All language subtitles for Patel Ki Punjabi Shaadi (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,220 --> 00:02:09,180 'From India's western coast' 2 00:02:09,260 --> 00:02:11,700 'comes a simple story.' 3 00:02:12,540 --> 00:02:14,940 'The land of gathiya, garba and Gandhi.' 4 00:02:15,940 --> 00:02:18,300 'No, sir. This isn't a story from Gujarat.' 5 00:02:18,380 --> 00:02:19,780 'In fact, this housing society' 6 00:02:19,860 --> 00:02:24,100 'is like a mini Gujarat right in the city of Mumbai.' 7 00:02:24,340 --> 00:02:27,860 'The Gujaratis are cocky by nature.' 8 00:02:28,140 --> 00:02:30,500 'Be it Manhattan or Mumbai,' 9 00:02:30,780 --> 00:02:32,820 'it's like they're carrying a portable Gujarat wherever they go.' 10 00:02:33,220 --> 00:02:36,700 'Dipti, Jigna, Bakul, Dipesh, Mayank are the names that reverberate 11 00:02:37,060 --> 00:02:37,700 'in this Gujarati neighborhood.' 12 00:02:37,940 --> 00:02:39,260 'Now amid all this lives a family' 13 00:02:39,420 --> 00:02:41,820 'dripping with courtesy, culture and clarified butter.' 14 00:02:42,900 --> 00:02:45,700 nestled in the cold storage of culture and values 15 00:02:45,700 --> 00:02:47,380 'The Hasmukh Patel house,' 16 00:02:48,100 --> 00:02:51,060 Here's your half a kilo of wheat. Hold on a second. 17 00:02:55,020 --> 00:02:57,220 Come on, Mr Patel, four extra grains won't kill you. 18 00:02:57,580 --> 00:02:59,580 Sir, I'm doing this for you. - For me? 19 00:02:59,940 --> 00:03:01,980 Of course. Because you're such a virtuous man 20 00:03:02,300 --> 00:03:04,220 you can't digest even a single ill-gotten grain. 21 00:03:04,700 --> 00:03:06,580 These are four grains. Too much sin to handle, right? 22 00:03:07,780 --> 00:03:10,740 For every Gujarati, business is next to righteousness. 23 00:03:11,140 --> 00:03:12,180 It's not about money, you know. 24 00:03:12,420 --> 00:03:14,500 That will be 34 rupees. Here you go, ma'am. 25 00:03:17,580 --> 00:03:18,020 Let's go, Raksha. 26 00:03:32,980 --> 00:03:34,220 Sir. - Hmm? 27 00:03:34,300 --> 00:03:36,740 Stop dreaming and focus on your business. 28 00:03:37,100 --> 00:03:41,620 Mark my words, boy. Someday, I'll start Patel Supermarket right here. 29 00:03:41,780 --> 00:03:43,140 Hold your dreams 30 00:03:43,460 --> 00:03:44,380 for you have a housing society meeting to attend. 31 00:03:44,780 --> 00:03:45,940 Is it today? - Of course. 32 00:03:46,100 --> 00:03:48,180 Mr Patel, you've got a letter from Canada. 33 00:03:48,660 --> 00:03:50,820 I've warned you umpteen times not to hand me this letter! 34 00:03:54,820 --> 00:03:57,620 Sir, you need to calm down. Let's go. 35 00:04:14,820 --> 00:04:17,860 Hail... - Glory to Gujarat! 36 00:04:22,460 --> 00:04:26,820 My friends, I've brought you today a special gift from Gujarat. 37 00:04:26,980 --> 00:04:28,820 Ghaari from Surat. - No way. 38 00:04:28,900 --> 00:04:30,460 Red chillis from Gondal? 39 00:04:30,500 --> 00:04:33,900 Shouldn't we Gujaratis think about something else than food? 40 00:04:34,140 --> 00:04:38,460 I bring you the soil of Gujarat. 41 00:04:40,220 --> 00:04:43,980 We have to spread this soil in our courtyard. 42 00:04:47,660 --> 00:04:48,740 Here. 43 00:04:50,340 --> 00:04:53,700 Who pays the most taxes in India? 44 00:04:54,180 --> 00:04:55,940 The Gujaratis. - You are right. 45 00:04:56,060 --> 00:04:58,540 Who built the Rajabai Tower in Mumbai? 46 00:04:58,940 --> 00:05:00,540 The workers, of course. 47 00:05:00,580 --> 00:05:02,100 Damn! Who paid the workers? 48 00:05:03,500 --> 00:05:04,860 The Gujaratis. - Yes! 49 00:05:05,540 --> 00:05:09,300 Who made 'Raja Harishchandra' the first movie in India? 50 00:05:09,300 --> 00:05:10,380 Dadasaheb Phalke. 51 00:05:10,860 --> 00:05:12,460 But he was a Maharashtrian. 52 00:05:12,460 --> 00:05:14,380 Who financed Phalke? 53 00:05:14,500 --> 00:05:16,060 He was financed by Mayashankar Bhatt 54 00:05:16,060 --> 00:05:18,100 who was a Gujarati. 55 00:05:19,980 --> 00:05:22,300 We have Goddess Amba as well as the industrialist Ambani. 56 00:05:22,420 --> 00:05:23,540 Hail Gujarat! 57 00:05:23,860 --> 00:05:27,460 Someday, Gujarat will take on China singlehandedly. 58 00:05:27,540 --> 00:05:29,060 In producing children? 59 00:05:29,460 --> 00:05:32,500 In producing jobs and business, do you get it? 60 00:05:33,540 --> 00:05:36,060 Yet, there's a big trouble looms large over us. 61 00:05:36,220 --> 00:05:39,060 TV channels, e-mail, Facebook, Twitter. 62 00:05:39,340 --> 00:05:42,220 These new age things are attacking our culture 63 00:05:42,500 --> 00:05:45,900 and we must save our culture and defend our pride against them. 64 00:05:46,180 --> 00:05:47,860 Like you know, 65 00:05:48,180 --> 00:05:52,820 we don't allow liquor and meat in the Adarsh Gujarati Society. 66 00:05:52,900 --> 00:05:56,100 And we won't allow loud music either! 67 00:05:56,260 --> 00:05:59,620 We will never allow flirting 68 00:05:59,700 --> 00:06:01,860 and whistling in this society either. 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,260 What about the cooker whistle? 70 00:06:04,340 --> 00:06:07,260 Cooking is fine, but no looking. 71 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 And very important thing. 72 00:06:09,620 --> 00:06:13,820 We won't let Western channels on our TVs that promote their culture. 73 00:06:14,100 --> 00:06:16,780 Come on, man! - No English channels! You got it? 74 00:06:17,260 --> 00:06:18,060 Morons! 75 00:06:20,140 --> 00:06:21,860 Come on, grandma! Yo! 76 00:06:21,860 --> 00:06:23,660 Yo, grandma! 77 00:06:23,740 --> 00:06:25,020 What a fabulous speech! 78 00:06:25,340 --> 00:06:27,140 Straight from the Red Fort. 79 00:06:29,580 --> 00:06:33,260 Why are you acting like a traffic cop all of a sudden? 80 00:06:33,380 --> 00:06:34,540 Ramdev Baba says 81 00:06:34,740 --> 00:06:37,220 that these exercises keep all the diseases away. 82 00:06:37,660 --> 00:06:38,460 Why don't you try? 83 00:06:41,220 --> 00:06:43,300 Ramdev Baba on MTV? 84 00:06:43,540 --> 00:06:44,620 For today. 85 00:06:45,340 --> 00:06:47,300 Aren't you too old to watch MTV? 86 00:06:47,580 --> 00:06:49,260 You should watch channels like Aastha, Sanskar. 87 00:06:49,500 --> 00:06:51,780 We got two young girls in our house. Try to understand. 88 00:06:52,060 --> 00:06:53,220 We got two daughters, 89 00:06:53,220 --> 00:06:55,740 but we also got 90 channels. - Enough. 90 00:06:56,060 --> 00:06:58,500 Feast on "Naked TV" only for today. 91 00:06:58,620 --> 00:07:00,060 I'm going to band them from tomorrow. 92 00:07:00,060 --> 00:07:02,460 But dad... - Don't "daddy" me. 93 00:07:02,620 --> 00:07:05,100 Gosh, you got some outdated ideas! 94 00:07:05,140 --> 00:07:08,380 Every young girl's father follow outdated ideas. 95 00:07:08,380 --> 00:07:09,540 Till this day. 96 00:07:10,100 --> 00:07:11,940 After all, she lost her mother. 97 00:07:13,860 --> 00:07:17,060 Remember Pat Singh who stormed into our lives 98 00:07:17,420 --> 00:07:19,620 and turned our lives upside down with his Punjabi beats. 99 00:07:20,220 --> 00:07:20,980 How could you forget? 100 00:07:29,940 --> 00:07:31,900 Hasmukh, you're still brooding over Pat Singh. 101 00:07:32,380 --> 00:07:33,140 Forget about it. 102 00:07:33,980 --> 00:07:35,340 You should change with time. 103 00:07:35,940 --> 00:07:37,700 You are snatching their freedom. 104 00:07:41,460 --> 00:07:42,500 Pooja. 105 00:07:47,700 --> 00:07:50,580 Hi. You are Kanu and I am Pooja. 106 00:07:50,900 --> 00:07:53,780 You are a tortoise and I'm a nobody. 107 00:07:53,780 --> 00:07:55,620 Yet there's a lot that's common to us. 108 00:07:55,940 --> 00:08:00,140 The world is in fast and furious mode, but we're painfully slow. 109 00:08:00,180 --> 00:08:02,060 You can't speak 110 00:08:02,580 --> 00:08:04,700 and I'm not allowed to speak. 111 00:08:04,740 --> 00:08:07,340 You can live till hundred. 112 00:08:07,660 --> 00:08:11,100 My life is already boring, as if I've lived till hundred. 113 00:08:11,860 --> 00:08:13,700 Pooja. - Sister. 114 00:08:14,020 --> 00:08:15,420 You are talking to Kanu again! 115 00:08:15,540 --> 00:08:16,420 What are you doing? 116 00:08:16,420 --> 00:08:17,940 I think Champaben is more lucky than us. 117 00:08:18,340 --> 00:08:20,180 She can at least roam around all day. 118 00:08:21,380 --> 00:08:23,700 See. You know what? 119 00:08:24,100 --> 00:08:26,540 There is nothing like freedom. Ting-tong. 120 00:08:28,740 --> 00:08:31,180 You'll be all alone after my marriage, right? 121 00:08:31,220 --> 00:08:32,260 Right, Nimisha. 122 00:08:35,380 --> 00:08:39,020 That's why I've decided that I'll speak to dad today about that. 123 00:08:39,100 --> 00:08:39,820 Pooja. 124 00:08:42,620 --> 00:08:43,660 Fashion design? 125 00:08:44,660 --> 00:08:46,180 Dear, you are so naive. 126 00:08:46,180 --> 00:08:48,700 Girls from decent families don't choose this field. 127 00:08:49,020 --> 00:08:51,020 Not allowed. - But I'm bored, dad. 128 00:08:51,580 --> 00:08:54,260 I've finished my BA through correspondence. 129 00:08:54,380 --> 00:08:55,820 What should I do in my life? 130 00:08:56,180 --> 00:08:58,140 Get married. 131 00:08:58,140 --> 00:08:58,940 Listen to me. 132 00:08:59,420 --> 00:09:01,860 These three things are very important in a girl's life. 133 00:09:01,860 --> 00:09:03,900 Look, book and cook. 134 00:09:04,220 --> 00:09:05,460 You are good at all three of them. 135 00:09:08,980 --> 00:09:11,940 Dad, may I ask you something? - Hmm. 136 00:09:12,860 --> 00:09:14,220 When I was born 137 00:09:14,580 --> 00:09:16,260 and spoke for the first time, 138 00:09:16,700 --> 00:09:18,220 did that make you happy? 139 00:09:19,020 --> 00:09:19,900 Of course. 140 00:09:20,580 --> 00:09:24,820 No. Either you lied to yourself that day 141 00:09:25,260 --> 00:09:26,580 or you're lying today. 142 00:09:27,220 --> 00:09:28,740 That's not true, my dear. 143 00:09:28,740 --> 00:09:30,980 What's so big deal about fashion designing? 144 00:09:31,340 --> 00:09:33,780 I wore pajama and kurta all my life. 145 00:09:33,940 --> 00:09:34,860 Did it kill me? 146 00:09:35,300 --> 00:09:37,260 But the time is changing, dad. 147 00:09:37,380 --> 00:09:38,220 Just think. 148 00:09:38,940 --> 00:09:41,180 I'll become a famous fashion designer. 149 00:09:41,820 --> 00:09:44,260 Celebrities and stars will attend my show. 150 00:09:45,300 --> 00:09:47,140 People will give me a huge round of applause. 151 00:09:47,740 --> 00:09:49,020 I'm sure, you will say, 152 00:09:49,340 --> 00:09:52,540 "This is the right choice, baby." 153 00:09:55,820 --> 00:09:58,500 Presenting the creations by 154 00:09:58,580 --> 00:10:01,540 Ms Pooja Patel! 155 00:10:19,380 --> 00:10:21,380 Stop it. - Please. 156 00:10:22,340 --> 00:10:25,020 Pooja Patel's ramp show destroyed our culture. 157 00:10:25,020 --> 00:10:26,300 Is it a fashion show or a strip show? 158 00:10:26,300 --> 00:10:28,300 Should we blame Pooja and her family values for this? 159 00:10:28,300 --> 00:10:30,380 No, my daughter is innocent! 160 00:10:30,780 --> 00:10:31,660 What's wrong? 161 00:10:31,740 --> 00:10:34,820 I won't let you pursue fashion designing. 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,780 What's wrong with that? 163 00:10:37,860 --> 00:10:40,860 I think the word "design" is of Gujarati origin. 164 00:10:41,060 --> 00:10:42,620 "Design" sounds like "Dishaheen". 165 00:10:42,740 --> 00:10:44,060 That's aimless. 166 00:10:44,340 --> 00:10:46,060 I won't let my daughter become aimless. 167 00:10:50,140 --> 00:10:51,460 My dear... 168 00:10:52,260 --> 00:10:54,140 Don't let that spoil your mood. 169 00:10:54,260 --> 00:10:55,620 Let's eat some 'khakra'. 170 00:10:55,620 --> 00:10:57,820 Have some. It will cheer you up. 171 00:10:59,580 --> 00:11:00,700 You know I don't have anyone 172 00:11:00,860 --> 00:11:02,980 but two daughters to call my own. 173 00:11:04,060 --> 00:11:06,540 We got a dandiya dance in our society tonight. 174 00:11:06,540 --> 00:11:09,220 Dandiya. Don't you want to play? 175 00:11:09,340 --> 00:11:10,780 Quickly get ready. 176 00:11:11,060 --> 00:11:12,500 Smile, my dear. 177 00:11:12,500 --> 00:11:14,300 Please smile. 178 00:11:22,300 --> 00:11:28,100 "Hey, Rupa, come upstairs, Iโ€™ve to go early." 179 00:11:29,380 --> 00:11:34,660 "My henna is burning up, moonlight, stop shining." 180 00:11:34,700 --> 00:11:36,540 "Your cool..." 181 00:11:36,700 --> 00:11:38,220 "Your sweet..." 182 00:11:38,220 --> 00:11:40,780 "Your cool soothing light makes me restless." 183 00:11:40,820 --> 00:11:42,780 "Moonlight, stop shining." 184 00:11:42,780 --> 00:11:44,500 "My eyes..." 185 00:11:44,580 --> 00:11:47,700 "My eyes say it all." 186 00:11:47,700 --> 00:11:50,100 "Moonlight, stop shining." 187 00:11:53,220 --> 00:12:02,460 "The courtyard seems desolate..." 188 00:12:02,620 --> 00:12:15,100 "My father's affection stops me at every step." 189 00:12:15,580 --> 00:12:18,420 "Oh dear moon." 190 00:12:20,220 --> 00:12:22,060 "My veil.." 191 00:12:22,100 --> 00:12:27,340 My veil slips from my head, moonlight, stop shining." 192 00:12:27,340 --> 00:12:29,100 "Come on, everyone." 193 00:12:29,180 --> 00:12:32,340 "1.. 2.. 3.. letโ€™s get free later." 194 00:12:32,340 --> 00:12:35,820 "With the devotion towards the powerful Goddess" 195 00:12:35,820 --> 00:12:36,780 "the night illuminates bright." 196 00:12:36,780 --> 00:12:38,140 "Residing in the skies." 197 00:12:38,140 --> 00:12:39,580 "The ever green merciful." 198 00:12:39,660 --> 00:12:41,220 "Goddess, bless us always." 199 00:12:41,740 --> 00:12:43,660 "The oceans and the mountains" 200 00:12:43,700 --> 00:12:45,260 "all of them bend at Your feet." 201 00:12:45,380 --> 00:12:49,100 "Folding my hands, I bow down to you." 202 00:12:49,180 --> 00:12:52,460 "Empower me, mother goddess." 203 00:13:01,540 --> 00:13:02,860 Driver! 204 00:13:02,860 --> 00:13:04,900 How much more time, buddy? 205 00:13:04,900 --> 00:13:07,660 Life, where are you taking me? 206 00:13:07,700 --> 00:13:10,180 You should drive fast! Idiot! 207 00:13:17,500 --> 00:13:20,660 Dude, how many times are you going to call me in a day? 208 00:13:20,980 --> 00:13:23,340 You're buying a second-hand car and not the Taj Mahal. 209 00:13:23,500 --> 00:13:24,660 No, you listen to me. 210 00:13:24,660 --> 00:13:26,540 A second-hand car dealers follows this: 211 00:13:26,820 --> 00:13:28,740 Whatever we tell you the first time, 212 00:13:28,740 --> 00:13:31,220 we don't rewind it or remind it. 213 00:13:31,460 --> 00:13:34,140 When you question us after the deal, we do mind that. 214 00:13:34,460 --> 00:13:36,420 Now put the damn phone down and sign the check 215 00:13:36,420 --> 00:13:37,780 and pick up the car. 216 00:13:37,820 --> 00:13:38,980 Hold on, listen. 217 00:13:39,620 --> 00:13:42,060 Don't forget to invite me on your sister's wedding. 218 00:13:42,460 --> 00:13:46,500 After all, I'm her ex-boyfriend. I earned it. 219 00:13:46,620 --> 00:13:48,060 He hung up on me. 220 00:13:50,780 --> 00:13:53,580 Ah, the Mumbai girls! Come on. 221 00:13:54,660 --> 00:13:56,700 Monty is coming to your town. 222 00:14:01,180 --> 00:14:02,700 What's Mr Tandon saying? 223 00:14:04,100 --> 00:14:05,700 Guggi says everything's just fine. 224 00:14:08,140 --> 00:14:09,660 And Mr Tandon, what's your tale? 225 00:14:12,460 --> 00:14:14,460 As long as you breathe, 226 00:14:14,460 --> 00:14:15,940 keep driving. 227 00:14:16,140 --> 00:14:17,500 Hail the Goddess! 228 00:14:17,540 --> 00:14:18,740 Driver, move on. 229 00:14:19,100 --> 00:14:21,700 Son of a gun! He's guzzling beers on the car roof! 230 00:14:21,700 --> 00:14:23,620 You aren't singing hymns in the car, are you? 231 00:14:23,620 --> 00:14:25,500 All right. Take a sip. 232 00:14:25,900 --> 00:14:27,020 Good job! 233 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Damn! 234 00:14:31,660 --> 00:14:33,660 An old hag died! When did that happen? 235 00:14:35,020 --> 00:14:35,860 Hold on. 236 00:14:36,020 --> 00:14:37,300 Just wait and watch. 237 00:14:41,620 --> 00:14:42,580 Hello. 238 00:14:42,580 --> 00:14:46,740 I just read the news and it really broke my heart. 239 00:14:46,940 --> 00:14:48,580 No one can avert the inevitable. 240 00:14:50,740 --> 00:14:53,060 Sir, I'm afraid, I didn't recognize you. 241 00:14:53,100 --> 00:14:54,900 I am Guggi Tandon. 242 00:14:55,420 --> 00:14:57,060 You might not know me, 243 00:14:57,060 --> 00:14:59,140 but your mother adored me. 244 00:15:00,180 --> 00:15:01,940 She'd call me "son", you know. 245 00:15:01,940 --> 00:15:03,820 We were really close. 246 00:15:03,900 --> 00:15:06,420 But now she is very close to God. 247 00:15:06,540 --> 00:15:09,140 She was close to all of us. 248 00:15:09,380 --> 00:15:11,860 But now the chapter is closed. 249 00:15:12,140 --> 00:15:13,660 We can't help it. 250 00:15:13,940 --> 00:15:15,100 Really? 251 00:15:15,100 --> 00:15:16,300 You idiot! 252 00:15:16,300 --> 00:15:18,820 You should've published a nice photo of your mother. 253 00:15:18,980 --> 00:15:20,820 She looks like a bloody cow in the photo. 254 00:15:20,980 --> 00:15:22,780 If kids see such a horrible face in the paper, 255 00:15:22,780 --> 00:15:24,660 will you wipe their tears off? 256 00:15:25,340 --> 00:15:27,140 How can you say that? 257 00:15:27,140 --> 00:15:30,340 You should be ashamed of yourself. 258 00:15:30,900 --> 00:15:32,740 Stop crying, you idiot! 259 00:15:32,980 --> 00:15:34,380 Now listen to me. 260 00:15:34,460 --> 00:15:37,500 Your mother lived till 90, 261 00:15:37,500 --> 00:15:38,820 but you are mourning for her! 262 00:15:39,340 --> 00:15:43,100 Life and death are nothing but jokes. 263 00:15:43,460 --> 00:15:46,140 Adopt this philosophy and be happy for life. 264 00:15:46,860 --> 00:15:48,580 Dude, give me a smile. 265 00:15:48,900 --> 00:15:51,100 One smile coming up. 266 00:15:58,740 --> 00:16:01,620 I brought a smile to his crying face. 267 00:16:01,700 --> 00:16:03,020 You are so sweet. 268 00:16:03,020 --> 00:16:05,340 Of course. - Sweet Guggi. 269 00:16:16,500 --> 00:16:20,500 Shilpa brings shine to your face! Ting-tong! 270 00:16:21,900 --> 00:16:23,060 How do I look? 271 00:16:23,300 --> 00:16:24,380 You look terrible. 