afortunado del mundo.
60
00:02:40,160 --> 00:02:42,295
�Me entiendes? �Vaya!
61
00:02:42,295 --> 00:02:44,030
Ella es hermosa.
62
00:02:44,832 --> 00:02:47,401
�Y qui�n, d�ganme por favor...
63
00:02:48,436 --> 00:02:50,971
es este angelito de aqu�?
64
00:02:51,038 --> 00:02:53,641
�Es la Dra. Reed? No puede ser.
65
00:02:53,707 --> 00:02:56,677
Viejo, esperaba a una nerd con lentes
66
00:02:56,810 --> 00:02:58,445
de la forma en que la describiste.
67
00:02:58,445 --> 00:03:01,014
No una modelo de Victoria's Secret.
68
00:03:01,014 --> 00:03:03,116
Oh, para. Dime Ivy.
69
00:03:03,183 --> 00:03:05,918
Puedes ser mi deleite cualquier d�a.
70
00:03:06,987 --> 00:03:08,488
�Qu� hay, D?
71
00:03:08,489 --> 00:03:10,658
Vamos, �no le das un poco
de amor a un hermano?
72
00:03:10,658 --> 00:03:12,660
Vamos, viejo.
73
00:03:12,926 --> 00:03:15,563
Te dar� un poco de amor cuando
me devuelvas mi reloj.
74
00:03:15,596 --> 00:03:17,364
Sigues siendo el viejo gru��n.
75
00:03:17,430 --> 00:03:19,600
Enojado por ese peque�o
y horrible reloj que perdiste.
76
00:03:19,667 --> 00:03:22,903
No lo perd�. T� lo robaste
y lo vendiste.
77
00:03:23,203 --> 00:03:24,838
Bueno, toma.
78
00:03:25,506 --> 00:03:29,443
�Bam! Una botella de vino
de 200 d�lares
79
00:03:29,443 --> 00:03:31,511
para que dejes de "quejarte".
80
00:03:31,512 --> 00:03:33,046
�Viste lo que hice, sobrino?
81
00:03:33,080 --> 00:03:34,514
S�, lo vi.
82
00:03:35,115 --> 00:03:36,684
Eso se llama juego de palabras.
83
00:03:36,684 --> 00:03:38,885
A esto le llamamos soliloquio.
84
00:03:40,220 --> 00:03:41,689
Viejo, deber�as estar feliz.
85
00:03:41,755 --> 00:03:44,392
Mira qu� hermosa morada tienes aqu�.
86
00:03:44,392 --> 00:03:46,760
Rodeado de tu familia hermosa
87
00:03:46,894 --> 00:03:48,595
y gente guapa.
88
00:03:48,628 --> 00:03:53,300
Viejo. �Y te conseguiste una botella
de vino de 200 d�lares?
89
00:03:54,101 --> 00:03:55,665
S�, bueno, alguien te estaf�
90
00:03:55,668 --> 00:03:59,640
porque esta botella de vino de 200 d�lares
dice que s�lo cost� 2 d�lares.
91
00:03:59,640 --> 00:04:01,108
Tienes que ponerte los lentes.
92
00:04:01,108 --> 00:04:03,110
Mis lentes ya est�n...
Oye, espera un momento.
93
00:04:03,110 --> 00:04:05,045
�Por qu� no puedo ver?
94
00:04:08,548 --> 00:04:11,284
Pap�, no vas a creer de d�nde
acaba de venir el t�o Mel.
95
00:04:11,284 --> 00:04:12,853
De Argentina.
96
00:04:16,889 --> 00:04:18,322
Dios, me encanta viajar, viejo.
97
00:04:18,324 --> 00:04:19,960
Me cambi� por completo, �saben?
98
00:04:19,960 --> 00:04:21,995
Yo era inteligente en la calle,
99
00:04:21,995 --> 00:04:25,032
y luego comenc� a viajar
y me volv� sabio del mundo.
100
00:04:25,032 --> 00:04:28,769
�Saben? Me abr� a los "y si" de la vida.
101
00:04:28,769 --> 00:04:31,939
S�, �y si quitaras el pie de mi sill�n?
102
00:04:34,106 --> 00:04:36,126
- Ah, lo dices en serio.
- S�, lo digo en serio.
103
00:04:36,143 --> 00:04:37,010
Est� bien.
104
00:04:37,077 --> 00:04:39,412
Mira, s� que quieres algo.
�Cu�nto?
105
00:04:39,479 --> 00:04:41,248
Lo �nico que cambia contigo, Melvin,
106
00:04:41,281 --> 00:04:42,315
es la cantidad.
107
00:04:42,382 --> 00:04:44,251
Tengo que ganarme la confianza
de mi hermano.
108
00:04:44,485 --> 00:04:46,086
En el pasado, lo creas o no,
109
00:04:46,086 --> 00:04:48,555
- yo era un chico alocado.
- �Eras?
110
00:04:48,556 --> 00:04:50,557
�Como aquella vez que llevaste
a Junior de compras
111
00:04:50,590 --> 00:04:51,858
con tarjetas de cr�dito robadas
112
00:04:51,925 --> 00:04:53,627
y los dos fueron arrestados?
