Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,220 --> 00:02:09,180
'From India's western coast'
2
00:02:09,260 --> 00:02:11,700
'comes a simple story.'
3
00:02:12,540 --> 00:02:14,940
'The land of gathiya,
garba and Gandhi.'
4
00:02:15,940 --> 00:02:18,300
'No, sir.
This isn't a story from Gujarat.'
5
00:02:18,380 --> 00:02:19,780
'In fact, this housing society'
6
00:02:19,860 --> 00:02:24,100
'is like a mini Gujarat
right in the city of Mumbai.'
7
00:02:24,340 --> 00:02:27,860
'The Gujaratis
are cocky by nature.'
8
00:02:28,140 --> 00:02:30,500
'Be it Manhattan or Mumbai,'
9
00:02:30,780 --> 00:02:32,820
'it's like they're carrying a
portable Gujarat wherever they go.'
10
00:02:33,220 --> 00:02:36,700
'Dipti, Jigna, Bakul, Dipesh, Mayank
are the names that reverberate
11
00:02:37,060 --> 00:02:37,700
'in this Gujarati neighborhood.'
12
00:02:37,940 --> 00:02:39,260
'Now amid all this lives a family'
13
00:02:39,420 --> 00:02:41,820
'dripping with courtesy, culture
and clarified butter.'
14
00:02:42,900 --> 00:02:45,700
nestled in the cold storage of
culture and values
15
00:02:45,700 --> 00:02:47,380
'The Hasmukh Patel house,'
16
00:02:48,100 --> 00:02:51,060
Here's your half a kilo of wheat.
Hold on a second.
17
00:02:55,020 --> 00:02:57,220
Come on, Mr Patel,
four extra grains won't kill you.
18
00:02:57,580 --> 00:02:59,580
Sir, I'm doing this for you.
- For me?
19
00:02:59,940 --> 00:03:01,980
Of course.
Because you're such a virtuous man
20
00:03:02,300 --> 00:03:04,220
you can't digest
even a single ill-gotten grain.
21
00:03:04,700 --> 00:03:06,580
These are four grains.
Too much sin to handle, right?
22
00:03:07,780 --> 00:03:10,740
For every Gujarati,
business is next to righteousness.
23
00:03:11,140 --> 00:03:12,180
It's not about money, you know.
24
00:03:12,420 --> 00:03:14,500
That will be 34 rupees.
Here you go, ma'am.
25
00:03:17,580 --> 00:03:18,020
Let's go, Raksha.
26
00:03:32,980 --> 00:03:34,220
Sir.
- Hmm?
27
00:03:34,300 --> 00:03:36,740
Stop dreaming and
focus on your business.
28
00:03:37,100 --> 00:03:41,620
Mark my words, boy. Someday, I'll
start Patel Supermarket right here.
29
00:03:41,780 --> 00:03:43,140
Hold your dreams
30
00:03:43,460 --> 00:03:44,380
for you have a housing society
meeting to attend.
31
00:03:44,780 --> 00:03:45,940
Is it today?
- Of course.
32
00:03:46,100 --> 00:03:48,180
Mr Patel,
you've got a letter from Canada.
33
00:03:48,660 --> 00:03:50,820
I've warned you umpteen times
not to hand me this letter!
34
00:03:54,820 --> 00:03:57,620
Sir, you need to calm down.
Let's go.
35
00:04:14,820 --> 00:04:17,860
Hail...
- Glory to Gujarat!
36
00:04:22,460 --> 00:04:26,820
My friends, I've brought you
today a special gift from Gujarat.
37
00:04:26,980 --> 00:04:28,820
Ghaari from Surat.
- No way.
38
00:04:28,900 --> 00:04:30,460
Red chillis from Gondal?
39
00:04:30,500 --> 00:04:33,900
Shouldn't we Gujaratis think about
something else than food?
40
00:04:34,140 --> 00:04:38,460
I bring you the soil of Gujarat.
41
00:04:40,220 --> 00:04:43,980
We have to spread this soil
in our courtyard.
42
00:04:47,660 --> 00:04:48,740
Here.
43
00:04:50,340 --> 00:04:53,700
Who pays the most taxes in India?
44
00:04:54,180 --> 00:04:55,940
The Gujaratis.
- You are right.
45
00:04:56,060 --> 00:04:58,540
Who built the Rajabai
Tower in Mumbai?
46
00:04:58,940 --> 00:05:00,540
The workers, of course.
47
00:05:00,580 --> 00:05:02,100
Damn! Who paid the workers?
48
00:05:03,500 --> 00:05:04,860
The Gujaratis.
- Yes!
49
00:05:05,540 --> 00:05:09,300
Who made 'Raja Harishchandra'
the first movie in India?
50
00:05:09,300 --> 00:05:10,380
Dadasaheb Phalke.
51
00:05:10,860 --> 00:05:12,460
But he was a Maharashtrian.
52
00:05:12,460 --> 00:05:14,380
Who financed Phalke?
53
00:05:14,500 --> 00:05:16,060
He was financed
by Mayashankar Bhatt
54
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
who was a Gujarati.
55
00:05:19,980 --> 00:05:22,300
We have Goddess Amba as well as
the industrialist Ambani.
56
00:05:22,420 --> 00:05:23,540
Hail Gujarat!
57
00:05:23,860 --> 00:05:27,460
Someday, Gujarat will
take on China singlehandedly.
58
00:05:27,540 --> 00:05:29,060
In producing children?
59
00:05:29,460 --> 00:05:32,500
In producing jobs and business,
do you get it?
60
00:05:33,540 --> 00:05:36,060
Yet, there's a big trouble
looms large over us.
61
00:05:36,220 --> 00:05:39,060
TV channels,
e-mail, Facebook, Twitter.
62
00:05:39,340 --> 00:05:42,220
These new age things
are attacking our culture
63
00:05:42,500 --> 00:05:45,900
and we must save our culture
and defend our pride against them.
64
00:05:46,180 --> 00:05:47,860
Like you know,
65
00:05:48,180 --> 00:05:52,820
we don't allow liquor and meat in
the Adarsh Gujarati Society.
66
00:05:52,900 --> 00:05:56,100
And we won't allow
loud music either!
67
00:05:56,260 --> 00:05:59,620
We will never allow flirting
68
00:05:59,700 --> 00:06:01,860
and whistling in
this society either.
69
00:06:02,820 --> 00:06:04,260
What about the cooker whistle?
70
00:06:04,340 --> 00:06:07,260
Cooking is fine, but no looking.
71
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
And very important thing.
72
00:06:09,620 --> 00:06:13,820
We won't let Western channels on
our TVs that promote their culture.
73
00:06:14,100 --> 00:06:16,780
Come on, man!
- No English channels! You got it?
74
00:06:17,260 --> 00:06:18,060
Morons!
75
00:06:20,140 --> 00:06:21,860
Come on, grandma! Yo!
76
00:06:21,860 --> 00:06:23,660
Yo, grandma!
77
00:06:23,740 --> 00:06:25,020
What a fabulous speech!
78
00:06:25,340 --> 00:06:27,140
Straight from the Red Fort.
79
00:06:29,580 --> 00:06:33,260
Why are you acting like
a traffic cop all of a sudden?
80
00:06:33,380 --> 00:06:34,540
Ramdev Baba says
81
00:06:34,740 --> 00:06:37,220
that these exercises keep
all the diseases away.
82
00:06:37,660 --> 00:06:38,460
Why don't you try?
83
00:06:41,220 --> 00:06:43,300
Ramdev Baba on MTV?
84
00:06:43,540 --> 00:06:44,620
For today.
85
00:06:45,340 --> 00:06:47,300
Aren't you too old to watch MTV?
86
00:06:47,580 --> 00:06:49,260
You should watch channels
like Aastha, Sanskar.
87
00:06:49,500 --> 00:06:51,780
We got two young girls
in our house. Try to understand.
88
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
We got two daughters,
89
00:06:53,220 --> 00:06:55,740
but we also got 90 channels.
- Enough.
90
00:06:56,060 --> 00:06:58,500
Feast on "Naked TV" only for today.
91
00:06:58,620 --> 00:07:00,060
I'm going to band
them from tomorrow.
92
00:07:00,060 --> 00:07:02,460
But dad...
- Don't "daddy" me.
93
00:07:02,620 --> 00:07:05,100
Gosh, you got some outdated ideas!
94
00:07:05,140 --> 00:07:08,380
Every young girl's father
follow outdated ideas.
95
00:07:08,380 --> 00:07:09,540
Till this day.
96
00:07:10,100 --> 00:07:11,940
After all, she lost her mother.
97
00:07:13,860 --> 00:07:17,060
Remember Pat Singh
who stormed into our lives
98
00:07:17,420 --> 00:07:19,620
and turned our lives upside down
with his Punjabi beats.
99
00:07:20,220 --> 00:07:20,980
How could you forget?
100
00:07:29,940 --> 00:07:31,900
Hasmukh, you're still brooding over
Pat Singh.
101
00:07:32,380 --> 00:07:33,140
Forget about it.
102
00:07:33,980 --> 00:07:35,340
You should change with time.
103
00:07:35,940 --> 00:07:37,700
You are snatching their freedom.
104
00:07:41,460 --> 00:07:42,500
Pooja.
105
00:07:47,700 --> 00:07:50,580
Hi. You are Kanu and I am Pooja.
106
00:07:50,900 --> 00:07:53,780
You are a tortoise
and I'm a nobody.
107
00:07:53,780 --> 00:07:55,620
Yet there's a lot
that's common to us.
108
00:07:55,940 --> 00:08:00,140
The world is in fast and furious
mode, but we're painfully slow.
109
00:08:00,180 --> 00:08:02,060
You can't speak
110
00:08:02,580 --> 00:08:04,700
and I'm not allowed to speak.
111
00:08:04,740 --> 00:08:07,340
You can live till hundred.
112
00:08:07,660 --> 00:08:11,100
My life is already boring,
as if I've lived till hundred.
113
00:08:11,860 --> 00:08:13,700
Pooja.
- Sister.
114
00:08:14,020 --> 00:08:15,420
You are talking to Kanu again!
115
00:08:15,540 --> 00:08:16,420
What are you doing?
116
00:08:16,420 --> 00:08:17,940
I think Champaben
is more lucky than us.
117
00:08:18,340 --> 00:08:20,180
She can at least roam around
all day.
118
00:08:21,380 --> 00:08:23,700
See. You know what?
119
00:08:24,100 --> 00:08:26,540
There is nothing like freedom.
Ting-tong.
120
00:08:28,740 --> 00:08:31,180
You'll be all alone
after my marriage, right?
121
00:08:31,220 --> 00:08:32,260
Right, Nimisha.
122
00:08:35,380 --> 00:08:39,020
That's why I've decided that
I'll speak to dad today about that.
123
00:08:39,100 --> 00:08:39,820
Pooja.
124
00:08:42,620 --> 00:08:43,660
Fashion design?
125
00:08:44,660 --> 00:08:46,180
Dear, you are so naive.
126
00:08:46,180 --> 00:08:48,700
Girls from decent families
don't choose this field.
127
00:08:49,020 --> 00:08:51,020
Not allowed.
- But I'm bored, dad.
128
00:08:51,580 --> 00:08:54,260
I've finished my BA
through correspondence.
129
00:08:54,380 --> 00:08:55,820
What should I do in my life?
130
00:08:56,180 --> 00:08:58,140
Get married.
131
00:08:58,140 --> 00:08:58,940
Listen to me.
132
00:08:59,420 --> 00:09:01,860
These three things are
very important in a girl's life.
133
00:09:01,860 --> 00:09:03,900
Look, book and cook.
134
00:09:04,220 --> 00:09:05,460
You are good at all three of them.
135
00:09:08,980 --> 00:09:11,940
Dad, may I ask you something?
- Hmm.
136
00:09:12,860 --> 00:09:14,220
When I was born
137
00:09:14,580 --> 00:09:16,260
and spoke for the first time,
138
00:09:16,700 --> 00:09:18,220
did that make you happy?
139
00:09:19,020 --> 00:09:19,900
Of course.
140
00:09:20,580 --> 00:09:24,820
No. Either you lied
to yourself that day
141
00:09:25,260 --> 00:09:26,580
or you're lying today.
142
00:09:27,220 --> 00:09:28,740
That's not true, my dear.
143
00:09:28,740 --> 00:09:30,980
What's so big deal about
fashion designing?
144
00:09:31,340 --> 00:09:33,780
I wore pajama and
kurta all my life.
145
00:09:33,940 --> 00:09:34,860
Did it kill me?
146
00:09:35,300 --> 00:09:37,260
But the time is changing, dad.
147
00:09:37,380 --> 00:09:38,220
Just think.
148
00:09:38,940 --> 00:09:41,180
I'll become a famous
fashion designer.
149
00:09:41,820 --> 00:09:44,260
Celebrities and stars
will attend my show.
150
00:09:45,300 --> 00:09:47,140
People will give me
a huge round of applause.
151
00:09:47,740 --> 00:09:49,020
I'm sure, you will say,
152
00:09:49,340 --> 00:09:52,540
"This is the right choice, baby."
153
00:09:55,820 --> 00:09:58,500
Presenting the creations by
154
00:09:58,580 --> 00:10:01,540
Ms Pooja Patel!
155
00:10:19,380 --> 00:10:21,380
Stop it.
- Please.
156
00:10:22,340 --> 00:10:25,020
Pooja Patel's ramp show
destroyed our culture.
157
00:10:25,020 --> 00:10:26,300
Is it a fashion show
or a strip show?
158
00:10:26,300 --> 00:10:28,300
Should we blame Pooja and
her family values for this?
159
00:10:28,300 --> 00:10:30,380
No, my daughter is innocent!
160
00:10:30,780 --> 00:10:31,660
What's wrong?
161
00:10:31,740 --> 00:10:34,820
I won't let you pursue
fashion designing.
162
00:10:36,260 --> 00:10:37,780
What's wrong with that?
163
00:10:37,860 --> 00:10:40,860
I think the word "design"
is of Gujarati origin.
164
00:10:41,060 --> 00:10:42,620
"Design" sounds like "Dishaheen".
165
00:10:42,740 --> 00:10:44,060
That's aimless.
166
00:10:44,340 --> 00:10:46,060
I won't let my daughter
become aimless.
167
00:10:50,140 --> 00:10:51,460
My dear...
168
00:10:52,260 --> 00:10:54,140
Don't let that spoil your mood.
169
00:10:54,260 --> 00:10:55,620
Let's eat some 'khakra'.
170
00:10:55,620 --> 00:10:57,820
Have some. It will cheer you up.
171
00:10:59,580 --> 00:11:00,700
You know I don't have anyone
172
00:11:00,860 --> 00:11:02,980
but two daughters
to call my own.
173
00:11:04,060 --> 00:11:06,540
We got a dandiya dance
in our society tonight.
174
00:11:06,540 --> 00:11:09,220
Dandiya. Don't you want to play?
175
00:11:09,340 --> 00:11:10,780
Quickly get ready.
176
00:11:11,060 --> 00:11:12,500
Smile, my dear.
177
00:11:12,500 --> 00:11:14,300
Please smile.
178
00:11:22,300 --> 00:11:28,100
"Hey, Rupa, come upstairs,
Iโve to go early."
179
00:11:29,380 --> 00:11:34,660
"My henna is burning up,
moonlight, stop shining."
180
00:11:34,700 --> 00:11:36,540
"Your cool..."
181
00:11:36,700 --> 00:11:38,220
"Your sweet..."
182
00:11:38,220 --> 00:11:40,780
"Your cool soothing light
makes me restless."
183
00:11:40,820 --> 00:11:42,780
"Moonlight, stop shining."
184
00:11:42,780 --> 00:11:44,500
"My eyes..."
185
00:11:44,580 --> 00:11:47,700
"My eyes say it all."
186
00:11:47,700 --> 00:11:50,100
"Moonlight, stop shining."
187
00:11:53,220 --> 00:12:02,460
"The courtyard seems desolate..."
188
00:12:02,620 --> 00:12:15,100
"My father's affection stops me
at every step."
189
00:12:15,580 --> 00:12:18,420
"Oh dear moon."
190
00:12:20,220 --> 00:12:22,060
"My veil.."
191
00:12:22,100 --> 00:12:27,340
My veil slips from my head,
moonlight, stop shining."
192
00:12:27,340 --> 00:12:29,100
"Come on, everyone."
193
00:12:29,180 --> 00:12:32,340
"1.. 2.. 3.. letโs get free later."
194
00:12:32,340 --> 00:12:35,820
"With the devotion towards
the powerful Goddess"
195
00:12:35,820 --> 00:12:36,780
"the night illuminates bright."
196
00:12:36,780 --> 00:12:38,140
"Residing in the skies."
197
00:12:38,140 --> 00:12:39,580
"The ever green merciful."
198
00:12:39,660 --> 00:12:41,220
"Goddess, bless us always."
199
00:12:41,740 --> 00:12:43,660
"The oceans and the mountains"
200
00:12:43,700 --> 00:12:45,260
"all of them bend at Your feet."
201
00:12:45,380 --> 00:12:49,100
"Folding my hands,
I bow down to you."
202
00:12:49,180 --> 00:12:52,460
"Empower me, mother goddess."
203
00:13:01,540 --> 00:13:02,860
Driver!
204
00:13:02,860 --> 00:13:04,900
How much more time, buddy?
205
00:13:04,900 --> 00:13:07,660
Life, where are you taking me?
206
00:13:07,700 --> 00:13:10,180
You should drive fast! Idiot!
207
00:13:17,500 --> 00:13:20,660
Dude, how many times are you
going to call me in a day?
208
00:13:20,980 --> 00:13:23,340
You're buying a second-hand car
and not the Taj Mahal.
209
00:13:23,500 --> 00:13:24,660
No, you listen to me.
210
00:13:24,660 --> 00:13:26,540
A second-hand car
dealers follows this:
211
00:13:26,820 --> 00:13:28,740
Whatever we tell
you the first time,
212
00:13:28,740 --> 00:13:31,220
we don't rewind it or remind it.
213
00:13:31,460 --> 00:13:34,140
When you question us after
the deal, we do mind that.
214
00:13:34,460 --> 00:13:36,420
Now put the damn phone down
and sign the check
215
00:13:36,420 --> 00:13:37,780
and pick up the car.
216
00:13:37,820 --> 00:13:38,980
Hold on, listen.
217
00:13:39,620 --> 00:13:42,060
Don't forget to invite me
on your sister's wedding.
218
00:13:42,460 --> 00:13:46,500
After all, I'm her ex-boyfriend.
I earned it.
219
00:13:46,620 --> 00:13:48,060
He hung up on me.
220
00:13:50,780 --> 00:13:53,580
Ah, the Mumbai girls! Come on.
221
00:13:54,660 --> 00:13:56,700
Monty is coming to your town.
222
00:14:01,180 --> 00:14:02,700
What's Mr Tandon saying?
223
00:14:04,100 --> 00:14:05,700
Guggi says everything's just fine.
224
00:14:08,140 --> 00:14:09,660
And Mr Tandon, what's your tale?
225
00:14:12,460 --> 00:14:14,460
As long as you breathe,
226
00:14:14,460 --> 00:14:15,940
keep driving.
227
00:14:16,140 --> 00:14:17,500
Hail the Goddess!
228
00:14:17,540 --> 00:14:18,740
Driver, move on.
229
00:14:19,100 --> 00:14:21,700
Son of a gun! He's guzzling beers
on the car roof!
230
00:14:21,700 --> 00:14:23,620
You aren't singing hymns
in the car, are you?
231
00:14:23,620 --> 00:14:25,500
All right. Take a sip.
232
00:14:25,900 --> 00:14:27,020
Good job!
233
00:14:30,060 --> 00:14:31,140
Damn!
234
00:14:31,660 --> 00:14:33,660
An old hag died!
When did that happen?
235
00:14:35,020 --> 00:14:35,860
Hold on.
236
00:14:36,020 --> 00:14:37,300
Just wait and watch.
237
00:14:41,620 --> 00:14:42,580
Hello.
238
00:14:42,580 --> 00:14:46,740
I just read the news
and it really broke my heart.
239
00:14:46,940 --> 00:14:48,580
No one can avert the inevitable.
240
00:14:50,740 --> 00:14:53,060
Sir, I'm afraid,
I didn't recognize you.
241
00:14:53,100 --> 00:14:54,900
I am Guggi Tandon.
242
00:14:55,420 --> 00:14:57,060
You might not know me,
243
00:14:57,060 --> 00:14:59,140
but your mother adored me.
244
00:15:00,180 --> 00:15:01,940
She'd call me "son", you know.
245
00:15:01,940 --> 00:15:03,820
We were really close.
246
00:15:03,900 --> 00:15:06,420
But now she is very close to God.
247
00:15:06,540 --> 00:15:09,140
She was close to all of us.
248
00:15:09,380 --> 00:15:11,860
But now the chapter is closed.
249
00:15:12,140 --> 00:15:13,660
We can't help it.
250
00:15:13,940 --> 00:15:15,100
Really?
251
00:15:15,100 --> 00:15:16,300
You idiot!
252
00:15:16,300 --> 00:15:18,820
You should've published
a nice photo of your mother.
253
00:15:18,980 --> 00:15:20,820
She looks like a bloody cow
in the photo.
254
00:15:20,980 --> 00:15:22,780
If kids see such a horrible face
in the paper,
255
00:15:22,780 --> 00:15:24,660
will you wipe their tears off?
256
00:15:25,340 --> 00:15:27,140
How can you say that?
257
00:15:27,140 --> 00:15:30,340
You should be ashamed of yourself.
258
00:15:30,900 --> 00:15:32,740
Stop crying, you idiot!
259
00:15:32,980 --> 00:15:34,380
Now listen to me.
260
00:15:34,460 --> 00:15:37,500
Your mother lived till 90,
261
00:15:37,500 --> 00:15:38,820
but you are mourning for her!
262
00:15:39,340 --> 00:15:43,100
Life and death are
nothing but jokes.
263
00:15:43,460 --> 00:15:46,140
Adopt this philosophy
and be happy for life.
264
00:15:46,860 --> 00:15:48,580
Dude, give me a smile.
265
00:15:48,900 --> 00:15:51,100
One smile coming up.
266
00:15:58,740 --> 00:16:01,620
I brought a smile
to his crying face.
267
00:16:01,700 --> 00:16:03,020
You are so sweet.
268
00:16:03,020 --> 00:16:05,340
Of course.
- Sweet Guggi.
269
00:16:16,500 --> 00:16:20,500
Shilpa brings shine to your face!
Ting-tong!
270
00:16:21,900 --> 00:16:23,060
How do I look?
271
00:16:23,300 --> 00:16:24,380
You look terrible.
272
00:16:24,740 --> 00:16:25,900
What are you wearing?
273
00:16:25,900 --> 00:16:28,220
We got a fancy dress competition.