272 00:16:24,740 --> 00:16:25,900 What are you wearing? 273 00:16:25,900 --> 00:16:28,220 We got a fancy dress competition. 274 00:16:28,580 --> 00:16:30,540 I'm playing Heer from Heer-Ranjha. 275 00:16:30,580 --> 00:16:32,460 Aren't you supposed to be Kasturba? 276 00:16:32,500 --> 00:16:35,700 True. But Nimisha refused to dress up as Gandhiji. 277 00:16:35,700 --> 00:16:37,620 Why? - She says, 278 00:16:37,620 --> 00:16:39,260 she won't tonsure her head. 279 00:16:39,460 --> 00:16:40,860 Nimisha. 280 00:16:40,980 --> 00:16:43,500 People would give up their life for Gandhiji 281 00:16:43,660 --> 00:16:44,860 and you won't even cut your hair. 282 00:16:44,940 --> 00:16:46,340 Dad, this is too much. 283 00:16:46,420 --> 00:16:49,100 You could've become Meerabai 284 00:16:49,100 --> 00:16:50,700 or Charankanya. 285 00:16:50,740 --> 00:16:52,660 You could've become the great Anusuya. 286 00:16:52,660 --> 00:16:54,740 Hasuda, listen to me. 287 00:16:54,940 --> 00:16:56,540 You are talking about past and traditions. 288 00:16:56,660 --> 00:16:58,060 Traditions? 289 00:16:58,100 --> 00:17:01,020 That's different. But you got to tie up your hair. 290 00:17:01,100 --> 00:17:02,900 Come on. - No, dad. 291 00:17:02,900 --> 00:17:06,740 Ranjha fell for Heer only when she tied up her hair. - Really? 292 00:17:07,380 --> 00:17:09,220 Ranjha told you that on the phone, didn't he? 293 00:17:09,220 --> 00:17:10,300 Enough, mom. 294 00:17:11,180 --> 00:17:12,820 Now go and tie up your hair. 295 00:17:12,980 --> 00:17:15,020 Okay. - She wants to be Heer. 296 00:17:15,060 --> 00:17:16,500 No Ranjha is coming for her, right? 297 00:17:43,140 --> 00:17:47,740 Tell you what, Heer is already on the scene even before the hero. 298 00:17:57,140 --> 00:18:02,180 Whoever utters "Sat Sri Akal" - Shall get his wish fulfilled. 299 00:18:02,700 --> 00:18:07,300 Greetings to you! You're the first man I met in this colony 300 00:18:07,380 --> 00:18:09,180 from this community. 301 00:18:09,260 --> 00:18:12,540 Together, we'll raise the roof and turn up the volume. 302 00:18:12,540 --> 00:18:14,060 Sir, enough with slapping, it hurts. 303 00:18:14,140 --> 00:18:16,180 Who are you anyway? - I am Guggi. 304 00:18:16,460 --> 00:18:19,220 Gurpreet Singh Tandon from Taran Taran, Punjab. 305 00:18:19,220 --> 00:18:22,220 The sole proprietor of Guggi Car Bazaar. Please keep my card. 306 00:18:22,340 --> 00:18:24,300 This is my second half, Pammi Tandon. 307 00:18:24,420 --> 00:18:25,580 A 50-year-old model and yet 308 00:18:25,620 --> 00:18:27,540 her average is something to talk about. 309 00:18:27,580 --> 00:18:30,940 We have women in this crowd, just so you know. - Sorry. 310 00:18:31,020 --> 00:18:32,540 Myself Monty Tandon. 311 00:18:32,540 --> 00:18:33,860 Son of only father, Guggi Tandon. 312 00:18:33,860 --> 00:18:36,260 What are you doing here? Are you at the right address? 313 00:18:36,420 --> 00:18:38,380 I have a card. Hold on. 314 00:18:38,940 --> 00:18:42,980 Opposite Patel Provision Store, Plot 100, 315 00:18:42,980 --> 00:18:44,580 shop-cum-house. 316 00:18:44,860 --> 00:18:49,140 That's my house. Bring it on! 317 00:18:49,260 --> 00:18:50,740 Bring it on! 318 00:18:50,740 --> 00:18:52,260 Well, that reminds me! Bille. 319 00:18:52,260 --> 00:18:54,100 Get them down, will you? 320 00:18:59,580 --> 00:19:02,220 Prem is here. Prem. 321 00:19:02,260 --> 00:19:04,180 I'm here to give you some "love". 322 00:19:04,260 --> 00:19:06,100 Monty, did you bring a coconut? 323 00:19:06,100 --> 00:19:08,740 Hold on. How about this coconut rum? 324 00:19:09,100 --> 00:19:11,780 It's same. - Like son, like father, Guggi. 325 00:19:12,140 --> 00:19:14,060 You should've been never drunk on our honeymoon, I warned you. 326 00:19:14,100 --> 00:19:16,180 Get it from the provision store. 327 00:19:16,740 --> 00:19:18,820 Where the hell is that grocer? Hello. - Shut up. 328 00:19:18,820 --> 00:19:20,260 Stop saying grocer, will you? 329 00:19:20,460 --> 00:19:21,900 This is my store. What do you want? 330 00:19:21,900 --> 00:19:23,420 I didn't claim my father-in-law owns this store, did I? 331 00:19:24,700 --> 00:19:26,100 Come again. 332 00:19:26,220 --> 00:19:28,100 This isn't a cricket match, so expect no replays. 333 00:19:28,140 --> 00:19:29,700 What do you want? - Two coconuts. 334 00:19:29,740 --> 00:19:30,500 Take it. 335 00:19:33,380 --> 00:19:36,300 Hail the Goddess who rides the tiger! 336 00:19:39,900 --> 00:19:41,820 Relax, dude. Wait for the offerings. 337 00:19:41,820 --> 00:19:43,380 I want money, not the offerings. 338 00:19:43,380 --> 00:19:44,180 Money? - Yes. 339 00:19:44,180 --> 00:19:44,860 Daddy. 340 00:19:45,020 --> 00:19:46,340 You want to get paid before getting the offering? 341 00:19:47,740 --> 00:19:51,180 Punjabis are magnanimous and generous! 342 00:19:51,380 --> 00:19:53,380 Did I ever say I was a Punjabi? 343 00:19:53,540 --> 00:19:56,420 Proud to be a Gujarati. 344 00:19:56,420 --> 00:19:57,780 That's the trouble. 345 00:19:58,180 --> 00:19:59,940 It's like cumin seeds in whiskey. 346 00:20:00,260 --> 00:20:02,340 I thought you're a Punjabi because of your daughter. 347 00:20:02,340 --> 00:20:03,620 No, let me tell you 348 00:20:03,620 --> 00:20:05,900 that there are only Gujaratis in this society. 349 00:20:06,220 --> 00:20:08,140 I thought people who live here are only... 350 00:20:09,820 --> 00:20:13,700 Soldiers? - Not soldiers, but Indians. 351 00:20:14,260 --> 00:20:15,940 Come on, dear. - See you later. 352 00:20:15,940 --> 00:20:17,420 Come on, sweety. 353 00:20:17,700 --> 00:20:21,700 Desai. - Who allowed Punjabis in our society? 354 00:20:21,700 --> 00:20:22,900 The IPL. - Huh? 355 00:20:23,380 --> 00:20:24,660 What's the connection? 356 00:20:24,780 --> 00:20:27,620 Majethia lost everything at IPL betting. 357 00:20:27,620 --> 00:20:30,380 He sold off the bungalow to him and flew to London. 358 00:20:30,380 --> 00:20:32,420 Majethia didn't listen to us. 359 00:20:32,620 --> 00:20:34,500 I tried to persuade him... - One more Punjabi 360 00:20:34,620 --> 00:20:37,020 breathing down our necks after Pat Singh. 361 00:20:45,580 --> 00:20:48,620 "King Khan, Yo, Yo Honey Singh." 362 00:20:48,620 --> 00:20:51,100 "Twist your mustache" 363 00:20:51,100 --> 00:20:53,780 "Slip on the shades." 364 00:20:53,780 --> 00:20:56,580 "Put lassi in the coconut." 365 00:20:56,700 --> 00:20:59,460 "Come and let's the set mood." 366 00:20:59,460 --> 00:21:02,100 "Twist your mustache" 367 00:21:02,100 --> 00:21:04,980 "Slip on the shades." 368 00:21:05,140 --> 00:21:07,980 "Put lassi in the coconut." 369 00:21:08,020 --> 00:21:10,860 "Come and let's the set mood." 370 00:21:10,860 --> 00:21:13,660 "All the Rajani fans!" 371 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 "Don't miss that chance!" 372 00:21:18,860 --> 00:21:20,020 What a bitch! 373 00:21:20,020 --> 00:21:23,460 Never abuse your neighbors so early on. Take your time. 374 00:21:24,180 --> 00:21:25,180 She's really a bitch. 375 00:21:25,580 --> 00:21:29,340 "Lungi dance! Lungi dance!" 376 00:21:29,700 --> 00:21:31,420 "Lungi dance! Lungi dance!" 377 00:21:32,180 --> 00:21:34,540 Stop the music! Listen! 378 00:21:35,180 --> 00:21:36,500 Hasuda. - Yes? 379 00:21:37,020 --> 00:21:38,980 So many cars. 380 00:21:39,260 --> 00:21:41,700 Looks like our new neighbor is very rich! 381 00:21:41,740 --> 00:21:44,100 Not really. He is a scrap dealer. 382 00:21:44,100 --> 00:21:45,500 That's a second-hand car. 383 00:21:45,500 --> 00:21:47,220 We'll sell them off any time. 384 00:21:47,900 --> 00:21:50,020 Let me tell you something. 385 00:21:50,060 --> 00:21:53,020 He'll demand 200,000 for this piece of junk. 386 00:21:53,020 --> 00:21:55,740 We got the same car in the same working condition. 387 00:21:55,740 --> 00:21:58,340 We won't get 100,000 for it, so nobody will pay him 200,000. 388 00:22:00,820 --> 00:22:05,260 It doesn't look like our car. It is our car. 389 00:22:05,260 --> 00:22:06,660 Our car... 390 00:22:10,380 --> 00:22:12,460 Out of the way, Fakir. - Who? 391 00:22:13,060 --> 00:22:14,940 Don't disturb me when I'm doing business. 392 00:22:15,420 --> 00:22:16,620 Sir. - Yes? 393 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 What do you think of the car? 394 00:22:17,860 --> 00:22:20,700 But 200,000 seems expensive. 395 00:22:20,820 --> 00:22:22,740 Are you buying a car or shorts? 396 00:22:22,860 --> 00:22:24,660 You just zip-zap-zoomed, didn't you? 397 00:22:24,660 --> 00:22:27,060 What's that? - The test drive. 398 00:22:27,060 --> 00:22:28,700 How can he test drive this car? 399 00:22:28,700 --> 00:22:31,380 This is my car, the keys... - Come on, dude. 400 00:22:31,380 --> 00:22:33,460 Billa hot-wired the car. Don't worry. 401 00:22:33,540 --> 00:22:35,020 You'll get a good deal. 402 00:22:35,220 --> 00:22:36,700 Sir. - Sir. 403 00:22:36,820 --> 00:22:40,620 Tell me something. What's your dad's birthday? 404 00:22:41,020 --> 00:22:43,100 2nd June 1933. 405 00:22:43,260 --> 00:22:44,900 Really? What's the license plate number? 406 00:22:45,620 --> 00:22:47,820 MH02 F 1933. 407 00:22:47,820 --> 00:22:50,980 Wow! Your dad's parked right here, it's not a car. 408 00:22:50,980 --> 00:22:52,060 Your dad's blessings. 409 00:22:52,420 --> 00:22:53,420 Dad. - 200,000. 410 00:22:53,420 --> 00:22:56,340 Keep it. The deal's final. Send the car home. 411 00:22:56,460 --> 00:22:57,780 Thank you. - Thank you, sir. 412 00:22:58,260 --> 00:23:00,420 Congratulations are in order. Your car's sold. 413 00:23:00,780 --> 00:23:02,020 To hell with that! 414 00:23:02,020 --> 00:23:03,860 Nobody asked you to sell my car. 415 00:23:03,860 --> 00:23:06,500 Hasuda, sell the car. Remember yesterday you said 416 00:23:06,700 --> 00:23:07,580 that you'd sell the car if you get 100,000. 417 00:23:07,580 --> 00:23:09,300 Grandma's word is the law. 418 00:23:09,340 --> 00:23:12,900 Your fortune smiles upon you, but you frown at it. 419 00:23:13,020 --> 00:23:14,740 Brother, have some sweets. - No. 420 00:23:14,740 --> 00:23:16,340 No, thanks. Give me the money. 421 00:23:17,260 --> 00:23:18,900 Give me the money. - Here is 100,000. 422 00:23:19,340 --> 00:23:21,060 Why 100,000? You sold the car for 200,000. 423 00:23:21,220 --> 00:23:23,300 Won't you let your son make 100,000? 424 00:23:23,300 --> 00:23:24,180 Who is my son? 425 00:23:24,700 --> 00:23:26,540 Monty is like a son to you. 426 00:23:26,620 --> 00:23:28,860 Daddy! - How come he is my son now? 427 00:23:28,860 --> 00:23:31,420 Grandma, give me your blessings. - Bless you. 428 00:23:31,460 --> 00:23:33,500 Come home in the evening to eat 'undhiyo'. 429 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 I'll make some. - Mom, go home. 430 00:23:35,580 --> 00:23:37,340 Take her home! Undhiyo. 431 00:23:38,260 --> 00:23:41,020 You sold the car for 200,000. Just give me the money. 432 00:23:41,100 --> 00:23:43,020 All right, here is 30 grand more. 433 00:23:43,700 --> 00:23:45,260 The deal was done for 130,000. 434 00:23:45,500 --> 00:23:47,140 Never let the poor to curse you. 435 00:23:48,260 --> 00:23:51,260 I made cool 70,000. - The Punjabi got a good deal. 436 00:23:51,260 --> 00:23:53,460 He made 30,000 and I made 70,000. 437 00:23:53,580 --> 00:23:57,100 I didn't pay 21,000 for the car insurance. You should pay it. 438 00:23:57,100 --> 00:23:59,220 So I made 51,000 439 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 and you made 49,000. 440 00:24:01,860 --> 00:24:03,260 That's how a Gujarati closes a deal. 441 00:24:03,260 --> 00:24:05,060 Daddy, we got knocked in the first round. 442 00:24:05,060 --> 00:24:05,780 Move it. 443 00:24:06,860 --> 00:24:09,260 Here's the first Punjabi 444 00:24:09,260 --> 00:24:11,900 who made a profit by selling a Gujarati's car to a Bengali. 445 00:24:13,100 --> 00:24:15,020 Yesterday, his son did pulled a bike stunt 446 00:24:15,020 --> 00:24:16,980 and today his dad juggled a car. 447 00:24:17,180 --> 00:24:19,100 I wonder what he'll do tomorrow. 448 00:24:20,740 --> 00:24:22,340 Dear me! 449 00:24:23,700 --> 00:24:26,740 Thank you. - Wish you the same. 450 00:24:27,420 --> 00:24:28,900 Premlal Tandon. 451 00:24:29,500 --> 00:24:32,340 Your neighbor. - I know. 452 00:24:33,020 --> 00:24:34,860 The boy next door. 453 00:24:35,660 --> 00:24:37,660 What's your age? 454 00:24:38,300 --> 00:24:39,860 The old age. 455 00:24:40,020 --> 00:24:41,780 Old age. The same batch. 456 00:24:42,540 --> 00:24:45,620 Who is in your family? 457 00:24:46,060 --> 00:24:48,620 A few kids and lots of diseases. 458 00:24:50,020 --> 00:24:52,740 Kanta, I suffer from diabetes. 459 00:24:53,100 --> 00:24:56,500 So sweet! - That's what not allowed. 460 00:24:57,300 --> 00:24:59,980 Do you have blood pressure? 461 00:25:00,380 --> 00:25:04,500 No more since my husband died. 462 00:25:05,260 --> 00:25:10,540 God's always right in His own ways. 463 00:25:11,140 --> 00:25:12,820 Both of us are single 464 00:25:12,940 --> 00:25:14,700 and ready to mingle. 465 00:25:20,300 --> 00:25:21,900 Tell me a seven-letter word 466 00:25:22,220 --> 00:25:23,860 It should mean love. 467 00:25:24,060 --> 00:25:25,820 Dipesh, my fiance! 468 00:25:26,260 --> 00:25:28,580 A seven-letter word for love. 469 00:25:29,260 --> 00:25:30,700 What could it be? 470 00:25:32,300 --> 00:25:33,660 Romance. - Correct. 471 00:25:33,660 --> 00:25:34,500 Correct. 472 00:25:36,180 --> 00:25:37,700 I'm the right guy 473 00:25:37,820 --> 00:25:40,420 and we're talking about the right topic, so the answer is correct. 474 00:25:41,180 --> 00:25:43,180 Greetings to you as well. 475 00:25:43,700 --> 00:25:45,700 Here is your mail. - Thank you, uncle. 476 00:25:45,900 --> 00:25:49,820 Distance education? We share common traits in terms of education. 477 00:25:49,900 --> 00:25:51,660 I'm a dropout like you. 478 00:25:51,980 --> 00:25:54,340 I'm famous for being promoted. 479 00:25:54,540 --> 00:25:57,380 I studied 8 years for a five-year course. 480 00:25:57,380 --> 00:25:59,860 I'm a failure like you are. - Excuse me. 481 00:26:00,060 --> 00:26:01,700 I'm not a college dropout. 482 00:26:01,700 --> 00:26:04,300 I was a class topper. - Why didn't you go to college? 483 00:26:04,380 --> 00:26:06,060 Because my dad doesn't let me. 484 00:26:06,060 --> 00:26:07,060 You should go on your own. 485 00:26:07,220 --> 00:26:09,100 Listen. - Listen to me. 486 00:26:09,580 --> 00:26:13,940 Don't let your parents get too close, they can create problems. 487 00:26:13,980 --> 00:26:17,060 Keep safe distance. Distance. Watch this. 488 00:26:17,300 --> 00:26:19,860 Distance learning, distance daddy. 489 00:26:20,180 --> 00:26:23,180 Who the hell... Uncle... 490 00:26:23,460 --> 00:26:25,260 Give me your blessings. - Enough. 491 00:26:26,060 --> 00:26:29,420 What do you want? - Many things, since you ask... 492 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 Hey! 493 00:26:32,900 --> 00:26:34,540 What do you want from the shop? 494 00:26:36,580 --> 00:26:37,700 Do you have dog biscuits? 495 00:26:37,820 --> 00:26:39,340 Will you eat it here or should I pack it? 496 00:26:41,260 --> 00:26:44,100 Next time, place the order on the phone and I'll home deliver the goods. 497 00:26:44,420 --> 00:26:47,180 Do you make the deliveries or your young staff? 498 00:26:48,300 --> 00:26:52,460 Dog! Sometimes we use dogs to make deliveries. 499 00:26:52,460 --> 00:26:56,180 That reminds me. We're hosting a housewarming party tonight. 500 00:26:56,180 --> 00:26:59,620 You're invited too and also bring your family along. 501 00:27:05,620 --> 00:27:10,060 Welcome, everybody! Welcome. There you go! 502 00:27:13,900 --> 00:27:15,740 Absolutely stunning! 503 00:27:15,820 --> 00:27:19,340 Are we on a movie set or we in a home? 504 00:27:19,660 --> 00:27:21,460 Look at that naked girl. 505 00:27:22,140 --> 00:27:25,060 We also got a naked tiger. Nothing's fine. 506 00:27:25,100 --> 00:27:26,300 Everything looks naked. 507 00:27:26,300 --> 00:27:29,300 Hasuda, don't make faces. I didn't abduct you here. 508 00:27:29,300 --> 00:27:30,580 That's what it is. 509 00:27:31,180 --> 00:27:34,780 Tandon called me ten times since morning for the invitation. 510 00:27:34,860 --> 00:27:35,620 Finally I had to say yes 511 00:27:35,620 --> 00:27:37,340 else he would've drained my cell phone's battery. 512 00:27:37,420 --> 00:27:40,900 Patel, welcome, dude! I didn't have your number. 513 00:27:40,900 --> 00:27:42,260 I wanted to call you. 514 00:27:42,260 --> 00:27:43,820 I'm glad you are here! Hug me! 515 00:27:43,820 --> 00:27:44,900 Welcome! 516 00:27:46,700 --> 00:27:47,980 A tight hug! - Enough! 517 00:27:48,060 --> 00:27:50,620 You don't need to hug everyone when you hug me. 518 00:27:51,060 --> 00:27:52,820 Welcome Patel and family. 519 00:27:53,340 --> 00:27:55,140 Hello. - Hugs and all. 520 00:27:55,460 --> 00:27:57,700 Patel, gulp it down. - No. 521 00:27:57,780 --> 00:27:59,020 Really? - I don't drink. 522 00:27:59,020 --> 00:28:00,380 It's liquor! 523 00:28:00,420 --> 00:28:02,500 I don't care what it is, I don't drink. 524 00:28:02,580 --> 00:28:04,380 No. - What will you drink then? 525 00:28:04,420 --> 00:28:07,540 Water. - Water? 526 00:28:07,580 --> 00:28:09,740 Water. - Large or small? 527 00:28:09,820 --> 00:28:11,540 Small to start with. 528 00:28:11,620 --> 00:28:13,860 Oh wow! - Guggi, listen to me! 529 00:28:13,860 --> 00:28:16,820 Dad, let me introduce you to our neighbor. 530 00:28:16,860 --> 00:28:18,900 Patel, my dad, Premlal Tandon. 531 00:28:19,060 --> 00:28:22,260 Hello. - He has been to jail twice. 532 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Tell me something. 533 00:28:23,660 --> 00:28:25,500 Why did you go to jail twice? 534 00:28:26,020 --> 00:28:27,100 The first time 535 00:28:27,260 --> 00:28:29,500 it was in 1942, for the freedom movement. 536 00:28:29,660 --> 00:28:31,700 I see and the second time? - The second time, 537 00:28:32,460 --> 00:28:34,500 I went behind bars for a bitch. 