113
00:04:53,727 --> 00:04:56,062
No me culpes a m� porque
tu hijo se demore tanto.
114
00:04:56,162 --> 00:04:58,498
Y lo dejaron salir porque yo
asum� las consecuencias por �l.
115
00:04:58,565 --> 00:05:01,134
No, lo dejaron salir
porque ten�a ocho a�os.
116
00:05:01,134 --> 00:05:03,003
Y una de tus amiguitas
117
00:05:03,036 --> 00:05:04,337
lo recogi� de la c�rcel.
118
00:05:04,404 --> 00:05:07,040
Ella era agradable.
Le toqu� la teta.
119
00:05:07,708 --> 00:05:09,827
Nunca he o�do nada de eso.
120
00:05:09,843 --> 00:05:12,545
Oigan, oigan. Pero todo eso
es cosa del pasado.
121
00:05:12,545 --> 00:05:15,282
�Verdad? Eso ya pas�.
Ahora soy futurista.
122
00:05:15,315 --> 00:05:16,850
�Saben?, de hecho
123
00:05:16,884 --> 00:05:19,219
conozco a unos t�cnicos
que est�n dispuestos
124
00:05:19,219 --> 00:05:21,454
a invertir en mi nueva app.
125
00:05:21,521 --> 00:05:23,156
Va a cambiar el mundo
126
00:05:23,156 --> 00:05:27,928
del psicoan�lisis-anal�tico.
127
00:05:29,463 --> 00:05:31,365
Oh, cielos, ah� viene la estafa.
128
00:05:31,499 --> 00:05:32,766
Est� bien, espera, aguarda.
129
00:05:32,832 --> 00:05:35,435
Pap�, quiero escuchar esto
porque ese es mi mundo.
130
00:05:35,535 --> 00:05:37,937
�Ves? Y exactamente por eso
131
00:05:37,938 --> 00:05:39,673
voy a dirigirme a ti primero.
132
00:05:39,707 --> 00:05:40,974
Ver�s...
133
00:05:41,208 --> 00:05:42,610
imag�nate, si as� lo quieres,
134
00:05:42,610 --> 00:05:44,044
que soy un paciente.
135
00:05:44,044 --> 00:05:45,913
Estoy teniendo un d�a muy malo.
136
00:05:45,946 --> 00:05:47,615
Me despidieron de mi trabajo
137
00:05:47,615 --> 00:05:49,850
y me echaron de casa.
138
00:05:49,983 --> 00:05:52,620
Igualmente, estoy muy molesto.
139
00:05:52,720 --> 00:05:55,422
Llamo a mi terapeuta,
�pero no se la encuentra!
140
00:05:55,422 --> 00:05:57,324
Y yo solo quiero... Me vuelvo loco.
141
00:05:57,324 --> 00:05:58,358
�Qu� hago?
142
00:05:58,358 --> 00:06:01,594
�Qu� hago? ��Qu� hago?!
143
00:06:01,995 --> 00:06:03,964
No lo sabemos. �Qu� haces?
144
00:06:03,964 --> 00:06:05,666
Tomo mi tel�fono,
145
00:06:05,666 --> 00:06:07,968
voy a la app �Thera-To-You�
146
00:06:08,035 --> 00:06:12,940
y �boom!, un terapeuta calificado
aparece en mi puerta.
147
00:06:13,040 --> 00:06:16,476
Es como Uber Eats,
pero para la mente.
148
00:06:16,844 --> 00:06:18,979
Oh, cielos.
149
00:06:19,003 --> 00:06:20,703
Cielos.
150
00:06:23,751 --> 00:06:25,753
Bueno, a ver si entiendo.
151
00:06:25,786 --> 00:06:28,321
Hay miles de m�dicos
conduciendo con sus autos
152
00:06:28,321 --> 00:06:30,090
- como los conductores de Uber...
- Claro.
153
00:06:30,090 --> 00:06:32,092
esperando que alguien
salte de un tejado...
154
00:06:32,192 --> 00:06:33,593
Vamos, pap�.
155
00:06:33,626 --> 00:06:36,629
El t�o Melvin es un visionario,
�de acuerdo?
156
00:06:36,864 --> 00:06:39,432
Pap�, esto podr�a ser m�s importante
que la Parrilla de George Foreman.
157
00:06:39,433 --> 00:06:41,802
Junior, no me convence esto.
158
00:06:41,902 --> 00:06:44,337
�Y sabes qu�, Nina? A ti... te respeto.
159
00:06:44,404 --> 00:06:47,074
Respeto tu punto de vista.
160
00:06:47,140 --> 00:06:49,009
Porque, ya sabes, como su esposa,
161
00:06:49,108 --> 00:06:51,411
es tu responsabilidad "fiduciaria"
162
00:06:51,411 --> 00:06:54,314
preocuparte por sus finanzas.
163
00:06:54,414 --> 00:06:57,650
Mira, reconozco una buena
oportunidad cuando la escucho,
164
00:06:57,650 --> 00:06:59,519
y la estoy escuchando, t�o.
165
00:06:59,586 --> 00:07:01,521
Eso es porque eres inteligente.