274
00:16:28,580 --> 00:16:30,540
I'm playing Heer from Heer-Ranjha.
275
00:16:30,580 --> 00:16:32,460
Aren't you supposed to be Kasturba?
276
00:16:32,500 --> 00:16:35,700
True. But Nimisha refused to
dress up as Gandhiji.
277
00:16:35,700 --> 00:16:37,620
Why?
- She says,
278
00:16:37,620 --> 00:16:39,260
she won't tonsure her head.
279
00:16:39,460 --> 00:16:40,860
Nimisha.
280
00:16:40,980 --> 00:16:43,500
People would give up their life
for Gandhiji
281
00:16:43,660 --> 00:16:44,860
and you won't even cut your hair.
282
00:16:44,940 --> 00:16:46,340
Dad, this is too much.
283
00:16:46,420 --> 00:16:49,100
You could've become Meerabai
284
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
or Charankanya.
285
00:16:50,740 --> 00:16:52,660
You could've become
the great Anusuya.
286
00:16:52,660 --> 00:16:54,740
Hasuda, listen to me.
287
00:16:54,940 --> 00:16:56,540
You are talking about
past and traditions.
288
00:16:56,660 --> 00:16:58,060
Traditions?
289
00:16:58,100 --> 00:17:01,020
That's different.
But you got to tie up your hair.
290
00:17:01,100 --> 00:17:02,900
Come on.
- No, dad.
291
00:17:02,900 --> 00:17:06,740
Ranjha fell for Heer only when
she tied up her hair. - Really?
292
00:17:07,380 --> 00:17:09,220
Ranjha told you that on the phone,
didn't he?
293
00:17:09,220 --> 00:17:10,300
Enough, mom.
294
00:17:11,180 --> 00:17:12,820
Now go and tie up your hair.
295
00:17:12,980 --> 00:17:15,020
Okay.
- She wants to be Heer.
296
00:17:15,060 --> 00:17:16,500
No Ranjha is coming for her, right?
297
00:17:43,140 --> 00:17:47,740
Tell you what, Heer is already on
the scene even before the hero.
298
00:17:57,140 --> 00:18:02,180
Whoever utters "Sat Sri Akal"
- Shall get his wish fulfilled.
299
00:18:02,700 --> 00:18:07,300
Greetings to you! You're
the first man I met in this colony
300
00:18:07,380 --> 00:18:09,180
from this community.
301
00:18:09,260 --> 00:18:12,540
Together, we'll raise the roof
and turn up the volume.
302
00:18:12,540 --> 00:18:14,060
Sir, enough with slapping,
it hurts.
303
00:18:14,140 --> 00:18:16,180
Who are you anyway?
- I am Guggi.
304
00:18:16,460 --> 00:18:19,220
Gurpreet Singh Tandon
from Taran Taran, Punjab.
305
00:18:19,220 --> 00:18:22,220
The sole proprietor of Guggi
Car Bazaar. Please keep my card.
306
00:18:22,340 --> 00:18:24,300
This is my second half,
Pammi Tandon.
307
00:18:24,420 --> 00:18:25,580
A 50-year-old model and yet
308
00:18:25,620 --> 00:18:27,540
her average is
something to talk about.
309
00:18:27,580 --> 00:18:30,940
We have women in this crowd,
just so you know. - Sorry.
310
00:18:31,020 --> 00:18:32,540
Myself Monty Tandon.
311
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
Son of only father, Guggi Tandon.
312
00:18:33,860 --> 00:18:36,260
What are you doing here?
Are you at the right address?
313
00:18:36,420 --> 00:18:38,380
I have a card. Hold on.
314
00:18:38,940 --> 00:18:42,980
Opposite Patel Provision Store,
Plot 100,
315
00:18:42,980 --> 00:18:44,580
shop-cum-house.
316
00:18:44,860 --> 00:18:49,140
That's my house.
Bring it on!
317
00:18:49,260 --> 00:18:50,740
Bring it on!
318
00:18:50,740 --> 00:18:52,260
Well, that reminds me! Bille.
319
00:18:52,260 --> 00:18:54,100
Get them down, will you?
320
00:18:59,580 --> 00:19:02,220
Prem is here. Prem.
321
00:19:02,260 --> 00:19:04,180
I'm here to give you some "love".
322
00:19:04,260 --> 00:19:06,100
Monty, did you bring a coconut?
323
00:19:06,100 --> 00:19:08,740
Hold on.
How about this coconut rum?
324
00:19:09,100 --> 00:19:11,780
It's same.
- Like son, like father, Guggi.
325
00:19:12,140 --> 00:19:14,060
You should've been never drunk
on our honeymoon, I warned you.
326
00:19:14,100 --> 00:19:16,180
Get it from the provision store.
327
00:19:16,740 --> 00:19:18,820
Where the hell is that grocer?
Hello. - Shut up.
328
00:19:18,820 --> 00:19:20,260
Stop saying grocer, will you?
329
00:19:20,460 --> 00:19:21,900
This is my store.
What do you want?
330
00:19:21,900 --> 00:19:23,420
I didn't claim my father-in-law
owns this store, did I?
331
00:19:24,700 --> 00:19:26,100
Come again.
332
00:19:26,220 --> 00:19:28,100
This isn't a cricket match,
so expect no replays.
333
00:19:28,140 --> 00:19:29,700
What do you want?
- Two coconuts.
334
00:19:29,740 --> 00:19:30,500
Take it.
335
00:19:33,380 --> 00:19:36,300
Hail the Goddess
who rides the tiger!
336
00:19:39,900 --> 00:19:41,820
Relax, dude.
Wait for the offerings.
337
00:19:41,820 --> 00:19:43,380
I want money, not the offerings.
338
00:19:43,380 --> 00:19:44,180
Money?
- Yes.
339
00:19:44,180 --> 00:19:44,860
Daddy.
340
00:19:45,020 --> 00:19:46,340
You want to get paid before
getting the offering?
341
00:19:47,740 --> 00:19:51,180
Punjabis are magnanimous
and generous!
342
00:19:51,380 --> 00:19:53,380
Did I ever say I was a Punjabi?
343
00:19:53,540 --> 00:19:56,420
Proud to be a Gujarati.
344
00:19:56,420 --> 00:19:57,780
That's the trouble.
345
00:19:58,180 --> 00:19:59,940
It's like cumin seeds in whiskey.
346
00:20:00,260 --> 00:20:02,340
I thought you're a Punjabi
because of your daughter.
347
00:20:02,340 --> 00:20:03,620
No, let me tell you
348
00:20:03,620 --> 00:20:05,900
that there are only Gujaratis
in this society.
349
00:20:06,220 --> 00:20:08,140
I thought people who
live here are only...
350
00:20:09,820 --> 00:20:13,700
Soldiers?
- Not soldiers, but Indians.
351
00:20:14,260 --> 00:20:15,940
Come on, dear.
- See you later.
352
00:20:15,940 --> 00:20:17,420
Come on, sweety.
353
00:20:17,700 --> 00:20:21,700
Desai. - Who allowed Punjabis
in our society?
354
00:20:21,700 --> 00:20:22,900
The IPL.
- Huh?
355
00:20:23,380 --> 00:20:24,660
What's the connection?
356
00:20:24,780 --> 00:20:27,620
Majethia lost everything
at IPL betting.
357
00:20:27,620 --> 00:20:30,380
He sold off the bungalow to him
and flew to London.
358
00:20:30,380 --> 00:20:32,420
Majethia didn't listen to us.
359
00:20:32,620 --> 00:20:34,500
I tried to persuade him...
- One more Punjabi
360
00:20:34,620 --> 00:20:37,020
breathing down our necks
after Pat Singh.
361
00:20:45,580 --> 00:20:48,620
"King Khan, Yo, Yo Honey Singh."
362
00:20:48,620 --> 00:20:51,100
"Twist your mustache"
363
00:20:51,100 --> 00:20:53,780
"Slip on the shades."
364
00:20:53,780 --> 00:20:56,580
"Put lassi in the coconut."
365
00:20:56,700 --> 00:20:59,460
"Come and let's the set mood."
366
00:20:59,460 --> 00:21:02,100
"Twist your mustache"
367
00:21:02,100 --> 00:21:04,980
"Slip on the shades."
368
00:21:05,140 --> 00:21:07,980
"Put lassi in the coconut."
369
00:21:08,020 --> 00:21:10,860
"Come and let's the set mood."
370
00:21:10,860 --> 00:21:13,660
"All the Rajani fans!"
371
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
"Don't miss that chance!"
372
00:21:18,860 --> 00:21:20,020
What a bitch!
373
00:21:20,020 --> 00:21:23,460
Never abuse your neighbors
so early on. Take your time.
374
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
She's really a bitch.
375
00:21:25,580 --> 00:21:29,340
"Lungi dance! Lungi dance!"
376
00:21:29,700 --> 00:21:31,420
"Lungi dance! Lungi dance!"
377
00:21:32,180 --> 00:21:34,540
Stop the music! Listen!
378
00:21:35,180 --> 00:21:36,500
Hasuda.
- Yes?
379
00:21:37,020 --> 00:21:38,980
So many cars.
380
00:21:39,260 --> 00:21:41,700
Looks like
our new neighbor is very rich!
381
00:21:41,740 --> 00:21:44,100
Not really. He is a scrap dealer.
382
00:21:44,100 --> 00:21:45,500
That's a second-hand car.
383
00:21:45,500 --> 00:21:47,220
We'll sell them off any time.
384
00:21:47,900 --> 00:21:50,020
Let me tell you something.
385
00:21:50,060 --> 00:21:53,020
He'll demand 200,000
for this piece of junk.
386
00:21:53,020 --> 00:21:55,740
We got the same car in the same
working condition.
387
00:21:55,740 --> 00:21:58,340
We won't get 100,000 for it,
so nobody will pay him 200,000.
388
00:22:00,820 --> 00:22:05,260
It doesn't look like our car.
It is our car.
389
00:22:05,260 --> 00:22:06,660
Our car...
390
00:22:10,380 --> 00:22:12,460
Out of the way, Fakir.
- Who?
391
00:22:13,060 --> 00:22:14,940
Don't disturb me
when I'm doing business.
392
00:22:15,420 --> 00:22:16,620
Sir.
- Yes?
393
00:22:16,700 --> 00:22:17,700
What do you think of the car?
394
00:22:17,860 --> 00:22:20,700
But 200,000 seems expensive.
395
00:22:20,820 --> 00:22:22,740
Are you buying a car or shorts?
396
00:22:22,860 --> 00:22:24,660
You just zip-zap-zoomed,
didn't you?
397
00:22:24,660 --> 00:22:27,060
What's that?
- The test drive.
398
00:22:27,060 --> 00:22:28,700
How can he test drive this car?
399
00:22:28,700 --> 00:22:31,380
This is my car, the keys...
- Come on, dude.
400
00:22:31,380 --> 00:22:33,460
Billa hot-wired the car.
Don't worry.
401
00:22:33,540 --> 00:22:35,020
You'll get a good deal.
402
00:22:35,220 --> 00:22:36,700
Sir.
- Sir.
403
00:22:36,820 --> 00:22:40,620
Tell me something.
What's your dad's birthday?
404
00:22:41,020 --> 00:22:43,100
2nd June 1933.
405
00:22:43,260 --> 00:22:44,900
Really? What's the
license plate number?
406
00:22:45,620 --> 00:22:47,820
MH02 F 1933.
407
00:22:47,820 --> 00:22:50,980
Wow! Your dad's parked right here,
it's not a car.
408
00:22:50,980 --> 00:22:52,060
Your dad's blessings.
409
00:22:52,420 --> 00:22:53,420
Dad.
- 200,000.
410
00:22:53,420 --> 00:22:56,340
Keep it. The deal's final.
Send the car home.
411
00:22:56,460 --> 00:22:57,780
Thank you.
- Thank you, sir.
412
00:22:58,260 --> 00:23:00,420
Congratulations are in order.
Your car's sold.
413
00:23:00,780 --> 00:23:02,020
To hell with that!
414
00:23:02,020 --> 00:23:03,860
Nobody asked you to sell my car.
415
00:23:03,860 --> 00:23:06,500
Hasuda, sell the car.
Remember yesterday you said
416
00:23:06,700 --> 00:23:07,580
that you'd sell the car
if you get 100,000.
417
00:23:07,580 --> 00:23:09,300
Grandma's word is the law.
418
00:23:09,340 --> 00:23:12,900
Your fortune smiles upon you,
but you frown at it.
419
00:23:13,020 --> 00:23:14,740
Brother, have some sweets.
- No.
420
00:23:14,740 --> 00:23:16,340
No, thanks. Give me the money.
421
00:23:17,260 --> 00:23:18,900
Give me the money.
- Here is 100,000.
422
00:23:19,340 --> 00:23:21,060
Why 100,000?
You sold the car for 200,000.
423
00:23:21,220 --> 00:23:23,300
Won't you let your
son make 100,000?
424
00:23:23,300 --> 00:23:24,180
Who is my son?
425
00:23:24,700 --> 00:23:26,540
Monty is like a son to you.
426
00:23:26,620 --> 00:23:28,860
Daddy!
- How come he is my son now?
427
00:23:28,860 --> 00:23:31,420
Grandma, give me your blessings.
- Bless you.
428
00:23:31,460 --> 00:23:33,500
Come home in the evening
to eat 'undhiyo'.
429
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
I'll make some.
- Mom, go home.
430
00:23:35,580 --> 00:23:37,340
Take her home! Undhiyo.
431
00:23:38,260 --> 00:23:41,020
You sold the car for 200,000.
Just give me the money.
432
00:23:41,100 --> 00:23:43,020
All right, here is 30 grand more.
433
00:23:43,700 --> 00:23:45,260
The deal was done for 130,000.
434
00:23:45,500 --> 00:23:47,140
Never let the poor to curse you.
435
00:23:48,260 --> 00:23:51,260
I made cool 70,000.
- The Punjabi got a good deal.
436
00:23:51,260 --> 00:23:53,460
He made 30,000 and I made 70,000.
437
00:23:53,580 --> 00:23:57,100
I didn't pay 21,000 for the car
insurance. You should pay it.
438
00:23:57,100 --> 00:23:59,220
So I made 51,000
439
00:23:59,260 --> 00:24:00,860
and you made 49,000.
440
00:24:01,860 --> 00:24:03,260
That's how a Gujarati
closes a deal.
441
00:24:03,260 --> 00:24:05,060
Daddy,
we got knocked in the first round.
442
00:24:05,060 --> 00:24:05,780
Move it.
443
00:24:06,860 --> 00:24:09,260
Here's the first Punjabi
444
00:24:09,260 --> 00:24:11,900
who made a profit by selling
a Gujarati's car to a Bengali.
445
00:24:13,100 --> 00:24:15,020
Yesterday, his son did pulled
a bike stunt
446
00:24:15,020 --> 00:24:16,980
and today his dad juggled a car.
447
00:24:17,180 --> 00:24:19,100
I wonder what he'll do tomorrow.
448
00:24:20,740 --> 00:24:22,340
Dear me!
449
00:24:23,700 --> 00:24:26,740
Thank you.
- Wish you the same.
450
00:24:27,420 --> 00:24:28,900
Premlal Tandon.
451
00:24:29,500 --> 00:24:32,340
Your neighbor.
- I know.
452
00:24:33,020 --> 00:24:34,860
The boy next door.
453
00:24:35,660 --> 00:24:37,660
What's your age?
454
00:24:38,300 --> 00:24:39,860
The old age.
455
00:24:40,020 --> 00:24:41,780
Old age. The same batch.
456
00:24:42,540 --> 00:24:45,620
Who is in your family?
457
00:24:46,060 --> 00:24:48,620
A few kids and lots of diseases.
458
00:24:50,020 --> 00:24:52,740
Kanta, I suffer from diabetes.
459
00:24:53,100 --> 00:24:56,500
So sweet!
- That's what not allowed.
460
00:24:57,300 --> 00:24:59,980
Do you have blood pressure?
461
00:25:00,380 --> 00:25:04,500
No more since my husband died.
462
00:25:05,260 --> 00:25:10,540
God's always right in His own ways.
463
00:25:11,140 --> 00:25:12,820
Both of us are single
464
00:25:12,940 --> 00:25:14,700
and ready to mingle.
465
00:25:20,300 --> 00:25:21,900
Tell me a seven-letter word
466
00:25:22,220 --> 00:25:23,860
It should mean love.
467
00:25:24,060 --> 00:25:25,820
Dipesh, my fiance!
468
00:25:26,260 --> 00:25:28,580
A seven-letter word for love.
469
00:25:29,260 --> 00:25:30,700
What could it be?
470
00:25:32,300 --> 00:25:33,660
Romance.
- Correct.
471
00:25:33,660 --> 00:25:34,500
Correct.
472
00:25:36,180 --> 00:25:37,700
I'm the right guy
473
00:25:37,820 --> 00:25:40,420
and we're talking about the right
topic, so the answer is correct.
474
00:25:41,180 --> 00:25:43,180
Greetings to you as well.
475
00:25:43,700 --> 00:25:45,700
Here is your mail.
- Thank you, uncle.
476
00:25:45,900 --> 00:25:49,820
Distance education? We share common
traits in terms of education.
477
00:25:49,900 --> 00:25:51,660
I'm a dropout like you.
478
00:25:51,980 --> 00:25:54,340
I'm famous for being promoted.
479
00:25:54,540 --> 00:25:57,380
I studied 8 years
for a five-year course.
480
00:25:57,380 --> 00:25:59,860
I'm a failure like you are.
- Excuse me.
481
00:26:00,060 --> 00:26:01,700
I'm not a college dropout.
482
00:26:01,700 --> 00:26:04,300
I was a class topper.
- Why didn't you go to college?
483
00:26:04,380 --> 00:26:06,060
Because my dad doesn't let me.
484
00:26:06,060 --> 00:26:07,060
You should go on your own.
485
00:26:07,220 --> 00:26:09,100
Listen.
- Listen to me.
486
00:26:09,580 --> 00:26:13,940
Don't let your parents get too
close, they can create problems.
487
00:26:13,980 --> 00:26:17,060
Keep safe distance.
Distance. Watch this.
488
00:26:17,300 --> 00:26:19,860
Distance learning, distance daddy.
489
00:26:20,180 --> 00:26:23,180
Who the hell... Uncle...
490
00:26:23,460 --> 00:26:25,260
Give me your blessings.
- Enough.
491
00:26:26,060 --> 00:26:29,420
What do you want?
- Many things, since you ask...
492
00:26:29,420 --> 00:26:31,060
Hey!
493
00:26:32,900 --> 00:26:34,540
What do you want from the shop?
494
00:26:36,580 --> 00:26:37,700
Do you have dog biscuits?
495
00:26:37,820 --> 00:26:39,340
Will you eat it here
or should I pack it?
496
00:26:41,260 --> 00:26:44,100
Next time, place the order on the phone
and I'll home deliver the goods.
497
00:26:44,420 --> 00:26:47,180
Do you make the deliveries
or your young staff?
498
00:26:48,300 --> 00:26:52,460
Dog! Sometimes we use dogs
to make deliveries.
499
00:26:52,460 --> 00:26:56,180
That reminds me. We're hosting
a housewarming party tonight.
500
00:26:56,180 --> 00:26:59,620
You're invited too
and also bring your family along.
501
00:27:05,620 --> 00:27:10,060
Welcome, everybody! Welcome.
There you go!
502
00:27:13,900 --> 00:27:15,740
Absolutely stunning!
503
00:27:15,820 --> 00:27:19,340
Are we on a movie
set or we in a home?
504
00:27:19,660 --> 00:27:21,460
Look at that naked girl.
505
00:27:22,140 --> 00:27:25,060
We also got a naked tiger.
Nothing's fine.
506
00:27:25,100 --> 00:27:26,300
Everything looks naked.
507
00:27:26,300 --> 00:27:29,300
Hasuda, don't make faces.
I didn't abduct you here.
508
00:27:29,300 --> 00:27:30,580
That's what it is.
509
00:27:31,180 --> 00:27:34,780
Tandon called me ten times
since morning for the invitation.
510
00:27:34,860 --> 00:27:35,620
Finally I had to say yes
511
00:27:35,620 --> 00:27:37,340
else he would've drained
my cell phone's battery.
512
00:27:37,420 --> 00:27:40,900
Patel, welcome, dude!
I didn't have your number.
513
00:27:40,900 --> 00:27:42,260
I wanted to call you.
514
00:27:42,260 --> 00:27:43,820
I'm glad you are here!
Hug me!
515
00:27:43,820 --> 00:27:44,900
Welcome!
516
00:27:46,700 --> 00:27:47,980
A tight hug!
- Enough!
517
00:27:48,060 --> 00:27:50,620
You don't need to hug everyone
when you hug me.
518
00:27:51,060 --> 00:27:52,820
Welcome Patel and family.
519
00:27:53,340 --> 00:27:55,140
Hello.
- Hugs and all.
520
00:27:55,460 --> 00:27:57,700
Patel, gulp it down.
- No.
521
00:27:57,780 --> 00:27:59,020
Really?
- I don't drink.
522
00:27:59,020 --> 00:28:00,380
It's liquor!
523
00:28:00,420 --> 00:28:02,500
I don't care what it is,
I don't drink.
524
00:28:02,580 --> 00:28:04,380
No.
- What will you drink then?
525
00:28:04,420 --> 00:28:07,540
Water.
- Water?
526
00:28:07,580 --> 00:28:09,740
Water.
- Large or small?
527
00:28:09,820 --> 00:28:11,540
Small to start with.
528
00:28:11,620 --> 00:28:13,860
Oh wow!
- Guggi, listen to me!
529
00:28:13,860 --> 00:28:16,820
Dad, let me introduce you
to our neighbor.
530
00:28:16,860 --> 00:28:18,900
Patel, my dad, Premlal Tandon.
531
00:28:19,060 --> 00:28:22,260
Hello.
- He has been to jail twice.
532
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
Tell me something.
533
00:28:23,660 --> 00:28:25,500
Why did you go to jail twice?
534
00:28:26,020 --> 00:28:27,100
The first time
535
00:28:27,260 --> 00:28:29,500
it was in 1942,
for the freedom movement.
536
00:28:29,660 --> 00:28:31,700
I see and the second time?
- The second time,
537
00:28:32,460 --> 00:28:34,500
I went behind bars for a bitch.
538
00:28:34,660 --> 00:28:37,460
And then?
- Then...
539
00:28:37,660 --> 00:28:40,900
When I got out of the jail,
I had to marry her
540
00:28:41,180 --> 00:28:44,100
and this bastard Guggi was born.
541
00:28:44,780 --> 00:28:46,980
Let's go. They'll spoil you.
- Dad, let's have a drink.
542
00:29:02,740 --> 00:29:03,900
Here.
