All language subtitles for Modi Three Days On The Wing Of Madness (2024).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,830 --> 00:01:46,080
Do you know that young artist?
2
00:01:47,040 --> 00:01:47,960
Unfortunately, yes.
3
00:01:48,170 --> 00:01:49,800
He's not famous... Is he?
4
00:01:49,880 --> 00:01:52,050
Modigliani?
Only in his mind.
5
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
It looks famous.
6
00:01:53,670 --> 00:01:56,210
He's just another Left Bank rat.
7
00:01:56,880 --> 00:01:58,170
And he's Jewish too!
8
00:01:58,880 --> 00:02:01,590
A real bohemian. Very exotic!
9
00:02:01,790 --> 00:02:04,750
- Belgian!
- Yes! How did you understand that?
10
00:02:04,960 --> 00:02:08,590
Because, in Paris, artists
are as exotic as pigeons.
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,880
They come in droves,
selling crusts and splashes
12
00:02:11,960 --> 00:02:15,960
to buy wine and convince themselves
that they are the next Picasso.
13
00:02:16,580 --> 00:02:17,830
What did he say his name was?
14
00:02:17,920 --> 00:02:20,670
Believe me, it's not worth
remembering.
15
00:02:24,580 --> 00:02:26,330
Tell me what you think.
16
00:02:26,540 --> 00:02:28,870
Be honest, I insist.
17
00:02:30,540 --> 00:02:33,250
It certainly is...
18
00:02:38,130 --> 00:02:39,710
unique.
19
00:02:40,790 --> 00:02:44,670
Really? And what word would you use?
20
00:02:45,170 --> 00:02:46,460
I do not know.
21
00:02:47,790 --> 00:02:51,040
He looks like he has the eyes
of a dead fish.
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,170
I find them cute.
23
00:02:54,750 --> 00:02:57,290
No! The pleasure of his company
is enough.
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
I insist, I like it a lot.
25
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Thank you.
26
00:03:03,080 --> 00:03:05,330
I will never forget his generosity.
27
00:03:05,540 --> 00:03:06,870
Goodbye!
28
00:03:07,080 --> 00:03:08,960
Hey, you little Jew!
29
00:03:10,130 --> 00:03:11,510
Come here!
30
00:03:15,000 --> 00:03:17,330
My wife wants a portrait.
31
00:03:17,920 --> 00:03:20,300
I'll give you five francs.
32
00:03:20,790 --> 00:03:22,080
Thank you for your offer,
33
00:03:22,290 --> 00:03:24,080
but I'm afraid I have to decline.
34
00:03:24,290 --> 00:03:28,330
Painting his dear wife
would be a battle for me.
35
00:03:29,040 --> 00:03:30,710
that I fear I cannot win.
36
00:03:30,790 --> 00:03:33,830
I know I could never grasp
37
00:03:34,960 --> 00:03:38,630
the pain, the suffering
that his poor eyes emanate.
38
00:03:38,710 --> 00:03:41,630
What suffering are you talking about?
39
00:03:41,830 --> 00:03:43,870
Did he say suffering? I don't suffer.
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,580
I suffer!
41
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
It's a matter of principle.
42
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
He wants me to show her
43
00:03:49,210 --> 00:03:52,590
What do I mean by suffering?
44
00:03:53,710 --> 00:03:56,170
I don't understand
how this beautiful lady
45
00:03:56,380 --> 00:04:00,210
can live with someone
so unspeakably,
46
00:04:00,290 --> 00:04:02,330
inexplicably,
47
00:04:02,460 --> 00:04:04,790
incredibly...
48
00:04:06,790 --> 00:04:08,710
- Vile?
- How dare he!
49
00:04:15,960 --> 00:04:17,840
Come back here, boy!
50
00:04:18,670 --> 00:04:20,050
Do you know who I am?
51
00:04:20,380 --> 00:04:22,800
Don't kill the artist.
52
00:04:23,500 --> 00:04:25,080
He's armed!
53
00:04:28,540 --> 00:04:31,750
Not to mention the suffering
his wife endures
54
00:04:31,960 --> 00:04:36,460
for his inability to pollinate
his flower with his limp sausage.
55
00:04:36,540 --> 00:04:37,710
Madam, cover your eyes.
56
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
This is what he wants.
57
00:04:41,830 --> 00:04:44,500
I have everything under control,
I cut off his dick.
58
00:04:52,750 --> 00:04:54,630
Those tables are reserved for members.
59
00:04:56,130 --> 00:04:58,630
Bastard! Pig!
60
00:04:58,710 --> 00:05:01,880
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,
61
00:05:02,080 --> 00:05:04,410
Italian artist, Jewish, I speak French.
62
00:05:08,210 --> 00:05:09,250
Stopped!
63
00:05:33,630 --> 00:05:35,590
I'll take it now!
64
00:05:36,210 --> 00:05:38,130
Don't worry, everything is under control.
65
00:05:38,500 --> 00:05:39,250
You insecurities it!
66
00:05:39,460 --> 00:05:40,920
Modi, remember me!
67
00:06:46,790 --> 00:06:48,710
Don't look, dear.
68
00:07:08,130 --> 00:07:10,010
Beatrice? Open up.
69
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
I know you're there.
70
00:07:12,920 --> 00:07:14,840
Come on, I can smell you.
71
00:07:15,250 --> 00:07:16,960
Please open.