166
00:07:01,522 --> 00:07:03,456
Ahora, si tu pap�
167
00:07:03,556 --> 00:07:05,292
fuera tan inteligente como t�,
168
00:07:05,292 --> 00:07:06,626
ser�amos ricos.
169
00:07:06,626 --> 00:07:08,529
Yo soy rico.
170
00:07:08,696 --> 00:07:12,198
No eres rico como los condenados
sumergidos en el Titanic.
171
00:07:12,198 --> 00:07:13,500
�Sobrino?
172
00:07:13,500 --> 00:07:15,168
�Has visto el fondo del oc�ano?
173
00:07:15,168 --> 00:07:16,804
Ni una sola vez.
174
00:07:18,060 --> 00:07:19,959
Con tu culo en quiebra.
175
00:07:21,808 --> 00:07:22,843
No, todo est� bien.
176
00:07:22,843 --> 00:07:24,511
M�renlo, supurando odio.
177
00:07:24,577 --> 00:07:25,846
Todo est� bien. �Saben qu�?
178
00:07:25,879 --> 00:07:27,614
Hablaremos de esto en otra ocasi�n.
179
00:07:27,615 --> 00:07:28,916
Quiz� tomando un caf�.
180
00:07:28,982 --> 00:07:31,485
Ya saben, lejos del asesino de sue�os.
181
00:07:31,619 --> 00:07:33,186
Y, sobrino, si quieres apuntarte,
182
00:07:33,220 --> 00:07:34,487
tambi�n puedes ir.
183
00:07:34,521 --> 00:07:36,423
No. Les proh�bo a todos
184
00:07:36,423 --> 00:07:37,891
hacer negocios con �l.
185
00:07:37,958 --> 00:07:40,127
- �Prohibirme?
- �Prohibirme?
186
00:07:40,127 --> 00:07:41,829
�Van a aceptar eso?
187
00:07:41,829 --> 00:07:44,130
��l se lo proh�be?
188
00:07:44,298 --> 00:07:46,866
Pap�, soy un hombre adulto.
Puedo tomar mis propias decisiones.
189
00:07:46,867 --> 00:07:48,501
- �Verdad, t�o Melvin?
- Toda la raz�n.
190
00:07:48,501 --> 00:07:51,071
Bien. Bueno, hagan lo que quieran.
191
00:07:51,071 --> 00:07:53,106
No digan que no
se lo advert�, �de acuerdo?
192
00:07:53,173 --> 00:07:57,044
Pero �l les quitar� su dinero,
s�lo "miren".
193
00:08:01,348 --> 00:08:02,983
Te entiendo. Entiendo tus...
194
00:08:03,050 --> 00:08:04,551
"cautelas".
195
00:08:04,584 --> 00:08:07,154
Y mira, no quiero que hagas nada
196
00:08:07,154 --> 00:08:09,823
que tu coraz�n hermoso y amoroso
197
00:08:09,923 --> 00:08:11,358
no sienta
198
00:08:11,458 --> 00:08:14,193
que deba hacer. �Sabes?
199
00:08:15,462 --> 00:08:17,898
Estaba hablando con... "Breenie" Brown,
200
00:08:17,998 --> 00:08:20,133
y le comentaba, �verdad?,
201
00:08:20,167 --> 00:08:22,970
que nadie lo quer�a hasta
que otro lo tuviera.
202
00:08:22,970 --> 00:08:25,738
Y luego todo el mundo
quiere tenerlo.
203
00:08:26,439 --> 00:08:28,141
Es "Bren�".
204
00:08:28,141 --> 00:08:29,209
Bren� Brown.
205
00:08:29,276 --> 00:08:32,045
Correcto. T� dices "qu� m�s".
206
00:08:32,112 --> 00:08:34,146
Yo digo "da".
207
00:08:35,514 --> 00:08:37,550
Lo que quiero decir es
que ella ha aceptado.
208
00:08:37,584 --> 00:08:39,252
- Gracias.
- Gracias.
209
00:08:39,753 --> 00:08:41,488
Melvin, no s� qu� decirte.
210
00:08:41,488 --> 00:08:42,522
Es m�s.
211
00:08:42,556 --> 00:08:43,923
Te dir� mi n�mero.
212
00:08:43,957 --> 00:08:46,593
Es 323-712...
213
00:08:48,528 --> 00:08:50,730
Me olvid� del c�digo de �rea.
214
00:08:51,932 --> 00:08:54,701
- Y si estoy en Europa, no...
- �Est� bien!
215
00:08:55,903 --> 00:08:58,606
Est� bien, bueno,
muchas gracias por el caf�.
216
00:08:58,639 --> 00:09:00,040
Oh, de nada. Espera un momento.
217
00:09:00,040 --> 00:09:01,541
Espera, espera.
218
00:09:01,642 --> 00:09:04,111
- Cre� que t� me hab�as invitado
a tomar un caf�. - S�.
219
00:09:04,177 --> 00:09:06,747
Pero, mujer, solo tengo bitcoin,
220
00:09:06,780 --> 00:09:07,981
y no creo que acepten...