538 00:28:34,660 --> 00:28:37,460 And then? - Then... 539 00:28:37,660 --> 00:28:40,900 When I got out of the jail, I had to marry her 540 00:28:41,180 --> 00:28:44,100 and this bastard Guggi was born. 541 00:28:44,780 --> 00:28:46,980 Let's go. They'll spoil you. - Dad, let's have a drink. 542 00:29:02,740 --> 00:29:03,900 Here. 543 00:29:04,900 --> 00:29:07,340 Nice dress. - Nice excuse. 544 00:29:07,620 --> 00:29:09,940 It's not an excuse. You are a guest 545 00:29:10,460 --> 00:29:13,500 and I am your host. I must make sure 546 00:29:13,860 --> 00:29:16,180 that you shouldn't feel lonely. - There are many guests here. 547 00:29:16,700 --> 00:29:19,300 You should entertain them. - Tell you what, 548 00:29:20,220 --> 00:29:21,980 there are many stars in the sky, 549 00:29:23,340 --> 00:29:24,940 but there is only one moon. 550 00:29:25,460 --> 00:29:27,300 Go away. - Excuse me. 551 00:29:27,300 --> 00:29:28,500 Let me attend to the other sister. 552 00:29:31,300 --> 00:29:32,780 It's so beautiful. 553 00:29:33,620 --> 00:29:35,220 What's that? Mosquito bite? 554 00:29:35,380 --> 00:29:37,020 No, my husband bit me. 555 00:29:38,100 --> 00:29:39,620 Last night's love bite. 556 00:29:41,700 --> 00:29:42,740 Bar! 557 00:29:42,900 --> 00:29:44,020 Awesome! 558 00:29:45,500 --> 00:29:47,980 You guys are drinking. You should eat something. 559 00:29:48,500 --> 00:29:50,540 You should continue. We snack everyday. 560 00:29:51,140 --> 00:29:53,620 All right. Bille, bring it over! 561 00:29:53,700 --> 00:29:56,820 Chicken lollipop! - Hold on, what's that? 562 00:29:56,980 --> 00:29:58,180 Where did the chicken come from? 563 00:29:58,220 --> 00:30:00,180 That's chicken. - From eggs, of course. 564 00:30:00,180 --> 00:30:01,620 It won't come from a hooch den. 565 00:30:01,660 --> 00:30:05,260 Mr Tandon, we don't allow meat in our society. 566 00:30:05,300 --> 00:30:07,860 It's not allowed. - It makes us uncomfortable. 567 00:30:07,860 --> 00:30:10,660 He's more uncomfortable than chicken. 568 00:30:10,940 --> 00:30:12,540 Listen to me, Mr Tandon. 569 00:30:12,540 --> 00:30:14,700 How will you feel if someone eats you? 570 00:30:14,780 --> 00:30:18,140 We are tigers, the king of jungle eats meat 571 00:30:18,180 --> 00:30:19,460 he doesn't eat grass. 572 00:30:19,500 --> 00:30:22,060 This society is meant for people 573 00:30:22,060 --> 00:30:23,300 not for animals. 574 00:30:23,420 --> 00:30:26,180 Take it away. - The elephant eats grass, doesn't he? 575 00:30:26,340 --> 00:30:29,020 He can throw a tiger away in his trunk! - Answer that. 576 00:30:29,020 --> 00:30:32,260 Come here. My dad is 80-year-old 577 00:30:32,540 --> 00:30:34,700 and he's still fit as a fiddle. Tell me why. 578 00:30:34,820 --> 00:30:37,700 Because he eats chicken. - No. He doesn't lecture people. 579 00:30:38,020 --> 00:30:41,980 He keeps his mind free and open. You should do the same. 580 00:30:43,460 --> 00:30:45,060 That's not done. 581 00:30:45,260 --> 00:30:46,500 We must stop him now 582 00:30:46,580 --> 00:30:48,420 or we'll have to carry him on our shoulders. 583 00:30:48,500 --> 00:30:50,180 He is right. - That's right. 584 00:30:50,500 --> 00:30:54,340 I suggest you should stop selling him goods. 585 00:30:54,420 --> 00:30:57,820 Hold on. Why mix emotions and economics? 586 00:30:58,180 --> 00:31:00,220 Don't mix business with attitude. 587 00:31:00,340 --> 00:31:04,060 How are you, my friends? - How are you doing, guys? 588 00:31:04,100 --> 00:31:06,220 Patel, come and hug me. - No way. 589 00:31:06,220 --> 00:31:08,900 No more hugging. Stay away, don't touch. 590 00:31:09,260 --> 00:31:10,300 I'll come straight to the point. 591 00:31:10,940 --> 00:31:14,580 The committee has decided that if you want to live in this society 592 00:31:14,780 --> 00:31:16,940 then you can't have wild parties like last night. 593 00:31:16,940 --> 00:31:19,060 Am I right? - Of course. 594 00:31:19,220 --> 00:31:23,380 Tell your prince that no dance, no party and no loud music. 595 00:31:23,660 --> 00:31:25,620 You can't switch on TV after 11 PM. 596 00:31:26,060 --> 00:31:27,580 I only watch FTV, friends. 597 00:31:27,740 --> 00:31:30,900 What amazing models they have! 598 00:31:31,020 --> 00:31:34,540 Brother, they can given Angelina Jollie a run for her money. 599 00:31:34,540 --> 00:31:36,620 Really? Which channel? 600 00:31:36,900 --> 00:31:39,100 You should watch Aastha channel. 601 00:31:39,420 --> 00:31:42,100 You can't watch any English channels. 602 00:31:42,300 --> 00:31:44,180 We had the cable operator disconnect it. 603 00:31:44,180 --> 00:31:48,020 Fine. No problem. - You can't eat meat. 604 00:31:48,220 --> 00:31:50,700 Fine. We won't. - You drink whiskey and vodka. 605 00:31:50,900 --> 00:31:52,620 No more drinking. - We won't allow it. 606 00:31:52,620 --> 00:31:53,900 Fine. We won't do it. 607 00:31:54,060 --> 00:31:56,100 One more thing. - Hold on a second. 608 00:31:56,100 --> 00:31:57,900 He just keeps going on and on and on. 609 00:31:58,420 --> 00:31:59,940 Why should we stop all these things? 610 00:32:00,900 --> 00:32:03,380 Dear, your dad's name is Prem, Premlal. 611 00:32:03,460 --> 00:32:05,300 Tell your son nicely 612 00:32:05,580 --> 00:32:08,140 that he should preserve values and not just his cars. 613 00:32:08,140 --> 00:32:11,420 Warn your grandson to stay away from my daughters. 614 00:32:22,300 --> 00:32:23,180 Hello. 615 00:32:23,460 --> 00:32:25,020 You! - Yes. 616 00:32:26,620 --> 00:32:28,420 Go. Someone might see you. 617 00:32:28,780 --> 00:32:30,340 What's your problem? 618 00:32:30,540 --> 00:32:31,900 I got two immediate problems. 619 00:32:32,020 --> 00:32:34,780 First, I don't understand why you are hiding behind that curtain. 620 00:32:35,540 --> 00:32:36,820 Second, I'm hanging onto my dear life from your balcony 621 00:32:36,860 --> 00:32:37,980 and not wearing a parachute. 622 00:32:38,020 --> 00:32:39,020 Please. 623 00:32:39,140 --> 00:32:40,540 I must come in since you say "please". 624 00:32:40,540 --> 00:32:41,460 Oh my God! 625 00:32:43,940 --> 00:32:46,260 Not bad. - What do you want? 626 00:32:46,780 --> 00:32:48,220 Is that a question or an offer? 627 00:32:48,620 --> 00:32:49,500 Listen... 628 00:32:50,220 --> 00:32:50,940 Hold on. 629 00:32:54,900 --> 00:32:57,100 What's that? - People in love 630 00:32:57,180 --> 00:33:00,180 talk about plucking stars and moons from the sky. 631 00:33:00,740 --> 00:33:04,180 I got you this Wi-Fi device. Now you can talk to the world. 632 00:33:05,260 --> 00:33:07,420 Your dad is into... 633 00:33:08,340 --> 00:33:09,540 mind control, right? 634 00:33:11,740 --> 00:33:13,580 It will control him, so chill. 635 00:33:14,020 --> 00:33:15,140 Thanks. 636 00:33:17,220 --> 00:33:18,500 What if my dad finds out? 637 00:33:19,740 --> 00:33:21,180 Your dad... 638 00:33:26,180 --> 00:33:29,380 What are you doing? - Your dad won't have a clue. 639 00:33:32,300 --> 00:33:33,780 My parachute is waiting. 640 00:33:36,820 --> 00:33:40,140 "His eyes gaze at me..." 641 00:33:40,820 --> 00:33:44,500 Living here is like a leading a handcuffed life. 642 00:33:45,780 --> 00:33:48,260 This housing society should be renamed as Taliban Society. 643 00:33:48,660 --> 00:33:50,420 The Tandons hate shackles. 644 00:33:50,460 --> 00:33:53,780 If you want to live here, you have to be like us. 645 00:33:54,340 --> 00:33:57,020 You want us to become Gujjus like you? 646 00:33:57,060 --> 00:33:58,340 Why do you keep saying Gujjus? 647 00:33:58,700 --> 00:34:00,140 You think the Gujaratis are trash! 648 00:34:00,380 --> 00:34:03,180 Without Gujaratis, half the business in this country would shut down. 649 00:34:03,180 --> 00:34:04,540 Half of your economy would be finished. 650 00:34:04,580 --> 00:34:08,060 Without Punjabis, the army would be down to half. 651 00:34:08,060 --> 00:34:10,140 Not to mention the truck traffic on the highways. 652 00:34:10,140 --> 00:34:14,140 Don't mess with Punjabis. 653 00:34:14,540 --> 00:34:17,020 We don't mess with anyone. 654 00:34:17,540 --> 00:34:19,660 We don't spare anyone who messes with us. 655 00:34:19,940 --> 00:34:22,700 We strike without a thought and before we think... 656 00:34:23,060 --> 00:34:25,780 What did I just say? You get the picture! 657 00:34:26,380 --> 00:34:27,500 Let's go, dad. - Come on. 658 00:34:27,580 --> 00:34:29,100 Well done. - What do they think of us? 659 00:34:29,220 --> 00:34:30,540 Nobody gives a damn about us! 660 00:34:30,580 --> 00:34:32,740 Time to take a legal action. 661 00:34:33,340 --> 00:34:36,220 My friend Deshpande works for the municipal corporation. 662 00:34:38,340 --> 00:34:40,580 Deshpande, this is Hasmukh Patel. 663 00:34:41,420 --> 00:34:43,340 Fine. Listen. 664 00:34:43,500 --> 00:34:46,100 Guggi Tandon moved into our housing society few days ago 665 00:34:46,340 --> 00:34:47,780 and has started a garage without permission. 666 00:34:48,140 --> 00:34:50,060 Right. He refuses to listen to us. 667 00:34:50,060 --> 00:34:52,700 He brags that the municipality can't hurt him. 668 00:34:53,260 --> 00:34:55,940 Send him a notice and tow away all his cars. 669 00:34:56,380 --> 00:34:59,420 Only way to straighten him out is to shut down his business. 670 00:34:59,460 --> 00:35:02,220 Okay. Thank you. We'll see. 671 00:35:05,700 --> 00:35:08,460 This car's delivery is tomorrow. Check it properly. 672 00:35:08,500 --> 00:35:12,220 Bille, this car breaks down near petrol stations. Check it properly. 673 00:35:12,500 --> 00:35:15,420 Hello. - Hello, Guggi, this is Shyam from Dubai. 674 00:35:15,500 --> 00:35:19,460 So you reached Dubai, my don! 675 00:35:19,700 --> 00:35:21,180 Just order me. 676 00:35:21,540 --> 00:35:23,180 A call from Dubai, a friend of his. 677 00:35:23,340 --> 00:35:26,100 My girlfriend Tina's photo and her stuff 678 00:35:26,140 --> 00:35:27,860 is in the trunk of your car. 679 00:35:28,020 --> 00:35:29,300 Stuff in the trunk? 680 00:35:29,300 --> 00:35:31,660 Check it. - You'll get me in trouble. 681 00:35:32,020 --> 00:35:35,460 Stuff? That means RDX. - Let me check. 682 00:35:37,140 --> 00:35:38,980 My wife already suspects me. 683 00:35:39,500 --> 00:35:40,860 Just hide the stuff. 684 00:35:40,900 --> 00:35:43,260 Don't let Pammi any of this. 685 00:35:43,540 --> 00:35:44,980 Else she'll tell my wife about it. 686 00:35:45,500 --> 00:35:47,060 Don't worry. 687 00:35:47,060 --> 00:35:49,260 Help me out, my friend. 688 00:35:49,660 --> 00:35:51,420 No one will know about it. 689 00:35:51,420 --> 00:35:55,140 We got underworld right in our society. 690 00:36:02,420 --> 00:36:04,100 'Pooja, updated version.' 691 00:36:05,460 --> 00:36:06,580 Wow! 692 00:36:13,740 --> 00:36:14,860 Correct. 693 00:36:22,620 --> 00:36:25,180 Dilo, why did the water stop? 694 00:36:25,180 --> 00:36:26,300 Didn't we pay the bill? 695 00:36:26,540 --> 00:36:28,380 They are washing the car since morning. 696 00:36:34,900 --> 00:36:37,060 Don't you have any sense? 697 00:36:37,220 --> 00:36:39,380 I still haven't finished showering and you're still washing cars. 698 00:36:39,380 --> 00:36:40,940 Stupid, illiterate, stick fighters! 699 00:36:41,100 --> 00:36:44,380 Stupid, illiterate, stick fighters! Who are you talking about? 700 00:36:44,380 --> 00:36:46,940 No the Sardars are very nice people. 701 00:36:46,940 --> 00:36:47,980 Why are you roaming naked? 702 00:36:48,420 --> 00:36:51,100 I wanted to take shower, but you continue with your car wash. 703 00:36:51,460 --> 00:36:53,860 I'll shower tomorrow or the day after. No problem. 704 00:36:53,940 --> 00:36:56,100 I'm not on sale, right? Wash your cars. 705 00:36:56,100 --> 00:37:00,180 No problem. Car wash... Give it to me. 706 00:37:00,580 --> 00:37:01,820 I'll shower you instead. 707 00:37:02,140 --> 00:37:04,580 Time to get wet, beauty. 708 00:37:04,620 --> 00:37:08,340 No... - Focus on the trunk. 709 00:37:08,420 --> 00:37:09,780 The trunk! 710 00:37:13,140 --> 00:37:15,180 It should shine, spray it properly. 711 00:37:17,820 --> 00:37:19,700 Time to clean the dippers. 712 00:37:20,900 --> 00:37:22,140 The exhaust pipe. 713 00:37:22,420 --> 00:37:24,740 Enough. I won't shower for a month today. 714 00:37:24,980 --> 00:37:26,780 Billa, get a fresh towel for myself. 715 00:37:26,860 --> 00:37:29,140 Listen to me. God... 716 00:37:29,420 --> 00:37:31,180 gave me a body to hide my soul 717 00:37:31,380 --> 00:37:33,420 and a towel to cover my body. 718 00:37:33,500 --> 00:37:35,140 I got both of them. No thanks. 719 00:37:35,140 --> 00:37:37,860 Well said. Come on, son. 720 00:37:39,100 --> 00:37:40,180 Hasuda. 721 00:37:43,380 --> 00:37:46,180 Never knew about the power of underworld, 722 00:37:46,260 --> 00:37:48,060 but now I know about their shower. 723 00:37:48,180 --> 00:37:49,460 Time to teach them a lesson. 724 00:37:49,740 --> 00:37:52,700 Desai, cut off their water supply. - Sure. 725 00:37:56,420 --> 00:37:58,060 Patel has ruined my life. 726 00:37:59,500 --> 00:38:02,420 I have to make do with this funeral urn instead of my shiny whisky glass. 727 00:38:03,460 --> 00:38:06,260 Start the engine, will you? 728 00:38:06,340 --> 00:38:08,260 Yes! - It refuses to start, dad! 729 00:38:08,260 --> 00:38:13,020 Dear, your love story and this car share the starting problem. 730 00:38:13,580 --> 00:38:15,540 You love Patel's daughter, don't you? 731 00:38:15,540 --> 00:38:18,100 Your love story rumbles, but refuses to start. 732 00:38:18,700 --> 00:38:22,060 What can I say, I've fallen for her. 733 00:38:22,060 --> 00:38:25,500 Tell me something. Couldn't you find anyone else? 734 00:38:26,180 --> 00:38:29,700 Imagine lifting the veil of that Gujarati girl on your wedding night. 735 00:38:30,180 --> 00:38:32,460 It's like opening a box full of sweets and snacks. 736 00:38:32,500 --> 00:38:35,820 Then you'll hear a voice: "My dear, I love you." 737 00:38:35,900 --> 00:38:38,900 Sweets and snacks have their own charm, dad. 738 00:38:38,940 --> 00:38:41,020 You know nothing about it. 739 00:38:41,220 --> 00:38:44,660 I have this strong feeling 740 00:38:45,100 --> 00:38:47,700 that I'm in true love with her. 741 00:38:47,780 --> 00:38:49,100 Well said. 742 00:38:49,300 --> 00:38:52,540 Like you had true love back in Patiala. 743 00:38:52,540 --> 00:38:54,540 You could never say "I love you". 744 00:38:55,300 --> 00:38:58,740 Now those girls are married and roam with two kids in tow. 745 00:38:59,020 --> 00:39:00,660 My dear son. 746 00:39:00,780 --> 00:39:04,540 You gotta have courage apart from heart to fall in love. 747 00:39:04,900 --> 00:39:07,460 You don't know a thing. You can't do this. 748 00:39:07,620 --> 00:39:10,540 If only courage was needed 749 00:39:11,060 --> 00:39:13,940 then a love ode would've been written on Sikandar. 750 00:39:14,300 --> 00:39:16,060 There would be love songs on Nepolean. 751 00:39:16,380 --> 00:39:19,940 Witty dialogues or winning strategy for love. You decide. 752 00:39:20,700 --> 00:39:23,020 Idiot, go and do a self-start. 753 00:39:23,500 --> 00:39:25,100 You can't do a thing. 754 00:39:25,860 --> 00:39:27,140 He can't do a thing. 755 00:39:27,980 --> 00:39:30,420 I can do it. - Stop bragging. 756 00:39:30,460 --> 00:39:31,940 I'm trying my best. 757 00:39:32,340 --> 00:39:35,020 Dad, friendship is the first gear. 758 00:39:35,580 --> 00:39:36,900 Love is the second gear. 759 00:39:37,100 --> 00:39:38,460 Marriage is the third gear... 760 00:39:38,460 --> 00:39:42,140 My friend, put the love car in the first gear. 761 00:39:42,500 --> 00:39:45,620 But we need neutral to change gears. 762 00:39:46,300 --> 00:39:49,220 Dad, you are the neutral I need. 763 00:39:49,580 --> 00:39:51,540 I'll handle Pooja. 764 00:39:51,940 --> 00:39:53,420 You should persuade Patel. 765 00:39:53,820 --> 00:39:55,620 You want me to sneak into the enemy camp 766 00:39:55,660 --> 00:39:57,820 and dig a tunnel with a plastic spoon. 767 00:39:57,860 --> 00:40:00,740 You're scared of Patel. Forget it. 768 00:40:00,820 --> 00:40:02,100 You think so? - Hmm. 769 00:40:03,060 --> 00:40:10,300 All right. I'll persuade Patel and make friends with him for you. 770 00:40:10,660 --> 00:40:13,900 First, put your car into the first gear and let your story begin. 771 00:40:15,740 --> 00:40:19,180 It has started! There you go! 772 00:40:21,460 --> 00:40:23,380 There comes Patel! 773 00:40:24,740 --> 00:40:26,020 "Punjabi!" 774 00:40:30,980 --> 00:40:34,900 Let Prem tell you about love. 775 00:40:35,580 --> 00:40:40,460 My dear, the love engine takes its own time to warm up. 776 00:40:40,700 --> 00:40:42,660 So go slow. 777 00:40:42,740 --> 00:40:45,020 Time to put this car into the reverse gear. 778 00:40:45,100 --> 00:40:48,860 Good job. Get moving. 779 00:41:01,980 --> 00:41:02,860 Hello. 780 00:41:02,860 --> 00:41:03,860 You? 781 00:41:04,020 --> 00:41:05,260 What are you doing here? - Here I am. 782 00:41:05,300 --> 00:41:07,540 Should I go for jogging in the parking lot? 783 00:41:07,620 --> 00:41:08,900 Very funny. Listen. 784 00:41:08,900 --> 00:41:12,100 I've put your wi-fi device in the side box of your bike. 785 00:41:12,260 --> 00:41:14,100 Hold on. Why? 786 00:41:15,780 --> 00:41:18,660 Because I don't want to hide anything from my father. 787 00:41:18,700 --> 00:41:20,020 Right. Your dad's douche bag. 788 00:41:20,020 --> 00:41:21,460 What? - He's a nice man. 789 00:41:21,820 --> 00:41:24,780 By the way, why are helping me? 790 00:41:24,780 --> 00:41:26,780 Because I like you a lot. 791 00:41:26,820 --> 00:41:28,780 Anyway, it's no trouble. 792 00:41:28,780 --> 00:41:32,340 Wi-fi down, I can wait, I understand. 793 00:41:32,540 --> 00:41:35,460 I moved to Mumbai only some days ago. 794 00:41:35,460 --> 00:41:37,340 You should say a few days ago. 795 00:41:37,340 --> 00:41:38,820 Not some days. 796 00:41:39,180 --> 00:41:42,580 Correct. I'm a bit weak in math. 797 00:41:42,620 --> 00:41:45,540 But I'm strong in love. My time starts 798 00:41:45,540 --> 00:41:47,860 when I saw you in Heer's costume. 799 00:41:47,860 --> 00:41:50,380 Your face is akin to like a new Audi. 800 00:41:50,660 --> 00:41:54,100 Leather seat, heartbeat. Hello. 