543
00:29:04,900 --> 00:29:07,340
Nice dress.
- Nice excuse.
544
00:29:07,620 --> 00:29:09,940
It's not an excuse.
You are a guest
545
00:29:10,460 --> 00:29:13,500
and I am your host.
I must make sure
546
00:29:13,860 --> 00:29:16,180
that you shouldn't feel lonely.
- There are many guests here.
547
00:29:16,700 --> 00:29:19,300
You should entertain them.
- Tell you what,
548
00:29:20,220 --> 00:29:21,980
there are many stars in the sky,
549
00:29:23,340 --> 00:29:24,940
but there is only one moon.
550
00:29:25,460 --> 00:29:27,300
Go away.
- Excuse me.
551
00:29:27,300 --> 00:29:28,500
Let me attend to the other sister.
552
00:29:31,300 --> 00:29:32,780
It's so beautiful.
553
00:29:33,620 --> 00:29:35,220
What's that? Mosquito bite?
554
00:29:35,380 --> 00:29:37,020
No, my husband bit me.
555
00:29:38,100 --> 00:29:39,620
Last night's love bite.
556
00:29:41,700 --> 00:29:42,740
Bar!
557
00:29:42,900 --> 00:29:44,020
Awesome!
558
00:29:45,500 --> 00:29:47,980
You guys are drinking.
You should eat something.
559
00:29:48,500 --> 00:29:50,540
You should continue.
We snack everyday.
560
00:29:51,140 --> 00:29:53,620
All right. Bille, bring it over!
561
00:29:53,700 --> 00:29:56,820
Chicken lollipop!
- Hold on, what's that?
562
00:29:56,980 --> 00:29:58,180
Where did the chicken come from?
563
00:29:58,220 --> 00:30:00,180
That's chicken.
- From eggs, of course.
564
00:30:00,180 --> 00:30:01,620
It won't come from
a hooch den.
565
00:30:01,660 --> 00:30:05,260
Mr Tandon, we don't allow meat
in our society.
566
00:30:05,300 --> 00:30:07,860
It's not allowed.
- It makes us uncomfortable.
567
00:30:07,860 --> 00:30:10,660
He's more uncomfortable
than chicken.
568
00:30:10,940 --> 00:30:12,540
Listen to me, Mr Tandon.
569
00:30:12,540 --> 00:30:14,700
How will you feel
if someone eats you?
570
00:30:14,780 --> 00:30:18,140
We are tigers, the king of jungle
eats meat
571
00:30:18,180 --> 00:30:19,460
he doesn't eat grass.
572
00:30:19,500 --> 00:30:22,060
This society is meant for people
573
00:30:22,060 --> 00:30:23,300
not for animals.
574
00:30:23,420 --> 00:30:26,180
Take it away.
- The elephant eats grass, doesn't he?
575
00:30:26,340 --> 00:30:29,020
He can throw a tiger away in his trunk!
- Answer that.
576
00:30:29,020 --> 00:30:32,260
Come here.
My dad is 80-year-old
577
00:30:32,540 --> 00:30:34,700
and he's still fit as a fiddle.
Tell me why.
578
00:30:34,820 --> 00:30:37,700
Because he eats chicken.
- No. He doesn't lecture people.
579
00:30:38,020 --> 00:30:41,980
He keeps his mind free and open.
You should do the same.
580
00:30:43,460 --> 00:30:45,060
That's not done.
581
00:30:45,260 --> 00:30:46,500
We must stop him now
582
00:30:46,580 --> 00:30:48,420
or we'll have to carry him
on our shoulders.
583
00:30:48,500 --> 00:30:50,180
He is right.
- That's right.
584
00:30:50,500 --> 00:30:54,340
I suggest
you should stop selling him goods.
585
00:30:54,420 --> 00:30:57,820
Hold on.
Why mix emotions and economics?
586
00:30:58,180 --> 00:31:00,220
Don't mix business with attitude.
587
00:31:00,340 --> 00:31:04,060
How are you, my friends?
- How are you doing, guys?
588
00:31:04,100 --> 00:31:06,220
Patel, come and hug me.
- No way.
589
00:31:06,220 --> 00:31:08,900
No more hugging.
Stay away, don't touch.
590
00:31:09,260 --> 00:31:10,300
I'll come straight to the point.
591
00:31:10,940 --> 00:31:14,580
The committee has decided that if
you want to live in this society
592
00:31:14,780 --> 00:31:16,940
then you can't have wild parties
like last night.
593
00:31:16,940 --> 00:31:19,060
Am I right?
- Of course.
594
00:31:19,220 --> 00:31:23,380
Tell your prince that no dance,
no party and no loud music.
595
00:31:23,660 --> 00:31:25,620
You can't switch on TV
after 11 PM.
596
00:31:26,060 --> 00:31:27,580
I only watch FTV, friends.
597
00:31:27,740 --> 00:31:30,900
What amazing models they have!
598
00:31:31,020 --> 00:31:34,540
Brother, they can given Angelina
Jollie a run for her money.
599
00:31:34,540 --> 00:31:36,620
Really? Which channel?
600
00:31:36,900 --> 00:31:39,100
You should watch Aastha channel.
601
00:31:39,420 --> 00:31:42,100
You can't watch
any English channels.
602
00:31:42,300 --> 00:31:44,180
We had the cable operator
disconnect it.
603
00:31:44,180 --> 00:31:48,020
Fine. No problem.
- You can't eat meat.
604
00:31:48,220 --> 00:31:50,700
Fine. We won't.
- You drink whiskey and vodka.
605
00:31:50,900 --> 00:31:52,620
No more drinking.
- We won't allow it.
606
00:31:52,620 --> 00:31:53,900
Fine. We won't do it.
607
00:31:54,060 --> 00:31:56,100
One more thing.
- Hold on a second.
608
00:31:56,100 --> 00:31:57,900
He just keeps going
on and on and on.
609
00:31:58,420 --> 00:31:59,940
Why should we stop
all these things?
610
00:32:00,900 --> 00:32:03,380
Dear, your dad's name is Prem,
Premlal.
611
00:32:03,460 --> 00:32:05,300
Tell your son nicely
612
00:32:05,580 --> 00:32:08,140
that he should preserve values
and not just his cars.
613
00:32:08,140 --> 00:32:11,420
Warn your grandson to stay away
from my daughters.
614
00:32:22,300 --> 00:32:23,180
Hello.
615
00:32:23,460 --> 00:32:25,020
You!
- Yes.
616
00:32:26,620 --> 00:32:28,420
Go. Someone might see you.
617
00:32:28,780 --> 00:32:30,340
What's your problem?
618
00:32:30,540 --> 00:32:31,900
I got two immediate problems.
619
00:32:32,020 --> 00:32:34,780
First, I don't understand why
you are hiding behind that curtain.
620
00:32:35,540 --> 00:32:36,820
Second, I'm hanging onto
my dear life from your balcony
621
00:32:36,860 --> 00:32:37,980
and not wearing a parachute.
622
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Please.
623
00:32:39,140 --> 00:32:40,540
I must come in since
you say "please".
624
00:32:40,540 --> 00:32:41,460
Oh my God!
625
00:32:43,940 --> 00:32:46,260
Not bad.
- What do you want?
626
00:32:46,780 --> 00:32:48,220
Is that a question or an offer?
627
00:32:48,620 --> 00:32:49,500
Listen...
628
00:32:50,220 --> 00:32:50,940
Hold on.
629
00:32:54,900 --> 00:32:57,100
What's that?
- People in love
630
00:32:57,180 --> 00:33:00,180
talk about plucking stars and moons
from the sky.
631
00:33:00,740 --> 00:33:04,180
I got you this Wi-Fi device.
Now you can talk to the world.
632
00:33:05,260 --> 00:33:07,420
Your dad is into...
633
00:33:08,340 --> 00:33:09,540
mind control, right?
634
00:33:11,740 --> 00:33:13,580
It will control him, so chill.
635
00:33:14,020 --> 00:33:15,140
Thanks.
636
00:33:17,220 --> 00:33:18,500
What if my dad finds out?
637
00:33:19,740 --> 00:33:21,180
Your dad...
638
00:33:26,180 --> 00:33:29,380
What are you doing?
- Your dad won't have a clue.
639
00:33:32,300 --> 00:33:33,780
My parachute is waiting.
640
00:33:36,820 --> 00:33:40,140
"His eyes gaze at me..."
641
00:33:40,820 --> 00:33:44,500
Living here is like a leading
a handcuffed life.
642
00:33:45,780 --> 00:33:48,260
This housing society should be
renamed as Taliban Society.
643
00:33:48,660 --> 00:33:50,420
The Tandons hate shackles.
644
00:33:50,460 --> 00:33:53,780
If you want to live here,
you have to be like us.
645
00:33:54,340 --> 00:33:57,020
You want us to become
Gujjus like you?
646
00:33:57,060 --> 00:33:58,340
Why do you keep saying Gujjus?
647
00:33:58,700 --> 00:34:00,140
You think the Gujaratis are trash!
648
00:34:00,380 --> 00:34:03,180
Without Gujaratis, half the business
in this country would shut down.
649
00:34:03,180 --> 00:34:04,540
Half of your economy
would be finished.
650
00:34:04,580 --> 00:34:08,060
Without Punjabis, the army
would be down to half.
651
00:34:08,060 --> 00:34:10,140
Not to mention the truck traffic
on the highways.
652
00:34:10,140 --> 00:34:14,140
Don't mess with Punjabis.
653
00:34:14,540 --> 00:34:17,020
We don't mess with anyone.
654
00:34:17,540 --> 00:34:19,660
We don't spare anyone
who messes with us.
655
00:34:19,940 --> 00:34:22,700
We strike without a thought
and before we think...
656
00:34:23,060 --> 00:34:25,780
What did I just say?
You get the picture!
657
00:34:26,380 --> 00:34:27,500
Let's go, dad.
- Come on.
658
00:34:27,580 --> 00:34:29,100
Well done.
- What do they think of us?
659
00:34:29,220 --> 00:34:30,540
Nobody gives a damn about us!
660
00:34:30,580 --> 00:34:32,740
Time to take a legal action.
661
00:34:33,340 --> 00:34:36,220
My friend Deshpande works for
the municipal corporation.
662
00:34:38,340 --> 00:34:40,580
Deshpande, this is Hasmukh Patel.
663
00:34:41,420 --> 00:34:43,340
Fine. Listen.
664
00:34:43,500 --> 00:34:46,100
Guggi Tandon moved into our
housing society few days ago
665
00:34:46,340 --> 00:34:47,780
and has started a garage
without permission.
666
00:34:48,140 --> 00:34:50,060
Right. He refuses to listen to us.
667
00:34:50,060 --> 00:34:52,700
He brags that the municipality
can't hurt him.
668
00:34:53,260 --> 00:34:55,940
Send him a notice and tow away
all his cars.
669
00:34:56,380 --> 00:34:59,420
Only way to straighten him out
is to shut down his business.
670
00:34:59,460 --> 00:35:02,220
Okay. Thank you. We'll see.
671
00:35:05,700 --> 00:35:08,460
This car's delivery is tomorrow.
Check it properly.
672
00:35:08,500 --> 00:35:12,220
Bille, this car breaks down near
petrol stations. Check it properly.
673
00:35:12,500 --> 00:35:15,420
Hello. - Hello, Guggi,
this is Shyam from Dubai.
674
00:35:15,500 --> 00:35:19,460
So you reached Dubai, my don!
675
00:35:19,700 --> 00:35:21,180
Just order me.
676
00:35:21,540 --> 00:35:23,180
A call from Dubai,
a friend of his.
677
00:35:23,340 --> 00:35:26,100
My girlfriend Tina's
photo and her stuff
678
00:35:26,140 --> 00:35:27,860
is in the trunk of your car.
679
00:35:28,020 --> 00:35:29,300
Stuff in the trunk?
680
00:35:29,300 --> 00:35:31,660
Check it.
- You'll get me in trouble.
681
00:35:32,020 --> 00:35:35,460
Stuff? That means RDX.
- Let me check.
682
00:35:37,140 --> 00:35:38,980
My wife already suspects me.
683
00:35:39,500 --> 00:35:40,860
Just hide the stuff.
684
00:35:40,900 --> 00:35:43,260
Don't let Pammi any of this.
685
00:35:43,540 --> 00:35:44,980
Else she'll tell my wife about it.
686
00:35:45,500 --> 00:35:47,060
Don't worry.
687
00:35:47,060 --> 00:35:49,260
Help me out, my friend.
688
00:35:49,660 --> 00:35:51,420
No one will know about it.
689
00:35:51,420 --> 00:35:55,140
We got underworld
right in our society.
690
00:36:02,420 --> 00:36:04,100
'Pooja, updated version.'
691
00:36:05,460 --> 00:36:06,580
Wow!
692
00:36:13,740 --> 00:36:14,860
Correct.
693
00:36:22,620 --> 00:36:25,180
Dilo, why did the water stop?
694
00:36:25,180 --> 00:36:26,300
Didn't we pay the bill?
695
00:36:26,540 --> 00:36:28,380
They are washing
the car since morning.
696
00:36:34,900 --> 00:36:37,060
Don't you have any sense?
697
00:36:37,220 --> 00:36:39,380
I still haven't finished showering
and you're still washing cars.
698
00:36:39,380 --> 00:36:40,940
Stupid, illiterate, stick fighters!
699
00:36:41,100 --> 00:36:44,380
Stupid, illiterate, stick fighters!
Who are you talking about?
700
00:36:44,380 --> 00:36:46,940
No the Sardars
are very nice people.
701
00:36:46,940 --> 00:36:47,980
Why are you roaming naked?
702
00:36:48,420 --> 00:36:51,100
I wanted to take shower, but
you continue with your car wash.
703
00:36:51,460 --> 00:36:53,860
I'll shower tomorrow
or the day after. No problem.
704
00:36:53,940 --> 00:36:56,100
I'm not on sale, right?
Wash your cars.
705
00:36:56,100 --> 00:37:00,180
No problem. Car wash...
Give it to me.
706
00:37:00,580 --> 00:37:01,820
I'll shower you instead.
707
00:37:02,140 --> 00:37:04,580
Time to get wet, beauty.
708
00:37:04,620 --> 00:37:08,340
No...
- Focus on the trunk.
709
00:37:08,420 --> 00:37:09,780
The trunk!
710
00:37:13,140 --> 00:37:15,180
It should shine, spray it properly.
711
00:37:17,820 --> 00:37:19,700
Time to clean the dippers.
712
00:37:20,900 --> 00:37:22,140
The exhaust pipe.
713
00:37:22,420 --> 00:37:24,740
Enough.
I won't shower for a month today.
714
00:37:24,980 --> 00:37:26,780
Billa, get a fresh
towel for myself.
715
00:37:26,860 --> 00:37:29,140
Listen to me. God...
716
00:37:29,420 --> 00:37:31,180
gave me a body to hide my soul
717
00:37:31,380 --> 00:37:33,420
and a towel to cover my body.
718
00:37:33,500 --> 00:37:35,140
I got both of them.
No thanks.
719
00:37:35,140 --> 00:37:37,860
Well said. Come on, son.
720
00:37:39,100 --> 00:37:40,180
Hasuda.
721
00:37:43,380 --> 00:37:46,180
Never knew about
the power of underworld,
722
00:37:46,260 --> 00:37:48,060
but now I know about their shower.
723
00:37:48,180 --> 00:37:49,460
Time to teach them a lesson.
724
00:37:49,740 --> 00:37:52,700
Desai, cut off their water supply.
- Sure.
725
00:37:56,420 --> 00:37:58,060
Patel has ruined my life.
726
00:37:59,500 --> 00:38:02,420
I have to make do with this funeral urn
instead of my shiny whisky glass.
727
00:38:03,460 --> 00:38:06,260
Start the engine, will you?
728
00:38:06,340 --> 00:38:08,260
Yes!
- It refuses to start, dad!
729
00:38:08,260 --> 00:38:13,020
Dear, your love story and this car
share the starting problem.
730
00:38:13,580 --> 00:38:15,540
You love Patel's daughter,
don't you?
731
00:38:15,540 --> 00:38:18,100
Your love story rumbles,
but refuses to start.
732
00:38:18,700 --> 00:38:22,060
What can I say,
I've fallen for her.
733
00:38:22,060 --> 00:38:25,500
Tell me something.
Couldn't you find anyone else?
734
00:38:26,180 --> 00:38:29,700
Imagine lifting the veil of that
Gujarati girl on your wedding night.
735
00:38:30,180 --> 00:38:32,460
It's like opening
a box full of sweets and snacks.
736
00:38:32,500 --> 00:38:35,820
Then you'll hear a voice:
"My dear, I love you."
737
00:38:35,900 --> 00:38:38,900
Sweets and snacks
have their own charm, dad.
738
00:38:38,940 --> 00:38:41,020
You know nothing about it.
739
00:38:41,220 --> 00:38:44,660
I have this strong feeling
740
00:38:45,100 --> 00:38:47,700
that I'm in true love with her.
741
00:38:47,780 --> 00:38:49,100
Well said.
742
00:38:49,300 --> 00:38:52,540
Like you had true
love back in Patiala.
743
00:38:52,540 --> 00:38:54,540
You could never say "I love you".
744
00:38:55,300 --> 00:38:58,740
Now those girls are married
and roam with two kids in tow.
745
00:38:59,020 --> 00:39:00,660
My dear son.
746
00:39:00,780 --> 00:39:04,540
You gotta have courage apart
from heart to fall in love.
747
00:39:04,900 --> 00:39:07,460
You don't know a thing.
You can't do this.
748
00:39:07,620 --> 00:39:10,540
If only courage was needed
749
00:39:11,060 --> 00:39:13,940
then a love ode would've been
written on Sikandar.
750
00:39:14,300 --> 00:39:16,060
There would be love
songs on Nepolean.
751
00:39:16,380 --> 00:39:19,940
Witty dialogues or winning strategy
for love. You decide.
752
00:39:20,700 --> 00:39:23,020
Idiot, go and do a self-start.
753
00:39:23,500 --> 00:39:25,100
You can't do a thing.
754
00:39:25,860 --> 00:39:27,140
He can't do a thing.
755
00:39:27,980 --> 00:39:30,420
I can do it.
- Stop bragging.
756
00:39:30,460 --> 00:39:31,940
I'm trying my best.
757
00:39:32,340 --> 00:39:35,020
Dad, friendship is the first gear.
758
00:39:35,580 --> 00:39:36,900
Love is the second gear.
759
00:39:37,100 --> 00:39:38,460
Marriage is the third gear...
760
00:39:38,460 --> 00:39:42,140
My friend, put the love car
in the first gear.
761
00:39:42,500 --> 00:39:45,620
But we need neutral
to change gears.
762
00:39:46,300 --> 00:39:49,220
Dad, you are the neutral I need.
763
00:39:49,580 --> 00:39:51,540
I'll handle Pooja.
764
00:39:51,940 --> 00:39:53,420
You should persuade Patel.
765
00:39:53,820 --> 00:39:55,620
You want me to sneak
into the enemy camp
766
00:39:55,660 --> 00:39:57,820
and dig a tunnel
with a plastic spoon.
767
00:39:57,860 --> 00:40:00,740
You're scared of Patel. Forget it.
768
00:40:00,820 --> 00:40:02,100
You think so?
- Hmm.
769
00:40:03,060 --> 00:40:10,300
All right. I'll persuade Patel
and make friends with him for you.
770
00:40:10,660 --> 00:40:13,900
First, put your car into the first
gear and let your story begin.
771
00:40:15,740 --> 00:40:19,180
It has started! There you go!
772
00:40:21,460 --> 00:40:23,380
There comes Patel!
773
00:40:24,740 --> 00:40:26,020
"Punjabi!"
774
00:40:30,980 --> 00:40:34,900
Let Prem tell you about love.
775
00:40:35,580 --> 00:40:40,460
My dear, the love engine takes its
own time to warm up.
776
00:40:40,700 --> 00:40:42,660
So go slow.
777
00:40:42,740 --> 00:40:45,020
Time to put this car
into the reverse gear.
778
00:40:45,100 --> 00:40:48,860
Good job. Get moving.
779
00:41:01,980 --> 00:41:02,860
Hello.
780
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
You?
781
00:41:04,020 --> 00:41:05,260
What are you doing here?
- Here I am.
782
00:41:05,300 --> 00:41:07,540
Should I go for jogging
in the parking lot?
783
00:41:07,620 --> 00:41:08,900
Very funny. Listen.
784
00:41:08,900 --> 00:41:12,100
I've put your wi-fi device
in the side box of your bike.
785
00:41:12,260 --> 00:41:14,100
Hold on. Why?
786
00:41:15,780 --> 00:41:18,660
Because I don't want to
hide anything from my father.
787
00:41:18,700 --> 00:41:20,020
Right. Your dad's douche bag.
788
00:41:20,020 --> 00:41:21,460
What?
- He's a nice man.
789
00:41:21,820 --> 00:41:24,780
By the way, why are helping me?
790
00:41:24,780 --> 00:41:26,780
Because I like you a lot.
791
00:41:26,820 --> 00:41:28,780
Anyway, it's no trouble.
792
00:41:28,780 --> 00:41:32,340
Wi-fi down,
I can wait, I understand.
793
00:41:32,540 --> 00:41:35,460
I moved to Mumbai
only some days ago.
794
00:41:35,460 --> 00:41:37,340
You should say a few days ago.
795
00:41:37,340 --> 00:41:38,820
Not some days.
796
00:41:39,180 --> 00:41:42,580
Correct. I'm a bit weak in math.
797
00:41:42,620 --> 00:41:45,540
But I'm strong in love.
My time starts
798
00:41:45,540 --> 00:41:47,860
when I saw you in Heer's costume.
799
00:41:47,860 --> 00:41:50,380
Your face is akin
to like a new Audi.
800
00:41:50,660 --> 00:41:54,100
Leather seat, heartbeat. Hello.
801
00:41:54,940 --> 00:41:56,180
Really?
- Yes.
802
00:41:56,180 --> 00:41:58,900
I dare you to come to my home
and say all this.
803
00:42:00,860 --> 00:42:02,900
What if I do?
804
00:42:03,180 --> 00:42:04,940
Then I'll think about it.
805
00:42:12,980 --> 00:42:16,380
Hello, ma'am. What's wrong? You
look worried. - Forget about it.
806
00:42:16,940 --> 00:42:19,660
Damn! They cut
off our water supply!
807
00:42:19,700 --> 00:42:22,660
Dear me! - My hubby has been
drinking neat since two days.
808
00:42:22,820 --> 00:42:24,900
I was thinking about
adding kidney beans to rum
809
00:42:24,980 --> 00:42:26,940
and gram flour to Bacardi.
810
00:42:27,020 --> 00:42:28,780
We got a pile of dirty clothes.