221
00:09:07,981 --> 00:09:09,483
- Oigan, �aqu� aceptan bitcoin?
- No.
222
00:09:09,550 --> 00:09:11,118
S�, �ves? Es un problema.
No aceptan bitcoin.
223
00:09:11,120 --> 00:09:12,221
- �Sabes qu�?
- �S�?
224
00:09:12,229 --> 00:09:14,577
Esto es una gran se�al
de alerta, �de acuerdo?
225
00:09:14,587 --> 00:09:15,688
Escrib� un libro sobre esto.
226
00:09:15,723 --> 00:09:17,024
Dice: "No conf�es en un hermano
227
00:09:17,057 --> 00:09:18,958
que no invita el primer caf�".
228
00:09:19,058 --> 00:09:20,728
Y por esta raz�n
229
00:09:20,728 --> 00:09:22,029
declino.
230
00:09:22,029 --> 00:09:23,130
�Bueno!
231
00:09:23,163 --> 00:09:25,598
�Entonces adi�s, Shark Tank!
232
00:09:27,667 --> 00:09:28,736
Es igual a
233
00:09:28,769 --> 00:09:29,803
dinero,
234
00:09:29,937 --> 00:09:32,439
dinero, dinero.
235
00:09:33,005 --> 00:09:34,141
Listo.
236
00:09:34,174 --> 00:09:37,009
Esto parece sacado de
�Una mente maravillosa�.
237
00:09:37,777 --> 00:09:39,479
No entiendo nada de esto.
238
00:09:39,512 --> 00:09:41,182
Ni yo.
239
00:09:41,782 --> 00:09:43,951
Pero, mira, no tenemos por qu� hacerlo.
240
00:09:43,984 --> 00:09:46,053
Hay un mont�n de graduados del MIT
241
00:09:46,119 --> 00:09:47,821
que se especializan en esto, �verdad?
242
00:09:47,821 --> 00:09:49,556
Y esos tipos son leg�timos.
243
00:09:49,589 --> 00:09:51,258
Est�n con la mafia de PayPal.
244
00:09:51,258 --> 00:09:53,026
Construyen empresas como YouTube
245
00:09:53,060 --> 00:09:55,562
y eBay, Instagram.
246
00:09:55,595 --> 00:09:57,965
�Sabes? �Y sabes qu� ten�an
en com�n esos tipos?
247
00:09:57,965 --> 00:10:00,300
�Esposas calientes y
malos cortes de pelo?
248
00:10:00,533 --> 00:10:01,801
Aparte de eso.
249
00:10:02,035 --> 00:10:05,305
Cada uno de ellos vendi� sus empresas
250
00:10:05,305 --> 00:10:07,640
por miles de millones de d�lares.
251
00:10:07,640 --> 00:10:08,876
�Sabes por qu�?
252
00:10:08,876 --> 00:10:11,711
Porque el dinero asustado nunca gana.
253
00:10:11,711 --> 00:10:13,080
Tienes raz�n, pero...
254
00:10:13,113 --> 00:10:16,716
solo tengo unos $10.237.15.
255
00:10:16,883 --> 00:10:18,385
No necesito todo eso.
256
00:10:18,385 --> 00:10:20,253
S�lo los 10.000 d�lares.
257
00:10:20,820 --> 00:10:23,290
Sexy, sexy, sexy.
258
00:10:23,290 --> 00:10:25,859
El dinero asustado nunca gana.
259
00:10:25,959 --> 00:10:27,795
�Sabes a lo que me refiero?
260
00:10:27,828 --> 00:10:31,430
�Por qu� hablas como si fuera el
comienzo de un video musical de R&B?
261
00:10:33,666 --> 00:10:35,235
Nena, nena,
262
00:10:35,235 --> 00:10:36,970
no hables.
263
00:10:37,170 --> 00:10:38,671
S�lo escucha.
264
00:10:39,006 --> 00:10:40,207
Tesoro,
265
00:10:40,273 --> 00:10:42,175
estamos hablando de capital inicial.
266
00:10:42,242 --> 00:10:45,178
S�, y lo vas a "iniciar"
y tirar por la ventana.
267
00:10:45,178 --> 00:10:47,680
Junior, esto es exactamente
lo que te advirti� tu padre.
268
00:10:47,715 --> 00:10:49,116
Melvin te est� enga�ando.
269
00:10:49,116 --> 00:10:51,884
�Por qu� pap� y t� son tan c�nicos?
270
00:10:51,885 --> 00:10:54,354
Si no puedes confiar en la familia,
�en qui�n puedes confiar?
271
00:10:54,354 --> 00:10:57,324
Y para que sepas, no uso el dinero
de los ni�os, �de acuerdo?
272
00:10:57,324 --> 00:10:59,426
Pongo en venta mi colecci�n
de anime en eBay
273
00:10:59,492 --> 00:11:00,923
para darle el capital inicial.
274
00:11:00,927 --> 00:11:03,230
Junior, has estado armando
esa colecci�n de anime
275
00:11:03,230 --> 00:11:04,184
toda tu vida.
276
00:11:04,197 --> 00:11:05,698
No puedes simplemente venderla.