801 00:41:54,940 --> 00:41:56,180 Really? - Yes. 802 00:41:56,180 --> 00:41:58,900 I dare you to come to my home and say all this. 803 00:42:00,860 --> 00:42:02,900 What if I do? 804 00:42:03,180 --> 00:42:04,940 Then I'll think about it. 805 00:42:12,980 --> 00:42:16,380 Hello, ma'am. What's wrong? You look worried. - Forget about it. 806 00:42:16,940 --> 00:42:19,660 Damn! They cut off our water supply! 807 00:42:19,700 --> 00:42:22,660 Dear me! - My hubby has been drinking neat since two days. 808 00:42:22,820 --> 00:42:24,900 I was thinking about adding kidney beans to rum 809 00:42:24,980 --> 00:42:26,940 and gram flour to Bacardi. 810 00:42:27,020 --> 00:42:28,780 We got a pile of dirty clothes. 811 00:42:28,940 --> 00:42:33,060 Last night, I put on a bikini and my hubby was wearing only shorts 812 00:42:33,260 --> 00:42:35,340 and we were feeling very shy. 813 00:42:35,620 --> 00:42:38,300 Out of the way. Sorry, just clothes. 814 00:42:38,500 --> 00:42:41,020 Dhilo, whose clothes are these? 815 00:42:41,180 --> 00:42:43,180 This is no public washing spot. - These are our clothes. 816 00:42:43,900 --> 00:42:45,740 I see, they are yours. 817 00:42:46,300 --> 00:42:48,540 Had you told me earlier, I would've washed them at your place. 818 00:42:48,620 --> 00:42:50,620 Come on, brother. I made 'aloo parathe' for you. 819 00:42:50,900 --> 00:42:53,660 I've already eaten 'khakhra'. - You are still angry, aren't you? 820 00:42:53,740 --> 00:42:55,780 Don't feel bad about his comments. 821 00:42:55,860 --> 00:42:59,420 I can't feel bad. I'm a family man. I can't afford to. 822 00:42:59,420 --> 00:43:02,780 All right, calm down. In a few days, you won't 823 00:43:02,820 --> 00:43:04,620 give a rat's ass about what he says. 824 00:43:04,620 --> 00:43:06,940 It doesn't suit a woman like you to say rat's ass? 825 00:43:07,340 --> 00:43:09,900 Should I change my sex so that I can abuse freely? 826 00:43:14,180 --> 00:43:17,780 Hail Goddess. Mom? 827 00:43:30,180 --> 00:43:31,780 Go to the kitchen. 828 00:43:32,140 --> 00:43:34,820 Hold on. - Let me handle it. 829 00:43:34,980 --> 00:43:37,980 Don't... - Last time, you broke your back while dancing. 830 00:43:38,060 --> 00:43:39,420 Let me handle it. Go. 831 00:43:40,180 --> 00:43:43,780 You should bring us a gas cylinder for change. 832 00:43:44,340 --> 00:43:47,220 I got it from our home. We'll have a pizza today. 833 00:43:47,220 --> 00:43:48,540 Don't worry. 834 00:43:52,780 --> 00:43:54,140 You? - Hello. 835 00:43:54,420 --> 00:43:56,460 Listen, I like you a lot. 836 00:43:56,460 --> 00:43:57,860 It's okay, but you should leave now. 837 00:43:57,940 --> 00:43:59,380 You gave me a challenge, I did it. 838 00:43:59,380 --> 00:44:01,820 Foolproof planning. - Idiot! 839 00:44:09,780 --> 00:44:11,820 Love is all about heartache 840 00:44:12,060 --> 00:44:14,820 but I never imagined it could be gas problem too. 841 00:44:15,260 --> 00:44:17,940 How much? Strange man. 842 00:44:18,420 --> 00:44:19,900 Aunt! 843 00:44:20,180 --> 00:44:21,580 Please taste the 'theplas' I made. 844 00:44:21,620 --> 00:44:23,260 We don't return empty vessels. 845 00:44:23,380 --> 00:44:24,740 It's not empty. 846 00:44:24,980 --> 00:44:27,580 I'm taking back so much from here. 847 00:44:29,100 --> 00:44:30,540 Isn't that too dramatic? 848 00:44:31,700 --> 00:44:34,780 Mom, why was Pammi here? 849 00:44:34,820 --> 00:44:37,460 So what if she was here? Neighbors are remote relatives. 850 00:44:37,460 --> 00:44:41,180 I don't want a single Punjabi here even remotely. 851 00:44:42,140 --> 00:44:43,860 I hope you remember Pat Singh. 852 00:44:43,900 --> 00:44:46,260 He ruined our lives. 853 00:44:46,780 --> 00:44:49,580 Pammi is fine, but not Guggi. 854 00:44:49,620 --> 00:44:51,780 I don't want Guggi here. 855 00:44:51,780 --> 00:44:53,460 Hasuda. - Do you have any idea 856 00:44:53,580 --> 00:44:54,820 who that guy is? 857 00:44:55,100 --> 00:44:57,380 Do you know anything about his connections? 858 00:44:57,420 --> 00:45:00,220 Connections till your heart. 859 00:45:01,460 --> 00:45:02,980 Tell me something, Patel. 860 00:45:03,820 --> 00:45:06,380 Do you still have it? 861 00:45:06,380 --> 00:45:08,660 Vest. - Not that. 862 00:45:08,700 --> 00:45:11,420 Malice. - No way. 863 00:45:11,540 --> 00:45:14,820 Then why did you send me this notice from the municipality? 864 00:45:14,860 --> 00:45:15,860 What's this? 865 00:45:15,980 --> 00:45:19,020 Don't notice such a notice, Guggi. 866 00:45:19,020 --> 00:45:21,220 These things happen. You want anything from the shop? 867 00:45:21,220 --> 00:45:22,300 The whole shop is yours. 868 00:45:22,300 --> 00:45:24,860 Hasuda, forget about the business. He's here for the first time. 869 00:45:24,980 --> 00:45:26,540 Will you have tea? - But... 870 00:45:27,220 --> 00:45:28,500 What's that? - Half a cup. 871 00:45:28,700 --> 00:45:31,300 Fine. Half a cup. Tea. 872 00:45:31,780 --> 00:45:35,100 All you can offer is tea. Tell me something. - Yes? 873 00:45:35,340 --> 00:45:37,580 Don't you keep beer in your shop? 874 00:45:37,900 --> 00:45:42,220 I don't keep anything in the shop I don't use. 875 00:45:43,820 --> 00:45:44,980 Do you apply 'sindoor'? 876 00:45:45,500 --> 00:45:47,380 No way. - Then why do you sell 'sindoor'? 877 00:45:48,460 --> 00:45:50,860 I'll help you get a license in no time. 878 00:45:50,900 --> 00:45:52,820 It's not about the license. 879 00:45:52,900 --> 00:45:55,580 It's all about conscience. - What's that? 880 00:45:56,220 --> 00:45:58,940 If you make money, you will be happy. 881 00:45:59,220 --> 00:46:00,900 Your house looks very desolate 882 00:46:00,900 --> 00:46:03,740 and a very sad place. Get it? 883 00:46:03,940 --> 00:46:05,580 Let me give you a tip. 884 00:46:05,660 --> 00:46:09,340 Here is my first tip, you should spice up... 885 00:46:09,380 --> 00:46:11,340 your dull place. 886 00:46:11,340 --> 00:46:14,220 Guggi, we add spices to our curries. 887 00:46:14,220 --> 00:46:15,620 We don't add spices to our walls. 888 00:46:16,260 --> 00:46:17,980 You didn't get me. 889 00:46:18,100 --> 00:46:20,220 Why do we make money? - For our family. 890 00:46:20,220 --> 00:46:23,140 For car and for our belly. 891 00:46:23,140 --> 00:46:25,980 For carpet! - Okay! 892 00:46:25,980 --> 00:46:28,140 You should get rid of that dining table. 893 00:46:28,180 --> 00:46:29,860 Who gets hungry in your family? 894 00:46:29,860 --> 00:46:32,540 We take 'hingashtak churna' and 'isabgol' at night. 895 00:46:32,780 --> 00:46:34,740 Then in the morning, you go like this... 896 00:46:34,740 --> 00:46:36,340 You have to. Don't you go? 897 00:46:36,500 --> 00:46:39,100 There are lots of fancy tables in the market. 898 00:46:39,100 --> 00:46:41,340 There is this naked girl statue. 899 00:46:41,580 --> 00:46:43,660 She's lying on the glass like this. 900 00:46:44,180 --> 00:46:46,460 It stirs your appetite like nothing. 901 00:46:46,540 --> 00:46:48,820 You should get a table like that. 902 00:46:49,140 --> 00:46:51,700 You should get a lion-headed carpet for your floor. 903 00:46:52,380 --> 00:46:56,300 You should get a chandelier for your roof. 904 00:46:56,820 --> 00:46:59,780 You got verbal diarrhea. 905 00:46:59,780 --> 00:47:01,780 We follow only one philosophy. 906 00:47:01,980 --> 00:47:05,340 Simple living, high thinking. Get it? 907 00:47:05,340 --> 00:47:06,900 Come here. 908 00:47:07,420 --> 00:47:09,740 What will you do with so much money? 909 00:47:10,260 --> 00:47:13,580 To tell you the truth, I want to buy a supermarket. 910 00:47:13,740 --> 00:47:16,740 I see. - But you already bought a bungalow. 911 00:47:17,140 --> 00:47:20,900 Of course, your bungalow is pretty impressive. 912 00:47:21,740 --> 00:47:24,100 So I couldn't fulfill my wish. 913 00:47:24,260 --> 00:47:27,260 Don't worry, my friend. 914 00:47:28,660 --> 00:47:30,900 I've seen second-hand watches 915 00:47:30,980 --> 00:47:33,300 and your body looks second-hand. 916 00:47:33,500 --> 00:47:35,660 You grew up on 'khaman' diet and became weak 917 00:47:35,820 --> 00:47:38,060 and you need some rattling. 918 00:47:38,260 --> 00:47:41,020 What's that? - Can't tell you here. Come with me. 919 00:47:41,220 --> 00:47:42,940 Come with me. - No, no. 920 00:47:43,460 --> 00:47:46,420 For him? 15,000. 921 00:47:46,460 --> 00:47:47,580 15,000? 922 00:47:47,700 --> 00:47:49,420 Where have you brought me? - Come on, dude. 923 00:47:49,420 --> 00:47:51,260 They'll tighten you up. 924 00:47:51,260 --> 00:47:55,340 Squeeze me dry? - They'll make you fit. 925 00:47:55,500 --> 00:47:57,140 Hold on. What's the guarantee? 926 00:47:57,460 --> 00:48:00,420 Will they make me fit for 15,000? 927 00:48:00,460 --> 00:48:03,620 You'll search for an expiry date on an ambrosia bottle. 928 00:48:03,700 --> 00:48:06,780 Don't be a fool. Trust me. Count on you. 929 00:48:08,180 --> 00:48:10,780 Sir, please take off your shirt. I'll fix this. 930 00:48:10,860 --> 00:48:12,220 You lie down. 931 00:48:12,460 --> 00:48:14,380 Is this electric? - Yes, sir. 932 00:48:14,380 --> 00:48:17,260 No, sir. I don't want to take a chance with my body. 933 00:48:17,300 --> 00:48:19,380 This is not done. - I am fine. 934 00:48:19,380 --> 00:48:21,020 You should go ahead. I'll follow you. 935 00:48:21,140 --> 00:48:23,900 Will you do it after me? I'll just change and come. 936 00:48:24,140 --> 00:48:26,260 Did you see that? Easy-peasy. 937 00:48:26,380 --> 00:48:27,940 Easy-peasy. - Relax, sir. I'll join you later. 938 00:48:28,060 --> 00:48:29,340 I know, I know. 939 00:48:29,500 --> 00:48:32,100 This tones your muscles. 940 00:48:34,060 --> 00:48:35,820 How can this help you? 941 00:48:36,060 --> 00:48:38,700 It's like an elephant is eating homeopathic medicines. 942 00:48:38,700 --> 00:48:40,980 Should I turn it up a notch? - Go ahead. 943 00:48:41,100 --> 00:48:43,260 Easy-peasy. 944 00:48:43,260 --> 00:48:44,700 Easy? - Easy-peasy. 945 00:48:44,700 --> 00:48:46,780 Easy? - Easy-peasy. 946 00:48:46,820 --> 00:48:48,100 Easy? 947 00:48:48,140 --> 00:48:51,340 Easy-peasy. - My phone's ringing. Answer it. 948 00:48:51,340 --> 00:48:52,660 Sure, sure. 949 00:48:53,100 --> 00:48:54,980 What's happening? - That's easy. 950 00:48:55,380 --> 00:48:57,460 Hello. - Hey. 951 00:48:57,460 --> 00:49:00,660 The car's bonnet is shaking? 952 00:49:00,740 --> 00:49:02,100 Let it shake. 953 00:49:02,220 --> 00:49:03,700 It's vibrating? 954 00:49:03,900 --> 00:49:07,060 I'm also vibrating. - Enjoy. 955 00:49:10,340 --> 00:49:12,980 Patel! - Okay. 956 00:49:12,980 --> 00:49:15,820 He acts like a don, now he's crying like a little girl. 957 00:49:15,820 --> 00:49:17,660 Patel! 958 00:49:21,140 --> 00:49:22,740 Sorry. 959 00:49:24,620 --> 00:49:26,060 Come on... 960 00:49:26,820 --> 00:49:27,820 What... 961 00:49:30,940 --> 00:49:32,820 My friend, what's going on? 962 00:49:32,860 --> 00:49:34,540 How could you do that to me? 963 00:49:34,700 --> 00:49:37,500 I'm shaking violently 964 00:49:37,500 --> 00:49:38,700 as if the stock market has crashed. 965 00:49:39,060 --> 00:49:41,540 No problem. - We have Angaar Baba in Gujarat. 966 00:49:41,620 --> 00:49:43,860 He'll make you walk on a bed of burning coals. 967 00:49:44,300 --> 00:49:49,180 Open the door. To tell with that Baba. 968 00:49:55,020 --> 00:49:56,940 What are you doing here? - Hi. 969 00:49:57,140 --> 00:49:58,540 Why are you following me everywhere? 970 00:49:58,620 --> 00:50:01,060 I came here to learn about the pride of Gujarat. 971 00:50:01,260 --> 00:50:03,300 Trust me. - Trust in you? 972 00:50:03,500 --> 00:50:05,740 Forget old news. Here's something new. 973 00:50:06,180 --> 00:50:08,540 I sat under the car headlights all night long 974 00:50:08,620 --> 00:50:10,060 and wrote a new poem for you. 975 00:50:10,060 --> 00:50:12,020 Original. - Stop it, will you? 976 00:50:12,300 --> 00:50:13,740 You gave me a Wi-Fi device. 977 00:50:13,740 --> 00:50:15,820 The other day, you brought a gas cylinder. 978 00:50:16,900 --> 00:50:19,780 Now you've reached here with a borrowed poem. 979 00:50:20,820 --> 00:50:22,780 Do you have any idea about love? 980 00:50:22,780 --> 00:50:24,900 Have you ever fallen in love before? - Sit down. 981 00:50:26,420 --> 00:50:28,260 There was a girl named Anu. 982 00:50:29,060 --> 00:50:31,020 She was my neighbor in Patiala. 983 00:50:31,660 --> 00:50:33,740 She would come to me every day 984 00:50:34,700 --> 00:50:36,540 with her hands outstretched and fists closed. 985 00:50:36,580 --> 00:50:38,980 Then she'd ask me to choose 986 00:50:39,540 --> 00:50:41,500 one of the two hands. 987 00:50:42,860 --> 00:50:45,620 No matter what fists I choose, 988 00:50:47,540 --> 00:50:49,620 it would have peanut peels 989 00:50:50,660 --> 00:50:52,140 and in the other fist she'd hold 990 00:50:52,540 --> 00:50:54,340 huge peanuts. 991 00:50:56,220 --> 00:50:57,900 It kept on for years. 992 00:50:58,340 --> 00:51:02,100 I always got peels. 993 00:51:03,180 --> 00:51:05,660 One day, I found out that Anu was getting engaged. 994 00:51:06,380 --> 00:51:08,100 I got angry and hid on the floor 995 00:51:09,180 --> 00:51:10,900 and then Anu found me. 996 00:51:10,900 --> 00:51:12,300 She asked me to choose again. 997 00:51:13,820 --> 00:51:15,260 I chose the fist... 998 00:51:17,620 --> 00:51:21,340 and there were peanuts in it. 999 00:51:23,580 --> 00:51:25,180 I checked the other fist. 1000 00:51:27,140 --> 00:51:30,180 It also had peanuts. 1001 00:51:33,740 --> 00:51:35,380 She wanted me to win. 1002 00:51:35,580 --> 00:51:37,020 I think that perhaps... 1003 00:51:39,580 --> 00:51:42,100 I think those little peanut peels 1004 00:51:43,940 --> 00:51:46,500 turned into henna design on her hands. 1005 00:51:47,940 --> 00:51:51,500 Yes, I had fallen in love once. 1006 00:51:53,420 --> 00:51:54,500 Only once. 1007 00:51:59,660 --> 00:52:02,460 I'm sure, you'll find someone. 1008 00:52:06,660 --> 00:52:13,100 "I have worshipped goddess Parvati dedicatedly." 1009 00:52:13,100 --> 00:52:18,980 "Still couldn't succeed spending the wakeful nights..." 1010 00:52:22,380 --> 00:52:23,820 Talk to her. 1011 00:52:25,500 --> 00:52:27,820 Hold this. 1012 00:52:31,860 --> 00:52:34,140 Pooja, watch the lamp. 1013 00:52:35,540 --> 00:52:37,900 Our mind is just like a lamp. 1014 00:52:37,980 --> 00:52:39,340 You have to watch it over. 1015 00:52:39,540 --> 00:52:41,020 Give it to Meera. 1016 00:52:41,900 --> 00:52:44,300 What are you doing since morning? Are you measuring the trunk 1017 00:52:44,300 --> 00:52:46,580 or are you working out for a flat tummy? 1018 00:52:47,180 --> 00:52:48,700 Pammi, it's a ritual. 1019 00:52:48,700 --> 00:52:51,460 It's known as 'Vatsavitri' and it's performed for husband's long life. 1020 00:52:51,460 --> 00:52:53,980 You also perform 'karvachauth', don't you? 1021 00:52:54,140 --> 00:52:56,300 Can't take chances with husband's long life. 1022 00:52:56,300 --> 00:52:58,420 If he isn't around, who will pay for shopping. 1023 00:53:00,460 --> 00:53:02,900 You are right. You should also observe this fast. 1024 00:53:02,900 --> 00:53:05,100 Mr Tandon's life is so unpredictable. 1025 00:53:06,620 --> 00:53:08,980 Here today, gone tomorrow. 1026 00:53:09,500 --> 00:53:13,180 I didn't get you. - His business can take him to places. 1027 00:53:13,180 --> 00:53:15,420 Yes, he's into automobile. - Not cars. 1028 00:53:15,700 --> 00:53:17,700 He's a don. - Hey. 1029 00:53:18,260 --> 00:53:19,820 What ideas are you putting into my wife's head? 1030 00:53:19,820 --> 00:53:21,700 No I just suggested her 1031 00:53:21,820 --> 00:53:24,180 that she should observe fast for your long life. 1032 00:53:24,260 --> 00:53:25,620 That's what I said, right? - Okay! 1033 00:53:25,660 --> 00:53:26,980 But you have to follow a rule. 1034 00:53:27,180 --> 00:53:28,820 When the wife observes this fast, 1035 00:53:28,940 --> 00:53:31,780 even the husband can't eat for 24 hours. 1036 00:53:32,260 --> 00:53:34,460 What are you saying? - You can't eat or drink. 1037 00:53:34,460 --> 00:53:39,060 You can't eat meat, can't drink or have sex for seven days. 1038 00:53:39,260 --> 00:53:42,220 No sex is okay. But no meat and no drinks for seven days. 1039 00:53:42,460 --> 00:53:45,420 Seven days! - You're talking nonsense. 1040 00:53:45,700 --> 00:53:47,460 Listen to me. - Excuse me. 1041 00:53:47,860 --> 00:53:49,020 I observe 'karvachauth' for you. - Right. 1042 00:53:49,060 --> 00:53:51,300 You do it for a day, not for seven days. 1043 00:53:51,540 --> 00:53:52,940 Without food or water. - Are you crazy? 1044 00:53:52,940 --> 00:53:54,180 You're talking nonsense! 1045 00:53:54,300 --> 00:53:55,420 Shut up. - Can't you do this for me? 1046 00:53:55,420 --> 00:53:56,660 I can't do it for seven days. 1047 00:53:56,700 --> 00:53:58,460 Don't listen to him. - But... 1048 00:53:58,940 --> 00:54:00,060 This Punjabi is dead. 1049 00:54:04,140 --> 00:54:05,180 Sister... 1050 00:54:05,500 --> 00:54:07,780 You... here? - Hello. 1051 00:54:08,660 --> 00:54:11,340 Go away. This is women's festival. 1052 00:54:11,340 --> 00:54:14,780 So what? They are not changing clothes. 1053 00:54:15,500 --> 00:54:18,660 Don't make a fun of tradition. - Let's get serious. 1054 00:54:19,660 --> 00:54:23,220 When are you tying the thread? 1055 00:54:24,300 --> 00:54:26,900 Only for a lucky one. 1056 00:54:28,380 --> 00:54:31,740 I am also a lucky man. 1057 00:54:32,140 --> 00:54:33,740 You and I make a nice pair. 1058 00:54:38,340 --> 00:54:39,060 Bye. 1059 00:54:53,140 --> 00:54:56,300 Monty, what are you doing? - Close your eyes. 1060 00:55:02,660 --> 00:55:04,140 Take this off. 1061 00:55:04,260 --> 00:55:06,740 Is this for me? - Yeah. 1062 00:55:08,540 --> 00:55:11,540 Thank you, Monty. Wow. 1063 00:55:12,100 --> 00:55:14,540 I think I'm very close to the sky now. 1064 00:55:14,700 --> 00:55:15,900 Like four inches. 1065 00:55:15,900 --> 00:55:17,740 You are a poet. 1066 00:55:17,740 --> 00:55:20,580 I'm not a poet, but a puppet at my dad's hand. 1067 00:55:21,100 --> 00:55:24,180 Can I say something? You look great with your hair untied. 1068 00:55:24,380 --> 00:55:26,180 But my dad doesn't like it. 1069 00:55:26,180 --> 00:55:27,820 Even your dad doesn't tie up his hair. 1070 00:55:27,860 --> 00:55:30,260 Don't try to be smart. I'm talking about myself. 