811
00:42:28,940 --> 00:42:33,060
Last night, I put on a bikini and
my hubby was wearing only shorts
812
00:42:33,260 --> 00:42:35,340
and we were feeling very shy.
813
00:42:35,620 --> 00:42:38,300
Out of the way.
Sorry, just clothes.
814
00:42:38,500 --> 00:42:41,020
Dhilo, whose clothes are these?
815
00:42:41,180 --> 00:42:43,180
This is no public washing spot.
- These are our clothes.
816
00:42:43,900 --> 00:42:45,740
I see, they are yours.
817
00:42:46,300 --> 00:42:48,540
Had you told me earlier, I
would've washed them at your place.
818
00:42:48,620 --> 00:42:50,620
Come on, brother.
I made 'aloo parathe' for you.
819
00:42:50,900 --> 00:42:53,660
I've already eaten 'khakhra'.
- You are still angry, aren't you?
820
00:42:53,740 --> 00:42:55,780
Don't feel bad about his comments.
821
00:42:55,860 --> 00:42:59,420
I can't feel bad. I'm a family man.
I can't afford to.
822
00:42:59,420 --> 00:43:02,780
All right, calm down.
In a few days, you won't
823
00:43:02,820 --> 00:43:04,620
give a rat's ass
about what he says.
824
00:43:04,620 --> 00:43:06,940
It doesn't suit a woman like you
to say rat's ass?
825
00:43:07,340 --> 00:43:09,900
Should I change my sex
so that I can abuse freely?
826
00:43:14,180 --> 00:43:17,780
Hail Goddess. Mom?
827
00:43:30,180 --> 00:43:31,780
Go to the kitchen.
828
00:43:32,140 --> 00:43:34,820
Hold on.
- Let me handle it.
829
00:43:34,980 --> 00:43:37,980
Don't... - Last time,
you broke your back while dancing.
830
00:43:38,060 --> 00:43:39,420
Let me handle it. Go.
831
00:43:40,180 --> 00:43:43,780
You should bring us a gas cylinder
for change.
832
00:43:44,340 --> 00:43:47,220
I got it from our home.
We'll have a pizza today.
833
00:43:47,220 --> 00:43:48,540
Don't worry.
834
00:43:52,780 --> 00:43:54,140
You?
- Hello.
835
00:43:54,420 --> 00:43:56,460
Listen, I like you a lot.
836
00:43:56,460 --> 00:43:57,860
It's okay,
but you should leave now.
837
00:43:57,940 --> 00:43:59,380
You gave me a challenge,
I did it.
838
00:43:59,380 --> 00:44:01,820
Foolproof planning.
- Idiot!
839
00:44:09,780 --> 00:44:11,820
Love is all about heartache
840
00:44:12,060 --> 00:44:14,820
but I never imagined
it could be gas problem too.
841
00:44:15,260 --> 00:44:17,940
How much? Strange man.
842
00:44:18,420 --> 00:44:19,900
Aunt!
843
00:44:20,180 --> 00:44:21,580
Please taste the 'theplas' I made.
844
00:44:21,620 --> 00:44:23,260
We don't return empty vessels.
845
00:44:23,380 --> 00:44:24,740
It's not empty.
846
00:44:24,980 --> 00:44:27,580
I'm taking back so much from here.
847
00:44:29,100 --> 00:44:30,540
Isn't that too dramatic?
848
00:44:31,700 --> 00:44:34,780
Mom, why was Pammi here?
849
00:44:34,820 --> 00:44:37,460
So what if she was here?
Neighbors are remote relatives.
850
00:44:37,460 --> 00:44:41,180
I don't want a single Punjabi
here even remotely.
851
00:44:42,140 --> 00:44:43,860
I hope you remember Pat Singh.
852
00:44:43,900 --> 00:44:46,260
He ruined our lives.
853
00:44:46,780 --> 00:44:49,580
Pammi is fine, but not Guggi.
854
00:44:49,620 --> 00:44:51,780
I don't want Guggi here.
855
00:44:51,780 --> 00:44:53,460
Hasuda.
- Do you have any idea
856
00:44:53,580 --> 00:44:54,820
who that guy is?
857
00:44:55,100 --> 00:44:57,380
Do you know anything about
his connections?
858
00:44:57,420 --> 00:45:00,220
Connections till your heart.
859
00:45:01,460 --> 00:45:02,980
Tell me something, Patel.
860
00:45:03,820 --> 00:45:06,380
Do you still have it?
861
00:45:06,380 --> 00:45:08,660
Vest.
- Not that.
862
00:45:08,700 --> 00:45:11,420
Malice.
- No way.
863
00:45:11,540 --> 00:45:14,820
Then why did you send me
this notice from the municipality?
864
00:45:14,860 --> 00:45:15,860
What's this?
865
00:45:15,980 --> 00:45:19,020
Don't notice such a notice, Guggi.
866
00:45:19,020 --> 00:45:21,220
These things happen.
You want anything from the shop?
867
00:45:21,220 --> 00:45:22,300
The whole shop is yours.
868
00:45:22,300 --> 00:45:24,860
Hasuda, forget about the business.
He's here for the first time.
869
00:45:24,980 --> 00:45:26,540
Will you have tea?
- But...
870
00:45:27,220 --> 00:45:28,500
What's that?
- Half a cup.
871
00:45:28,700 --> 00:45:31,300
Fine. Half a cup. Tea.
872
00:45:31,780 --> 00:45:35,100
All you can offer is tea.
Tell me something. - Yes?
873
00:45:35,340 --> 00:45:37,580
Don't you keep beer in your shop?
874
00:45:37,900 --> 00:45:42,220
I don't keep anything in the shop
I don't use.
875
00:45:43,820 --> 00:45:44,980
Do you apply 'sindoor'?
876
00:45:45,500 --> 00:45:47,380
No way.
- Then why do you sell 'sindoor'?
877
00:45:48,460 --> 00:45:50,860
I'll help you get a license
in no time.
878
00:45:50,900 --> 00:45:52,820
It's not about the license.
879
00:45:52,900 --> 00:45:55,580
It's all about conscience.
- What's that?
880
00:45:56,220 --> 00:45:58,940
If you make money,
you will be happy.
881
00:45:59,220 --> 00:46:00,900
Your house looks very desolate
882
00:46:00,900 --> 00:46:03,740
and a very sad place. Get it?
883
00:46:03,940 --> 00:46:05,580
Let me give you a tip.
884
00:46:05,660 --> 00:46:09,340
Here is my first tip,
you should spice up...
885
00:46:09,380 --> 00:46:11,340
your dull place.
886
00:46:11,340 --> 00:46:14,220
Guggi, we add spices
to our curries.
887
00:46:14,220 --> 00:46:15,620
We don't add spices to our walls.
888
00:46:16,260 --> 00:46:17,980
You didn't get me.
889
00:46:18,100 --> 00:46:20,220
Why do we make money?
- For our family.
890
00:46:20,220 --> 00:46:23,140
For car and for our belly.
891
00:46:23,140 --> 00:46:25,980
For carpet!
- Okay!
892
00:46:25,980 --> 00:46:28,140
You should get rid of
that dining table.
893
00:46:28,180 --> 00:46:29,860
Who gets hungry in your family?
894
00:46:29,860 --> 00:46:32,540
We take 'hingashtak churna'
and 'isabgol' at night.
895
00:46:32,780 --> 00:46:34,740
Then in the morning,
you go like this...
896
00:46:34,740 --> 00:46:36,340
You have to. Don't you go?
897
00:46:36,500 --> 00:46:39,100
There are lots of fancy tables
in the market.
898
00:46:39,100 --> 00:46:41,340
There is this naked girl statue.
899
00:46:41,580 --> 00:46:43,660
She's lying on the glass like this.
900
00:46:44,180 --> 00:46:46,460
It stirs your
appetite like nothing.
901
00:46:46,540 --> 00:46:48,820
You should get a table like that.
902
00:46:49,140 --> 00:46:51,700
You should get a lion-headed carpet
for your floor.
903
00:46:52,380 --> 00:46:56,300
You should get a chandelier
for your roof.
904
00:46:56,820 --> 00:46:59,780
You got verbal diarrhea.
905
00:46:59,780 --> 00:47:01,780
We follow only one philosophy.
906
00:47:01,980 --> 00:47:05,340
Simple living, high thinking.
Get it?
907
00:47:05,340 --> 00:47:06,900
Come here.
908
00:47:07,420 --> 00:47:09,740
What will you do
with so much money?
909
00:47:10,260 --> 00:47:13,580
To tell you the truth,
I want to buy a supermarket.
910
00:47:13,740 --> 00:47:16,740
I see.
- But you already bought a bungalow.
911
00:47:17,140 --> 00:47:20,900
Of course, your bungalow
is pretty impressive.
912
00:47:21,740 --> 00:47:24,100
So I couldn't fulfill my wish.
913
00:47:24,260 --> 00:47:27,260
Don't worry, my friend.
914
00:47:28,660 --> 00:47:30,900
I've seen second-hand watches
915
00:47:30,980 --> 00:47:33,300
and your body looks second-hand.
916
00:47:33,500 --> 00:47:35,660
You grew up on 'khaman' diet
and became weak
917
00:47:35,820 --> 00:47:38,060
and you need some rattling.
918
00:47:38,260 --> 00:47:41,020
What's that?
- Can't tell you here. Come with me.
919
00:47:41,220 --> 00:47:42,940
Come with me.
- No, no.
920
00:47:43,460 --> 00:47:46,420
For him? 15,000.
921
00:47:46,460 --> 00:47:47,580
15,000?
922
00:47:47,700 --> 00:47:49,420
Where have you brought me?
- Come on, dude.
923
00:47:49,420 --> 00:47:51,260
They'll tighten you up.
924
00:47:51,260 --> 00:47:55,340
Squeeze me dry?
- They'll make you fit.
925
00:47:55,500 --> 00:47:57,140
Hold on. What's the guarantee?
926
00:47:57,460 --> 00:48:00,420
Will they make me fit for 15,000?
927
00:48:00,460 --> 00:48:03,620
You'll search for an expiry date
on an ambrosia bottle.
928
00:48:03,700 --> 00:48:06,780
Don't be a fool. Trust me.
Count on you.
929
00:48:08,180 --> 00:48:10,780
Sir, please take off your shirt.
I'll fix this.
930
00:48:10,860 --> 00:48:12,220
You lie down.
931
00:48:12,460 --> 00:48:14,380
Is this electric?
- Yes, sir.
932
00:48:14,380 --> 00:48:17,260
No, sir. I don't want to
take a chance with my body.
933
00:48:17,300 --> 00:48:19,380
This is not done.
- I am fine.
934
00:48:19,380 --> 00:48:21,020
You should go ahead.
I'll follow you.
935
00:48:21,140 --> 00:48:23,900
Will you do it after me?
I'll just change and come.
936
00:48:24,140 --> 00:48:26,260
Did you see that? Easy-peasy.
937
00:48:26,380 --> 00:48:27,940
Easy-peasy.
- Relax, sir. I'll join you later.
938
00:48:28,060 --> 00:48:29,340
I know, I know.
939
00:48:29,500 --> 00:48:32,100
This tones your muscles.
940
00:48:34,060 --> 00:48:35,820
How can this help you?
941
00:48:36,060 --> 00:48:38,700
It's like an elephant is eating
homeopathic medicines.
942
00:48:38,700 --> 00:48:40,980
Should I turn it up a notch?
- Go ahead.
943
00:48:41,100 --> 00:48:43,260
Easy-peasy.
944
00:48:43,260 --> 00:48:44,700
Easy?
- Easy-peasy.
945
00:48:44,700 --> 00:48:46,780
Easy?
- Easy-peasy.
946
00:48:46,820 --> 00:48:48,100
Easy?
947
00:48:48,140 --> 00:48:51,340
Easy-peasy.
- My phone's ringing. Answer it.
948
00:48:51,340 --> 00:48:52,660
Sure, sure.
949
00:48:53,100 --> 00:48:54,980
What's happening?
- That's easy.
950
00:48:55,380 --> 00:48:57,460
Hello.
- Hey.
951
00:48:57,460 --> 00:49:00,660
The car's bonnet is shaking?
952
00:49:00,740 --> 00:49:02,100
Let it shake.
953
00:49:02,220 --> 00:49:03,700
It's vibrating?
954
00:49:03,900 --> 00:49:07,060
I'm also vibrating.
- Enjoy.
955
00:49:10,340 --> 00:49:12,980
Patel!
- Okay.
956
00:49:12,980 --> 00:49:15,820
He acts like a don,
now he's crying like a little girl.
957
00:49:15,820 --> 00:49:17,660
Patel!
958
00:49:21,140 --> 00:49:22,740
Sorry.
959
00:49:24,620 --> 00:49:26,060
Come on...
960
00:49:26,820 --> 00:49:27,820
What...
961
00:49:30,940 --> 00:49:32,820
My friend, what's going on?
962
00:49:32,860 --> 00:49:34,540
How could you do that to me?
963
00:49:34,700 --> 00:49:37,500
I'm shaking violently
964
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
as if the stock market has crashed.
965
00:49:39,060 --> 00:49:41,540
No problem.
- We have Angaar Baba in Gujarat.
966
00:49:41,620 --> 00:49:43,860
He'll make you walk on
a bed of burning coals.
967
00:49:44,300 --> 00:49:49,180
Open the door.
To tell with that Baba.
968
00:49:55,020 --> 00:49:56,940
What are you doing here?
- Hi.
969
00:49:57,140 --> 00:49:58,540
Why are you following
me everywhere?
970
00:49:58,620 --> 00:50:01,060
I came here to learn about
the pride of Gujarat.
971
00:50:01,260 --> 00:50:03,300
Trust me.
- Trust in you?
972
00:50:03,500 --> 00:50:05,740
Forget old news.
Here's something new.
973
00:50:06,180 --> 00:50:08,540
I sat under the car headlights
all night long
974
00:50:08,620 --> 00:50:10,060
and wrote a new poem for you.
975
00:50:10,060 --> 00:50:12,020
Original.
- Stop it, will you?
976
00:50:12,300 --> 00:50:13,740
You gave me a Wi-Fi device.
977
00:50:13,740 --> 00:50:15,820
The other day,
you brought a gas cylinder.
978
00:50:16,900 --> 00:50:19,780
Now you've reached here
with a borrowed poem.
979
00:50:20,820 --> 00:50:22,780
Do you have any idea about love?
980
00:50:22,780 --> 00:50:24,900
Have you ever fallen in love before?
- Sit down.
981
00:50:26,420 --> 00:50:28,260
There was a girl named Anu.
982
00:50:29,060 --> 00:50:31,020
She was my neighbor in Patiala.
983
00:50:31,660 --> 00:50:33,740
She would come to me every day
984
00:50:34,700 --> 00:50:36,540
with her hands outstretched
and fists closed.
985
00:50:36,580 --> 00:50:38,980
Then she'd ask me to choose
986
00:50:39,540 --> 00:50:41,500
one of the two hands.
987
00:50:42,860 --> 00:50:45,620
No matter what fists I choose,
988
00:50:47,540 --> 00:50:49,620
it would have peanut peels
989
00:50:50,660 --> 00:50:52,140
and in the other fist she'd hold
990
00:50:52,540 --> 00:50:54,340
huge peanuts.
991
00:50:56,220 --> 00:50:57,900
It kept on for years.
992
00:50:58,340 --> 00:51:02,100
I always got peels.
993
00:51:03,180 --> 00:51:05,660
One day, I found out
that Anu was getting engaged.
994
00:51:06,380 --> 00:51:08,100
I got angry and hid on the floor
995
00:51:09,180 --> 00:51:10,900
and then Anu found me.
996
00:51:10,900 --> 00:51:12,300
She asked me to choose again.
997
00:51:13,820 --> 00:51:15,260
I chose the fist...
998
00:51:17,620 --> 00:51:21,340
and there were peanuts in it.
999
00:51:23,580 --> 00:51:25,180
I checked the other fist.
1000
00:51:27,140 --> 00:51:30,180
It also had peanuts.
1001
00:51:33,740 --> 00:51:35,380
She wanted me to win.
1002
00:51:35,580 --> 00:51:37,020
I think that perhaps...
1003
00:51:39,580 --> 00:51:42,100
I think those little peanut peels
1004
00:51:43,940 --> 00:51:46,500
turned into henna
design on her hands.
1005
00:51:47,940 --> 00:51:51,500
Yes, I had fallen in love once.
1006
00:51:53,420 --> 00:51:54,500
Only once.
1007
00:51:59,660 --> 00:52:02,460
I'm sure, you'll find someone.
1008
00:52:06,660 --> 00:52:13,100
"I have worshipped goddess
Parvati dedicatedly."
1009
00:52:13,100 --> 00:52:18,980
"Still couldn't succeed spending
the wakeful nights..."
1010
00:52:22,380 --> 00:52:23,820
Talk to her.
1011
00:52:25,500 --> 00:52:27,820
Hold this.
1012
00:52:31,860 --> 00:52:34,140
Pooja, watch the lamp.
1013
00:52:35,540 --> 00:52:37,900
Our mind is just like a lamp.
1014
00:52:37,980 --> 00:52:39,340
You have to watch it over.
1015
00:52:39,540 --> 00:52:41,020
Give it to Meera.
1016
00:52:41,900 --> 00:52:44,300
What are you doing since morning?
Are you measuring the trunk
1017
00:52:44,300 --> 00:52:46,580
or are you working out
for a flat tummy?
1018
00:52:47,180 --> 00:52:48,700
Pammi, it's a ritual.
1019
00:52:48,700 --> 00:52:51,460
It's known as 'Vatsavitri' and it's
performed for husband's long life.
1020
00:52:51,460 --> 00:52:53,980
You also perform 'karvachauth',
don't you?
1021
00:52:54,140 --> 00:52:56,300
Can't take chances with
husband's long life.
1022
00:52:56,300 --> 00:52:58,420
If he isn't around,
who will pay for shopping.
1023
00:53:00,460 --> 00:53:02,900
You are right.
You should also observe this fast.
1024
00:53:02,900 --> 00:53:05,100
Mr Tandon's life
is so unpredictable.
1025
00:53:06,620 --> 00:53:08,980
Here today, gone tomorrow.
1026
00:53:09,500 --> 00:53:13,180
I didn't get you.
- His business can take him to places.
1027
00:53:13,180 --> 00:53:15,420
Yes, he's into automobile.
- Not cars.
1028
00:53:15,700 --> 00:53:17,700
He's a don.
- Hey.
1029
00:53:18,260 --> 00:53:19,820
What ideas are you putting
into my wife's head?
1030
00:53:19,820 --> 00:53:21,700
No I just suggested her
1031
00:53:21,820 --> 00:53:24,180
that she should observe fast
for your long life.
1032
00:53:24,260 --> 00:53:25,620
That's what I said, right?
- Okay!
1033
00:53:25,660 --> 00:53:26,980
But you have to follow a rule.
1034
00:53:27,180 --> 00:53:28,820
When the wife observes this fast,
1035
00:53:28,940 --> 00:53:31,780
even the husband
can't eat for 24 hours.
1036
00:53:32,260 --> 00:53:34,460
What are you saying?
- You can't eat or drink.
1037
00:53:34,460 --> 00:53:39,060
You can't eat meat, can't drink
or have sex for seven days.
1038
00:53:39,260 --> 00:53:42,220
No sex is okay. But no meat
and no drinks for seven days.
1039
00:53:42,460 --> 00:53:45,420
Seven days!
- You're talking nonsense.
1040
00:53:45,700 --> 00:53:47,460
Listen to me.
- Excuse me.
1041
00:53:47,860 --> 00:53:49,020
I observe 'karvachauth' for you.
- Right.
1042
00:53:49,060 --> 00:53:51,300
You do it for a day,
not for seven days.
1043
00:53:51,540 --> 00:53:52,940
Without food or water.
- Are you crazy?
1044
00:53:52,940 --> 00:53:54,180
You're talking nonsense!
1045
00:53:54,300 --> 00:53:55,420
Shut up.
- Can't you do this for me?
1046
00:53:55,420 --> 00:53:56,660
I can't do it for seven days.
1047
00:53:56,700 --> 00:53:58,460
Don't listen to him.
- But...
1048
00:53:58,940 --> 00:54:00,060
This Punjabi is dead.
1049
00:54:04,140 --> 00:54:05,180
Sister...
1050
00:54:05,500 --> 00:54:07,780
You... here?
- Hello.
1051
00:54:08,660 --> 00:54:11,340
Go away. This is women's festival.
1052
00:54:11,340 --> 00:54:14,780
So what?
They are not changing clothes.
1053
00:54:15,500 --> 00:54:18,660
Don't make a fun of tradition.
- Let's get serious.
1054
00:54:19,660 --> 00:54:23,220
When are you tying the thread?
1055
00:54:24,300 --> 00:54:26,900
Only for a lucky one.
1056
00:54:28,380 --> 00:54:31,740
I am also a lucky man.
1057
00:54:32,140 --> 00:54:33,740
You and I make a nice pair.
1058
00:54:38,340 --> 00:54:39,060
Bye.
1059
00:54:53,140 --> 00:54:56,300
Monty, what are you doing?
- Close your eyes.
1060
00:55:02,660 --> 00:55:04,140
Take this off.
1061
00:55:04,260 --> 00:55:06,740
Is this for me?
- Yeah.
1062
00:55:08,540 --> 00:55:11,540
Thank you, Monty. Wow.
1063
00:55:12,100 --> 00:55:14,540
I think I'm very
close to the sky now.
1064
00:55:14,700 --> 00:55:15,900
Like four inches.
1065
00:55:15,900 --> 00:55:17,740
You are a poet.
1066
00:55:17,740 --> 00:55:20,580
I'm not a poet,
but a puppet at my dad's hand.
1067
00:55:21,100 --> 00:55:24,180
Can I say something? You
look great with your hair untied.
1068
00:55:24,380 --> 00:55:26,180
But my dad doesn't like it.
1069
00:55:26,180 --> 00:55:27,820
Even your dad doesn't
tie up his hair.
1070
00:55:27,860 --> 00:55:30,260
Don't try to be smart.
I'm talking about myself.
1071
00:55:31,580 --> 00:55:34,300
Wow! I love this freedom.
1072
00:55:34,740 --> 00:55:38,780
When I got out of the house,
I felt as if...
1073
00:55:38,980 --> 00:55:40,620
I felt as if...
- Yes?
1074
00:55:41,900 --> 00:55:43,380
That soap with lime.
1075
00:55:43,580 --> 00:55:46,860
A breath of fresh air
through your body.
1076
00:55:46,860 --> 00:55:49,660
Why do you always mention
soap and oil ads?
1077
00:55:49,980 --> 00:55:51,940
What else can I do?
You know,
1078
00:55:52,060 --> 00:55:54,300
I have gone out with someone
for the first time.