277
00:11:05,732 --> 00:11:07,467
Ojal� escucharas a tu pap�.
278
00:11:07,534 --> 00:11:10,570
No, no, ese hombre es un
asesino de sue�os, nena.
279
00:11:11,939 --> 00:11:13,740
Es por eso que...
280
00:11:14,174 --> 00:11:18,144
ya me desped� de Borg y Ceiza.
281
00:11:21,281 --> 00:11:23,083
Est� bien.
282
00:11:23,083 --> 00:11:25,285
Ya vuelvo por ti.
283
00:11:26,386 --> 00:11:27,820
Oh.
284
00:11:41,334 --> 00:11:43,170
Este s�ndwich est� seco.
285
00:11:43,170 --> 00:11:45,472
Lo s�, porque es m�o.
286
00:11:46,306 --> 00:11:47,875
Bueno, �qu� hay?
287
00:11:47,975 --> 00:11:49,676
Recib� tu mensaje.
�De qu� quieres hablar?
288
00:11:49,742 --> 00:11:51,111
Bueno, Ivy me dijo
289
00:11:51,111 --> 00:11:53,113
que intentaste estafarla
tomando un caf�.
290
00:11:53,180 --> 00:11:55,048
Y luego tuve una conversaci�n con Nina
291
00:11:55,048 --> 00:11:58,017
y tambi�n dijo que est�
encabronada contigo.
292
00:11:58,050 --> 00:11:59,819
�Sobre qu�? �Una oportunidad?
293
00:11:59,887 --> 00:12:02,422
Melvin, es su marido...
294
00:12:02,422 --> 00:12:04,524
mi hijo, del que hablamos.
295
00:12:04,557 --> 00:12:06,193
Sabes muy bien que no hacemos esto.
296
00:12:06,193 --> 00:12:07,760
No estafamos a la familia.
297
00:12:07,794 --> 00:12:10,130
Sir se revolver�a en
su tumba si supiera
298
00:12:10,130 --> 00:12:12,399
- que intentabas estafar a su nieto.
- �Vaya!
299
00:12:12,432 --> 00:12:14,367
De esto se trata, de Sir.
300
00:12:14,434 --> 00:12:15,735
Sab�a que hab�a algo.
301
00:12:15,835 --> 00:12:19,106
El problema es que Sir y t�...
302
00:12:19,372 --> 00:12:21,208
no son m�s que dos odiosos.
303
00:12:21,208 --> 00:12:23,143
Siempre lo fueron y siempre lo ser�n.
304
00:12:23,143 --> 00:12:24,811
Nunca quisieron verme ganar.
305
00:12:24,877 --> 00:12:26,879
No. Nunca quisimos verte
hacer trampa para ganar.
306
00:12:26,913 --> 00:12:28,915
�C�mo se gana si no haces trampas?
307
00:12:30,016 --> 00:12:30,883
Melvin,
308
00:12:30,917 --> 00:12:32,785
tienes dones incre�bles,
309
00:12:32,819 --> 00:12:35,822
pero los usas de maneras
incre�blemente est�pidas.
310
00:12:35,822 --> 00:12:38,225
No te voy a decir
c�mo vivir tu vida,
311
00:12:38,225 --> 00:12:41,661
pero le debes a Junior
decirle la verdad.
312
00:12:42,094 --> 00:12:44,296
Ese chico te admira.
313
00:12:44,764 --> 00:12:47,600
As� que una vez en tu vida,
s� honorable.
314
00:12:48,901 --> 00:12:50,403
No s�.
315
00:12:51,071 --> 00:12:53,440
Va a ser mucho m�s dif�cil convencerlo.
316
00:12:57,444 --> 00:12:59,078
Faltan $100.
317
00:12:59,578 --> 00:13:00,948
�De qu� est�s...?
318
00:13:01,014 --> 00:13:03,116
�Ah!
319
00:13:06,386 --> 00:13:07,587
Soy astuto.
320
00:13:07,654 --> 00:13:09,589
S�, lo eres. Lo eres.
321
00:13:09,689 --> 00:13:11,390
Buen trabajo, muchacho.
322
00:13:11,424 --> 00:13:12,259
Est� bien.
323
00:13:12,292 --> 00:13:13,660
Dibuj� algunos dise�os
324
00:13:13,693 --> 00:13:15,762
para nuestra interfaz de
usuario en nuestra app.
325
00:13:15,762 --> 00:13:17,263
�chale un vistazo.
326
00:13:20,200 --> 00:13:22,135
Mira nada m�s.
327
00:13:22,335 --> 00:13:23,903
�T� hiciste todo esto, sobrino?
328
00:13:23,903 --> 00:13:26,506
S�, bueno, somos socios, �verdad?
329
00:13:26,506 --> 00:13:29,542
Estoy contigo. Trabajo equitativo.
330
00:13:29,542 --> 00:13:31,178
S�.
331
00:13:34,381 --> 00:13:36,183
Socio...
332
00:13:36,216 --> 00:13:37,985
ya que ahora somos socios...
333
00:13:38,051 --> 00:13:39,652
quiero ser sincero contigo.
334
00:13:39,686 --> 00:13:41,322
Est� bien.