1071 00:55:31,580 --> 00:55:34,300 Wow! I love this freedom. 1072 00:55:34,740 --> 00:55:38,780 When I got out of the house, I felt as if... 1073 00:55:38,980 --> 00:55:40,620 I felt as if... - Yes? 1074 00:55:41,900 --> 00:55:43,380 That soap with lime. 1075 00:55:43,580 --> 00:55:46,860 A breath of fresh air through your body. 1076 00:55:46,860 --> 00:55:49,660 Why do you always mention soap and oil ads? 1077 00:55:49,980 --> 00:55:51,940 What else can I do? You know, 1078 00:55:52,060 --> 00:55:54,300 I have gone out with someone for the first time. 1079 00:55:55,140 --> 00:55:58,300 Generally, I don't trust anyone. No way. 1080 00:55:58,300 --> 00:56:00,460 Thanks, so you're ready to get married? 1081 00:56:01,780 --> 00:56:04,660 Hello. Don't rush. 1082 00:56:04,700 --> 00:56:06,500 I still don't have those feelings for you. 1083 00:56:06,580 --> 00:56:08,460 No problem. Take your time. 1084 00:56:08,540 --> 00:56:10,460 I'll give you five minutes to tell me about your feelings. 1085 00:56:10,500 --> 00:56:12,980 See, we are late already. 1086 00:56:13,420 --> 00:56:14,900 I have to send invites for the engagement. 1087 00:56:15,100 --> 00:56:16,900 Whose engagement? 1088 00:56:16,900 --> 00:56:18,900 Nimisha is getting engaged this Saturday. 1089 00:56:19,180 --> 00:56:21,380 You scared me there for a second. I thought... 1090 00:56:21,540 --> 00:56:23,260 Never mind. - We are late. 1091 00:56:23,300 --> 00:56:24,900 Do come for the engagement. 1092 00:56:25,140 --> 00:56:26,180 Come on. 1093 00:56:27,260 --> 00:56:36,380 "This soul desires for the salvation now." 1094 00:56:36,580 --> 00:56:45,740 "Inspite of convincing several times, it demands a new life now." 1095 00:56:45,820 --> 00:56:49,540 "This soul desires..." 1096 00:56:51,100 --> 00:56:53,980 I think we got the wrong address. 1097 00:56:55,380 --> 00:56:58,020 I think they are having someone's... 1098 00:56:58,020 --> 00:56:59,860 Messenger service... - Memorial service. 1099 00:56:59,980 --> 00:57:02,380 Shut up! - Everyone has shut up already. 1100 00:57:02,820 --> 00:57:06,620 No DJ, no drinks, even the relatives aren't fighting. 1101 00:57:07,140 --> 00:57:09,340 Congratulations. 1102 00:57:09,340 --> 00:57:11,900 Congratulations. 1103 00:57:11,900 --> 00:57:13,540 Congratulations. - Hand him the bouquet. 1104 00:57:13,580 --> 00:57:15,140 Thank you, thank you. 1105 00:57:15,140 --> 00:57:17,980 You came quite early. - Patel. 1106 00:57:18,060 --> 00:57:19,860 That song isn't fitting. 1107 00:57:20,100 --> 00:57:22,620 It's engagement. There should be a party 1108 00:57:22,620 --> 00:57:24,340 and a drama! 1109 00:57:24,340 --> 00:57:26,740 You should create a spectacle for the groom's family. 1110 00:57:26,820 --> 00:57:28,380 No spectacle. 1111 00:57:28,580 --> 00:57:30,420 We are serving 'halwa'. Don't leave without eating. 1112 00:57:30,420 --> 00:57:33,700 My daughter's father-in-law, Kantibhai is quite 1113 00:57:33,940 --> 00:57:35,580 a cultured man 1114 00:57:35,580 --> 00:57:36,740 and he worships the cow. 1115 00:57:36,980 --> 00:57:38,660 He owns four cow shades. 1116 00:57:38,660 --> 00:57:42,060 If he owns cow shades, will he have a wedding there? 1117 00:57:42,340 --> 00:57:45,020 Dad, you are too much. Listen to me. 1118 00:57:45,220 --> 00:57:48,460 I don't want the groom's family to think that we are misers 1119 00:57:48,700 --> 00:57:50,660 and that's why I've come up with this amazing idea. 1120 00:57:51,340 --> 00:57:53,260 My sister-in-law is a very talented woman. 1121 00:57:53,340 --> 00:57:56,140 She is a great dancer. Let's invite her troupe here. 1122 00:57:56,180 --> 00:57:58,260 We had arranged her dance show in Dubai. 1123 00:57:58,380 --> 00:58:00,860 That night the Shaikh danced with her and also all the camels. 1124 00:58:02,980 --> 00:58:05,460 She must be expensive. - Don't talk about expenses. 1125 00:58:05,500 --> 00:58:08,740 Consider it to be a gift from us. - Of course. 1126 00:58:08,820 --> 00:58:10,740 Fine. You pay for it 1127 00:58:10,860 --> 00:58:14,180 but make sure that Kantibhai must feel that it's my idea. 1128 00:58:14,260 --> 00:58:18,100 Of course. You pay for my bright idea. - Sure, sure. 1129 00:58:18,140 --> 00:58:19,340 Fine then. 1130 00:58:19,340 --> 00:58:23,220 Welcome, welcome! - Meet my daughter's father-in-law. 1131 00:58:23,220 --> 00:58:24,580 Just have snacks 1132 00:58:24,580 --> 00:58:27,540 and till then we'll arrange for a musical show. - Sure. 1133 00:58:27,660 --> 00:58:30,700 Surprise. - Let's see the surprise before the engagement. 1134 00:58:32,980 --> 00:58:36,020 "Touch me baby, do it." 1135 00:58:37,100 --> 00:58:41,700 "Love me, baby, wow." 1136 00:58:47,740 --> 00:58:51,220 "Oh dear, I have a lover in every street." 1137 00:58:51,220 --> 00:58:54,260 "Oh dear." 1138 00:58:54,300 --> 00:58:58,260 "Oh dear, I have a lover in every street." 1139 00:58:58,260 --> 00:59:01,100 "Oh dear." 1140 00:59:01,500 --> 00:59:03,300 "All the bachelors come" 1141 00:59:03,420 --> 00:59:08,580 "and want to sign me a blank check." 1142 00:59:08,580 --> 00:59:11,980 "Hit on me. Yes, hit on me." 1143 00:59:11,980 --> 00:59:15,620 "Hit on me and you will be fine, darling." 1144 00:59:15,740 --> 00:59:19,260 "Hit on me and you will be fine, darling." 1145 00:59:19,260 --> 00:59:22,940 "Hit on me and you will be fine, darling." 1146 00:59:22,940 --> 00:59:26,780 "Hit on me and you will be fine, darling." 1147 00:59:37,580 --> 00:59:41,380 "God will ask you why did you waste your life?" 1148 00:59:41,380 --> 00:59:45,180 "Touch me and drink this love potion." 1149 00:59:46,260 --> 00:59:49,980 "God will ask you why did you waste your life?" 1150 00:59:49,980 --> 00:59:53,180 "Touch me and drink this love potion." 1151 00:59:53,180 --> 00:59:56,580 "My stole flies and sends a sultry message." 1152 00:59:56,580 --> 01:00:01,220 "The world around us is so divine." 1153 01:00:01,540 --> 01:00:03,540 "Hit on me." 1154 01:00:04,100 --> 01:00:07,620 "Hit on me and you will be fine, darling." 1155 01:00:07,620 --> 01:00:11,140 "Hit on me and you will be fine, darling." 1156 01:00:11,140 --> 01:00:14,420 "Hit on me and you will be fine, darling." 1157 01:00:14,420 --> 01:00:18,420 "Hit on me and you will be fine, darling." 1158 01:00:34,220 --> 01:00:37,700 "Life is a long story and I'm the lock that you open." 1159 01:00:37,700 --> 01:00:41,340 "We are incomplete without each other." 1160 01:00:44,860 --> 01:00:48,580 "Life is a long story and I'm the lock that you open." 1161 01:00:48,580 --> 01:00:51,980 "We are incomplete without each other." 1162 01:00:51,980 --> 01:00:55,380 "Touch me, crazy boy and just chill." 1163 01:00:55,460 --> 01:00:58,380 "I'm yours and you are mine." 1164 01:00:58,460 --> 01:00:59,740 "Hit on me." 1165 01:01:00,740 --> 01:01:04,420 "Hit on me and you will be fine, darling." 1166 01:01:04,420 --> 01:01:07,340 "Hit on me and you will be fine, darling." 1167 01:01:07,340 --> 01:01:10,900 "Hit on me and you will be fine, darling." 1168 01:01:10,900 --> 01:01:14,940 "Hit on me and you will be fine, darling." 1169 01:01:15,020 --> 01:01:17,380 "I have a lover in every street." 1170 01:01:17,460 --> 01:01:18,980 "All the bachelors come" 1171 01:01:19,260 --> 01:01:21,620 "I have a lover in every street." 1172 01:01:21,980 --> 01:01:28,500 "and want to sign me a blank check." 1173 01:01:29,420 --> 01:01:32,500 "Hit on me and you will be fine, darling." 1174 01:01:32,500 --> 01:01:37,660 "Hit on me and you will be fine, darling." 1175 01:01:43,740 --> 01:01:45,300 Let's do it, baby. 1176 01:01:59,020 --> 01:02:01,860 Dad, why are they all so silent? 1177 01:02:01,860 --> 01:02:04,820 They are so happy and impressed 1178 01:02:05,020 --> 01:02:06,500 that they don't have words. 1179 01:02:07,300 --> 01:02:09,220 So Mr Kantibhai, 1180 01:02:09,220 --> 01:02:11,460 we had a blast at this engagement 1181 01:02:11,540 --> 01:02:14,260 so just imagine, what a wedding would be like. 1182 01:02:14,260 --> 01:02:15,500 Well said. 1183 01:02:15,500 --> 01:02:19,580 Really? We are going to have a blast at the wedding. 1184 01:02:19,580 --> 01:02:22,900 Of course. - Great. Very nice. 1185 01:02:22,980 --> 01:02:26,500 Is this your idea, Hasmukhrai Mukuandrai Patel? 1186 01:02:26,980 --> 01:02:31,380 Yes, it is. - No, Kantibhai, it wasn't my idea. 1187 01:02:31,460 --> 01:02:33,580 These Punjabis are... - He is lying. 1188 01:02:33,620 --> 01:02:36,700 He is of course embarrassed to take the credit. - I... 1189 01:02:36,700 --> 01:02:39,100 It's his idea. - A very original idea 1190 01:02:39,100 --> 01:02:40,820 that stemmed from his brain. - Shut up. 1191 01:02:40,940 --> 01:02:42,740 Shut up! 1192 01:02:43,740 --> 01:02:45,860 "Hit on me and you'll be fine, darling." 1193 01:02:46,260 --> 01:02:48,220 Is this what you taught your daughter? 1194 01:02:48,220 --> 01:02:50,700 No, she is a graduate... - Shut up. 1195 01:02:52,820 --> 01:02:55,060 I call off this engagement! 1196 01:02:55,060 --> 01:02:58,060 Let's go! - Kantibhai... 1197 01:02:59,100 --> 01:03:01,140 Kantibhai! - Dad! 1198 01:03:01,380 --> 01:03:04,660 Kantibhai, listen to me. - Kantibhai. 1199 01:03:04,860 --> 01:03:06,180 It's not my fault. 1200 01:03:06,180 --> 01:03:09,420 These Punjabis... Please tell him. - Move it. 1201 01:03:10,700 --> 01:03:12,580 Kantibhai. Kantibhai. - Come on. 1202 01:03:12,740 --> 01:03:14,540 We have a problem. 1203 01:03:17,020 --> 01:03:18,980 You broke off this engagement. 1204 01:03:19,620 --> 01:03:22,980 You ruined our years of tradition. - Patel. 1205 01:03:23,820 --> 01:03:26,180 We always had your best interests at heart. 1206 01:03:26,900 --> 01:03:29,740 Our intentions were right... - To hell with it. 1207 01:03:30,220 --> 01:03:32,820 What a terrible fate! How could I listen to you! 1208 01:03:34,780 --> 01:03:39,020 I respected you so far, but not anymore. 1209 01:03:40,380 --> 01:03:44,980 A Punjabi named Pat Singh ruined my life before this and now it's you. 1210 01:03:46,140 --> 01:03:48,020 Listen to me and listen well. 1211 01:03:48,220 --> 01:03:50,500 I always hated the Punjabis 1212 01:03:50,980 --> 01:03:54,380 I still do and I'll always do so. 1213 01:04:17,660 --> 01:04:21,180 Hello, Dipesh? - I can't help it. 1214 01:04:21,260 --> 01:04:23,620 You know I can't disobey my father. 1215 01:04:23,700 --> 01:04:25,380 Whatever happened tonight... 1216 01:04:25,380 --> 01:04:28,340 You're talking to her despite tonight's debacle. 1217 01:04:38,620 --> 01:04:39,820 Dad, please do something. 1218 01:04:39,820 --> 01:04:41,220 To hell with that Kanti! 1219 01:04:41,580 --> 01:04:43,020 We'll find you another groom. 1220 01:04:43,020 --> 01:04:45,500 But grandma, I love him. 1221 01:04:45,620 --> 01:04:46,980 To hell with your love story. 1222 01:04:47,700 --> 01:04:49,540 Did your dad ever love your mom? 1223 01:04:49,540 --> 01:04:51,700 How dare you! - Enough! 1224 01:04:53,100 --> 01:04:56,420 Dad, please do something. 1225 01:04:59,900 --> 01:05:02,740 That's really bad! I mean, terrible. 1226 01:05:02,820 --> 01:05:05,820 Terrible. It was such a nice song! What a waste! 1227 01:05:05,860 --> 01:05:07,340 Stupid! Idiot! 1228 01:05:07,740 --> 01:05:09,260 They are crying their hearts out 1229 01:05:09,660 --> 01:05:12,180 and you guys are drinking. 1230 01:05:15,780 --> 01:05:17,860 Would you like a drink with soda or water? 1231 01:05:18,140 --> 01:05:20,020 I'll show you how to drink it. 1232 01:05:20,820 --> 01:05:22,380 Forget drinking... Now listen to me. 1233 01:05:23,020 --> 01:05:25,380 Till that girl is married, 1234 01:05:25,540 --> 01:05:28,300 no one in our family will drink. Get it? 1235 01:05:31,020 --> 01:05:33,340 We'll have to do something now. 1236 01:05:35,060 --> 01:05:38,020 There's another bottle in the cupboard, get it. 1237 01:06:08,540 --> 01:06:11,340 Sir, please don't do this. Sir. - Damn you! 1238 01:06:11,340 --> 01:06:13,420 Move! - Wait, sir! 1239 01:06:19,860 --> 01:06:21,540 Where the hell are you? Where... 1240 01:06:23,060 --> 01:06:24,900 Where the hell are you? 1241 01:06:25,100 --> 01:06:27,860 Patel, what are you doing? - Don't take a step forward! 1242 01:06:27,860 --> 01:06:29,020 Or else, I'll break your head! 1243 01:06:29,620 --> 01:06:31,660 My daughterโ€™s engagement broke off, thanks to you. 1244 01:06:31,780 --> 01:06:33,380 Tonight, I will break your house to pieces. 1245 01:06:33,540 --> 01:06:36,300 Patel, whatever happened with Nimisha... 1246 01:06:36,580 --> 01:06:39,380 makes us sad too. - You don't feel a thing! 1247 01:06:40,060 --> 01:06:42,620 You would've realized my pain, had you got a daughter. 1248 01:06:42,620 --> 01:06:46,300 Don't break anything! - I have had enough! Enough. 1249 01:06:56,860 --> 01:07:00,420 I damaged the cars that you've parked outside, get them fixed. 1250 01:07:00,500 --> 01:07:03,940 Remember that you can fix damaged cars, 1251 01:07:04,540 --> 01:07:08,340 but it's very difficult to mend relations that have gone sour. 1252 01:07:15,340 --> 01:07:19,060 Kantibhai, please hear me out. - What are you going to say? 1253 01:07:19,300 --> 01:07:21,260 "Hit on me and you'll be fine." 1254 01:07:22,900 --> 01:07:24,460 No more compromise! 1255 01:07:24,700 --> 01:07:26,740 No more compromise with values. 1256 01:07:26,940 --> 01:07:28,820 Get the car out! - I didn't drive here. 1257 01:07:30,500 --> 01:07:31,820 Hey! I'm not talking to you. 1258 01:07:31,860 --> 01:07:32,820 I'm talking to my driver. 1259 01:07:32,860 --> 01:07:36,820 Please listen to me. The item number was not my idea. 1260 01:07:37,500 --> 01:07:38,620 Wait. - Hey... 1261 01:07:39,100 --> 01:07:40,820 That was my idea. 1262 01:07:41,020 --> 01:07:45,020 It was my idea. Since you worship cows, 1263 01:07:45,020 --> 01:07:48,500 we swear up on her and say that it was entirely my idea. 1264 01:07:48,620 --> 01:07:52,140 Even the cow says that this guy is innocent. 1265 01:07:52,220 --> 01:07:54,260 We walked 10 kilometers to reach here 1266 01:07:54,380 --> 01:07:57,180 and our feet are dabbed in cow dung, but Uncle Patel is a sober man. - True. 1267 01:07:57,420 --> 01:07:59,420 You're creating a scene again. 1268 01:07:59,500 --> 01:08:01,500 If he was a dinosaur worshiper, 1269 01:08:01,500 --> 01:08:02,860 would you have brought a dinosaur with you? 1270 01:08:02,860 --> 01:08:04,540 Exactly. - Right. 1271 01:08:05,060 --> 01:08:07,300 Don't drag the holy cow into this mess. 1272 01:08:07,300 --> 01:08:08,820 Hail the holy cow. - True. 1273 01:08:09,020 --> 01:08:10,380 Who am I? - Kantibhai. 1274 01:08:11,220 --> 01:08:12,860 Kantibhai Goradia. 1275 01:08:13,140 --> 01:08:15,260 The pride of Gujaratis! 1276 01:08:15,380 --> 01:08:16,980 I spend millions 1277 01:08:17,140 --> 01:08:19,580 to collect antique artifacts of Gujarat. 1278 01:08:19,860 --> 01:08:21,980 I own seven cow shades 1279 01:08:22,020 --> 01:08:24,100 and I run three orphanages. 1280 01:08:24,340 --> 01:08:27,020 An ordinary shopkeeper... - Shut up. 1281 01:08:27,780 --> 01:08:29,580 He just keeps yapping on and on and on. 1282 01:08:30,500 --> 01:08:33,140 You have no idea, but Mr Patel 1283 01:08:33,220 --> 01:08:36,340 wants to open the ding-dong place in your village. 1284 01:08:36,340 --> 01:08:38,220 The ding-dong place? - The fire brigade? 1285 01:08:38,420 --> 01:08:39,980 A girls' school. 1286 01:08:40,500 --> 01:08:42,740 Two girl's schools. 1287 01:08:42,740 --> 01:08:44,340 He has a budge of five million. - What? 1288 01:08:45,540 --> 01:08:47,420 Yes. - Is this true? 1289 01:08:47,420 --> 01:08:50,020 No way. Don't listen to him. 1290 01:08:50,500 --> 01:08:52,380 He is going to deny it. 1291 01:08:52,420 --> 01:08:54,780 He believes in secret donations. Not like you. 1292 01:08:54,780 --> 01:08:57,700 So now tell me, where does that put him compared to you? 1293 01:08:57,700 --> 01:09:02,140 All right. The day you open a girl's school in my village, 1294 01:09:02,140 --> 01:09:03,900 I'll go ahead with this engagement. 1295 01:09:05,540 --> 01:09:06,860 Good luck! - Good luck! 1296 01:09:06,900 --> 01:09:09,340 Even the cow approves of it. 1297 01:09:09,340 --> 01:09:11,220 The problem is solved. - Not yet. 1298 01:09:11,220 --> 01:09:14,580 The problem will be solved when he opens the school. 1299 01:09:14,660 --> 01:09:16,660 Get the car out. - We didn't drive here. 1300 01:09:16,820 --> 01:09:20,460 I'm talking to my driver. 1301 01:09:20,500 --> 01:09:21,460 Oh. - Driver. 1302 01:09:22,260 --> 01:09:25,740 Kantibhai. Kantibhai. 1303 01:09:26,340 --> 01:09:28,700 Kantibhai, listen to... Kantibhai. 1304 01:09:31,340 --> 01:09:34,020 Why do you reach everywhere to ruin my life? 1305 01:09:34,220 --> 01:09:36,180 Uncle, we don't try to ruin you. 1306 01:09:36,220 --> 01:09:38,540 You get ruined anyway. It's your fate. 1307 01:09:38,580 --> 01:09:41,540 Chill, bro. I'll give you five million. 1308 01:09:41,580 --> 01:09:45,340 Not your cup of tea. If Gujaratis decide 1309 01:09:45,460 --> 01:09:48,700 then they can extract pounds from Porbandar and dollars from Dakor. 1310 01:09:48,740 --> 01:09:51,740 Where do you get the euros from? - Shut up. 1311 01:09:52,740 --> 01:09:55,260 Terrible people! - Dad. 1312 01:09:55,260 --> 01:09:58,020 What did you tell him about five million? 1313 01:10:04,460 --> 01:10:08,340 Kanti is the guy who collects ancient Gujarati artifacts. 1314 01:10:09,900 --> 01:10:11,620 Time to show him something. 1315 01:10:11,980 --> 01:10:14,100 Here's your money. Show me. 1316 01:10:14,940 --> 01:10:17,180 Wow! Looks good. Superb. 1317 01:10:18,940 --> 01:10:20,940 Will anyone doubts it's not antique? 1318 01:10:20,940 --> 01:10:22,620 Does it look 500 years old? 1319 01:10:22,660 --> 01:10:25,380 I come from Ulhasnagar. 1320 01:10:25,380 --> 01:10:26,780 Forget this antique dish, 1321 01:10:26,780 --> 01:10:29,020 I even make aeroplanes. 1322 01:10:30,380 --> 01:10:33,100 Look at that one. I made that. 1323 01:10:33,100 --> 01:10:35,740 Forget it. Stop bragging. A bit of praise and this guy goes overboard. 