1079
00:55:55,140 --> 00:55:58,300
Generally, I don't trust anyone.
No way.
1080
00:55:58,300 --> 00:56:00,460
Thanks, so you're ready
to get married?
1081
00:56:01,780 --> 00:56:04,660
Hello. Don't rush.
1082
00:56:04,700 --> 00:56:06,500
I still don't have those
feelings for you.
1083
00:56:06,580 --> 00:56:08,460
No problem. Take your time.
1084
00:56:08,540 --> 00:56:10,460
I'll give you five minutes
to tell me about your feelings.
1085
00:56:10,500 --> 00:56:12,980
See, we are late already.
1086
00:56:13,420 --> 00:56:14,900
I have to send invites
for the engagement.
1087
00:56:15,100 --> 00:56:16,900
Whose engagement?
1088
00:56:16,900 --> 00:56:18,900
Nimisha is getting
engaged this Saturday.
1089
00:56:19,180 --> 00:56:21,380
You scared me there for a second.
I thought...
1090
00:56:21,540 --> 00:56:23,260
Never mind.
- We are late.
1091
00:56:23,300 --> 00:56:24,900
Do come for the engagement.
1092
00:56:25,140 --> 00:56:26,180
Come on.
1093
00:56:27,260 --> 00:56:36,380
"This soul desires for
the salvation now."
1094
00:56:36,580 --> 00:56:45,740
"Inspite of convincing several times,
it demands a new life now."
1095
00:56:45,820 --> 00:56:49,540
"This soul desires..."
1096
00:56:51,100 --> 00:56:53,980
I think we got the wrong address.
1097
00:56:55,380 --> 00:56:58,020
I think they are
having someone's...
1098
00:56:58,020 --> 00:56:59,860
Messenger service...
- Memorial service.
1099
00:56:59,980 --> 00:57:02,380
Shut up!
- Everyone has shut up already.
1100
00:57:02,820 --> 00:57:06,620
No DJ, no drinks,
even the relatives aren't fighting.
1101
00:57:07,140 --> 00:57:09,340
Congratulations.
1102
00:57:09,340 --> 00:57:11,900
Congratulations.
1103
00:57:11,900 --> 00:57:13,540
Congratulations.
- Hand him the bouquet.
1104
00:57:13,580 --> 00:57:15,140
Thank you, thank you.
1105
00:57:15,140 --> 00:57:17,980
You came quite early.
- Patel.
1106
00:57:18,060 --> 00:57:19,860
That song isn't fitting.
1107
00:57:20,100 --> 00:57:22,620
It's engagement.
There should be a party
1108
00:57:22,620 --> 00:57:24,340
and a drama!
1109
00:57:24,340 --> 00:57:26,740
You should create a spectacle
for the groom's family.
1110
00:57:26,820 --> 00:57:28,380
No spectacle.
1111
00:57:28,580 --> 00:57:30,420
We are serving 'halwa'.
Don't leave without eating.
1112
00:57:30,420 --> 00:57:33,700
My daughter's father-in-law,
Kantibhai is quite
1113
00:57:33,940 --> 00:57:35,580
a cultured man
1114
00:57:35,580 --> 00:57:36,740
and he worships the cow.
1115
00:57:36,980 --> 00:57:38,660
He owns four cow shades.
1116
00:57:38,660 --> 00:57:42,060
If he owns cow shades,
will he have a wedding there?
1117
00:57:42,340 --> 00:57:45,020
Dad, you are too much.
Listen to me.
1118
00:57:45,220 --> 00:57:48,460
I don't want the groom's family
to think that we are misers
1119
00:57:48,700 --> 00:57:50,660
and that's why I've come up
with this amazing idea.
1120
00:57:51,340 --> 00:57:53,260
My sister-in-law is
a very talented woman.
1121
00:57:53,340 --> 00:57:56,140
She is a great dancer.
Let's invite her troupe here.
1122
00:57:56,180 --> 00:57:58,260
We had arranged her dance show
in Dubai.
1123
00:57:58,380 --> 00:58:00,860
That night the Shaikh danced
with her and also all the camels.
1124
00:58:02,980 --> 00:58:05,460
She must be expensive.
- Don't talk about expenses.
1125
00:58:05,500 --> 00:58:08,740
Consider it to be a gift from us.
- Of course.
1126
00:58:08,820 --> 00:58:10,740
Fine. You pay for it
1127
00:58:10,860 --> 00:58:14,180
but make sure that Kantibhai
must feel that it's my idea.
1128
00:58:14,260 --> 00:58:18,100
Of course. You pay for my bright idea.
- Sure, sure.
1129
00:58:18,140 --> 00:58:19,340
Fine then.
1130
00:58:19,340 --> 00:58:23,220
Welcome, welcome!
- Meet my daughter's father-in-law.
1131
00:58:23,220 --> 00:58:24,580
Just have snacks
1132
00:58:24,580 --> 00:58:27,540
and till then we'll arrange for
a musical show. - Sure.
1133
00:58:27,660 --> 00:58:30,700
Surprise. - Let's see
the surprise before the engagement.
1134
00:58:32,980 --> 00:58:36,020
"Touch me baby, do it."
1135
00:58:37,100 --> 00:58:41,700
"Love me, baby, wow."
1136
00:58:47,740 --> 00:58:51,220
"Oh dear, I have a lover
in every street."
1137
00:58:51,220 --> 00:58:54,260
"Oh dear."
1138
00:58:54,300 --> 00:58:58,260
"Oh dear, I have a lover
in every street."
1139
00:58:58,260 --> 00:59:01,100
"Oh dear."
1140
00:59:01,500 --> 00:59:03,300
"All the bachelors come"
1141
00:59:03,420 --> 00:59:08,580
"and want to sign
me a blank check."
1142
00:59:08,580 --> 00:59:11,980
"Hit on me. Yes, hit on me."
1143
00:59:11,980 --> 00:59:15,620
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1144
00:59:15,740 --> 00:59:19,260
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1145
00:59:19,260 --> 00:59:22,940
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1146
00:59:22,940 --> 00:59:26,780
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1147
00:59:37,580 --> 00:59:41,380
"God will ask you
why did you waste your life?"
1148
00:59:41,380 --> 00:59:45,180
"Touch me and drink
this love potion."
1149
00:59:46,260 --> 00:59:49,980
"God will ask you
why did you waste your life?"
1150
00:59:49,980 --> 00:59:53,180
"Touch me and drink
this love potion."
1151
00:59:53,180 --> 00:59:56,580
"My stole flies
and sends a sultry message."
1152
00:59:56,580 --> 01:00:01,220
"The world around us is so divine."
1153
01:00:01,540 --> 01:00:03,540
"Hit on me."
1154
01:00:04,100 --> 01:00:07,620
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1155
01:00:07,620 --> 01:00:11,140
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1156
01:00:11,140 --> 01:00:14,420
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1157
01:00:14,420 --> 01:00:18,420
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1158
01:00:34,220 --> 01:00:37,700
"Life is a long story
and I'm the lock that you open."
1159
01:00:37,700 --> 01:00:41,340
"We are incomplete
without each other."
1160
01:00:44,860 --> 01:00:48,580
"Life is a long story
and I'm the lock that you open."
1161
01:00:48,580 --> 01:00:51,980
"We are incomplete
without each other."
1162
01:00:51,980 --> 01:00:55,380
"Touch me,
crazy boy and just chill."
1163
01:00:55,460 --> 01:00:58,380
"I'm yours and you are mine."
1164
01:00:58,460 --> 01:00:59,740
"Hit on me."
1165
01:01:00,740 --> 01:01:04,420
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1166
01:01:04,420 --> 01:01:07,340
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1167
01:01:07,340 --> 01:01:10,900
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1168
01:01:10,900 --> 01:01:14,940
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1169
01:01:15,020 --> 01:01:17,380
"I have a lover in every street."
1170
01:01:17,460 --> 01:01:18,980
"All the bachelors come"
1171
01:01:19,260 --> 01:01:21,620
"I have a lover in every street."
1172
01:01:21,980 --> 01:01:28,500
"and want to sign
me a blank check."
1173
01:01:29,420 --> 01:01:32,500
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1174
01:01:32,500 --> 01:01:37,660
"Hit on me and you will be fine,
darling."
1175
01:01:43,740 --> 01:01:45,300
Let's do it, baby.
1176
01:01:59,020 --> 01:02:01,860
Dad, why are they all so silent?
1177
01:02:01,860 --> 01:02:04,820
They are so happy and impressed
1178
01:02:05,020 --> 01:02:06,500
that they don't have words.
1179
01:02:07,300 --> 01:02:09,220
So Mr Kantibhai,
1180
01:02:09,220 --> 01:02:11,460
we had a blast at this engagement
1181
01:02:11,540 --> 01:02:14,260
so just imagine, what a wedding
would be like.
1182
01:02:14,260 --> 01:02:15,500
Well said.
1183
01:02:15,500 --> 01:02:19,580
Really? We are going to
have a blast at the wedding.
1184
01:02:19,580 --> 01:02:22,900
Of course.
- Great. Very nice.
1185
01:02:22,980 --> 01:02:26,500
Is this your idea,
Hasmukhrai Mukuandrai Patel?
1186
01:02:26,980 --> 01:02:31,380
Yes, it is.
- No, Kantibhai, it wasn't my idea.
1187
01:02:31,460 --> 01:02:33,580
These Punjabis are...
- He is lying.
1188
01:02:33,620 --> 01:02:36,700
He is of course embarrassed
to take the credit. - I...
1189
01:02:36,700 --> 01:02:39,100
It's his idea.
- A very original idea
1190
01:02:39,100 --> 01:02:40,820
that stemmed from his brain.
- Shut up.
1191
01:02:40,940 --> 01:02:42,740
Shut up!
1192
01:02:43,740 --> 01:02:45,860
"Hit on me and you'll be fine,
darling."
1193
01:02:46,260 --> 01:02:48,220
Is this what you
taught your daughter?
1194
01:02:48,220 --> 01:02:50,700
No, she is a graduate...
- Shut up.
1195
01:02:52,820 --> 01:02:55,060
I call off this engagement!
1196
01:02:55,060 --> 01:02:58,060
Let's go!
- Kantibhai...
1197
01:02:59,100 --> 01:03:01,140
Kantibhai!
- Dad!
1198
01:03:01,380 --> 01:03:04,660
Kantibhai, listen to me.
- Kantibhai.
1199
01:03:04,860 --> 01:03:06,180
It's not my fault.
1200
01:03:06,180 --> 01:03:09,420
These Punjabis... Please tell him.
- Move it.
1201
01:03:10,700 --> 01:03:12,580
Kantibhai. Kantibhai.
- Come on.
1202
01:03:12,740 --> 01:03:14,540
We have a problem.
1203
01:03:17,020 --> 01:03:18,980
You broke off this engagement.
1204
01:03:19,620 --> 01:03:22,980
You ruined our years of tradition.
- Patel.
1205
01:03:23,820 --> 01:03:26,180
We always had your best interests
at heart.
1206
01:03:26,900 --> 01:03:29,740
Our intentions were right...
- To hell with it.
1207
01:03:30,220 --> 01:03:32,820
What a terrible fate!
How could I listen to you!
1208
01:03:34,780 --> 01:03:39,020
I respected you so far,
but not anymore.
1209
01:03:40,380 --> 01:03:44,980
A Punjabi named Pat Singh ruined my
life before this and now it's you.
1210
01:03:46,140 --> 01:03:48,020
Listen to me and listen well.
1211
01:03:48,220 --> 01:03:50,500
I always hated the Punjabis
1212
01:03:50,980 --> 01:03:54,380
I still do and I'll always do so.
1213
01:04:17,660 --> 01:04:21,180
Hello, Dipesh?
- I can't help it.
1214
01:04:21,260 --> 01:04:23,620
You know I can't disobey my father.
1215
01:04:23,700 --> 01:04:25,380
Whatever happened tonight...
1216
01:04:25,380 --> 01:04:28,340
You're talking to her despite
tonight's debacle.
1217
01:04:38,620 --> 01:04:39,820
Dad, please do something.
1218
01:04:39,820 --> 01:04:41,220
To hell with that Kanti!
1219
01:04:41,580 --> 01:04:43,020
We'll find you another groom.
1220
01:04:43,020 --> 01:04:45,500
But grandma, I love him.
1221
01:04:45,620 --> 01:04:46,980
To hell with your love story.
1222
01:04:47,700 --> 01:04:49,540
Did your dad ever love your mom?
1223
01:04:49,540 --> 01:04:51,700
How dare you!
- Enough!
1224
01:04:53,100 --> 01:04:56,420
Dad, please do something.
1225
01:04:59,900 --> 01:05:02,740
That's really bad!
I mean, terrible.
1226
01:05:02,820 --> 01:05:05,820
Terrible. It was such a nice song!
What a waste!
1227
01:05:05,860 --> 01:05:07,340
Stupid! Idiot!
1228
01:05:07,740 --> 01:05:09,260
They are crying their hearts out
1229
01:05:09,660 --> 01:05:12,180
and you guys are drinking.
1230
01:05:15,780 --> 01:05:17,860
Would you like
a drink with soda or water?
1231
01:05:18,140 --> 01:05:20,020
I'll show you how to drink it.
1232
01:05:20,820 --> 01:05:22,380
Forget drinking...
Now listen to me.
1233
01:05:23,020 --> 01:05:25,380
Till that girl is married,
1234
01:05:25,540 --> 01:05:28,300
no one in our family will drink.
Get it?
1235
01:05:31,020 --> 01:05:33,340
We'll have to do something now.
1236
01:05:35,060 --> 01:05:38,020
There's another bottle
in the cupboard, get it.
1237
01:06:08,540 --> 01:06:11,340
Sir, please don't do this. Sir.
- Damn you!
1238
01:06:11,340 --> 01:06:13,420
Move!
- Wait, sir!
1239
01:06:19,860 --> 01:06:21,540
Where the hell are you? Where...
1240
01:06:23,060 --> 01:06:24,900
Where the hell are you?
1241
01:06:25,100 --> 01:06:27,860
Patel, what are you doing?
- Don't take a step forward!
1242
01:06:27,860 --> 01:06:29,020
Or else, I'll break your head!
1243
01:06:29,620 --> 01:06:31,660
My daughterโs engagement broke off,
thanks to you.
1244
01:06:31,780 --> 01:06:33,380
Tonight, I will
break your house to pieces.
1245
01:06:33,540 --> 01:06:36,300
Patel, whatever
happened with Nimisha...
1246
01:06:36,580 --> 01:06:39,380
makes us sad too.
- You don't feel a thing!
1247
01:06:40,060 --> 01:06:42,620
You would've realized my pain,
had you got a daughter.
1248
01:06:42,620 --> 01:06:46,300
Don't break anything!
- I have had enough! Enough.
1249
01:06:56,860 --> 01:07:00,420
I damaged the cars that you've
parked outside, get them fixed.
1250
01:07:00,500 --> 01:07:03,940
Remember that you can fix
damaged cars,
1251
01:07:04,540 --> 01:07:08,340
but it's very difficult to mend
relations that have gone sour.
1252
01:07:15,340 --> 01:07:19,060
Kantibhai, please hear me out.
- What are you going to say?
1253
01:07:19,300 --> 01:07:21,260
"Hit on me and you'll be fine."
1254
01:07:22,900 --> 01:07:24,460
No more compromise!
1255
01:07:24,700 --> 01:07:26,740
No more compromise with values.
1256
01:07:26,940 --> 01:07:28,820
Get the car out!
- I didn't drive here.
1257
01:07:30,500 --> 01:07:31,820
Hey! I'm not talking to you.
1258
01:07:31,860 --> 01:07:32,820
I'm talking to my driver.
1259
01:07:32,860 --> 01:07:36,820
Please listen to me.
The item number was not my idea.
1260
01:07:37,500 --> 01:07:38,620
Wait.
- Hey...
1261
01:07:39,100 --> 01:07:40,820
That was my idea.
1262
01:07:41,020 --> 01:07:45,020
It was my idea.
Since you worship cows,
1263
01:07:45,020 --> 01:07:48,500
we swear up on her and
say that it was entirely my idea.
1264
01:07:48,620 --> 01:07:52,140
Even the cow says
that this guy is innocent.
1265
01:07:52,220 --> 01:07:54,260
We walked 10 kilometers
to reach here
1266
01:07:54,380 --> 01:07:57,180
and our feet are dabbed in cow dung,
but Uncle Patel is a sober man. - True.
1267
01:07:57,420 --> 01:07:59,420
You're creating a scene again.
1268
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
If he was a dinosaur worshiper,
1269
01:08:01,500 --> 01:08:02,860
would you have brought
a dinosaur with you?
1270
01:08:02,860 --> 01:08:04,540
Exactly.
- Right.
1271
01:08:05,060 --> 01:08:07,300
Don't drag the holy
cow into this mess.
1272
01:08:07,300 --> 01:08:08,820
Hail the holy cow.
- True.
1273
01:08:09,020 --> 01:08:10,380
Who am I?
- Kantibhai.
1274
01:08:11,220 --> 01:08:12,860
Kantibhai Goradia.
1275
01:08:13,140 --> 01:08:15,260
The pride of Gujaratis!
1276
01:08:15,380 --> 01:08:16,980
I spend millions
1277
01:08:17,140 --> 01:08:19,580
to collect antique
artifacts of Gujarat.
1278
01:08:19,860 --> 01:08:21,980
I own seven cow shades
1279
01:08:22,020 --> 01:08:24,100
and I run three orphanages.
1280
01:08:24,340 --> 01:08:27,020
An ordinary shopkeeper...
- Shut up.
1281
01:08:27,780 --> 01:08:29,580
He just keeps yapping
on and on and on.
1282
01:08:30,500 --> 01:08:33,140
You have no idea, but Mr Patel
1283
01:08:33,220 --> 01:08:36,340
wants to open the ding-dong place
in your village.
1284
01:08:36,340 --> 01:08:38,220
The ding-dong place?
- The fire brigade?
1285
01:08:38,420 --> 01:08:39,980
A girls' school.
1286
01:08:40,500 --> 01:08:42,740
Two girl's schools.
1287
01:08:42,740 --> 01:08:44,340
He has a budge of five million.
- What?
1288
01:08:45,540 --> 01:08:47,420
Yes.
- Is this true?
1289
01:08:47,420 --> 01:08:50,020
No way. Don't listen to him.
1290
01:08:50,500 --> 01:08:52,380
He is going to deny it.
1291
01:08:52,420 --> 01:08:54,780
He believes in secret donations.
Not like you.
1292
01:08:54,780 --> 01:08:57,700
So now tell me, where does
that put him compared to you?
1293
01:08:57,700 --> 01:09:02,140
All right. The day you open
a girl's school in my village,
1294
01:09:02,140 --> 01:09:03,900
I'll go ahead with this engagement.
1295
01:09:05,540 --> 01:09:06,860
Good luck!
- Good luck!
1296
01:09:06,900 --> 01:09:09,340
Even the cow approves of it.
1297
01:09:09,340 --> 01:09:11,220
The problem is solved.
- Not yet.
1298
01:09:11,220 --> 01:09:14,580
The problem will be solved
when he opens the school.
1299
01:09:14,660 --> 01:09:16,660
Get the car out.
- We didn't drive here.
1300
01:09:16,820 --> 01:09:20,460
I'm talking to my driver.
1301
01:09:20,500 --> 01:09:21,460
Oh.
- Driver.
1302
01:09:22,260 --> 01:09:25,740
Kantibhai. Kantibhai.
1303
01:09:26,340 --> 01:09:28,700
Kantibhai, listen to... Kantibhai.
1304
01:09:31,340 --> 01:09:34,020
Why do you reach everywhere
to ruin my life?
1305
01:09:34,220 --> 01:09:36,180
Uncle, we don't try to ruin you.
1306
01:09:36,220 --> 01:09:38,540
You get ruined anyway.
It's your fate.
1307
01:09:38,580 --> 01:09:41,540
Chill, bro.
I'll give you five million.
1308
01:09:41,580 --> 01:09:45,340
Not your cup of tea.
If Gujaratis decide
1309
01:09:45,460 --> 01:09:48,700
then they can extract pounds from
Porbandar and dollars from Dakor.
1310
01:09:48,740 --> 01:09:51,740
Where do you get the euros from?
- Shut up.
1311
01:09:52,740 --> 01:09:55,260
Terrible people!
- Dad.
1312
01:09:55,260 --> 01:09:58,020
What did you tell
him about five million?
1313
01:10:04,460 --> 01:10:08,340
Kanti is the guy who collects
ancient Gujarati artifacts.
1314
01:10:09,900 --> 01:10:11,620
Time to show him something.
1315
01:10:11,980 --> 01:10:14,100
Here's your money. Show me.
1316
01:10:14,940 --> 01:10:17,180
Wow! Looks good. Superb.
1317
01:10:18,940 --> 01:10:20,940
Will anyone doubts
it's not antique?
1318
01:10:20,940 --> 01:10:22,620
Does it look 500 years old?
1319
01:10:22,660 --> 01:10:25,380
I come from Ulhasnagar.
1320
01:10:25,380 --> 01:10:26,780
Forget this antique dish,
1321
01:10:26,780 --> 01:10:29,020
I even make aeroplanes.
1322
01:10:30,380 --> 01:10:33,100
Look at that one. I made that.
1323
01:10:33,100 --> 01:10:35,740
Forget it. Stop bragging. A bit of
praise and this guy goes overboard.
1324
01:10:35,740 --> 01:10:38,220
How will this plate help Mr Patel?
1325
01:10:38,580 --> 01:10:41,980
We'll tell that this plate represents
Gujarat's ancient traditions
1326
01:10:42,220 --> 01:10:44,420
and we'll ask him to sell it
for 5 million
1327
01:10:44,660 --> 01:10:46,100
and it will solve his problem.
1328
01:10:46,580 --> 01:10:48,860
Who will buy this pile of dirt?
1329
01:10:49,140 --> 01:10:52,580
This is a fake antique, right?
1330
01:10:52,580 --> 01:10:54,740
We'll bring in a fake buyer
1331
01:10:54,740 --> 01:10:57,100
who will buy this fake plate
with our real money.
1332
01:10:57,420 --> 01:11:00,180
The problem solved.
He gets five million. - Correct.
1333
01:11:00,620 --> 01:11:02,060
He won't accept help from us.
- Correct.
1334
01:11:02,140 --> 01:11:03,740
He'll lecture us
about Gujarati pride.
1335
01:11:03,980 --> 01:11:05,300
Is he around?
1336
01:11:05,300 --> 01:11:06,540
Here I am.
1337
01:11:06,620 --> 01:11:09,380
Here he is.
- Why did you call me here?
1338
01:11:09,540 --> 01:11:12,020
Welcome, my disgruntled friend.
- Hello.
1339
01:11:12,060 --> 01:11:13,580
Look, what we found while digging?