335
00:13:42,222 --> 00:13:44,557
No hay ninguna app.
336
00:13:45,058 --> 00:13:46,726
Perdona. �C�mo dices?
337
00:13:47,293 --> 00:13:49,061
No hay ninguna app.
338
00:13:49,095 --> 00:13:50,663
Nunca la hubo.
339
00:13:50,763 --> 00:13:53,266
Mira, habl� con tu padre
y �l quer�a que yo
340
00:13:53,300 --> 00:13:56,336
tuviera una conversaci�n verdadera
contigo sobre cu�l es el negocio,
341
00:13:56,336 --> 00:13:57,904
y le dije que lo har�a.
342
00:13:57,970 --> 00:14:02,008
Lo que estamos haciendo
es crear algo llamado "EAPE".
343
00:14:02,075 --> 00:14:06,313
"Empresa de Adquisiciones
con Prop�sito Especial".
344
00:14:06,379 --> 00:14:07,814
Alias para
345
00:14:07,815 --> 00:14:09,849
"cheque en blanco".
346
00:14:09,849 --> 00:14:11,350
- �Cheque en blanco?
- S�.
347
00:14:11,450 --> 00:14:13,052
- Est� bien. Est� bien.
- �Cierto?
348
00:14:13,052 --> 00:14:15,455
Qu� listo. Me encanta.
349
00:14:15,488 --> 00:14:17,524
A�n no lo entiendo. �C�mo?
350
00:14:17,524 --> 00:14:19,592
Bueno, entonces, esto es as�.
351
00:14:19,626 --> 00:14:22,395
El dinero proviene
de los inversores, �verdad?
352
00:14:22,395 --> 00:14:23,563
S�.
353
00:14:23,630 --> 00:14:26,999
La app no compensa
porque no existe.
354
00:14:26,999 --> 00:14:29,569
Nos declaramos en quiebra.
355
00:14:29,602 --> 00:14:32,104
Conservamos los activos.
356
00:14:33,306 --> 00:14:36,108
�Esto es una estafa o...?
357
00:14:37,076 --> 00:14:39,546
Bueno, no es del todo l�cito.
358
00:14:39,546 --> 00:14:42,082
Cumples entre tres y cinco a�os...
359
00:14:42,082 --> 00:14:43,916
mientras tu dinero se capitaliza.
360
00:14:43,983 --> 00:14:45,385
�Y qu�?
361
00:14:45,385 --> 00:14:47,186
�De tres a cinco a�os de prisi�n?
362
00:14:47,186 --> 00:14:49,722
Es... como un club de campo.
363
00:14:49,789 --> 00:14:51,290
Es exuberante.
364
00:14:51,324 --> 00:14:55,128
Ah� fue donde enviaron a
Martha Stewart de vacaciones.
365
00:14:55,428 --> 00:14:57,797
�Por qu� me gui�as el ojo?
366
00:14:58,931 --> 00:15:02,402
Te gui�o el ojo
porque te quiero, sobrino.
367
00:15:02,970 --> 00:15:05,805
Y de verdad quiero hacer
negocios contigo.
368
00:15:07,240 --> 00:15:09,709
Pero tendr�s que decidir
369
00:15:10,309 --> 00:15:12,979
si realmente quieres
estar en el negocio o no.
370
00:15:13,646 --> 00:15:15,115
S�.
371
00:15:21,921 --> 00:15:23,290
Hola, pap�.
372
00:15:23,356 --> 00:15:26,826
Hola, Sr. dinero asustado nunca gana.
373
00:15:28,695 --> 00:15:30,297
No tienes que preocuparte por eso.
374
00:15:30,297 --> 00:15:31,898
Yo... no le di el dinero.
375
00:15:31,898 --> 00:15:33,366
�En serio? �Por qu� no?
376
00:15:33,433 --> 00:15:35,267
Bueno, ten�a todo
el dinero frente a �l,
377
00:15:35,268 --> 00:15:36,836
y luego me dijo que era una estafa.
378
00:15:36,836 --> 00:15:38,237
Tambi�n intentaba
quedarse con el dinero.
379
00:15:38,237 --> 00:15:39,439
Y le dije: "No".
380
00:15:39,506 --> 00:15:41,108
Bueno, me alegra que
te haya dado una opci�n.
381
00:15:41,141 --> 00:15:42,875
- Me alegra que hayas
tomado la decisi�n correcta. - S�.
382
00:15:42,875 --> 00:15:44,644
Si parece demasiado
bueno para ser verdad,
383
00:15:44,711 --> 00:15:47,113
sale de la boca del t�o Melvin.
384
00:15:48,548 --> 00:15:51,250
Estaba tan cegado
por la admiraci�n que...
385
00:15:51,250 --> 00:15:52,885
no pude ver sus defectos, �sabes?
386
00:15:52,885 --> 00:15:54,921
- Intentaste advertirme.
- Aj�.
387
00:15:55,087 --> 00:15:57,624
Bueno, �est�s bien?
388
00:15:57,724 --> 00:15:59,859
S�, ya sabes, s�lo...
389
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
siento pena por �l, �sabes?