1324 01:10:35,740 --> 01:10:38,220 How will this plate help Mr Patel? 1325 01:10:38,580 --> 01:10:41,980 We'll tell that this plate represents Gujarat's ancient traditions 1326 01:10:42,220 --> 01:10:44,420 and we'll ask him to sell it for 5 million 1327 01:10:44,660 --> 01:10:46,100 and it will solve his problem. 1328 01:10:46,580 --> 01:10:48,860 Who will buy this pile of dirt? 1329 01:10:49,140 --> 01:10:52,580 This is a fake antique, right? 1330 01:10:52,580 --> 01:10:54,740 We'll bring in a fake buyer 1331 01:10:54,740 --> 01:10:57,100 who will buy this fake plate with our real money. 1332 01:10:57,420 --> 01:11:00,180 The problem solved. He gets five million. - Correct. 1333 01:11:00,620 --> 01:11:02,060 He won't accept help from us. - Correct. 1334 01:11:02,140 --> 01:11:03,740 He'll lecture us about Gujarati pride. 1335 01:11:03,980 --> 01:11:05,300 Is he around? 1336 01:11:05,300 --> 01:11:06,540 Here I am. 1337 01:11:06,620 --> 01:11:09,380 Here he is. - Why did you call me here? 1338 01:11:09,540 --> 01:11:12,020 Welcome, my disgruntled friend. - Hello. 1339 01:11:12,060 --> 01:11:13,580 Look, what we found while digging? 1340 01:11:13,820 --> 01:11:17,300 A cake? - This is a symbol of ancient Gujarat. 1341 01:11:17,420 --> 01:11:19,100 It's a new antique. 1342 01:11:19,300 --> 01:11:20,740 Almost 500 years old. 1343 01:11:21,260 --> 01:11:24,020 This will solve all your problems. 1344 01:11:24,380 --> 01:11:26,540 If you put this up for sell, 1345 01:11:26,540 --> 01:11:28,260 you will at least get... 1346 01:11:29,420 --> 01:11:31,420 A box? - Not a box. - Then? 1347 01:11:31,620 --> 01:11:34,540 Ten million. Or five million at the minimum. 1348 01:11:35,500 --> 01:11:37,060 This is the pride of Gujarat. 1349 01:11:37,060 --> 01:11:39,700 Our pride? You want me to sell it? 1350 01:11:40,380 --> 01:11:41,860 My conscience says no. 1351 01:11:41,940 --> 01:11:44,780 Do you want to persuade your conscience or Kantibhai? 1352 01:11:44,860 --> 01:11:46,700 You aren't selling it for yourself. 1353 01:11:46,780 --> 01:11:48,420 It will help you build a school in the village. 1354 01:11:48,980 --> 01:11:51,540 A school. - A school. 1355 01:11:53,060 --> 01:11:56,660 Such an old plate. - Where did you find it? 1356 01:11:57,100 --> 01:11:59,700 This is what you call the pride of Gujarat. 1357 01:11:59,940 --> 01:12:02,260 Something you should be proud of. 1358 01:12:09,260 --> 01:12:12,700 Are you blind or something? Look, what you have done! 1359 01:12:13,260 --> 01:12:15,540 This is my mother, 500 years old. 1360 01:12:15,980 --> 01:12:17,780 Were you drying out your mom for 500 years in the sun? 1361 01:12:20,060 --> 01:12:21,620 No! Don't insult his mom. 1362 01:12:22,100 --> 01:12:24,060 Do you know who I am? - No, I don't. 1363 01:12:24,420 --> 01:12:27,540 I rule from here to Dahanu. 1364 01:12:28,300 --> 01:12:29,460 I am the local don. 1365 01:12:31,540 --> 01:12:33,500 So you rule over Dahanu. 1366 01:12:33,860 --> 01:12:36,540 But this guy rules over Dubai. 1367 01:12:36,580 --> 01:12:39,100 He is Don Tandon. 1368 01:12:39,980 --> 01:12:42,500 Salute him or he'll shred you to pieces. 1369 01:12:44,260 --> 01:12:46,660 Hold on a minute. 1370 01:12:46,820 --> 01:12:48,260 Hold on a second. 1371 01:12:49,580 --> 01:12:51,940 Run! - Run! 1372 01:12:52,460 --> 01:12:53,820 Kill them! 1373 01:12:55,540 --> 01:12:57,580 Hey! No! 1374 01:12:57,780 --> 01:13:00,420 Run in a zigzag line! 1375 01:13:07,020 --> 01:13:08,700 Don't dance, you have to run! 1376 01:13:08,780 --> 01:13:10,580 You didn't give us the details! 1377 01:13:12,820 --> 01:13:14,140 You caught me by the collar, didn't you? 1378 01:13:14,220 --> 01:13:15,420 I apologized. 1379 01:13:15,660 --> 01:13:17,060 How will you save yourself now? 1380 01:13:19,580 --> 01:13:21,020 Here you go! Take this. 1381 01:13:22,620 --> 01:13:24,780 Thank you, my friend. You fight so well. - Run! 1382 01:13:24,900 --> 01:13:26,980 Hurry! - Damn! 1383 01:13:28,180 --> 01:13:29,780 Start the car! - Hurry! 1384 01:13:31,900 --> 01:13:33,940 Man, that was close! 1385 01:13:34,820 --> 01:13:36,420 We were in deep trouble! - Thank you, dude. 1386 01:13:36,500 --> 01:13:38,020 You are a don, how could you thank me? 1387 01:13:38,620 --> 01:13:39,980 I had to save you. 1388 01:13:40,260 --> 01:13:43,020 Why do you keep calling me don all the time? 1389 01:13:43,300 --> 01:13:45,980 The underworld don? Aren't you? 1390 01:13:46,100 --> 01:13:47,340 Underworld? - Yes. 1391 01:13:47,460 --> 01:13:49,300 Nobody knows us in Esselworld 1392 01:13:49,300 --> 01:13:50,500 and you claim we hail from the underworld. 1393 01:13:51,260 --> 01:13:53,700 He keeps calling me don and they rained bullets on me. 1394 01:13:54,420 --> 01:13:56,620 Aren't you an underworld don? - No, I am not. 1395 01:13:57,580 --> 01:14:00,260 I was scared of you for no reason. 1396 01:14:00,420 --> 01:14:02,500 You are not a don? - For the thousandth time, no. 1397 01:14:02,740 --> 01:14:04,420 Get down. Get down from the car. 1398 01:14:04,540 --> 01:14:06,060 This is my car. You should get down. 1399 01:14:06,060 --> 01:14:08,500 Don't change the topic. I overheard you talking the other night 1400 01:14:08,740 --> 01:14:10,060 on the phone to Dubai. - Dubai? 1401 01:14:11,100 --> 01:14:14,580 I was on the phone with my elder cousin, Balwinder Tandon who lives in Dubai. 1402 01:14:14,940 --> 01:14:17,180 You talked about his stuff was left in the car. What was that? 1403 01:14:17,220 --> 01:14:21,340 The stuff? That would be his girlfriend Sonia's photo. - Sonia. 1404 01:14:22,060 --> 01:14:23,180 Sonia is the stuff? 1405 01:14:23,260 --> 01:14:25,140 He didn't want his wife to find out 1406 01:14:25,140 --> 01:14:26,740 and "stuff" is his code word. 1407 01:14:26,980 --> 01:14:29,780 You are too much. Stop the car. 1408 01:14:30,700 --> 01:14:33,060 Get down the car! Now. 1409 01:14:33,180 --> 01:14:36,020 What can I expect from guys like you? 1410 01:14:50,140 --> 01:14:52,500 Sorry for calling you don. 1411 01:14:53,940 --> 01:14:56,580 Thank you for saving my life. 1412 01:15:03,140 --> 01:15:04,620 I guarantee, it won't cost less than 15%... 1413 01:15:04,620 --> 01:15:06,660 Why are you after my life? What's all this? 1414 01:15:06,660 --> 01:15:07,940 These gifts! These cards! 1415 01:15:08,780 --> 01:15:10,220 Why do you call me all the time? 1416 01:15:10,900 --> 01:15:12,580 You guys have already put us in so much trouble. 1417 01:15:13,260 --> 01:15:14,420 My sister's engagement broke off, all thanks to you. 1418 01:15:14,780 --> 01:15:15,860 My father got shot at. 1419 01:15:16,180 --> 01:15:17,300 If father didn't... 1420 01:15:17,660 --> 01:15:18,940 practice 'kapalbhati' every day, 1421 01:15:19,060 --> 01:15:22,340 he would've had at least six heart attacks. 1422 01:15:22,460 --> 01:15:24,420 So only your dad has a heart. 1423 01:15:24,460 --> 01:15:26,020 What about my heart? Is it hernia? - Yes. 1424 01:15:26,220 --> 01:15:27,420 Listen to me. 1425 01:15:27,780 --> 01:15:30,340 Petty quarrels and tiffs are a part of life. 1426 01:15:30,380 --> 01:15:32,180 Dad didn't get shot, did he? 1427 01:15:32,420 --> 01:15:33,660 What if he was shot? 1428 01:15:33,700 --> 01:15:35,820 Then all our problems are over and our love story begins. 1429 01:15:35,820 --> 01:15:38,660 Really! You are disgusting! 1430 01:15:38,820 --> 01:15:40,660 As long as I am alive, 1431 01:15:40,780 --> 01:15:43,260 I won't marry anyone else, but you. 1432 01:15:43,260 --> 01:15:46,180 Even if I die, I won't change my mind. 1433 01:15:46,180 --> 01:15:47,180 As of now. 1434 01:15:47,180 --> 01:15:48,940 I won't marry you! 1435 01:15:48,940 --> 01:15:51,220 I would rather... Rather... 1436 01:15:51,300 --> 01:15:53,060 I would rather marry this waiter. 1437 01:15:53,380 --> 01:15:55,540 But I am already married. 1438 01:15:55,700 --> 01:15:56,860 Please give me some time. 1439 01:15:57,100 --> 01:15:59,380 I don't care and you don't you dare! 1440 01:16:03,940 --> 01:16:08,020 "Why do you skirt eyes all the time?" 1441 01:16:10,620 --> 01:16:14,500 "Why do you twist the key chain all the time?" 1442 01:16:18,860 --> 01:16:22,500 "Why do you skirt eyes all the time?" 1443 01:16:22,500 --> 01:16:26,060 "Why do you twist the key chain all the time?" 1444 01:16:26,060 --> 01:16:29,780 "Oh my love, tell me." 1445 01:16:29,820 --> 01:16:33,260 "Tell me, my sweetheart." 1446 01:16:41,740 --> 01:16:43,220 "Oh girl!" 1447 01:16:49,540 --> 01:16:52,060 "Baby, take the hint." 1448 01:16:53,060 --> 01:16:55,260 "Look, how I suffer!" 1449 01:16:56,820 --> 01:17:03,180 "Your "senti" words drives me mental and makes me sentimental." 1450 01:17:04,700 --> 01:17:08,380 "I am a bee and you are a bud." 1451 01:17:08,380 --> 01:17:12,260 "I won't let you go, where are you going?" 1452 01:17:12,260 --> 01:17:15,740 "Oh my love, tell me." 1453 01:17:15,740 --> 01:17:19,300 "Tell me, my sweetheart." 1454 01:17:39,340 --> 01:17:41,260 "You're full of crazy waves." 1455 01:17:41,300 --> 01:17:43,060 "Your words is lilting music." 1456 01:17:43,060 --> 01:17:46,020 "I live by the sliver of your sweet memories." 1457 01:17:46,660 --> 01:17:48,340 "You're full of crazy waves." 1458 01:17:48,340 --> 01:17:50,260 "Your words is lilting music." 1459 01:17:50,380 --> 01:17:53,420 "I live by the sliver of your sweet memories." 1460 01:17:54,140 --> 01:17:56,060 "Open the door to your hearts." 1461 01:17:56,260 --> 01:17:58,020 "I can't wait for you long now." 1462 01:17:58,020 --> 01:18:01,060 "Let me sail ashore now, I am drowning." 1463 01:18:01,220 --> 01:18:04,020 "The moon shines on." 1464 01:18:04,700 --> 01:18:07,220 "I am sure there's something about it." 1465 01:18:08,820 --> 01:18:15,100 "Only your sweet words make my lonely heart restless." 1466 01:18:16,460 --> 01:18:20,300 "Your charms are out of this world." 1467 01:18:20,460 --> 01:18:24,020 "Like the sun set on the beach." 1468 01:18:24,020 --> 01:18:27,740 "Why do you skirt eyes all the time?" 1469 01:18:27,740 --> 01:18:31,340 "Why do you twist the key chain all the time?" 1470 01:18:31,340 --> 01:18:34,940 "Oh my love, tell me." 1471 01:18:34,940 --> 01:18:38,420 "Tell me, my sweetheart." 1472 01:18:38,420 --> 01:18:42,220 "Oh my love, tell me." 1473 01:18:42,260 --> 01:18:45,620 "Tell me, my sweetheart." 1474 01:19:06,180 --> 01:19:10,260 Of course, I'll build a girl's school in your village, Kantibhai. 1475 01:19:10,580 --> 01:19:12,580 Why are you punishing my daughter? 1476 01:19:13,220 --> 01:19:15,660 He hung up on me. - Dad, may I say something? 1477 01:19:15,660 --> 01:19:18,060 Once I'm done with Nimisha's marriage, 1478 01:19:18,060 --> 01:19:21,460 then I'll find you a handsome husband. 1479 01:19:22,300 --> 01:19:23,300 Contribution time! Make it quick! 1480 01:19:23,340 --> 01:19:25,140 Contribution time! 1481 01:19:25,580 --> 01:19:27,580 Here. - Do you think I'm a beggar? 1482 01:19:28,260 --> 01:19:30,500 You hand me a hundred. Get me ten thousand bucks. 1483 01:19:30,500 --> 01:19:31,300 I have an idea. 1484 01:19:32,020 --> 01:19:34,020 You should take over my garage and I'll pay you ten grand. 1485 01:19:34,420 --> 01:19:35,540 So you won't agree easily, will you? 1486 01:19:36,380 --> 01:19:37,820 Guys, time to break things. Quick! 1487 01:19:38,540 --> 01:19:41,140 There you go. Come on. - Hey, wait. 1488 01:19:41,220 --> 01:19:42,060 I'll hit you with this! 1489 01:19:43,740 --> 01:19:45,660 Hey, what's going on here? 1490 01:19:46,180 --> 01:19:48,180 Patel, stay out of this. Move. 1491 01:19:48,380 --> 01:19:50,820 Is he your friend? - He is my enemy, so what? 1492 01:19:52,580 --> 01:19:54,260 It doesn't matter who he is. 1493 01:19:54,380 --> 01:19:56,700 For every Gujarati, business is like a sacred duty. 1494 01:19:56,780 --> 01:19:57,660 It doesn't matter whose business it is. 1495 01:19:57,940 --> 01:19:59,460 Don't you dare even touch his car. 1496 01:20:00,140 --> 01:20:02,340 We are from the Social Reform Party. 1497 01:20:02,460 --> 01:20:04,620 You should reform yourself and then worry about the society. 1498 01:20:04,620 --> 01:20:05,620 Get lost from here. 1499 01:20:06,100 --> 01:20:07,260 All right, I'll leave now. 1500 01:20:07,260 --> 01:20:09,100 But tonight, I'll come with my guys 1501 01:20:09,100 --> 01:20:11,620 and I swear, I'll reduce your and his shops to a rubble. 1502 01:20:11,980 --> 01:20:13,420 Get lost! 1503 01:20:13,420 --> 01:20:14,860 Hey! - Hey! 1504 01:20:17,300 --> 01:20:18,340 He just threatened us. 1505 01:20:18,420 --> 01:20:20,020 Why mess with him? 1506 01:20:20,100 --> 01:20:21,300 Don't be scared, brother. 1507 01:20:21,820 --> 01:20:24,140 We are still around. - We don't need you. 1508 01:20:24,460 --> 01:20:27,260 He'll be here! - Silence! 1509 01:20:27,980 --> 01:20:29,620 It won't help us if we are scared. 1510 01:20:30,340 --> 01:20:32,260 We must come together and defend our housing society. 1511 01:20:32,260 --> 01:20:35,860 Those who utter 'Sat Shri Akal' - Their wishes are forever fulfilled. 1512 01:20:35,860 --> 01:20:38,900 Billa, Pinky, Kukki and Sweety. - Yes, brother. 1513 01:20:38,980 --> 01:20:40,500 Defend the back entrance. 1514 01:20:40,500 --> 01:20:41,060 Sure. - Go. 1515 01:20:42,380 --> 01:20:43,500 And you guys! - Yes! 1516 01:20:43,740 --> 01:20:45,460 Stand and guard your houses. 1517 01:20:45,660 --> 01:20:47,940 Go! Don't be scared. We are with you. 1518 01:20:48,380 --> 01:20:50,540 Why are you carrying a sword? - I want to kill someone. 1519 01:20:50,620 --> 01:20:52,260 I won't kill you, I'm here to protect you. 1520 01:20:52,580 --> 01:20:53,340 Take care of your daughters. 1521 01:20:53,340 --> 01:20:56,140 Daddy, I'll go on patrolling. - Bravo, my son. 1522 01:20:56,860 --> 01:20:58,660 Hasmukh, hold this. 1523 01:20:58,860 --> 01:21:00,900 Time to guzzle up. - Hold on a second. 1524 01:21:01,380 --> 01:21:03,940 Drinking isn't allowed in this society. I've told you already. 1525 01:21:03,940 --> 01:21:07,220 Wow! You allow a sword that can spill blood 1526 01:21:07,340 --> 01:21:09,300 but you don't allow liquor that soothes your heart. 1527 01:21:09,380 --> 01:21:11,900 Everything's allowed in emergency. 1528 01:21:12,140 --> 01:21:15,180 All right, but don't drink near the temple. Find a corner. 1529 01:21:15,180 --> 01:21:16,500 Fine. Hold this. 1530 01:21:16,500 --> 01:21:18,180 Hold on to it. Hold! 1531 01:21:18,180 --> 01:21:19,420 Hold it! - Not this. 1532 01:21:19,420 --> 01:21:21,540 Hold it. - No way. 1533 01:21:21,540 --> 01:21:23,300 Sissy. You're a scared Gujarati. 1534 01:21:23,300 --> 01:21:26,500 I am not scared. The man who won the battle of Bangladesh... 1535 01:21:26,700 --> 01:21:29,340 General Manekshaw, he was a Gujarati. 1536 01:21:29,860 --> 01:21:31,660 I am a descendent of Sardar Patel 1537 01:21:31,900 --> 01:21:34,380 who united the entire India. - All right. 1538 01:21:34,540 --> 01:21:37,500 Unite the people while I get stone drunk. 1539 01:21:49,020 --> 01:21:49,700 What's going on here? 1540 01:21:49,740 --> 01:21:52,740 We had enough of your bullying. Did you hear me? 1541 01:21:53,260 --> 01:21:54,860 I am Patel! - Hey! 1542 01:21:55,620 --> 01:21:56,940 If you are Patel, I am Patil. 1543 01:21:57,180 --> 01:21:58,300 Inspector Patil. 1544 01:21:58,700 --> 01:22:01,340 You're waving that sword, you want to start a riot! 1545 01:22:01,340 --> 01:22:02,660 No... - Come on! 1546 01:22:02,740 --> 01:22:06,500 Tandon gave me this. - Open the door. Get in. Move it. 1547 01:22:10,300 --> 01:22:12,060 Being educated you provoke the riots. 1548 01:22:12,220 --> 01:22:14,220 You too were involved in Gujarat's riots, right? 1549 01:22:14,260 --> 01:22:15,420 I don't know anything. 1550 01:22:15,540 --> 01:22:16,860 Last I had seen such live swords 1551 01:22:16,860 --> 01:22:19,380 in the hands of Shivaji and Rana Pratap. 1552 01:22:19,380 --> 01:22:19,980 Shut up. 1553 01:22:20,020 --> 01:22:22,380 Sir, this is my sword. 1554 01:22:22,820 --> 01:22:25,060 Actually, I had gone out 1555 01:22:25,060 --> 01:22:26,820 telling him to hold my sword. 1556 01:22:26,820 --> 01:22:28,620 I told you it is his sword. Now, let me go. 1557 01:22:29,740 --> 01:22:31,420 How did you get that sword? 1558 01:22:31,620 --> 01:22:32,540 Talwar gave it. 1559 01:22:32,620 --> 01:22:33,980 How did you get this sword? 1560 01:22:34,020 --> 01:22:36,940 Talwar. Ramesh Talwar from Sion, Koliwada. 1561 01:22:37,220 --> 01:22:38,460 Now forget him and release him first. 1562 01:22:38,620 --> 01:22:40,020 You don't know me. 1563 01:22:40,980 --> 01:22:42,900 Who are you? - Guggi. Mr. Guggi Tondon. 1564 01:22:43,100 --> 01:22:43,980 So? 1565 01:22:44,300 --> 01:22:46,100 My uncle Chamanlal Tondon. - Yes. 1566 01:22:46,300 --> 01:22:48,180 His maternal uncle Girdharilal. - Yes. 1567 01:22:48,620 --> 01:22:50,660 His nephew Bhawarlal's relative 1568 01:22:50,660 --> 01:22:52,220 is the commissioner of this area. - Oh. 1569 01:22:52,940 --> 01:22:55,180 Yes. Shall I call him up? - Inder. 1570 01:22:55,180 --> 01:22:56,180 Lock him up as well. 1571 01:22:56,180 --> 01:22:59,780 Wonder what was my sin to get familiar with the Punjabi people. 1572 01:22:59,860 --> 01:23:02,580 Don't worry, Patel. 1573 01:23:03,140 --> 01:23:04,860 Next two days are weekends. 1574 01:23:05,020 --> 01:23:06,620 Then Monday is bank holiday. 1575 01:23:06,700 --> 01:23:10,140 By Tuesday we will definitely get the bail. I'm sure. Don't worry. 1576 01:23:10,540 --> 01:23:12,620 Are you on a package tour of three days? 1577 01:23:12,940 --> 01:23:14,980 This is jail and not any picnic spot. 1578 01:23:15,300 --> 01:23:18,820 Excuse me. Who's the in charge here? 1579 01:23:18,860 --> 01:23:20,860 Who wants to get transfer? 1580 01:23:21,060 --> 01:23:24,620 Ladakh, Kanyakumari, Gurgaon. 1581 01:23:25,780 --> 01:23:27,020 Wait a minute. 1582 01:23:27,340 --> 01:23:30,140 Sir, set them free. Okay? 1583 01:23:31,140 --> 01:23:32,020 That's it? 1584 01:23:34,660 --> 01:23:37,660 Actually... - See big dreams. 