1340
01:11:13,820 --> 01:11:17,300
A cake?
- This is a symbol of ancient Gujarat.
1341
01:11:17,420 --> 01:11:19,100
It's a new antique.
1342
01:11:19,300 --> 01:11:20,740
Almost 500 years old.
1343
01:11:21,260 --> 01:11:24,020
This will solve all your problems.
1344
01:11:24,380 --> 01:11:26,540
If you put this up for sell,
1345
01:11:26,540 --> 01:11:28,260
you will at least get...
1346
01:11:29,420 --> 01:11:31,420
A box?
- Not a box. - Then?
1347
01:11:31,620 --> 01:11:34,540
Ten million. Or five million
at the minimum.
1348
01:11:35,500 --> 01:11:37,060
This is the pride of Gujarat.
1349
01:11:37,060 --> 01:11:39,700
Our pride? You want me to sell it?
1350
01:11:40,380 --> 01:11:41,860
My conscience says no.
1351
01:11:41,940 --> 01:11:44,780
Do you want to persuade
your conscience or Kantibhai?
1352
01:11:44,860 --> 01:11:46,700
You aren't selling it for yourself.
1353
01:11:46,780 --> 01:11:48,420
It will help you build a school
in the village.
1354
01:11:48,980 --> 01:11:51,540
A school.
- A school.
1355
01:11:53,060 --> 01:11:56,660
Such an old plate.
- Where did you find it?
1356
01:11:57,100 --> 01:11:59,700
This is what you call
the pride of Gujarat.
1357
01:11:59,940 --> 01:12:02,260
Something you should be proud of.
1358
01:12:09,260 --> 01:12:12,700
Are you blind or something?
Look, what you have done!
1359
01:12:13,260 --> 01:12:15,540
This is my mother, 500 years old.
1360
01:12:15,980 --> 01:12:17,780
Were you drying out your mom
for 500 years in the sun?
1361
01:12:20,060 --> 01:12:21,620
No! Don't insult his mom.
1362
01:12:22,100 --> 01:12:24,060
Do you know who I am?
- No, I don't.
1363
01:12:24,420 --> 01:12:27,540
I rule from here to Dahanu.
1364
01:12:28,300 --> 01:12:29,460
I am the local don.
1365
01:12:31,540 --> 01:12:33,500
So you rule over Dahanu.
1366
01:12:33,860 --> 01:12:36,540
But this guy rules over Dubai.
1367
01:12:36,580 --> 01:12:39,100
He is Don Tandon.
1368
01:12:39,980 --> 01:12:42,500
Salute him or he'll
shred you to pieces.
1369
01:12:44,260 --> 01:12:46,660
Hold on a minute.
1370
01:12:46,820 --> 01:12:48,260
Hold on a second.
1371
01:12:49,580 --> 01:12:51,940
Run!
- Run!
1372
01:12:52,460 --> 01:12:53,820
Kill them!
1373
01:12:55,540 --> 01:12:57,580
Hey! No!
1374
01:12:57,780 --> 01:13:00,420
Run in a zigzag line!
1375
01:13:07,020 --> 01:13:08,700
Don't dance, you have to run!
1376
01:13:08,780 --> 01:13:10,580
You didn't give us the details!
1377
01:13:12,820 --> 01:13:14,140
You caught me by the collar,
didn't you?
1378
01:13:14,220 --> 01:13:15,420
I apologized.
1379
01:13:15,660 --> 01:13:17,060
How will you save yourself now?
1380
01:13:19,580 --> 01:13:21,020
Here you go! Take this.
1381
01:13:22,620 --> 01:13:24,780
Thank you, my friend.
You fight so well. - Run!
1382
01:13:24,900 --> 01:13:26,980
Hurry!
- Damn!
1383
01:13:28,180 --> 01:13:29,780
Start the car!
- Hurry!
1384
01:13:31,900 --> 01:13:33,940
Man, that was close!
1385
01:13:34,820 --> 01:13:36,420
We were in deep trouble!
- Thank you, dude.
1386
01:13:36,500 --> 01:13:38,020
You are a don,
how could you thank me?
1387
01:13:38,620 --> 01:13:39,980
I had to save you.
1388
01:13:40,260 --> 01:13:43,020
Why do you keep calling me don
all the time?
1389
01:13:43,300 --> 01:13:45,980
The underworld don? Aren't you?
1390
01:13:46,100 --> 01:13:47,340
Underworld?
- Yes.
1391
01:13:47,460 --> 01:13:49,300
Nobody knows us in Esselworld
1392
01:13:49,300 --> 01:13:50,500
and you claim we hail
from the underworld.
1393
01:13:51,260 --> 01:13:53,700
He keeps calling me don
and they rained bullets on me.
1394
01:13:54,420 --> 01:13:56,620
Aren't you an underworld don?
- No, I am not.
1395
01:13:57,580 --> 01:14:00,260
I was scared of you for no reason.
1396
01:14:00,420 --> 01:14:02,500
You are not a don?
- For the thousandth time, no.
1397
01:14:02,740 --> 01:14:04,420
Get down. Get down from the car.
1398
01:14:04,540 --> 01:14:06,060
This is my car.
You should get down.
1399
01:14:06,060 --> 01:14:08,500
Don't change the topic. I overheard
you talking the other night
1400
01:14:08,740 --> 01:14:10,060
on the phone to Dubai.
- Dubai?
1401
01:14:11,100 --> 01:14:14,580
I was on the phone with my elder cousin,
Balwinder Tandon who lives in Dubai.
1402
01:14:14,940 --> 01:14:17,180
You talked about his stuff
was left in the car. What was that?
1403
01:14:17,220 --> 01:14:21,340
The stuff? That would be his
girlfriend Sonia's photo. - Sonia.
1404
01:14:22,060 --> 01:14:23,180
Sonia is the stuff?
1405
01:14:23,260 --> 01:14:25,140
He didn't want his wife to find out
1406
01:14:25,140 --> 01:14:26,740
and "stuff" is his code word.
1407
01:14:26,980 --> 01:14:29,780
You are too much. Stop the car.
1408
01:14:30,700 --> 01:14:33,060
Get down the car! Now.
1409
01:14:33,180 --> 01:14:36,020
What can I expect
from guys like you?
1410
01:14:50,140 --> 01:14:52,500
Sorry for calling you don.
1411
01:14:53,940 --> 01:14:56,580
Thank you for saving my life.
1412
01:15:03,140 --> 01:15:04,620
I guarantee,
it won't cost less than 15%...
1413
01:15:04,620 --> 01:15:06,660
Why are you after my life?
What's all this?
1414
01:15:06,660 --> 01:15:07,940
These gifts! These cards!
1415
01:15:08,780 --> 01:15:10,220
Why do you call me all the time?
1416
01:15:10,900 --> 01:15:12,580
You guys have already put us
in so much trouble.
1417
01:15:13,260 --> 01:15:14,420
My sister's engagement broke off,
all thanks to you.
1418
01:15:14,780 --> 01:15:15,860
My father got shot at.
1419
01:15:16,180 --> 01:15:17,300
If father didn't...
1420
01:15:17,660 --> 01:15:18,940
practice 'kapalbhati' every day,
1421
01:15:19,060 --> 01:15:22,340
he would've had
at least six heart attacks.
1422
01:15:22,460 --> 01:15:24,420
So only your dad has a heart.
1423
01:15:24,460 --> 01:15:26,020
What about my heart? Is it hernia?
- Yes.
1424
01:15:26,220 --> 01:15:27,420
Listen to me.
1425
01:15:27,780 --> 01:15:30,340
Petty quarrels and tiffs
are a part of life.
1426
01:15:30,380 --> 01:15:32,180
Dad didn't get shot, did he?
1427
01:15:32,420 --> 01:15:33,660
What if he was shot?
1428
01:15:33,700 --> 01:15:35,820
Then all our problems are over
and our love story begins.
1429
01:15:35,820 --> 01:15:38,660
Really! You are disgusting!
1430
01:15:38,820 --> 01:15:40,660
As long as I am alive,
1431
01:15:40,780 --> 01:15:43,260
I won't marry anyone else, but you.
1432
01:15:43,260 --> 01:15:46,180
Even if I die,
I won't change my mind.
1433
01:15:46,180 --> 01:15:47,180
As of now.
1434
01:15:47,180 --> 01:15:48,940
I won't marry you!
1435
01:15:48,940 --> 01:15:51,220
I would rather... Rather...
1436
01:15:51,300 --> 01:15:53,060
I would rather marry this waiter.
1437
01:15:53,380 --> 01:15:55,540
But I am already married.
1438
01:15:55,700 --> 01:15:56,860
Please give me some time.
1439
01:15:57,100 --> 01:15:59,380
I don't care and
you don't you dare!
1440
01:16:03,940 --> 01:16:08,020
"Why do you skirt eyes
all the time?"
1441
01:16:10,620 --> 01:16:14,500
"Why do you twist the key chain
all the time?"
1442
01:16:18,860 --> 01:16:22,500
"Why do you skirt eyes
all the time?"
1443
01:16:22,500 --> 01:16:26,060
"Why do you twist the key chain
all the time?"
1444
01:16:26,060 --> 01:16:29,780
"Oh my love, tell me."
1445
01:16:29,820 --> 01:16:33,260
"Tell me, my sweetheart."
1446
01:16:41,740 --> 01:16:43,220
"Oh girl!"
1447
01:16:49,540 --> 01:16:52,060
"Baby, take the hint."
1448
01:16:53,060 --> 01:16:55,260
"Look, how I suffer!"
1449
01:16:56,820 --> 01:17:03,180
"Your "senti" words drives me
mental and makes me sentimental."
1450
01:17:04,700 --> 01:17:08,380
"I am a bee and you are a bud."
1451
01:17:08,380 --> 01:17:12,260
"I won't let you go,
where are you going?"
1452
01:17:12,260 --> 01:17:15,740
"Oh my love, tell me."
1453
01:17:15,740 --> 01:17:19,300
"Tell me, my sweetheart."
1454
01:17:39,340 --> 01:17:41,260
"You're full of crazy waves."
1455
01:17:41,300 --> 01:17:43,060
"Your words is lilting music."
1456
01:17:43,060 --> 01:17:46,020
"I live by the sliver of
your sweet memories."
1457
01:17:46,660 --> 01:17:48,340
"You're full of crazy waves."
1458
01:17:48,340 --> 01:17:50,260
"Your words is lilting music."
1459
01:17:50,380 --> 01:17:53,420
"I live by the sliver of
your sweet memories."
1460
01:17:54,140 --> 01:17:56,060
"Open the door to your hearts."
1461
01:17:56,260 --> 01:17:58,020
"I can't wait for you long now."
1462
01:17:58,020 --> 01:18:01,060
"Let me sail ashore now,
I am drowning."
1463
01:18:01,220 --> 01:18:04,020
"The moon shines on."
1464
01:18:04,700 --> 01:18:07,220
"I am sure there's
something about it."
1465
01:18:08,820 --> 01:18:15,100
"Only your sweet words
make my lonely heart restless."
1466
01:18:16,460 --> 01:18:20,300
"Your charms are
out of this world."
1467
01:18:20,460 --> 01:18:24,020
"Like the sun set on the beach."
1468
01:18:24,020 --> 01:18:27,740
"Why do you skirt eyes
all the time?"
1469
01:18:27,740 --> 01:18:31,340
"Why do you twist the key chain
all the time?"
1470
01:18:31,340 --> 01:18:34,940
"Oh my love, tell me."
1471
01:18:34,940 --> 01:18:38,420
"Tell me, my sweetheart."
1472
01:18:38,420 --> 01:18:42,220
"Oh my love, tell me."
1473
01:18:42,260 --> 01:18:45,620
"Tell me, my sweetheart."
1474
01:19:06,180 --> 01:19:10,260
Of course, I'll build a girl's
school in your village, Kantibhai.
1475
01:19:10,580 --> 01:19:12,580
Why are you punishing my daughter?
1476
01:19:13,220 --> 01:19:15,660
He hung up on me.
- Dad, may I say something?
1477
01:19:15,660 --> 01:19:18,060
Once I'm done with
Nimisha's marriage,
1478
01:19:18,060 --> 01:19:21,460
then I'll find you
a handsome husband.
1479
01:19:22,300 --> 01:19:23,300
Contribution time! Make it quick!
1480
01:19:23,340 --> 01:19:25,140
Contribution time!
1481
01:19:25,580 --> 01:19:27,580
Here.
- Do you think I'm a beggar?
1482
01:19:28,260 --> 01:19:30,500
You hand me a hundred.
Get me ten thousand bucks.
1483
01:19:30,500 --> 01:19:31,300
I have an idea.
1484
01:19:32,020 --> 01:19:34,020
You should take over my garage
and I'll pay you ten grand.
1485
01:19:34,420 --> 01:19:35,540
So you won't agree easily,
will you?
1486
01:19:36,380 --> 01:19:37,820
Guys, time to break things. Quick!
1487
01:19:38,540 --> 01:19:41,140
There you go. Come on.
- Hey, wait.
1488
01:19:41,220 --> 01:19:42,060
I'll hit you with this!
1489
01:19:43,740 --> 01:19:45,660
Hey, what's going on here?
1490
01:19:46,180 --> 01:19:48,180
Patel, stay out of this. Move.
1491
01:19:48,380 --> 01:19:50,820
Is he your friend?
- He is my enemy, so what?
1492
01:19:52,580 --> 01:19:54,260
It doesn't matter who he is.
1493
01:19:54,380 --> 01:19:56,700
For every Gujarati,
business is like a sacred duty.
1494
01:19:56,780 --> 01:19:57,660
It doesn't matter
whose business it is.
1495
01:19:57,940 --> 01:19:59,460
Don't you dare even touch his car.
1496
01:20:00,140 --> 01:20:02,340
We are from the
Social Reform Party.
1497
01:20:02,460 --> 01:20:04,620
You should reform yourself
and then worry about the society.
1498
01:20:04,620 --> 01:20:05,620
Get lost from here.
1499
01:20:06,100 --> 01:20:07,260
All right, I'll leave now.
1500
01:20:07,260 --> 01:20:09,100
But tonight, I'll come with my guys
1501
01:20:09,100 --> 01:20:11,620
and I swear, I'll reduce
your and his shops to a rubble.
1502
01:20:11,980 --> 01:20:13,420
Get lost!
1503
01:20:13,420 --> 01:20:14,860
Hey!
- Hey!
1504
01:20:17,300 --> 01:20:18,340
He just threatened us.
1505
01:20:18,420 --> 01:20:20,020
Why mess with him?
1506
01:20:20,100 --> 01:20:21,300
Don't be scared, brother.
1507
01:20:21,820 --> 01:20:24,140
We are still around.
- We don't need you.
1508
01:20:24,460 --> 01:20:27,260
He'll be here!
- Silence!
1509
01:20:27,980 --> 01:20:29,620
It won't help us if we are scared.
1510
01:20:30,340 --> 01:20:32,260
We must come together and defend
our housing society.
1511
01:20:32,260 --> 01:20:35,860
Those who utter 'Sat Shri Akal'
- Their wishes are forever fulfilled.
1512
01:20:35,860 --> 01:20:38,900
Billa, Pinky, Kukki and Sweety.
- Yes, brother.
1513
01:20:38,980 --> 01:20:40,500
Defend the back entrance.
1514
01:20:40,500 --> 01:20:41,060
Sure.
- Go.
1515
01:20:42,380 --> 01:20:43,500
And you guys!
- Yes!
1516
01:20:43,740 --> 01:20:45,460
Stand and guard your houses.
1517
01:20:45,660 --> 01:20:47,940
Go! Don't be scared.
We are with you.
1518
01:20:48,380 --> 01:20:50,540
Why are you carrying a sword?
- I want to kill someone.
1519
01:20:50,620 --> 01:20:52,260
I won't kill you,
I'm here to protect you.
1520
01:20:52,580 --> 01:20:53,340
Take care of your daughters.
1521
01:20:53,340 --> 01:20:56,140
Daddy, I'll go on patrolling.
- Bravo, my son.
1522
01:20:56,860 --> 01:20:58,660
Hasmukh, hold this.
1523
01:20:58,860 --> 01:21:00,900
Time to guzzle up.
- Hold on a second.
1524
01:21:01,380 --> 01:21:03,940
Drinking isn't allowed in this
society. I've told you already.
1525
01:21:03,940 --> 01:21:07,220
Wow! You allow a sword
that can spill blood
1526
01:21:07,340 --> 01:21:09,300
but you don't allow liquor
that soothes your heart.
1527
01:21:09,380 --> 01:21:11,900
Everything's allowed in emergency.
1528
01:21:12,140 --> 01:21:15,180
All right, but don't drink near the
temple. Find a corner.
1529
01:21:15,180 --> 01:21:16,500
Fine. Hold this.
1530
01:21:16,500 --> 01:21:18,180
Hold on to it. Hold!
1531
01:21:18,180 --> 01:21:19,420
Hold it!
- Not this.
1532
01:21:19,420 --> 01:21:21,540
Hold it.
- No way.
1533
01:21:21,540 --> 01:21:23,300
Sissy. You're a scared Gujarati.
1534
01:21:23,300 --> 01:21:26,500
I am not scared. The man who won
the battle of Bangladesh...
1535
01:21:26,700 --> 01:21:29,340
General Manekshaw,
he was a Gujarati.
1536
01:21:29,860 --> 01:21:31,660
I am a descendent of Sardar Patel
1537
01:21:31,900 --> 01:21:34,380
who united the entire India.
- All right.
1538
01:21:34,540 --> 01:21:37,500
Unite the people
while I get stone drunk.
1539
01:21:49,020 --> 01:21:49,700
What's going on here?
1540
01:21:49,740 --> 01:21:52,740
We had enough of your bullying.
Did you hear me?
1541
01:21:53,260 --> 01:21:54,860
I am Patel!
- Hey!
1542
01:21:55,620 --> 01:21:56,940
If you are Patel, I am Patil.
1543
01:21:57,180 --> 01:21:58,300
Inspector Patil.
1544
01:21:58,700 --> 01:22:01,340
You're waving that sword,
you want to start a riot!
1545
01:22:01,340 --> 01:22:02,660
No...
- Come on!
1546
01:22:02,740 --> 01:22:06,500
Tandon gave me this.
- Open the door. Get in. Move it.
1547
01:22:10,300 --> 01:22:12,060
Being educated you
provoke the riots.
1548
01:22:12,220 --> 01:22:14,220
You too were involved
in Gujarat's riots, right?
1549
01:22:14,260 --> 01:22:15,420
I don't know anything.
1550
01:22:15,540 --> 01:22:16,860
Last I had seen such live swords
1551
01:22:16,860 --> 01:22:19,380
in the hands of Shivaji
and Rana Pratap.
1552
01:22:19,380 --> 01:22:19,980
Shut up.
1553
01:22:20,020 --> 01:22:22,380
Sir, this is my sword.
1554
01:22:22,820 --> 01:22:25,060
Actually, I had gone out
1555
01:22:25,060 --> 01:22:26,820
telling him to hold my sword.
1556
01:22:26,820 --> 01:22:28,620
I told you it is his sword.
Now, let me go.
1557
01:22:29,740 --> 01:22:31,420
How did you get that sword?
1558
01:22:31,620 --> 01:22:32,540
Talwar gave it.
1559
01:22:32,620 --> 01:22:33,980
How did you get this sword?
1560
01:22:34,020 --> 01:22:36,940
Talwar.
Ramesh Talwar from Sion, Koliwada.
1561
01:22:37,220 --> 01:22:38,460
Now forget him and
release him first.
1562
01:22:38,620 --> 01:22:40,020
You don't know me.
1563
01:22:40,980 --> 01:22:42,900
Who are you?
- Guggi. Mr. Guggi Tondon.
1564
01:22:43,100 --> 01:22:43,980
So?
1565
01:22:44,300 --> 01:22:46,100
My uncle Chamanlal Tondon.
- Yes.
1566
01:22:46,300 --> 01:22:48,180
His maternal uncle Girdharilal.
- Yes.
1567
01:22:48,620 --> 01:22:50,660
His nephew Bhawarlal's relative
1568
01:22:50,660 --> 01:22:52,220
is the commissioner of this area.
- Oh.
1569
01:22:52,940 --> 01:22:55,180
Yes. Shall I call him up?
- Inder.
1570
01:22:55,180 --> 01:22:56,180
Lock him up as well.
1571
01:22:56,180 --> 01:22:59,780
Wonder what was my sin to get
familiar with the Punjabi people.
1572
01:22:59,860 --> 01:23:02,580
Don't worry, Patel.
1573
01:23:03,140 --> 01:23:04,860
Next two days are weekends.
1574
01:23:05,020 --> 01:23:06,620
Then Monday is bank holiday.
1575
01:23:06,700 --> 01:23:10,140
By Tuesday we will definitely get
the bail. I'm sure. Don't worry.
1576
01:23:10,540 --> 01:23:12,620
Are you on a package
tour of three days?
1577
01:23:12,940 --> 01:23:14,980
This is jail and
not any picnic spot.
1578
01:23:15,300 --> 01:23:18,820
Excuse me.
Who's the in charge here?
1579
01:23:18,860 --> 01:23:20,860
Who wants to get transfer?
1580
01:23:21,060 --> 01:23:24,620
Ladakh, Kanyakumari, Gurgaon.
1581
01:23:25,780 --> 01:23:27,020
Wait a minute.
1582
01:23:27,340 --> 01:23:30,140
Sir, set them free. Okay?
1583
01:23:31,140 --> 01:23:32,020
That's it?
1584
01:23:34,660 --> 01:23:37,660
Actually...
- See big dreams.
1585
01:23:39,340 --> 01:23:42,820
Inder, lock him up as well.
1586
01:23:43,500 --> 01:23:44,700
Don't worry, uncle.
1587
01:23:45,100 --> 01:23:46,500
We will go to the
supreme court in the end.
1588
01:23:47,660 --> 01:23:49,860
You're not alone, my friend.
1589
01:23:50,060 --> 01:23:51,540
We are with you.
1590
01:23:51,740 --> 01:23:54,620
Let me see who sets you free.
- I will do that.
1591
01:23:56,580 --> 01:23:58,540
Will you also bribe me now?
- Bribe?
1592
01:23:59,780 --> 01:24:02,780
Did we accept bribe to drive
away British from the country?
1593
01:24:03,500 --> 01:24:05,340
Did we accept bribe to get freedom
1594
01:24:05,340 --> 01:24:08,620
for the 30 crores
of Indians in 1947?
1595
01:24:09,740 --> 01:24:10,660
Who's he?
1596
01:24:10,820 --> 01:24:12,180
He's Gandhiji. Everyone knows him.
1597
01:24:12,500 --> 01:24:15,620
Who's the fourth
person on his left?
1598
01:24:16,020 --> 01:24:17,740
Who's he?