390
00:16:02,229 --> 00:16:04,897
Me estaba contando que
el abuelo te prefer�a a ti.
391
00:16:05,331 --> 00:16:06,999
Eso no es cierto.
392
00:16:06,999 --> 00:16:09,636
A Sir no le agradaba
ninguno de nosotros.
393
00:16:09,669 --> 00:16:11,103
Perdona. He de preguntar.
394
00:16:11,104 --> 00:16:12,739
�Cu�l era el verdadero
nombre del abuelo?
395
00:16:12,739 --> 00:16:13,840
Sir.
396
00:16:13,840 --> 00:16:15,142
- �Su verdadero nombre?
- S�.
397
00:16:15,142 --> 00:16:16,409
Pero si le agradabas,
398
00:16:16,409 --> 00:16:18,678
pod�as llamarlo "Mister Sir".
399
00:16:20,012 --> 00:16:22,415
En fin, la diferencia
entre Melvin y yo es que
400
00:16:22,415 --> 00:16:23,850
yo escuch� a mi padre.
401
00:16:23,850 --> 00:16:26,653
Melvin intent� abrirse
camino en la vida estafando.
402
00:16:27,053 --> 00:16:28,755
Huelo una historia.
403
00:16:28,755 --> 00:16:32,659
Cuando ten�a 12 a�os
consegu� mi primer trabajo.
404
00:16:32,659 --> 00:16:34,327
S�, esa es.
405
00:16:35,194 --> 00:16:37,029
Mi padre me dijo: "Tienes
que dividir el dinero
406
00:16:37,029 --> 00:16:38,465
con tu madre".
407
00:16:38,465 --> 00:16:40,099
Y as�, el primer d�a que me pagaron,
408
00:16:40,099 --> 00:16:41,234
iba caminando por la calle,
409
00:16:41,234 --> 00:16:43,302
y vi a unos tipos jugando
al monte de las tres cartas.
410
00:16:43,302 --> 00:16:44,371
Dieron vuelta la carta.
411
00:16:44,471 --> 00:16:45,938
Dijeron: "Encuentra la carta roja,
412
00:16:45,938 --> 00:16:46,973
no la negra.
413
00:16:46,973 --> 00:16:48,274
La negra es la peor,
414
00:16:48,274 --> 00:16:50,509
no recuperas tu dinero".
415
00:16:50,709 --> 00:16:51,878
Apost� $20,
416
00:16:51,944 --> 00:16:53,246
y se�al� una carta.
417
00:16:53,346 --> 00:16:55,715
Le dio la vuelta y era negra.
418
00:16:55,848 --> 00:16:57,617
Mi mundo se detuvo.
419
00:16:57,684 --> 00:16:59,586
Dios bendito. �Y qu� pas�?
420
00:16:59,586 --> 00:17:01,221
Se larg� con mi dinero.
421
00:17:01,221 --> 00:17:03,356
- �Se lo dijiste a Mister Sir?
- S�.
422
00:17:03,423 --> 00:17:05,192
- �Te peg�?
- S�.
423
00:17:05,324 --> 00:17:06,859
Con sabidur�a.
424
00:17:06,958 --> 00:17:09,228
As� se llamaba su cintur�n.
425
00:17:11,262 --> 00:17:12,698
Y luego me dijo:
426
00:17:12,699 --> 00:17:16,469
"Hijo, apostar es para tontos.
427
00:17:16,568 --> 00:17:18,804
Ahora ve a darle a
tu madre la mitad".
428
00:17:18,805 --> 00:17:22,441
Y s�lo ten�a un d�lar
para dos semanas.
429
00:17:22,475 --> 00:17:24,642
Nunca volv� a apostar
despu�s de eso.
430
00:17:24,644 --> 00:17:26,979
Ahora, el t�o Melvin escuch�
esa misma historia,
431
00:17:26,979 --> 00:17:27,980
y al d�a siguiente,
432
00:17:27,980 --> 00:17:30,782
se convirti� en el sujeto
de monte de las tres cartas.
433
00:17:31,284 --> 00:17:34,086
No puedo creer que esta lecci�n me
haya costado mi colecci�n de anime.
434
00:17:34,121 --> 00:17:36,556
Oye, bueno, la buena noticia es que
435
00:17:36,556 --> 00:17:38,157
aprendiste la lecci�n, �verdad?
436
00:17:38,157 --> 00:17:40,460
S�, claro que s�.
437
00:17:40,460 --> 00:17:42,161
Nunca m�s.
438
00:17:42,162 --> 00:17:44,363
Bien, porque eso es para ti.
439
00:17:44,363 --> 00:17:45,498
�Qu�?
440
00:17:45,498 --> 00:17:46,966
Adelante, �brelo.
441
00:17:46,966 --> 00:17:48,635
- �S�?
- Aj�.
442
00:17:51,603 --> 00:17:53,407
�Ah!
443
00:17:54,807 --> 00:17:56,443
�Borg y Ceiza?
444
00:17:56,476 --> 00:17:58,144
- �Los compraste?
- S�.
445
00:17:58,177 --> 00:18:02,248
Alg�n tonto los vend�a en eBay
por debajo de su valor.