1585 01:23:39,340 --> 01:23:42,820 Inder, lock him up as well. 1586 01:23:43,500 --> 01:23:44,700 Don't worry, uncle. 1587 01:23:45,100 --> 01:23:46,500 We will go to the supreme court in the end. 1588 01:23:47,660 --> 01:23:49,860 You're not alone, my friend. 1589 01:23:50,060 --> 01:23:51,540 We are with you. 1590 01:23:51,740 --> 01:23:54,620 Let me see who sets you free. - I will do that. 1591 01:23:56,580 --> 01:23:58,540 Will you also bribe me now? - Bribe? 1592 01:23:59,780 --> 01:24:02,780 Did we accept bribe to drive away British from the country? 1593 01:24:03,500 --> 01:24:05,340 Did we accept bribe to get freedom 1594 01:24:05,340 --> 01:24:08,620 for the 30 crores of Indians in 1947? 1595 01:24:09,740 --> 01:24:10,660 Who's he? 1596 01:24:10,820 --> 01:24:12,180 He's Gandhiji. Everyone knows him. 1597 01:24:12,500 --> 01:24:15,620 Who's the fourth person on his left? 1598 01:24:16,020 --> 01:24:17,740 Who's he? - Myself. 1599 01:24:17,980 --> 01:24:19,460 My name is Prem. 1600 01:24:19,580 --> 01:24:21,260 Premlal Tondon. 1601 01:24:21,260 --> 01:24:22,740 I am a freedom fighter. 1602 01:24:23,580 --> 01:24:25,700 Sir. - 66 years ago 1603 01:24:25,700 --> 01:24:28,260 I had got beaten up by the British officers. 1604 01:24:28,540 --> 01:24:30,620 Over here, sir? - No, on the left. 1605 01:24:30,620 --> 01:24:32,020 Here? Oh sorry. 1606 01:24:32,140 --> 01:24:33,500 What's the use? 1607 01:24:33,780 --> 01:24:36,300 My father didn't get married so as to join the fight for freedom. 1608 01:24:36,300 --> 01:24:37,500 Even I didn't get married. 1609 01:24:37,580 --> 01:24:39,260 And is this how my son 1610 01:24:39,260 --> 01:24:42,580 is getting treated in the independent India? 1611 01:24:44,940 --> 01:24:47,460 Calm down, sir. Please. 1612 01:24:47,700 --> 01:24:48,820 What will you take, sir? 1613 01:24:50,300 --> 01:24:52,420 Bring some south Indian steamed dishes with chutney in separate bowls. 1614 01:24:52,420 --> 01:24:54,700 Okay. - But If you wouldn't set them free 1615 01:24:54,700 --> 01:24:57,140 I will go on hunger strike and your order will get wasted. 1616 01:24:57,180 --> 01:24:58,660 Sir, it won't get wasted. 1617 01:24:58,700 --> 01:25:00,260 But the bullets I had happily welcome on my chest 1618 01:25:00,260 --> 01:25:01,140 in British era have gone wasted. 1619 01:25:01,420 --> 01:25:02,980 Now, should I face these bullets 1620 01:25:03,380 --> 01:25:04,820 to save these three? Shall I shoot? 1621 01:25:05,300 --> 01:25:07,900 No. - Shoot, freedom fighter. 1622 01:25:07,900 --> 01:25:08,620 Shoot. - No, sir. 1623 01:25:10,060 --> 01:25:11,860 How can I do that, sir? 1624 01:25:12,420 --> 01:25:13,660 I will set them free, sir. 1625 01:25:13,740 --> 01:25:15,540 Good, your papa came on time. 1626 01:25:15,540 --> 01:25:16,780 Otherwise, I would have gone on hunger strike. 1627 01:25:17,100 --> 01:25:18,740 He called me a terrorist. 1628 01:25:18,780 --> 01:25:20,860 All this mess has happened because of sword. 1629 01:25:20,940 --> 01:25:21,700 You messed it up. 1630 01:25:21,780 --> 01:25:24,020 Will you remove the sword on every trivial matter? Is it a pen? 1631 01:25:24,060 --> 01:25:25,940 Leave it, uncle. 1632 01:25:25,940 --> 01:25:28,940 Why are you? He's a garage owner. You own a grocery store. 1633 01:25:29,220 --> 01:25:30,740 You've immense knowledge. 1634 01:25:30,820 --> 01:25:32,220 Gujarati intelligence. 1635 01:25:32,900 --> 01:25:35,420 I've the knowledge but not have 5 million. 1636 01:25:35,420 --> 01:25:36,580 How will I arrange that? 1637 01:25:41,060 --> 01:25:42,220 I've an idea. 1638 01:25:42,420 --> 01:25:44,940 Uncle, you should go to the show. A quiz show. 1639 01:25:45,140 --> 01:25:46,820 KKC. 1640 01:25:46,980 --> 01:25:48,620 'Whose fate will favour him?' 1641 01:25:48,660 --> 01:25:50,580 You will surely win. 1642 01:25:50,580 --> 01:25:52,500 You will win name and money. 1643 01:25:52,540 --> 01:25:54,060 You're genius by blood. 1644 01:25:54,580 --> 01:25:56,660 KKC. - Yes. 1645 01:25:56,940 --> 01:25:58,260 Just a minute. 1646 01:25:58,380 --> 01:26:00,540 Why are you so much concern about me? 1647 01:26:01,420 --> 01:26:03,180 Because I had been jailed. 1648 01:26:03,740 --> 01:26:05,060 I understood the difference between right and wrong. 1649 01:26:05,500 --> 01:26:07,380 I've experienced transformation. 1650 01:26:07,460 --> 01:26:08,460 What kind of transformation? 1651 01:26:08,460 --> 01:26:10,660 Anyone can use the sword. 1652 01:26:10,660 --> 01:26:12,740 But you, uncle. 1653 01:26:13,060 --> 01:26:17,460 Can win 5 million by playing in KKC. 1654 01:26:18,100 --> 01:26:19,260 Just sitting at one place. 1655 01:26:20,380 --> 01:26:23,100 Really? - 100%. 1656 01:26:23,100 --> 01:26:25,460 Leave it, son. 1657 01:26:25,540 --> 01:26:27,660 This isn't his cup of tea. 1658 01:26:27,700 --> 01:26:30,180 You just make packets at your shop. 1659 01:26:30,660 --> 01:26:33,620 He doesn't know anything about KKC. This isn't your cup of tea. 1660 01:26:33,660 --> 01:26:34,540 What if I win? 1661 01:26:35,580 --> 01:26:36,700 What if I win? 1662 01:26:37,100 --> 01:26:39,220 Will you bet? - Yes. 1663 01:26:39,300 --> 01:26:40,540 Okay, bet. - Done. 1664 01:26:40,780 --> 01:26:42,180 I am with you. 1665 01:26:42,580 --> 01:26:45,060 Where did Vivekanand go for the parliament of the world's religion. 1666 01:26:45,660 --> 01:26:47,380 A. New York. - Yes. 1667 01:26:47,500 --> 01:26:49,140 B. London. 1668 01:26:49,300 --> 01:26:51,100 C. Chicago. 1669 01:26:51,180 --> 01:26:52,980 D. Karachi. 1670 01:26:52,980 --> 01:26:54,500 Religious meeting in Karachi? 1671 01:26:55,140 --> 01:26:55,980 Chicago. 1672 01:26:55,980 --> 01:26:57,300 There's one more interesting thing. 1673 01:26:57,500 --> 01:26:59,580 The one who had helped him 1674 01:27:00,100 --> 01:27:02,180 was Manibhai Nabubhai Dwivedi. 1675 01:27:02,180 --> 01:27:03,260 He was also Gujarati scholar. 1676 01:27:03,340 --> 01:27:05,740 How did you know so much about Guajrat? 1677 01:27:06,260 --> 01:27:07,540 Were you Gujarati in your past life? 1678 01:27:07,980 --> 01:27:10,260 When was Mumbai stock exchange formed? 1679 01:27:10,580 --> 01:27:13,100 1834, 1906, 1680 01:27:13,300 --> 01:27:14,580 1856 or 1681 01:27:14,660 --> 01:27:16,940 1834. - Correct. 1682 01:27:16,940 --> 01:27:19,060 And it was formed by Gujarati. - Yes. 1683 01:27:19,060 --> 01:27:20,700 This is about Sensex. 1684 01:27:20,900 --> 01:27:23,660 Sage Vatsayan who wrote the first book on sex 1685 01:27:23,660 --> 01:27:27,620 called Kamsutra was also Gujarati. 1686 01:27:27,740 --> 01:27:33,100 I had a doubt about this. 1687 01:27:33,620 --> 01:27:36,620 The song I came to sing remains unsung. 1688 01:27:37,260 --> 01:27:39,460 I've spent my entire life 1689 01:27:39,540 --> 01:27:42,060 stringing and unstringing my instrument. 1690 01:27:42,540 --> 01:27:43,340 Who said this? 1691 01:27:43,820 --> 01:27:45,660 Rabindranath Tagore. 1692 01:27:46,060 --> 01:27:47,060 Correct. - Go ahead. 1693 01:27:47,460 --> 01:27:48,980 Yes. - No, stop. 1694 01:27:48,980 --> 01:27:51,620 You eat first. - No, grandma. 1695 01:27:52,060 --> 01:27:53,420 Today I am observing fast. 1696 01:27:54,340 --> 01:27:55,380 'Nirmala Ekadashi'. 1697 01:27:55,420 --> 01:27:56,660 It's called 'Nirjala Ekadashi'. 1698 01:27:57,860 --> 01:28:00,420 Correct answer. - Do you really observe fast? 1699 01:28:00,420 --> 01:28:02,500 Ever since I'm with you, I don't know why 1700 01:28:02,820 --> 01:28:05,740 but I've lost interest from non-veg food and liquor. 1701 01:28:05,900 --> 01:28:08,060 Girls, romance. You've lost interest in everything. 1702 01:28:08,060 --> 01:28:10,060 No, not to that extent. 1703 01:28:10,580 --> 01:28:12,180 Come on, go ahead. Next. 1704 01:28:17,900 --> 01:28:19,060 What happened? - Nothing. 1705 01:28:19,060 --> 01:28:21,980 Uncle. Uncle, I had a request to make. - What? 1706 01:28:23,300 --> 01:28:25,180 I want to come with you in KKC. 1707 01:28:26,540 --> 01:28:29,020 Actually, you're not needed but you can come. 1708 01:28:29,220 --> 01:28:31,260 You will also learn something. 1709 01:28:31,700 --> 01:28:33,620 Now go ahead. - Yes. I have to. 1710 01:28:36,100 --> 01:28:36,740 What? 1711 01:28:47,340 --> 01:28:49,020 VM jewellers presents 1712 01:28:49,020 --> 01:28:50,740 in 'Whose fate will favour him?' 1713 01:28:50,860 --> 01:28:54,100 Today we've Mr. Patel is on hot seat. 1714 01:28:54,100 --> 01:28:55,620 Mr. Patel, your fate is actually favouring you. 1715 01:28:55,620 --> 01:28:57,380 You've played very well so far. 1716 01:28:57,820 --> 01:29:01,220 So the next target is for 5 million. 1717 01:29:01,220 --> 01:29:02,060 What will you do? 1718 01:29:02,060 --> 01:29:03,660 Is this enough or you will continue playing? 1719 01:29:03,980 --> 01:29:06,380 No, I will play and win. 1720 01:29:06,380 --> 01:29:07,660 So, tell me. 1721 01:29:08,340 --> 01:29:11,500 What will you do with such a big amount? 1722 01:29:11,500 --> 01:29:15,260 If I will win 5 million I will donate it. 1723 01:29:15,660 --> 01:29:18,060 In a village in Gujarat 1724 01:29:18,220 --> 01:29:19,580 I will establish girl's school. 1725 01:29:19,780 --> 01:29:21,660 Save daughters, educate daughters. 1726 01:29:22,220 --> 01:29:23,380 Then I won't play. 1727 01:29:24,060 --> 01:29:27,060 Your intentions are really noble. 1728 01:29:27,220 --> 01:29:29,980 So even I wish you to win this round. 1729 01:29:31,420 --> 01:29:33,820 So, now we are moving on to the googly round. 1730 01:29:33,820 --> 01:29:35,620 Googly? - Yes. 1731 01:29:35,620 --> 01:29:38,660 In this I will ask you 1732 01:29:38,780 --> 01:29:40,300 a tricky question that appears simple. 1733 01:29:40,300 --> 01:29:41,300 So, computer. 1734 01:29:41,980 --> 01:29:45,500 Show the googly question on Mr. Patel's screen. 1735 01:29:46,540 --> 01:29:47,860 In the game of cricket 1736 01:29:48,420 --> 01:29:51,220 how many balls make one over? 1737 01:29:51,300 --> 01:29:54,700 Your options are A. 6 balls. 1738 01:29:54,700 --> 01:29:56,500 B. 3 balls. 1739 01:29:56,700 --> 01:29:58,460 C. 5 balls. 1740 01:29:58,780 --> 01:30:01,460 And D. One ball. 1741 01:30:01,540 --> 01:30:02,980 It's an easy question. 1742 01:30:02,980 --> 01:30:04,860 One over comprise of six balls. 1743 01:30:04,860 --> 01:30:07,740 Mr. Patel, recall your dream. 1744 01:30:08,100 --> 01:30:09,980 School in a village. 1745 01:30:09,980 --> 01:30:11,340 Girls' school. 1746 01:30:11,500 --> 01:30:13,220 If you give a wrong answer 1747 01:30:13,260 --> 01:30:15,940 you will lose all the amount you've win till here. 1748 01:30:18,340 --> 01:30:19,860 You're confusing me now. 1749 01:30:19,860 --> 01:30:21,820 If you're confused then 1750 01:30:23,060 --> 01:30:25,380 you can use friends' advice service. 1751 01:30:25,380 --> 01:30:28,020 Do you have any friend who knows about cricket? 1752 01:30:28,100 --> 01:30:29,260 I don't have a friend. 1753 01:30:29,860 --> 01:30:32,500 But I have an enemy. Can I call him? 1754 01:30:33,220 --> 01:30:35,460 Okay, we don't mind. Go ahead. 1755 01:30:35,740 --> 01:30:38,380 So, call Guggi Tondon. 1756 01:30:38,620 --> 01:30:39,820 Computer. 1757 01:30:39,820 --> 01:30:41,580 Call up Guggi Tondon. 1758 01:30:43,860 --> 01:30:45,820 You're needlessly worrying. 1759 01:30:46,940 --> 01:30:49,860 Yes. - Guggi, one over comprises of how many balls? 1760 01:30:49,860 --> 01:30:51,620 6, 5, 2, or 1? 1761 01:30:52,020 --> 01:30:53,700 One over comprises of how many balls? 1762 01:30:53,820 --> 01:30:55,060 How many? - One. 1763 01:30:55,420 --> 01:30:57,180 What? - One. 1764 01:30:57,580 --> 01:30:58,900 Okay. okay. - It's very simple. 1765 01:30:58,900 --> 01:31:00,940 Hello. Oh hello. 1766 01:31:01,540 --> 01:31:03,940 Strange. I was going to tell him it is six balls. 1767 01:31:03,940 --> 01:31:05,540 But he disconnected the call. 1768 01:31:06,660 --> 01:31:09,540 Option D. There's only one ball in one over. 1769 01:31:09,740 --> 01:31:11,540 Mr. Patel, are you sure? 1770 01:31:11,540 --> 01:31:13,540 Yes, option D. One ball. 1771 01:31:14,420 --> 01:31:17,140 You're taking the risk of 5 million. - Yes. 1772 01:31:18,340 --> 01:31:20,500 Shall I freeze it? - Yes. 1773 01:31:26,660 --> 01:31:29,860 What happened? - What have you done, Mr. Patel? 1774 01:31:29,860 --> 01:31:31,580 One ball in one over? 1775 01:31:35,220 --> 01:31:37,620 It was the question of 5 million. - These Punjabis have ruined me. 1776 01:31:37,620 --> 01:31:39,420 If you had told me 1777 01:31:39,420 --> 01:31:42,740 that it is option A. Six balls. 1778 01:31:42,740 --> 01:31:45,220 Then I'd have said that 1779 01:31:45,780 --> 01:31:48,220 your answer is wrong, Mr. Patel. 1780 01:31:49,420 --> 01:31:51,900 One over comprise of one ball only. 1781 01:31:51,900 --> 01:31:53,300 It's just that it is thrown six times. 1782 01:31:53,620 --> 01:31:54,820 You've won. 1783 01:31:57,020 --> 01:31:59,900 You mean I've won? 1784 01:31:59,980 --> 01:32:01,940 Hail Goddess! 1785 01:32:04,900 --> 01:32:05,660 Kantibhai, 1786 01:32:05,660 --> 01:32:08,660 now you've got 5 million for the girls' school in your village. 1787 01:32:09,140 --> 01:32:10,940 Is my daughter's alliance final now? 1788 01:32:11,260 --> 01:32:13,860 Okay. Thank you. 1789 01:32:13,980 --> 01:32:17,100 Hasu. - Congratulation, papa. 1790 01:32:17,260 --> 01:32:19,340 Guggi and Monty get the entire credit. 1791 01:32:19,500 --> 01:32:20,660 Where's Monty? 1792 01:32:20,900 --> 01:32:23,180 He has taken a vow for your victory. 1793 01:32:23,180 --> 01:32:24,500 For me? 1794 01:32:24,500 --> 01:32:27,220 Yes. He is going to keep awake the whole night. Come. 1795 01:32:37,860 --> 01:32:41,380 "Hail Goddess." 1796 01:32:41,380 --> 01:32:44,980 "Hail Goddess." 1797 01:32:51,540 --> 01:32:53,420 "What's up, O Goddess?" 1798 01:32:53,460 --> 01:32:55,060 "What's up, O Goddess?" 1799 01:32:55,060 --> 01:32:56,620 "Appear before us, O Goddess." 1800 01:32:56,620 --> 01:32:58,820 "Appear before us, O Goddess." 1801 01:33:00,420 --> 01:33:01,500 "Listen to me, Goddess." 1802 01:33:01,500 --> 01:33:03,300 "Listen to me, Goddess." 1803 01:33:04,100 --> 01:33:05,980 "Every time I miss you..." 1804 01:33:07,300 --> 01:33:10,780 "I will give you a missed call." 1805 01:33:10,860 --> 01:33:12,100 "I will give you a missed call." 1806 01:33:12,460 --> 01:33:15,940 "I will come and share my sorrows with you." 1807 01:33:15,940 --> 01:33:17,180 "I will come and share my sorrows with you." 1808 01:33:17,180 --> 01:33:18,900 "I will come and share my sorrows with you." 1809 01:33:18,900 --> 01:33:20,700 "I will give you a missed call." 1810 01:33:20,700 --> 01:33:22,620 "I will give you a missed call, O Goddess." 1811 01:33:22,820 --> 01:33:24,620 "What's up, O Goddess?" 1812 01:33:24,660 --> 01:33:26,260 "What's up, O Goddess?" 1813 01:33:26,260 --> 01:33:27,940 "Appear before us, O Goddess." 1814 01:33:27,940 --> 01:33:30,180 "Appear before us, O Goddess." 1815 01:33:36,500 --> 01:33:41,660 "I don't know..." 1816 01:33:41,860 --> 01:33:43,740 "I don't know this Facebook and all." 1817 01:33:43,740 --> 01:33:45,380 "I also don't know tweeter." 1818 01:33:45,380 --> 01:33:47,100 "You are omniscient." 1819 01:33:47,140 --> 01:33:48,780 "You can read my heart." 1820 01:33:48,780 --> 01:33:50,500 "You can read my heart." 1821 01:33:50,500 --> 01:33:53,900 "I will scan all my problems and e-mail you." 1822 01:33:53,940 --> 01:33:57,540 "This mysterious world is your creation." 1823 01:33:57,540 --> 01:33:59,220 "I will give you a missed call, O Goddess." 1824 01:33:59,220 --> 01:34:00,780 "I will give you a missed call." 1825 01:34:00,780 --> 01:34:02,700 "What's up, O Goddess?" 1826 01:34:02,740 --> 01:34:04,460 "What's up, O Goddess?" 1827 01:34:04,460 --> 01:34:06,060 "Appear before us, O Goddess." 1828 01:34:06,060 --> 01:34:08,220 "Appear before us, O Goddess." 1829 01:34:14,700 --> 01:34:18,300 "I am a simple man." 1830 01:34:18,300 --> 01:34:21,580 "The network of this world is very bad." 1831 01:34:21,580 --> 01:34:25,260 "I've left behind all the connections and come to your refuge, Amba." 1832 01:34:25,260 --> 01:34:26,980 "Because..." 1833 01:34:26,980 --> 01:34:28,580 "Every time I miss you" 1834 01:34:28,580 --> 01:34:31,620 "I will give you a missed call." 1835 01:34:31,620 --> 01:34:33,500 "I will give you a missed call." 1836 01:34:33,740 --> 01:34:35,500 "What's up, O Goddess?" 1837 01:34:35,500 --> 01:34:37,220 "What's up, O Goddess?" 1838 01:34:37,300 --> 01:34:38,980 "Appear before us, O Goddess." 1839 01:34:38,980 --> 01:34:41,180 "Appear before us, O Goddess." 1840 01:34:44,100 --> 01:34:52,380 "Download your blessings on us." 1841 01:34:53,540 --> 01:34:57,620 "Bestow my dark life" 1842 01:34:57,660 --> 01:35:03,100 "with happiness now." 1843 01:35:03,100 --> 01:35:07,060 "The entire system has crashed due to enmity in their hearts." 1844 01:35:08,220 --> 01:35:11,700 "Shower your grace and make everyone fresh." 1845 01:35:11,700 --> 01:35:13,660 "Make everyone fresh." 1846 01:35:13,660 --> 01:35:15,100 "I will give you a missed call." 1847 01:35:15,100 --> 01:35:16,620 "I will give you a missed call." 1848 01:35:17,220 --> 01:35:18,980 "What's up, O Goddess?" 1849 01:35:18,980 --> 01:35:20,700 "What's up, O Goddess?" 1850 01:35:20,700 --> 01:35:22,380 "Appear before us, O Goddess." 1851 01:35:22,380 --> 01:35:24,540 "Appear before us, O Goddess." 1852 01:35:27,100 --> 01:35:27,820 "Hail Goddess!" 1853 01:35:27,820 --> 01:35:28,580 "Goddess resides in every heart." 1854 01:35:28,580 --> 01:35:29,900 "Hail Goddess!" 1855 01:35:29,900 --> 01:35:31,380 "In the vows, Hail Goddess." 1856 01:35:31,460 --> 01:35:33,460 "Goddess is found on every board." 1857 01:35:33,700 --> 01:35:35,180 "The pin code is Goddess." 1858 01:35:35,340 --> 01:35:36,780 "Goddess is the passport." 1859 01:35:37,340 --> 01:35:38,780 "Goddess is the jackpot." 1860 01:35:38,980 --> 01:35:40,420 "Goddess is rockstar." 1861 01:35:40,500 --> 01:35:41,940 "Goddess is powerful." 1862 01:35:41,940 --> 01:35:43,380 "Password is Hail Goddess." 1863 01:35:43,460 --> 01:35:45,020 "Goddess is in SIM card." 1864 01:35:45,060 --> 01:35:46,420 "Goddess is Antivirus." 