- Myself.
1599
01:24:17,980 --> 01:24:19,460
My name is Prem.
1600
01:24:19,580 --> 01:24:21,260
Premlal Tondon.
1601
01:24:21,260 --> 01:24:22,740
I am a freedom fighter.
1602
01:24:23,580 --> 01:24:25,700
Sir.
- 66 years ago
1603
01:24:25,700 --> 01:24:28,260
I had got beaten up
by the British officers.
1604
01:24:28,540 --> 01:24:30,620
Over here, sir?
- No, on the left.
1605
01:24:30,620 --> 01:24:32,020
Here? Oh sorry.
1606
01:24:32,140 --> 01:24:33,500
What's the use?
1607
01:24:33,780 --> 01:24:36,300
My father didn't get married so
as to join the fight for freedom.
1608
01:24:36,300 --> 01:24:37,500
Even I didn't get married.
1609
01:24:37,580 --> 01:24:39,260
And is this how my son
1610
01:24:39,260 --> 01:24:42,580
is getting treated
in the independent India?
1611
01:24:44,940 --> 01:24:47,460
Calm down, sir. Please.
1612
01:24:47,700 --> 01:24:48,820
What will you take, sir?
1613
01:24:50,300 --> 01:24:52,420
Bring some south Indian steamed dishes
with chutney in separate bowls.
1614
01:24:52,420 --> 01:24:54,700
Okay.
- But If you wouldn't set them free
1615
01:24:54,700 --> 01:24:57,140
I will go on hunger strike
and your order will get wasted.
1616
01:24:57,180 --> 01:24:58,660
Sir, it won't get wasted.
1617
01:24:58,700 --> 01:25:00,260
But the bullets I had
happily welcome on my chest
1618
01:25:00,260 --> 01:25:01,140
in British era have gone wasted.
1619
01:25:01,420 --> 01:25:02,980
Now, should I face these bullets
1620
01:25:03,380 --> 01:25:04,820
to save these three?
Shall I shoot?
1621
01:25:05,300 --> 01:25:07,900
No.
- Shoot, freedom fighter.
1622
01:25:07,900 --> 01:25:08,620
Shoot.
- No, sir.
1623
01:25:10,060 --> 01:25:11,860
How can I do that, sir?
1624
01:25:12,420 --> 01:25:13,660
I will set them free, sir.
1625
01:25:13,740 --> 01:25:15,540
Good, your papa came on time.
1626
01:25:15,540 --> 01:25:16,780
Otherwise,
I would have gone on hunger strike.
1627
01:25:17,100 --> 01:25:18,740
He called me a terrorist.
1628
01:25:18,780 --> 01:25:20,860
All this mess has happened
because of sword.
1629
01:25:20,940 --> 01:25:21,700
You messed it up.
1630
01:25:21,780 --> 01:25:24,020
Will you remove the sword on
every trivial matter? Is it a pen?
1631
01:25:24,060 --> 01:25:25,940
Leave it, uncle.
1632
01:25:25,940 --> 01:25:28,940
Why are you? He's a garage owner.
You own a grocery store.
1633
01:25:29,220 --> 01:25:30,740
You've immense knowledge.
1634
01:25:30,820 --> 01:25:32,220
Gujarati intelligence.
1635
01:25:32,900 --> 01:25:35,420
I've the knowledge
but not have 5 million.
1636
01:25:35,420 --> 01:25:36,580
How will I arrange that?
1637
01:25:41,060 --> 01:25:42,220
I've an idea.
1638
01:25:42,420 --> 01:25:44,940
Uncle, you should go to the show.
A quiz show.
1639
01:25:45,140 --> 01:25:46,820
KKC.
1640
01:25:46,980 --> 01:25:48,620
'Whose fate will favour him?'
1641
01:25:48,660 --> 01:25:50,580
You will surely win.
1642
01:25:50,580 --> 01:25:52,500
You will win name and money.
1643
01:25:52,540 --> 01:25:54,060
You're genius by blood.
1644
01:25:54,580 --> 01:25:56,660
KKC.
- Yes.
1645
01:25:56,940 --> 01:25:58,260
Just a minute.
1646
01:25:58,380 --> 01:26:00,540
Why are you so much
concern about me?
1647
01:26:01,420 --> 01:26:03,180
Because I had been jailed.
1648
01:26:03,740 --> 01:26:05,060
I understood the difference
between right and wrong.
1649
01:26:05,500 --> 01:26:07,380
I've experienced transformation.
1650
01:26:07,460 --> 01:26:08,460
What kind of transformation?
1651
01:26:08,460 --> 01:26:10,660
Anyone can use the sword.
1652
01:26:10,660 --> 01:26:12,740
But you, uncle.
1653
01:26:13,060 --> 01:26:17,460
Can win 5 million
by playing in KKC.
1654
01:26:18,100 --> 01:26:19,260
Just sitting at one place.
1655
01:26:20,380 --> 01:26:23,100
Really?
- 100%.
1656
01:26:23,100 --> 01:26:25,460
Leave it, son.
1657
01:26:25,540 --> 01:26:27,660
This isn't his cup of tea.
1658
01:26:27,700 --> 01:26:30,180
You just make packets at your shop.
1659
01:26:30,660 --> 01:26:33,620
He doesn't know anything about KKC.
This isn't your cup of tea.
1660
01:26:33,660 --> 01:26:34,540
What if I win?
1661
01:26:35,580 --> 01:26:36,700
What if I win?
1662
01:26:37,100 --> 01:26:39,220
Will you bet?
- Yes.
1663
01:26:39,300 --> 01:26:40,540
Okay, bet.
- Done.
1664
01:26:40,780 --> 01:26:42,180
I am with you.
1665
01:26:42,580 --> 01:26:45,060
Where did Vivekanand go for the
parliament of the world's religion.
1666
01:26:45,660 --> 01:26:47,380
A. New York.
- Yes.
1667
01:26:47,500 --> 01:26:49,140
B. London.
1668
01:26:49,300 --> 01:26:51,100
C. Chicago.
1669
01:26:51,180 --> 01:26:52,980
D. Karachi.
1670
01:26:52,980 --> 01:26:54,500
Religious meeting in Karachi?
1671
01:26:55,140 --> 01:26:55,980
Chicago.
1672
01:26:55,980 --> 01:26:57,300
There's one more interesting thing.
1673
01:26:57,500 --> 01:26:59,580
The one who had helped him
1674
01:27:00,100 --> 01:27:02,180
was Manibhai Nabubhai Dwivedi.
1675
01:27:02,180 --> 01:27:03,260
He was also Gujarati scholar.
1676
01:27:03,340 --> 01:27:05,740
How did you know
so much about Guajrat?
1677
01:27:06,260 --> 01:27:07,540
Were you Gujarati
in your past life?
1678
01:27:07,980 --> 01:27:10,260
When was Mumbai
stock exchange formed?
1679
01:27:10,580 --> 01:27:13,100
1834, 1906,
1680
01:27:13,300 --> 01:27:14,580
1856 or
1681
01:27:14,660 --> 01:27:16,940
1834.
- Correct.
1682
01:27:16,940 --> 01:27:19,060
And it was formed by Gujarati.
- Yes.
1683
01:27:19,060 --> 01:27:20,700
This is about Sensex.
1684
01:27:20,900 --> 01:27:23,660
Sage Vatsayan who wrote
the first book on sex
1685
01:27:23,660 --> 01:27:27,620
called Kamsutra was also Gujarati.
1686
01:27:27,740 --> 01:27:33,100
I had a doubt about this.
1687
01:27:33,620 --> 01:27:36,620
The song I came to
sing remains unsung.
1688
01:27:37,260 --> 01:27:39,460
I've spent my entire life
1689
01:27:39,540 --> 01:27:42,060
stringing and unstringing
my instrument.
1690
01:27:42,540 --> 01:27:43,340
Who said this?
1691
01:27:43,820 --> 01:27:45,660
Rabindranath Tagore.
1692
01:27:46,060 --> 01:27:47,060
Correct.
- Go ahead.
1693
01:27:47,460 --> 01:27:48,980
Yes.
- No, stop.
1694
01:27:48,980 --> 01:27:51,620
You eat first.
- No, grandma.
1695
01:27:52,060 --> 01:27:53,420
Today I am observing fast.
1696
01:27:54,340 --> 01:27:55,380
'Nirmala Ekadashi'.
1697
01:27:55,420 --> 01:27:56,660
It's called 'Nirjala Ekadashi'.
1698
01:27:57,860 --> 01:28:00,420
Correct answer.
- Do you really observe fast?
1699
01:28:00,420 --> 01:28:02,500
Ever since I'm with you,
I don't know why
1700
01:28:02,820 --> 01:28:05,740
but I've lost interest
from non-veg food and liquor.
1701
01:28:05,900 --> 01:28:08,060
Girls, romance.
You've lost interest in everything.
1702
01:28:08,060 --> 01:28:10,060
No, not to that extent.
1703
01:28:10,580 --> 01:28:12,180
Come on, go ahead. Next.
1704
01:28:17,900 --> 01:28:19,060
What happened?
- Nothing.
1705
01:28:19,060 --> 01:28:21,980
Uncle. Uncle,
I had a request to make. - What?
1706
01:28:23,300 --> 01:28:25,180
I want to come with you in KKC.
1707
01:28:26,540 --> 01:28:29,020
Actually,
you're not needed but you can come.
1708
01:28:29,220 --> 01:28:31,260
You will also learn something.
1709
01:28:31,700 --> 01:28:33,620
Now go ahead.
- Yes. I have to.
1710
01:28:36,100 --> 01:28:36,740
What?
1711
01:28:47,340 --> 01:28:49,020
VM jewellers presents
1712
01:28:49,020 --> 01:28:50,740
in 'Whose fate will favour him?'
1713
01:28:50,860 --> 01:28:54,100
Today we've Mr. Patel is on hot seat.
1714
01:28:54,100 --> 01:28:55,620
Mr. Patel, your fate
is actually favouring you.
1715
01:28:55,620 --> 01:28:57,380
You've played very well so far.
1716
01:28:57,820 --> 01:29:01,220
So the next target
is for 5 million.
1717
01:29:01,220 --> 01:29:02,060
What will you do?
1718
01:29:02,060 --> 01:29:03,660
Is this enough or you
will continue playing?
1719
01:29:03,980 --> 01:29:06,380
No, I will play and win.
1720
01:29:06,380 --> 01:29:07,660
So, tell me.
1721
01:29:08,340 --> 01:29:11,500
What will you do
with such a big amount?
1722
01:29:11,500 --> 01:29:15,260
If I will win 5 million
I will donate it.
1723
01:29:15,660 --> 01:29:18,060
In a village in Gujarat
1724
01:29:18,220 --> 01:29:19,580
I will establish girl's school.
1725
01:29:19,780 --> 01:29:21,660
Save daughters, educate daughters.
1726
01:29:22,220 --> 01:29:23,380
Then I won't play.
1727
01:29:24,060 --> 01:29:27,060
Your intentions are really noble.
1728
01:29:27,220 --> 01:29:29,980
So even I wish you
to win this round.
1729
01:29:31,420 --> 01:29:33,820
So, now we are moving
on to the googly round.
1730
01:29:33,820 --> 01:29:35,620
Googly?
- Yes.
1731
01:29:35,620 --> 01:29:38,660
In this I will ask you
1732
01:29:38,780 --> 01:29:40,300
a tricky question
that appears simple.
1733
01:29:40,300 --> 01:29:41,300
So, computer.
1734
01:29:41,980 --> 01:29:45,500
Show the googly question
on Mr. Patel's screen.
1735
01:29:46,540 --> 01:29:47,860
In the game of cricket
1736
01:29:48,420 --> 01:29:51,220
how many balls make one over?
1737
01:29:51,300 --> 01:29:54,700
Your options are A. 6 balls.
1738
01:29:54,700 --> 01:29:56,500
B. 3 balls.
1739
01:29:56,700 --> 01:29:58,460
C. 5 balls.
1740
01:29:58,780 --> 01:30:01,460
And D. One ball.
1741
01:30:01,540 --> 01:30:02,980
It's an easy question.
1742
01:30:02,980 --> 01:30:04,860
One over comprise of six balls.
1743
01:30:04,860 --> 01:30:07,740
Mr. Patel, recall your dream.
1744
01:30:08,100 --> 01:30:09,980
School in a village.
1745
01:30:09,980 --> 01:30:11,340
Girls' school.
1746
01:30:11,500 --> 01:30:13,220
If you give a wrong answer
1747
01:30:13,260 --> 01:30:15,940
you will lose all the amount
you've win till here.
1748
01:30:18,340 --> 01:30:19,860
You're confusing me now.
1749
01:30:19,860 --> 01:30:21,820
If you're confused then
1750
01:30:23,060 --> 01:30:25,380
you can use friends'
advice service.
1751
01:30:25,380 --> 01:30:28,020
Do you have any friend
who knows about cricket?
1752
01:30:28,100 --> 01:30:29,260
I don't have a friend.
1753
01:30:29,860 --> 01:30:32,500
But I have an enemy.
Can I call him?
1754
01:30:33,220 --> 01:30:35,460
Okay, we don't mind. Go ahead.
1755
01:30:35,740 --> 01:30:38,380
So, call Guggi Tondon.
1756
01:30:38,620 --> 01:30:39,820
Computer.
1757
01:30:39,820 --> 01:30:41,580
Call up Guggi Tondon.
1758
01:30:43,860 --> 01:30:45,820
You're needlessly worrying.
1759
01:30:46,940 --> 01:30:49,860
Yes. - Guggi, one over
comprises of how many balls?
1760
01:30:49,860 --> 01:30:51,620
6, 5, 2, or 1?
1761
01:30:52,020 --> 01:30:53,700
One over comprises
of how many balls?
1762
01:30:53,820 --> 01:30:55,060
How many?
- One.
1763
01:30:55,420 --> 01:30:57,180
What?
- One.
1764
01:30:57,580 --> 01:30:58,900
Okay. okay.
- It's very simple.
1765
01:30:58,900 --> 01:31:00,940
Hello. Oh hello.
1766
01:31:01,540 --> 01:31:03,940
Strange. I was going to tell him
it is six balls.
1767
01:31:03,940 --> 01:31:05,540
But he disconnected the call.
1768
01:31:06,660 --> 01:31:09,540
Option D.
There's only one ball in one over.
1769
01:31:09,740 --> 01:31:11,540
Mr. Patel, are you sure?
1770
01:31:11,540 --> 01:31:13,540
Yes, option D. One ball.
1771
01:31:14,420 --> 01:31:17,140
You're taking the risk of 5 million.
- Yes.
1772
01:31:18,340 --> 01:31:20,500
Shall I freeze it?
- Yes.
1773
01:31:26,660 --> 01:31:29,860
What happened?
- What have you done, Mr. Patel?
1774
01:31:29,860 --> 01:31:31,580
One ball in one over?
1775
01:31:35,220 --> 01:31:37,620
It was the question of 5 million.
- These Punjabis have ruined me.
1776
01:31:37,620 --> 01:31:39,420
If you had told me
1777
01:31:39,420 --> 01:31:42,740
that it is option A. Six balls.
1778
01:31:42,740 --> 01:31:45,220
Then I'd have said that
1779
01:31:45,780 --> 01:31:48,220
your answer is wrong, Mr. Patel.
1780
01:31:49,420 --> 01:31:51,900
One over comprise of one ball only.
1781
01:31:51,900 --> 01:31:53,300
It's just that it
is thrown six times.
1782
01:31:53,620 --> 01:31:54,820
You've won.
1783
01:31:57,020 --> 01:31:59,900
You mean I've won?
1784
01:31:59,980 --> 01:32:01,940
Hail Goddess!
1785
01:32:04,900 --> 01:32:05,660
Kantibhai,
1786
01:32:05,660 --> 01:32:08,660
now you've got 5 million for
the girls' school in your village.
1787
01:32:09,140 --> 01:32:10,940
Is my daughter's
alliance final now?
1788
01:32:11,260 --> 01:32:13,860
Okay. Thank you.
1789
01:32:13,980 --> 01:32:17,100
Hasu.
- Congratulation, papa.
1790
01:32:17,260 --> 01:32:19,340
Guggi and Monty
get the entire credit.
1791
01:32:19,500 --> 01:32:20,660
Where's Monty?
1792
01:32:20,900 --> 01:32:23,180
He has taken a
vow for your victory.
1793
01:32:23,180 --> 01:32:24,500
For me?
1794
01:32:24,500 --> 01:32:27,220
Yes. He is going to keep
awake the whole night. Come.
1795
01:32:37,860 --> 01:32:41,380
"Hail Goddess."
1796
01:32:41,380 --> 01:32:44,980
"Hail Goddess."
1797
01:32:51,540 --> 01:32:53,420
"What's up, O Goddess?"
1798
01:32:53,460 --> 01:32:55,060
"What's up, O Goddess?"
1799
01:32:55,060 --> 01:32:56,620
"Appear before us, O Goddess."
1800
01:32:56,620 --> 01:32:58,820
"Appear before us, O Goddess."
1801
01:33:00,420 --> 01:33:01,500
"Listen to me, Goddess."
1802
01:33:01,500 --> 01:33:03,300
"Listen to me, Goddess."
1803
01:33:04,100 --> 01:33:05,980
"Every time I miss you..."
1804
01:33:07,300 --> 01:33:10,780
"I will give you a missed call."
1805
01:33:10,860 --> 01:33:12,100
"I will give you a missed call."
1806
01:33:12,460 --> 01:33:15,940
"I will come and share
my sorrows with you."
1807
01:33:15,940 --> 01:33:17,180
"I will come and share
my sorrows with you."
1808
01:33:17,180 --> 01:33:18,900
"I will come and share
my sorrows with you."
1809
01:33:18,900 --> 01:33:20,700
"I will give you a missed call."
1810
01:33:20,700 --> 01:33:22,620
"I will give you a missed call,
O Goddess."
1811
01:33:22,820 --> 01:33:24,620
"What's up, O Goddess?"
1812
01:33:24,660 --> 01:33:26,260
"What's up, O Goddess?"
1813
01:33:26,260 --> 01:33:27,940
"Appear before us, O Goddess."
1814
01:33:27,940 --> 01:33:30,180
"Appear before us, O Goddess."
1815
01:33:36,500 --> 01:33:41,660
"I don't know..."
1816
01:33:41,860 --> 01:33:43,740
"I don't know this
Facebook and all."
1817
01:33:43,740 --> 01:33:45,380
"I also don't know tweeter."
1818
01:33:45,380 --> 01:33:47,100
"You are omniscient."
1819
01:33:47,140 --> 01:33:48,780
"You can read my heart."
1820
01:33:48,780 --> 01:33:50,500
"You can read my heart."
1821
01:33:50,500 --> 01:33:53,900
"I will scan all my
problems and e-mail you."
1822
01:33:53,940 --> 01:33:57,540
"This mysterious
world is your creation."
1823
01:33:57,540 --> 01:33:59,220
"I will give you a missed call,
O Goddess."
1824
01:33:59,220 --> 01:34:00,780
"I will give you a missed call."
1825
01:34:00,780 --> 01:34:02,700
"What's up, O Goddess?"
1826
01:34:02,740 --> 01:34:04,460
"What's up, O Goddess?"
1827
01:34:04,460 --> 01:34:06,060
"Appear before us, O Goddess."
1828
01:34:06,060 --> 01:34:08,220
"Appear before us, O Goddess."
1829
01:34:14,700 --> 01:34:18,300
"I am a simple man."
1830
01:34:18,300 --> 01:34:21,580
"The network of this
world is very bad."
1831
01:34:21,580 --> 01:34:25,260
"I've left behind all the connections
and come to your refuge, Amba."
1832
01:34:25,260 --> 01:34:26,980
"Because..."
1833
01:34:26,980 --> 01:34:28,580
"Every time I miss you"
1834
01:34:28,580 --> 01:34:31,620
"I will give you a missed call."
1835
01:34:31,620 --> 01:34:33,500
"I will give you a missed call."
1836
01:34:33,740 --> 01:34:35,500
"What's up, O Goddess?"
1837
01:34:35,500 --> 01:34:37,220
"What's up, O Goddess?"
1838
01:34:37,300 --> 01:34:38,980
"Appear before us, O Goddess."
1839
01:34:38,980 --> 01:34:41,180
"Appear before us, O Goddess."
1840
01:34:44,100 --> 01:34:52,380
"Download your blessings on us."
1841
01:34:53,540 --> 01:34:57,620
"Bestow my dark life"
1842
01:34:57,660 --> 01:35:03,100
"with happiness now."
1843
01:35:03,100 --> 01:35:07,060
"The entire system has crashed
due to enmity in their hearts."
1844
01:35:08,220 --> 01:35:11,700
"Shower your grace
and make everyone fresh."
1845
01:35:11,700 --> 01:35:13,660
"Make everyone fresh."
1846
01:35:13,660 --> 01:35:15,100
"I will give you a missed call."
1847
01:35:15,100 --> 01:35:16,620
"I will give you a missed call."
1848
01:35:17,220 --> 01:35:18,980
"What's up, O Goddess?"
1849
01:35:18,980 --> 01:35:20,700
"What's up, O Goddess?"
1850
01:35:20,700 --> 01:35:22,380
"Appear before us, O Goddess."
1851
01:35:22,380 --> 01:35:24,540
"Appear before us, O Goddess."
1852
01:35:27,100 --> 01:35:27,820
"Hail Goddess!"
1853
01:35:27,820 --> 01:35:28,580
"Goddess resides in every heart."
1854
01:35:28,580 --> 01:35:29,900
"Hail Goddess!"
1855
01:35:29,900 --> 01:35:31,380
"In the vows, Hail Goddess."
1856
01:35:31,460 --> 01:35:33,460
"Goddess is found on every board."
1857
01:35:33,700 --> 01:35:35,180
"The pin code is Goddess."
1858
01:35:35,340 --> 01:35:36,780
"Goddess is the passport."
1859
01:35:37,340 --> 01:35:38,780
"Goddess is the jackpot."
1860
01:35:38,980 --> 01:35:40,420
"Goddess is rockstar."
1861
01:35:40,500 --> 01:35:41,940
"Goddess is powerful."
1862
01:35:41,940 --> 01:35:43,380
"Password is Hail Goddess."
1863
01:35:43,460 --> 01:35:45,020
"Goddess is in SIM card."
1864
01:35:45,060 --> 01:35:46,420
"Goddess is Antivirus."
1865
01:35:46,420 --> 01:35:47,780
"Peace and Harmony is Goddess."
1866
01:35:47,780 --> 01:35:49,140
"Hail Goddess!"
1867
01:35:49,340 --> 01:35:50,820
"Goddess is in our heart beats."
1868
01:35:50,900 --> 01:35:52,140
"Goddess is superhit."
1869
01:35:52,140 --> 01:35:53,580
"Goddess is in New York."