446
00:18:03,450 --> 00:18:05,852
Gracias, pap�. Te quiero, viejo.
447
00:18:05,952 --> 00:18:07,654
Yo tambi�n te quiero.
448
00:18:18,297 --> 00:18:20,166
�Qu� cuentas, D?
449
00:18:20,232 --> 00:18:21,501
Solo quer�a pasar por aqu�
450
00:18:21,568 --> 00:18:23,302
y despedirme de ti y
de la familia, viejo.
451
00:18:23,302 --> 00:18:24,804
Fue un gusto verlos a todos.
452
00:18:24,871 --> 00:18:26,539
Voy a Brasil.
453
00:18:26,573 --> 00:18:28,508
Me consiguieron una nueva
oportunidad de negocio all�.
454
00:18:28,541 --> 00:18:31,678
Voy a convertir algunos
centavos en bitcoins.
455
00:18:32,011 --> 00:18:36,416
Escucha, quiero darte las gracias
por hacer lo correcto con Junior.
456
00:18:36,416 --> 00:18:38,885
- Oye, viejo, �l es de la familia.
- As� es.
457
00:18:38,885 --> 00:18:41,153
A veces puedo quedar un
poco cegado por mi avaricia.
458
00:18:41,153 --> 00:18:42,689
No.
459
00:18:43,122 --> 00:18:44,724
Pero me condujiste
por buen camino,
460
00:18:44,757 --> 00:18:46,325
y te lo agradezco.
461
00:18:47,926 --> 00:18:50,162
Ya que somos sinceros...
462
00:18:53,199 --> 00:18:55,734
Tienes raz�n. Te quit� el reloj.
463
00:18:56,836 --> 00:18:59,806
Lo sab�a. Lo sab�a.
�Cu�nto te dieron por �l?
464
00:18:59,806 --> 00:19:02,168
Viejo, no lo vend�. Lo conserv�.
465
00:19:02,174 --> 00:19:03,610
�Por qu�?
466
00:19:04,450 --> 00:19:06,284
Porque era tuyo.
467
00:19:07,346 --> 00:19:10,650
Y pens� que tal vez algo de
esa grandeza que hay en ti...
468
00:19:10,717 --> 00:19:12,852
me quedar�a impregnada en m�.
469
00:19:14,853 --> 00:19:16,152
En cambio, lo �nico
470
00:19:16,158 --> 00:19:17,847
que se me impregn� fue algo verde.
471
00:19:17,857 --> 00:19:19,493
S�.
472
00:19:20,117 --> 00:19:21,917
A m� tambi�n.
473
00:19:25,398 --> 00:19:27,100
Guau.
474
00:19:30,102 --> 00:19:31,771
�Sabes algo?
475
00:19:31,771 --> 00:19:34,507
Cons�rvalo. A�n hay tiempo.
476
00:19:48,320 --> 00:19:50,156
- �As� es como se siente?
- S�.
477
00:19:50,156 --> 00:19:51,891
- �No te sientes tierno por dentro?
- No.
478
00:19:51,891 --> 00:19:53,860
- �O es el su�ter?
- No.
479
00:19:55,662 --> 00:19:57,964
Est� bien, viejo, me voy a ir.
480
00:19:58,330 --> 00:19:59,731
Un gusto verte, viejo.
481
00:19:59,731 --> 00:20:01,267
- Un gusto verte.
- A ti tambi�n.
482
00:20:01,267 --> 00:20:02,301
Y...
483
00:20:02,301 --> 00:20:03,603
oye, si quieres participar
484
00:20:03,603 --> 00:20:05,505
en la oportunidad del Bitcoin, ya sabes,
485
00:20:05,505 --> 00:20:06,974
a�n necesito algo de...
486
00:20:10,776 --> 00:20:12,344
S�lo estoy jugando contigo.
487
00:20:12,378 --> 00:20:15,147
�Oye! Ya s� qu� hora es.
488
00:20:17,384 --> 00:20:19,485
No, pero en serio,
si quieres participar
489
00:20:19,551 --> 00:20:20,953
en esto, viejo,
490
00:20:21,020 --> 00:20:23,322
mi avi�n no sale hasta las 21:00.
491
00:20:23,322 --> 00:20:24,791
Chau.
492
00:20:28,065 --> 00:20:29,615
Bien, y a��dele m�s entusiasmo...
493
00:20:29,639 --> 00:20:30,473
ACCI�N
494
00:20:30,497 --> 00:20:32,264
�Mira, lo s�!
495
00:20:35,134 --> 00:20:36,869
Marcador.
496
00:20:42,008 --> 00:20:43,711
�Qu�?
497
00:20:44,877 --> 00:20:46,013
Marcador.
498
00:20:46,013 --> 00:20:47,314
�Quieres los otros o no?
499
00:20:47,314 --> 00:20:48,408
- No.
- Oh, �los otros
500
00:20:48,415 --> 00:20:49,682
- no son recetados?
- No.
501
00:20:49,716 --> 00:20:51,150
Oh, no sab�a eso.
502
00:20:51,150 --> 00:20:53,352
Quiero que todos tengan nauseas.
35867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.