1865 01:35:46,420 --> 01:35:47,780 "Peace and Harmony is Goddess." 1866 01:35:47,780 --> 01:35:49,140 "Hail Goddess!" 1867 01:35:49,340 --> 01:35:50,820 "Goddess is in our heart beats." 1868 01:35:50,900 --> 01:35:52,140 "Goddess is superhit." 1869 01:35:52,140 --> 01:35:53,580 "Goddess is in New York." 1870 01:35:53,620 --> 01:35:55,140 "Goddess is in every world." 1871 01:35:55,140 --> 01:35:56,580 "Goddess is in New Zealand." 1872 01:35:56,580 --> 01:35:58,020 "Goddess is on Madh Island." 1873 01:35:58,100 --> 01:35:59,540 "Goddess is in Mumbai and Dubai." 1874 01:35:59,620 --> 01:36:01,300 "Goddess is in Bangalore and Chennai." 1875 01:36:01,300 --> 01:36:06,620 "Goddess is in space." 1876 01:36:06,740 --> 01:36:11,900 "Goddess is in Cable Dish." 1877 01:36:12,340 --> 01:36:16,380 "Goddess is all over." 1878 01:36:17,820 --> 01:36:23,340 "It's all your grace, Goddess." 1879 01:36:24,380 --> 01:36:26,180 That was too good, son. 1880 01:36:27,500 --> 01:36:29,420 It was too good. - Uncle, holy food for you. 1881 01:36:29,660 --> 01:36:32,820 Wow, this is called culture. 1882 01:36:32,820 --> 01:36:34,420 I love Pooja. - What? 1883 01:36:34,660 --> 01:36:36,460 Worship of Goddess. 1884 01:36:36,500 --> 01:36:38,780 Hail Goddess! 1885 01:36:40,860 --> 01:36:43,380 Shall I say something? 1886 01:36:44,020 --> 01:36:47,140 I want one such guy for my daughter. 1887 01:36:47,540 --> 01:36:49,780 Do you want a boy like him? 1888 01:36:50,100 --> 01:36:52,060 Several times I've told you to select him. 1889 01:36:52,740 --> 01:36:54,860 Henceforth, I will parcel him to you. 1890 01:36:55,140 --> 01:36:56,420 The parcel is really good. 1891 01:36:56,420 --> 01:36:56,820 Isn't it? - Yes. 1892 01:36:56,820 --> 01:36:57,500 But that's not our tradition. 1893 01:37:00,380 --> 01:37:03,020 We want A Gujarati boy. Not Punjabi. 1894 01:37:04,020 --> 01:37:05,260 Just a minute, uncle. 1895 01:37:05,260 --> 01:37:07,620 I know one such guy. He's Gujarati. 1896 01:37:07,620 --> 01:37:08,660 Sure? - Yes. 1897 01:37:08,660 --> 01:37:09,980 So show me. Where's he? 1898 01:37:09,980 --> 01:37:10,980 Come home. - Where? 1899 01:37:11,940 --> 01:37:13,460 Please, wait for 2 minutes. 1900 01:37:13,580 --> 01:37:16,020 I will bring a Pure Gujarati boy for you. 1901 01:37:22,300 --> 01:37:23,500 "I love Gujarati." 1902 01:37:24,020 --> 01:37:25,500 "Gujarati is a greatest community." 1903 01:37:26,020 --> 01:37:28,140 "I know nonstop Gujarati." 1904 01:37:28,140 --> 01:37:29,620 "Hail Gujarat." 1905 01:37:29,940 --> 01:37:31,460 "Hail Gujarat." 1906 01:37:31,900 --> 01:37:33,860 "He who can understands other's pain" 1907 01:37:33,900 --> 01:37:35,740 "is called a true Vaishnav by birth." 1908 01:37:35,820 --> 01:37:37,740 "His intentions are always pure and noble by heart." 1909 01:37:37,740 --> 01:37:41,580 "Salute to his mother." 1910 01:37:41,580 --> 01:37:43,060 "Gujarati Rocks." 1911 01:37:43,500 --> 01:37:47,220 "Hu tu tu it's time to play games." 1912 01:37:47,500 --> 01:37:49,420 "Come, let's be brothers." 1913 01:37:49,420 --> 01:37:52,820 "And play the game of hu tu tu" 1914 01:37:52,820 --> 01:37:54,100 "I love Gujarati." 1915 01:37:54,100 --> 01:37:56,820 "Gradually" 1916 01:37:56,820 --> 01:37:58,980 "getting down the hills, Sonal." 1917 01:38:00,220 --> 01:38:01,260 "You remember I had given you a flower." 1918 01:38:01,380 --> 01:38:03,300 "I'm mesmerized by your eyes, I'm bound to your words." 1919 01:38:03,300 --> 01:38:05,140 "I'm mesmerized by your eyes, I'm bound to your words." 1920 01:38:05,140 --> 01:38:07,060 "I'm the only one crazy after your beauty." 1921 01:38:07,060 --> 01:38:09,900 "I am the only one. Yeah, Hail Gujarat!" 1922 01:38:10,500 --> 01:38:12,300 "Morning shines bright here." 1923 01:38:12,340 --> 01:38:13,860 "They are highly esteemed people." 1924 01:38:13,860 --> 01:38:15,820 "Hail Gujarat!" 1925 01:38:15,820 --> 01:38:17,780 Wow, that was wonderful. 1926 01:38:17,940 --> 01:38:20,340 I've no words to express. 1927 01:38:20,340 --> 01:38:22,660 It was so fantastic. - So, did you see now? 1928 01:38:24,060 --> 01:38:25,220 Good memory. 1929 01:38:25,220 --> 01:38:27,140 It's not about memory, uncle. 1930 01:38:27,420 --> 01:38:29,740 What would you like to listen? Kathiyawadi? 1931 01:38:29,740 --> 01:38:30,900 Kachhi, Surati. 1932 01:38:30,900 --> 01:38:33,940 Charotari, pure Gujarati. 1933 01:38:33,940 --> 01:38:36,220 You can ask me to speak in any tone, man. 1934 01:38:36,220 --> 01:38:37,780 Man?! 1935 01:38:39,620 --> 01:38:42,900 I will show you what Gujarati language is. 1936 01:38:43,020 --> 01:38:43,860 Wait a minute. 1937 01:38:45,660 --> 01:38:47,380 Sit down. Don't disturb me. Sit down. 1938 01:39:16,660 --> 01:39:17,820 Now tell me. 1939 01:39:18,300 --> 01:39:21,740 How many 'Dh' I have used in these lines and how many 'A' were used? 1940 01:39:21,820 --> 01:39:22,900 Tell me that. 1941 01:39:23,900 --> 01:39:25,180 Are you quiet now? 1942 01:39:25,180 --> 01:39:27,860 Prating like a parrot will not help. 1943 01:39:27,860 --> 01:39:31,220 You need to be Gujarati from your heart. 1944 01:39:32,740 --> 01:39:35,060 Just by wearing handloom, no one can become Gandhi. 1945 01:39:35,060 --> 01:39:37,380 And no one can become Gujarati by taking a disguise. 1946 01:39:37,380 --> 01:39:38,820 You're too much, Hasmukh. 1947 01:39:39,940 --> 01:39:41,740 At least value 1948 01:39:41,820 --> 01:39:43,980 his efforts made for his love, his Pooja. 1949 01:39:45,260 --> 01:39:47,180 This boy has changed his lifestyle. 1950 01:39:47,180 --> 01:39:49,020 He stopped eating non-veg, stopped taking liquor. 1951 01:39:49,420 --> 01:39:51,740 And you're not giving up your stubbornness. 1952 01:39:51,740 --> 01:39:53,500 How will I do that? How? 1953 01:39:54,260 --> 01:39:56,860 For a Gujarati girl he learnt Gujarati. 1954 01:39:56,900 --> 01:39:59,100 If he likes a Tamil girl tomorrow, he will learn Tamil. 1955 01:39:59,100 --> 01:40:00,620 So will my daughter do the household chores? 1956 01:40:00,700 --> 01:40:02,340 He's a loafer type Punjabi. - Enough. 1957 01:40:02,340 --> 01:40:02,980 Enough is enough. 1958 01:40:04,540 --> 01:40:06,740 What's your problem with Punjabis? 1959 01:40:06,940 --> 01:40:08,300 I've a problem. 1960 01:40:09,220 --> 01:40:12,820 You don't know what Pat Singh did with me. 1961 01:40:12,900 --> 01:40:14,980 Pat Singh. Pat Singh. 1962 01:40:14,980 --> 01:40:16,940 Who's this Pat Singh? 1963 01:40:17,140 --> 01:40:21,300 And what did he do that you're prejudiced about all the Punjabis? 1964 01:40:22,540 --> 01:40:24,140 Pat Singh is not Punjabi. 1965 01:40:24,460 --> 01:40:25,780 He is Gujarati. 1966 01:40:26,580 --> 01:40:30,020 And unfortunately he's my son. 1967 01:40:30,740 --> 01:40:32,100 Yes. - What? 1968 01:40:34,100 --> 01:40:37,620 People give their children pat names like Chunnu or Munnu. 1969 01:40:37,980 --> 01:40:41,100 By hatred I call my son Pat Singh. 1970 01:40:41,380 --> 01:40:42,380 Pat Singh. 1971 01:40:43,700 --> 01:40:46,540 He married a Punjabi girl and fled off. 1972 01:40:47,300 --> 01:40:49,260 He fled to America forever. 1973 01:40:50,180 --> 01:40:53,460 I folded my hands at him. I pleaded to him to return home. 1974 01:40:54,300 --> 01:40:55,380 But he didn't come. 1975 01:40:56,460 --> 01:41:00,140 I've already lost my son due to a Punjabi family. 1976 01:41:01,740 --> 01:41:03,220 But not this time. 1977 01:41:03,860 --> 01:41:05,060 Not at all. 1978 01:41:06,540 --> 01:41:10,620 Look. You too are a father. 1979 01:41:10,980 --> 01:41:12,500 You can understand. 1980 01:41:13,100 --> 01:41:16,060 What if she was your daughter in place of mine? 1981 01:41:17,380 --> 01:41:20,980 Please don't snatch away my daughter. 1982 01:41:22,100 --> 01:41:24,260 Otherwise, I will die. 1983 01:41:33,940 --> 01:41:35,140 Let's go, my child. 1984 01:42:45,020 --> 01:42:48,340 Papa, don't get angry, I love you. 1985 01:42:51,780 --> 01:42:55,500 I love you, papa. 1986 01:42:59,340 --> 01:43:04,180 Hasu, you always abused our Pankaj by calling him Pat Singh. 1987 01:43:04,620 --> 01:43:08,340 Will you call your Pooja, as Poney Tondon? 1988 01:43:08,460 --> 01:43:09,740 Reform your nature now. 1989 01:43:10,180 --> 01:43:11,220 She will run away. 1990 01:43:11,260 --> 01:43:12,740 What are you saying? She has already run away. 1991 01:43:13,340 --> 01:43:14,660 Idiots have helped her elope. 1992 01:43:17,300 --> 01:43:18,620 She will not elope. 1993 01:43:32,780 --> 01:43:35,420 We respect our women like the Goddess. 1994 01:43:35,700 --> 01:43:36,940 We don't teach them to elope. 1995 01:43:37,980 --> 01:43:39,500 We are a warrior class. 1996 01:43:39,940 --> 01:43:41,460 But we are not robbers. 1997 01:43:42,580 --> 01:43:45,060 Our community saves the families and society. 1998 01:43:45,380 --> 01:43:46,900 They don't break families. 1999 01:43:49,660 --> 01:43:51,860 Come, my child. 2000 01:43:54,020 --> 01:43:55,300 And yes, one more thing. 2001 01:43:56,420 --> 01:43:58,180 We are leaving this society. 2002 01:43:59,620 --> 01:44:01,780 What's the use of living in society 2003 01:44:01,860 --> 01:44:03,660 where your hearts don't meet? 2004 01:44:04,900 --> 01:44:06,940 We couldn't settle 2005 01:44:07,540 --> 01:44:09,660 down with you all. 2006 01:44:09,660 --> 01:44:10,580 Yes. 2007 01:44:11,820 --> 01:44:14,940 I thought we will live here lovingly. 2008 01:44:15,020 --> 01:44:18,340 If we will stay here, both these children 2009 01:44:18,980 --> 01:44:20,540 will remain said seeing each other. 2010 01:44:22,060 --> 01:44:25,100 So Maniben. Bye. 2011 01:44:26,540 --> 01:44:28,100 You always said 2012 01:44:28,700 --> 01:44:30,700 that you love your daddy a lot. 2013 01:44:33,340 --> 01:44:35,620 And I liked this thing about you the most. 2014 01:44:35,900 --> 01:44:37,900 It really touched my heart, you know. 2015 01:44:42,540 --> 01:44:44,380 I can't separate you from him. 2016 01:44:44,380 --> 01:44:45,380 I just can't do this. 2017 01:44:53,260 --> 01:44:55,940 Let's go. - Guggi. 2018 01:44:56,260 --> 01:44:57,340 Yes. 2019 01:44:59,380 --> 01:45:01,580 You wanted to open a super market, right? 2020 01:45:02,580 --> 01:45:05,660 This is the key to my house. You can open it there. 2021 01:45:05,820 --> 01:45:07,940 Don't worry about the money. You can give me anything you want. 2022 01:45:10,300 --> 01:45:14,140 Yes, but do sell beer in your supermarket. 2023 01:45:14,500 --> 01:45:15,660 Chilled beer. 2024 01:45:16,580 --> 01:45:17,380 Bye. Let's go. 2025 01:45:26,700 --> 01:45:29,700 Send as many cars as you can. Thank you. 2026 01:45:32,260 --> 01:45:35,900 Guggi, you're too much. 2027 01:45:39,620 --> 01:45:40,660 Father. 2028 01:45:42,340 --> 01:45:44,060 Monty is our son. 2029 01:45:44,540 --> 01:45:45,900 And Monty is now in love. 2030 01:45:46,220 --> 01:45:48,180 We must do something. 2031 01:45:49,740 --> 01:45:51,700 Why did you call me here again? 2032 01:45:51,980 --> 01:45:53,900 I said I don't want to form any alliance with Punjabis. 2033 01:45:54,620 --> 01:45:55,700 And where is the father-son duo? 2034 01:45:56,220 --> 01:45:57,580 Wait a minute, sir. 2035 01:46:01,740 --> 01:46:03,820 Wonder what is going on in their mind. 2036 01:46:03,820 --> 01:46:04,780 Punjabis. 2037 01:46:05,300 --> 01:46:07,180 I will never agree for this alliance. 2038 01:46:12,660 --> 01:46:13,700 Let's go, mom. They will not come. 2039 01:46:13,740 --> 01:46:14,340 This is enough. Let's go. 2040 01:46:20,740 --> 01:46:22,140 There they have come. 2041 01:46:39,180 --> 01:46:40,340 You came very early. 2042 01:46:40,340 --> 01:46:43,500 You know what, sir? Old car and old alliances 2043 01:46:44,020 --> 01:46:45,660 take time to repair. 2044 01:46:45,780 --> 01:46:46,860 Not for our victory. 2045 01:46:48,380 --> 01:46:50,300 But for your life. Look there. 2046 01:47:01,620 --> 01:47:02,860 Papa. 2047 01:47:03,660 --> 01:47:06,180 'Pat Singh is not Punjabi. But Gujarati.' 2048 01:47:06,300 --> 01:47:07,940 'He's my own son.' 2049 01:47:08,020 --> 01:47:10,420 'He has married a Punjabi girl and fled away.' 2050 01:47:10,860 --> 01:47:11,980 Please forgive... 2051 01:47:13,500 --> 01:47:14,580 this Pat Singh. 2052 01:47:16,300 --> 01:47:19,220 'I begged at him. I pleaded at him to return home.' 2053 01:47:19,700 --> 01:47:21,500 'I am alone. You please come back.' 2054 01:47:22,020 --> 01:47:22,580 'But he didn't come.' 2055 01:47:23,740 --> 01:47:27,100 Make me your Pankaj Patel again. 2056 01:47:31,620 --> 01:47:32,620 I grab my ears. 2057 01:47:33,380 --> 01:47:34,500 Please forgive me. 2058 01:47:38,500 --> 01:47:39,260 Yes, Patel. 2059 01:47:40,340 --> 01:47:42,860 Actually, I had gone to the airport to receive your son and daughter-in-law. 2060 01:47:43,300 --> 01:47:44,180 That's why I am late. 2061 01:47:45,220 --> 01:47:47,060 I've called them from Canada. 2062 01:47:48,900 --> 01:47:50,700 You may reject my friendship. 2063 01:47:51,140 --> 01:47:52,420 But please accept them. 2064 01:47:54,740 --> 01:47:55,820 Papa, please forgive me. 2065 01:47:56,580 --> 01:47:58,900 I will never leave you and go to Canada again. 2066 01:48:00,020 --> 01:48:01,420 By swear of Goddess Amba. 2067 01:48:03,380 --> 01:48:04,060 Look there. Your grandpa. 2068 01:48:04,060 --> 01:48:04,660 Grandpa. 2069 01:48:08,420 --> 01:48:10,020 Forgive them, friend. 2070 01:48:12,820 --> 01:48:14,220 By swear of my enmity. 2071 01:48:16,860 --> 01:48:17,620 Come. 2072 01:48:30,540 --> 01:48:33,900 Yes, son. That's good. 2073 01:48:37,180 --> 01:48:38,220 Come. Come. 2074 01:48:39,540 --> 01:48:40,820 He's your grandson. 2075 01:48:41,300 --> 01:48:43,260 This is the spirit. Here, take him. 2076 01:48:43,580 --> 01:48:45,300 We, the human are strange. 2077 01:48:45,300 --> 01:48:47,940 We send big rockets far away to the space. 2078 01:48:47,940 --> 01:48:51,220 But we ignore the small complaints of our near ones. 2079 01:48:51,260 --> 01:48:52,420 Are you happy now? 2080 01:48:52,700 --> 01:48:54,060 Did you do this for me? 2081 01:48:54,180 --> 01:48:55,700 Yes, son. 2082 01:48:55,940 --> 01:48:58,820 We, Punjabis can break bones. 2083 01:48:59,340 --> 01:49:01,940 But we can't break a heart. - Yes! 2084 01:49:01,940 --> 01:49:04,820 But this is cheating, you know. 2085 01:49:05,140 --> 01:49:07,220 I will yell and tell everyone 2086 01:49:07,300 --> 01:49:10,620 that you have defeated me with your goodness. 2087 01:49:11,780 --> 01:49:14,300 Seriously. I thought you are robbers. 2088 01:49:14,500 --> 01:49:17,260 But you've brought back my treasure. 2089 01:49:17,260 --> 01:49:18,980 I forgive all your mistakes. 2090 01:49:20,500 --> 01:49:21,900 And now my daughter is yours. 2091 01:49:21,900 --> 01:49:23,980 Really? Final? Come here. 2092 01:49:24,700 --> 01:49:26,100 So, is this alliance final? 2093 01:49:26,100 --> 01:49:27,700 But I have a condition. 2094 01:49:27,780 --> 01:49:29,860 Please, I will do anything. 2095 01:49:29,860 --> 01:49:31,380 I will become a celibate. 2096 01:49:31,420 --> 01:49:32,460 I will get the vasectomy done. - Hey. 2097 01:49:32,460 --> 01:49:33,460 Please, don't put another condition. 2098 01:49:33,460 --> 01:49:34,220 I can't do it. 2099 01:49:34,300 --> 01:49:35,740 Listen to the condition first. 2100 01:49:36,140 --> 01:49:39,660 This marriage will take place by Gujarati and Punjabi rituals. 2101 01:49:39,860 --> 01:49:41,060 Yes, of course. 2102 01:49:41,060 --> 01:49:45,220 It will be called as Patel's Punjabi wedding. 2103 01:49:50,340 --> 01:49:58,460 "O bride your groom has come with the wedding procession." 2104 01:49:58,460 --> 01:50:08,820 "Bride, your groom has come to marry you." 2105 01:50:09,020 --> 01:50:10,460 Now you also sing something. 2106 01:50:10,460 --> 01:50:14,340 "Play the clarinet and beat the drums." 2107 01:50:14,340 --> 01:50:17,980 "Clarinet and drums." 2108 01:50:17,980 --> 01:50:21,300 "Clarinet and drums." 2109 01:50:21,340 --> 01:50:24,740 "Play the clarinet and beat the drums." 2110 01:50:24,740 --> 01:50:28,860 "Play the clarinet and beat the drums." 2111 01:50:29,260 --> 01:50:34,940 Come on - "The groom's hair is shining bright." 2112 01:50:35,020 --> 01:50:41,700 "The groom's hair is shining bright." 2113 01:50:41,860 --> 01:50:46,060 "Bring the auspicious henna for him." 2114 01:50:46,060 --> 01:50:49,900 "Bring the auspicious henna for him." 2115 01:50:49,900 --> 01:50:55,940 "Henna leaves its colour on my groom's palm." 2116 01:50:55,940 --> 01:50:57,580 Someone please sing the song of henna. 2117 01:50:58,100 --> 01:51:01,900 "Henna sapling is planted in Gujarat" 2118 01:51:02,100 --> 01:51:05,300 "and it's colour spread across the Punjab." 2119 01:51:05,300 --> 01:51:07,460 "Henna has spread its colour." 2120 01:51:07,460 --> 01:51:10,940 "Henna sapling is planted in Gujarat" 2121 01:51:10,940 --> 01:51:13,860 "and it's colour spread across the Punjab." 2122 01:51:13,860 --> 01:51:16,740 "Henna has spread its colour." 2123 01:51:17,460 --> 01:51:19,780 Now sing something from your side. 2124 01:51:19,820 --> 01:51:23,100 "Ballay ballay" 2125 01:51:23,100 --> 01:51:26,540 "Dance on the tunes of Punjabi." 2126 01:51:26,540 --> 01:51:29,460 "She can't walk without proper sole in the footwear." 2127 01:51:29,460 --> 01:51:31,460 "Dance on the tunes of Punjabi." 2128 01:51:31,460 --> 01:51:35,180 "Ballay ballay" 2129 01:51:35,300 --> 01:51:38,700 "Red car has come with flowers, O bride." 2130 01:51:38,700 --> 01:51:42,060 "You've all the comforts at your in-law's house." 2131 01:51:42,060 --> 01:51:45,180 "If you marry my brother, you will fly to the foreign country." 2132 01:51:45,180 --> 01:51:48,660 "You've all the comforts at your in-law's house, Bride." 2133 01:51:48,660 --> 01:51:51,700 "Red car has come with flowers, O bride." 2134 01:51:52,020 --> 01:51:55,460 "You've all the comforts at your in-law's house." 2135 01:51:55,460 --> 01:51:59,540 Come, girls, start dancing. Come on, dance. 2136 01:51:59,540 --> 01:52:02,060 Come, ladies. Don't feel shy. Come with me. 220375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.