1870
01:35:53,620 --> 01:35:55,140
"Goddess is in every world."
1871
01:35:55,140 --> 01:35:56,580
"Goddess is in New Zealand."
1872
01:35:56,580 --> 01:35:58,020
"Goddess is on Madh Island."
1873
01:35:58,100 --> 01:35:59,540
"Goddess is in Mumbai and Dubai."
1874
01:35:59,620 --> 01:36:01,300
"Goddess is in
Bangalore and Chennai."
1875
01:36:01,300 --> 01:36:06,620
"Goddess is in space."
1876
01:36:06,740 --> 01:36:11,900
"Goddess is in Cable Dish."
1877
01:36:12,340 --> 01:36:16,380
"Goddess is all over."
1878
01:36:17,820 --> 01:36:23,340
"It's all your grace, Goddess."
1879
01:36:24,380 --> 01:36:26,180
That was too good, son.
1880
01:36:27,500 --> 01:36:29,420
It was too good.
- Uncle, holy food for you.
1881
01:36:29,660 --> 01:36:32,820
Wow, this is called culture.
1882
01:36:32,820 --> 01:36:34,420
I love Pooja.
- What?
1883
01:36:34,660 --> 01:36:36,460
Worship of Goddess.
1884
01:36:36,500 --> 01:36:38,780
Hail Goddess!
1885
01:36:40,860 --> 01:36:43,380
Shall I say something?
1886
01:36:44,020 --> 01:36:47,140
I want one such guy for my daughter.
1887
01:36:47,540 --> 01:36:49,780
Do you want a boy like him?
1888
01:36:50,100 --> 01:36:52,060
Several times I've
told you to select him.
1889
01:36:52,740 --> 01:36:54,860
Henceforth,
I will parcel him to you.
1890
01:36:55,140 --> 01:36:56,420
The parcel is really good.
1891
01:36:56,420 --> 01:36:56,820
Isn't it?
- Yes.
1892
01:36:56,820 --> 01:36:57,500
But that's not our tradition.
1893
01:37:00,380 --> 01:37:03,020
We want A Gujarati boy.
Not Punjabi.
1894
01:37:04,020 --> 01:37:05,260
Just a minute, uncle.
1895
01:37:05,260 --> 01:37:07,620
I know one such guy. He's Gujarati.
1896
01:37:07,620 --> 01:37:08,660
Sure?
- Yes.
1897
01:37:08,660 --> 01:37:09,980
So show me. Where's he?
1898
01:37:09,980 --> 01:37:10,980
Come home.
- Where?
1899
01:37:11,940 --> 01:37:13,460
Please, wait for 2 minutes.
1900
01:37:13,580 --> 01:37:16,020
I will bring a Pure
Gujarati boy for you.
1901
01:37:22,300 --> 01:37:23,500
"I love Gujarati."
1902
01:37:24,020 --> 01:37:25,500
"Gujarati is a greatest community."
1903
01:37:26,020 --> 01:37:28,140
"I know nonstop Gujarati."
1904
01:37:28,140 --> 01:37:29,620
"Hail Gujarat."
1905
01:37:29,940 --> 01:37:31,460
"Hail Gujarat."
1906
01:37:31,900 --> 01:37:33,860
"He who can understands
other's pain"
1907
01:37:33,900 --> 01:37:35,740
"is called a true
Vaishnav by birth."
1908
01:37:35,820 --> 01:37:37,740
"His intentions are always
pure and noble by heart."
1909
01:37:37,740 --> 01:37:41,580
"Salute to his mother."
1910
01:37:41,580 --> 01:37:43,060
"Gujarati Rocks."
1911
01:37:43,500 --> 01:37:47,220
"Hu tu tu it's time to play games."
1912
01:37:47,500 --> 01:37:49,420
"Come, let's be brothers."
1913
01:37:49,420 --> 01:37:52,820
"And play the game of hu tu tu"
1914
01:37:52,820 --> 01:37:54,100
"I love Gujarati."
1915
01:37:54,100 --> 01:37:56,820
"Gradually"
1916
01:37:56,820 --> 01:37:58,980
"getting down the hills, Sonal."
1917
01:38:00,220 --> 01:38:01,260
"You remember I had
given you a flower."
1918
01:38:01,380 --> 01:38:03,300
"I'm mesmerized by your eyes,
I'm bound to your words."
1919
01:38:03,300 --> 01:38:05,140
"I'm mesmerized by your eyes,
I'm bound to your words."
1920
01:38:05,140 --> 01:38:07,060
"I'm the only one
crazy after your beauty."
1921
01:38:07,060 --> 01:38:09,900
"I am the only one.
Yeah, Hail Gujarat!"
1922
01:38:10,500 --> 01:38:12,300
"Morning shines bright here."
1923
01:38:12,340 --> 01:38:13,860
"They are highly esteemed people."
1924
01:38:13,860 --> 01:38:15,820
"Hail Gujarat!"
1925
01:38:15,820 --> 01:38:17,780
Wow, that was wonderful.
1926
01:38:17,940 --> 01:38:20,340
I've no words to express.
1927
01:38:20,340 --> 01:38:22,660
It was so fantastic.
- So, did you see now?
1928
01:38:24,060 --> 01:38:25,220
Good memory.
1929
01:38:25,220 --> 01:38:27,140
It's not about memory, uncle.
1930
01:38:27,420 --> 01:38:29,740
What would you like to listen?
Kathiyawadi?
1931
01:38:29,740 --> 01:38:30,900
Kachhi, Surati.
1932
01:38:30,900 --> 01:38:33,940
Charotari, pure Gujarati.
1933
01:38:33,940 --> 01:38:36,220
You can ask me to
speak in any tone, man.
1934
01:38:36,220 --> 01:38:37,780
Man?!
1935
01:38:39,620 --> 01:38:42,900
I will show you what
Gujarati language is.
1936
01:38:43,020 --> 01:38:43,860
Wait a minute.
1937
01:38:45,660 --> 01:38:47,380
Sit down.
Don't disturb me. Sit down.
1938
01:39:16,660 --> 01:39:17,820
Now tell me.
1939
01:39:18,300 --> 01:39:21,740
How many 'Dh' I have used in these
lines and how many 'A' were used?
1940
01:39:21,820 --> 01:39:22,900
Tell me that.
1941
01:39:23,900 --> 01:39:25,180
Are you quiet now?
1942
01:39:25,180 --> 01:39:27,860
Prating like a
parrot will not help.
1943
01:39:27,860 --> 01:39:31,220
You need to be Gujarati
from your heart.
1944
01:39:32,740 --> 01:39:35,060
Just by wearing handloom,
no one can become Gandhi.
1945
01:39:35,060 --> 01:39:37,380
And no one can become
Gujarati by taking a disguise.
1946
01:39:37,380 --> 01:39:38,820
You're too much, Hasmukh.
1947
01:39:39,940 --> 01:39:41,740
At least value
1948
01:39:41,820 --> 01:39:43,980
his efforts made for his love,
his Pooja.
1949
01:39:45,260 --> 01:39:47,180
This boy has changed his lifestyle.
1950
01:39:47,180 --> 01:39:49,020
He stopped eating non-veg,
stopped taking liquor.
1951
01:39:49,420 --> 01:39:51,740
And you're not giving
up your stubbornness.
1952
01:39:51,740 --> 01:39:53,500
How will I do that? How?
1953
01:39:54,260 --> 01:39:56,860
For a Gujarati girl
he learnt Gujarati.
1954
01:39:56,900 --> 01:39:59,100
If he likes a Tamil girl tomorrow,
he will learn Tamil.
1955
01:39:59,100 --> 01:40:00,620
So will my daughter
do the household chores?
1956
01:40:00,700 --> 01:40:02,340
He's a loafer type Punjabi.
- Enough.
1957
01:40:02,340 --> 01:40:02,980
Enough is enough.
1958
01:40:04,540 --> 01:40:06,740
What's your problem with Punjabis?
1959
01:40:06,940 --> 01:40:08,300
I've a problem.
1960
01:40:09,220 --> 01:40:12,820
You don't know what
Pat Singh did with me.
1961
01:40:12,900 --> 01:40:14,980
Pat Singh. Pat Singh.
1962
01:40:14,980 --> 01:40:16,940
Who's this Pat Singh?
1963
01:40:17,140 --> 01:40:21,300
And what did he do that you're
prejudiced about all the Punjabis?
1964
01:40:22,540 --> 01:40:24,140
Pat Singh is not Punjabi.
1965
01:40:24,460 --> 01:40:25,780
He is Gujarati.
1966
01:40:26,580 --> 01:40:30,020
And unfortunately he's my son.
1967
01:40:30,740 --> 01:40:32,100
Yes.
- What?
1968
01:40:34,100 --> 01:40:37,620
People give their children
pat names like Chunnu or Munnu.
1969
01:40:37,980 --> 01:40:41,100
By hatred I call my son Pat Singh.
1970
01:40:41,380 --> 01:40:42,380
Pat Singh.
1971
01:40:43,700 --> 01:40:46,540
He married a Punjabi
girl and fled off.
1972
01:40:47,300 --> 01:40:49,260
He fled to America forever.
1973
01:40:50,180 --> 01:40:53,460
I folded my hands at him.
I pleaded to him to return home.
1974
01:40:54,300 --> 01:40:55,380
But he didn't come.
1975
01:40:56,460 --> 01:41:00,140
I've already lost my
son due to a Punjabi family.
1976
01:41:01,740 --> 01:41:03,220
But not this time.
1977
01:41:03,860 --> 01:41:05,060
Not at all.
1978
01:41:06,540 --> 01:41:10,620
Look. You too are a father.
1979
01:41:10,980 --> 01:41:12,500
You can understand.
1980
01:41:13,100 --> 01:41:16,060
What if she was your
daughter in place of mine?
1981
01:41:17,380 --> 01:41:20,980
Please don't snatch
away my daughter.
1982
01:41:22,100 --> 01:41:24,260
Otherwise, I will die.
1983
01:41:33,940 --> 01:41:35,140
Let's go, my child.
1984
01:42:45,020 --> 01:42:48,340
Papa, don't get angry, I love you.
1985
01:42:51,780 --> 01:42:55,500
I love you, papa.
1986
01:42:59,340 --> 01:43:04,180
Hasu, you always abused our
Pankaj by calling him Pat Singh.
1987
01:43:04,620 --> 01:43:08,340
Will you call your Pooja,
as Poney Tondon?
1988
01:43:08,460 --> 01:43:09,740
Reform your nature now.
1989
01:43:10,180 --> 01:43:11,220
She will run away.
1990
01:43:11,260 --> 01:43:12,740
What are you saying?
She has already run away.
1991
01:43:13,340 --> 01:43:14,660
Idiots have helped her elope.
1992
01:43:17,300 --> 01:43:18,620
She will not elope.
1993
01:43:32,780 --> 01:43:35,420
We respect our women
like the Goddess.
1994
01:43:35,700 --> 01:43:36,940
We don't teach them to elope.
1995
01:43:37,980 --> 01:43:39,500
We are a warrior class.
1996
01:43:39,940 --> 01:43:41,460
But we are not robbers.
1997
01:43:42,580 --> 01:43:45,060
Our community saves
the families and society.
1998
01:43:45,380 --> 01:43:46,900
They don't break families.
1999
01:43:49,660 --> 01:43:51,860
Come, my child.
2000
01:43:54,020 --> 01:43:55,300
And yes, one more thing.
2001
01:43:56,420 --> 01:43:58,180
We are leaving this society.
2002
01:43:59,620 --> 01:44:01,780
What's the use of living in society
2003
01:44:01,860 --> 01:44:03,660
where your hearts don't meet?
2004
01:44:04,900 --> 01:44:06,940
We couldn't settle
2005
01:44:07,540 --> 01:44:09,660
down with you all.
2006
01:44:09,660 --> 01:44:10,580
Yes.
2007
01:44:11,820 --> 01:44:14,940
I thought we will
live here lovingly.
2008
01:44:15,020 --> 01:44:18,340
If we will stay here,
both these children
2009
01:44:18,980 --> 01:44:20,540
will remain said seeing each other.
2010
01:44:22,060 --> 01:44:25,100
So Maniben. Bye.
2011
01:44:26,540 --> 01:44:28,100
You always said
2012
01:44:28,700 --> 01:44:30,700
that you love your daddy a lot.
2013
01:44:33,340 --> 01:44:35,620
And I liked this thing
about you the most.
2014
01:44:35,900 --> 01:44:37,900
It really touched my heart, you know.
2015
01:44:42,540 --> 01:44:44,380
I can't separate you from him.
2016
01:44:44,380 --> 01:44:45,380
I just can't do this.
2017
01:44:53,260 --> 01:44:55,940
Let's go.
- Guggi.
2018
01:44:56,260 --> 01:44:57,340
Yes.
2019
01:44:59,380 --> 01:45:01,580
You wanted to open
a super market, right?
2020
01:45:02,580 --> 01:45:05,660
This is the key to my house.
You can open it there.
2021
01:45:05,820 --> 01:45:07,940
Don't worry about the money.
You can give me anything you want.
2022
01:45:10,300 --> 01:45:14,140
Yes, but do sell beer
in your supermarket.
2023
01:45:14,500 --> 01:45:15,660
Chilled beer.
2024
01:45:16,580 --> 01:45:17,380
Bye. Let's go.
2025
01:45:26,700 --> 01:45:29,700
Send as many cars as you can.
Thank you.
2026
01:45:32,260 --> 01:45:35,900
Guggi, you're too much.
2027
01:45:39,620 --> 01:45:40,660
Father.
2028
01:45:42,340 --> 01:45:44,060
Monty is our son.
2029
01:45:44,540 --> 01:45:45,900
And Monty is now in love.
2030
01:45:46,220 --> 01:45:48,180
We must do something.
2031
01:45:49,740 --> 01:45:51,700
Why did you call me here again?
2032
01:45:51,980 --> 01:45:53,900
I said I don't want to
form any alliance with Punjabis.
2033
01:45:54,620 --> 01:45:55,700
And where is the father-son duo?
2034
01:45:56,220 --> 01:45:57,580
Wait a minute, sir.
2035
01:46:01,740 --> 01:46:03,820
Wonder what is going
on in their mind.
2036
01:46:03,820 --> 01:46:04,780
Punjabis.
2037
01:46:05,300 --> 01:46:07,180
I will never agree
for this alliance.
2038
01:46:12,660 --> 01:46:13,700
Let's go, mom. They will not come.
2039
01:46:13,740 --> 01:46:14,340
This is enough. Let's go.
2040
01:46:20,740 --> 01:46:22,140
There they have come.
2041
01:46:39,180 --> 01:46:40,340
You came very early.
2042
01:46:40,340 --> 01:46:43,500
You know what, sir?
Old car and old alliances
2043
01:46:44,020 --> 01:46:45,660
take time to repair.
2044
01:46:45,780 --> 01:46:46,860
Not for our victory.
2045
01:46:48,380 --> 01:46:50,300
But for your life. Look there.
2046
01:47:01,620 --> 01:47:02,860
Papa.
2047
01:47:03,660 --> 01:47:06,180
'Pat Singh is not Punjabi.
But Gujarati.'
2048
01:47:06,300 --> 01:47:07,940
'He's my own son.'
2049
01:47:08,020 --> 01:47:10,420
'He has married a Punjabi
girl and fled away.'
2050
01:47:10,860 --> 01:47:11,980
Please forgive...
2051
01:47:13,500 --> 01:47:14,580
this Pat Singh.
2052
01:47:16,300 --> 01:47:19,220
'I begged at him.
I pleaded at him to return home.'
2053
01:47:19,700 --> 01:47:21,500
'I am alone. You please come back.'
2054
01:47:22,020 --> 01:47:22,580
'But he didn't come.'
2055
01:47:23,740 --> 01:47:27,100
Make me your Pankaj Patel again.
2056
01:47:31,620 --> 01:47:32,620
I grab my ears.
2057
01:47:33,380 --> 01:47:34,500
Please forgive me.
2058
01:47:38,500 --> 01:47:39,260
Yes, Patel.
2059
01:47:40,340 --> 01:47:42,860
Actually, I had gone to the airport to
receive your son and daughter-in-law.
2060
01:47:43,300 --> 01:47:44,180
That's why I am late.
2061
01:47:45,220 --> 01:47:47,060
I've called them from Canada.
2062
01:47:48,900 --> 01:47:50,700
You may reject my friendship.
2063
01:47:51,140 --> 01:47:52,420
But please accept them.
2064
01:47:54,740 --> 01:47:55,820
Papa, please forgive me.
2065
01:47:56,580 --> 01:47:58,900
I will never leave
you and go to Canada again.
2066
01:48:00,020 --> 01:48:01,420
By swear of Goddess Amba.
2067
01:48:03,380 --> 01:48:04,060
Look there. Your grandpa.
2068
01:48:04,060 --> 01:48:04,660
Grandpa.
2069
01:48:08,420 --> 01:48:10,020
Forgive them, friend.
2070
01:48:12,820 --> 01:48:14,220
By swear of my enmity.
2071
01:48:16,860 --> 01:48:17,620
Come.
2072
01:48:30,540 --> 01:48:33,900
Yes, son. That's good.
2073
01:48:37,180 --> 01:48:38,220
Come. Come.
2074
01:48:39,540 --> 01:48:40,820
He's your grandson.
2075
01:48:41,300 --> 01:48:43,260
This is the spirit. Here, take him.
2076
01:48:43,580 --> 01:48:45,300
We, the human are strange.
2077
01:48:45,300 --> 01:48:47,940
We send big rockets
far away to the space.
2078
01:48:47,940 --> 01:48:51,220
But we ignore the small
complaints of our near ones.
2079
01:48:51,260 --> 01:48:52,420
Are you happy now?
2080
01:48:52,700 --> 01:48:54,060
Did you do this for me?
2081
01:48:54,180 --> 01:48:55,700
Yes, son.
2082
01:48:55,940 --> 01:48:58,820
We, Punjabis can break bones.
2083
01:48:59,340 --> 01:49:01,940
But we can't break a heart.
- Yes!
2084
01:49:01,940 --> 01:49:04,820
But this is cheating, you know.
2085
01:49:05,140 --> 01:49:07,220
I will yell and tell everyone
2086
01:49:07,300 --> 01:49:10,620
that you have defeated
me with your goodness.
2087
01:49:11,780 --> 01:49:14,300
Seriously.
I thought you are robbers.
2088
01:49:14,500 --> 01:49:17,260
But you've brought
back my treasure.
2089
01:49:17,260 --> 01:49:18,980
I forgive all your mistakes.
2090
01:49:20,500 --> 01:49:21,900
And now my daughter is yours.
2091
01:49:21,900 --> 01:49:23,980
Really? Final? Come here.
2092
01:49:24,700 --> 01:49:26,100
So, is this alliance final?
2093
01:49:26,100 --> 01:49:27,700
But I have a condition.
2094
01:49:27,780 --> 01:49:29,860
Please, I will do anything.
2095
01:49:29,860 --> 01:49:31,380
I will become a celibate.
2096
01:49:31,420 --> 01:49:32,460
I will get the vasectomy done.
- Hey.
2097
01:49:32,460 --> 01:49:33,460
Please, don't put another condition.
2098
01:49:33,460 --> 01:49:34,220
I can't do it.
2099
01:49:34,300 --> 01:49:35,740
Listen to the condition first.
2100
01:49:36,140 --> 01:49:39,660
This marriage will take place
by Gujarati and Punjabi rituals.
2101
01:49:39,860 --> 01:49:41,060
Yes, of course.
2102
01:49:41,060 --> 01:49:45,220
It will be called as
Patel's Punjabi wedding.
2103
01:49:50,340 --> 01:49:58,460
"O bride your groom has
come with the wedding procession."
2104
01:49:58,460 --> 01:50:08,820
"Bride, your groom
has come to marry you."
2105
01:50:09,020 --> 01:50:10,460
Now you also sing something.
2106
01:50:10,460 --> 01:50:14,340
"Play the clarinet
and beat the drums."
2107
01:50:14,340 --> 01:50:17,980
"Clarinet and drums."
2108
01:50:17,980 --> 01:50:21,300
"Clarinet and drums."
2109
01:50:21,340 --> 01:50:24,740
"Play the clarinet
and beat the drums."
2110
01:50:24,740 --> 01:50:28,860
"Play the clarinet
and beat the drums."
2111
01:50:29,260 --> 01:50:34,940
Come on - "The groom's
hair is shining bright."
2112
01:50:35,020 --> 01:50:41,700
"The groom's hair
is shining bright."
2113
01:50:41,860 --> 01:50:46,060
"Bring the auspicious
henna for him."
2114
01:50:46,060 --> 01:50:49,900
"Bring the auspicious
henna for him."
2115
01:50:49,900 --> 01:50:55,940
"Henna leaves its colour
on my groom's palm."
2116
01:50:55,940 --> 01:50:57,580
Someone please sing
the song of henna.
2117
01:50:58,100 --> 01:51:01,900
"Henna sapling is planted in Gujarat"
2118
01:51:02,100 --> 01:51:05,300
"and it's colour spread
across the Punjab."
2119
01:51:05,300 --> 01:51:07,460
"Henna has spread its colour."
2120
01:51:07,460 --> 01:51:10,940
"Henna sapling is planted in Gujarat"
2121
01:51:10,940 --> 01:51:13,860
"and it's colour spread
across the Punjab."
2122
01:51:13,860 --> 01:51:16,740
"Henna has spread its colour."
2123
01:51:17,460 --> 01:51:19,780
Now sing something from your side.
2124
01:51:19,820 --> 01:51:23,100
"Ballay ballay"
2125
01:51:23,100 --> 01:51:26,540
"Dance on the tunes of Punjabi."
2126
01:51:26,540 --> 01:51:29,460
"She can't walk without
proper sole in the footwear."
2127
01:51:29,460 --> 01:51:31,460
"Dance on the tunes of Punjabi."
2128
01:51:31,460 --> 01:51:35,180
"Ballay ballay"
2129
01:51:35,300 --> 01:51:38,700
"Red car has come with flowers,
O bride."
2130
01:51:38,700 --> 01:51:42,060
"You've all the comforts
at your in-law's house."
2131
01:51:42,060 --> 01:51:45,180
"If you marry my brother, you
will fly to the foreign country."
2132
01:51:45,180 --> 01:51:48,660
"You've all the comforts
at your in-law's house, Bride."
2133
01:51:48,660 --> 01:51:51,700
"Red car has come with flowers,
O bride."
2134
01:51:52,020 --> 01:51:55,460
"You've all the comforts
at your in-law's house."
2135
01:51:55,460 --> 01:51:59,540
Come, girls, start dancing.
Come on, dance.
2136
01:51:59,540 --> 01:52:02,060
Come, ladies.
Don't feel shy. Come with me.
220375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.