72
00:07:17,170 --> 00:07:18,880
I'm in deep shit.
73
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
The police are hunting me.
74
00:07:22,380 --> 00:07:23,670
Beatrice!
75
00:07:27,960 --> 00:07:29,790
Is there a man in there?
76
00:07:33,290 --> 00:07:36,040
I know there's a man. Open up!
77
00:07:37,500 --> 00:07:40,040
No, you're an idiot and I want to keep it that way.
78
00:07:41,880 --> 00:07:45,380
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.
79
00:07:45,580 --> 00:07:48,370
And it's always a struggle and tonight
I have neither the time nor the desire.
80
00:07:48,580 --> 00:07:50,410
- I'm in deep shit.
- Me too.
81
00:07:50,630 --> 00:07:53,090
I have to deliver an article tomorrow morning
and I haven't written a word.
82
00:07:53,290 --> 00:07:56,790
They're going to throw me in jail,
you have to hide me.
83
00:07:57,000 --> 00:07:58,380
Stop being so dramatic.
84
00:07:58,580 --> 00:08:00,080
Look at my hand!
85
00:08:00,290 --> 00:08:02,580
Oh my God, honey, you're hurt!
86
00:08:02,790 --> 00:08:04,750
That's what I was trying to tell you!
87
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Poor thing! What happened to you?
88
00:08:07,080 --> 00:08:08,910
I smashed the window of the DĂ´me.
89
00:08:09,130 --> 00:08:10,800
- You don't mean that wonderful...
- Yes!
90
00:08:11,630 --> 00:08:13,050
Destroyed.
91
00:08:15,630 --> 00:08:16,920
Here you are!
92
00:08:18,000 --> 00:08:18,920
What?
93
00:08:19,130 --> 00:08:20,920
Honey, you're a genius!
94
00:08:21,130 --> 00:08:23,130
Am I? I mean, yes, but why?
95
00:08:23,330 --> 00:08:26,710
How can an artist create
in the face of so much destruction?
96
00:08:27,920 --> 00:08:31,130
After all, it has to depict the world
around it! Yours is a statement:
97
00:08:32,750 --> 00:08:35,080
destruction is creation.
98
00:08:37,290 --> 00:08:39,670
"The fear of external annihilation,
99
00:08:39,880 --> 00:08:43,510
which manifests itself in the artist
as conscious iconoclasm".
100
00:08:43,710 --> 00:08:45,170
Or something like that.
101
00:08:45,380 --> 00:08:48,880
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know that.
102
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
You've been a great help!
103
00:08:52,630 --> 00:08:54,170
- Wait...
- What?
104
00:08:54,380 --> 00:08:56,260
Did you hear a single word I said?
105
00:08:56,460 --> 00:08:58,340
I am dying!
106
00:08:58,540 --> 00:09:00,870
I need you, open up, please.
107
00:09:01,080 --> 00:09:02,870
- Come on, I'm dying.
- Honey...
108
00:09:03,210 --> 00:09:04,960
You're a spoiled child.
109
00:09:05,170 --> 00:09:07,210
You want what you want when you want it.
110
00:09:07,420 --> 00:09:08,750
You don't need me.
111
00:09:09,630 --> 00:09:10,710
You want me.
112
00:09:10,920 --> 00:09:14,210
Unfortunately what you need
is a small glass, or rather more than one
113
00:09:14,420 --> 00:09:17,250
and even some stitches.
114
00:09:17,460 --> 00:09:21,000
And I need to write
all this down before I forget it.
115
00:09:21,210 --> 00:09:23,380
But I'll find you when I find you.
116
00:09:23,580 --> 00:09:26,500
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?
117
00:09:26,830 --> 00:09:28,290
Why?
118
00:09:30,460 --> 00:09:33,380
He stopped by this morning,
babbling about a collector.
119
00:09:33,580 --> 00:09:36,620
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?
120
00:09:36,830 --> 00:09:38,330
You know I never listen to it.
121
00:09:38,540 --> 00:09:41,540
Now, please, see you tomorrow morning.
122
00:10:11,380 --> 00:10:14,300
How can you call yourselves defenders of Art?
123
00:10:15,000 --> 00:10:18,380
when the walls of the Louvre are empty,
124
00:10:19,080 --> 00:10:21,960
for fear of German bombs?
125
00:10:22,880 --> 00:10:26,340
You will become my friend...
126
00:10:30,130 --> 00:10:31,800
What the fuck is he doing?
127
00:10:32,000 --> 00:10:34,380
Utrillo enlisted.
128
00:10:35,080 --> 00:10:37,040
It's all good, my friend.
129
00:10:37,960 --> 00:10:39,880
And what the fuck are you doing?
130
00:10:41,710 --> 00:10:45,250
Look, he's my friend Steve.
131
00:10:47,290 --> 00:10:49,210
You know that Napoleon
132
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
he was constipated,
133
00:10:51,580 --> 00:10:54,410
completely, for two months?
134
00:10:54,630 --> 00:10:56,840
Yet he continued to fight.
135
00:10:57,040 --> 00:10:58,460
Two months!
136
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
It's been nine weeks!
137
00:11:01,630 --> 00:11:02,710
Beautiful brown.
138
00:11:02,920 --> 00:11:05,500
That's what I think too.
139
00:11:06,080 --> 00:11:09,120
"And if you must draw,
draw a line in the sand."
140
00:11:09,330 --> 00:11:11,080
Who's with me?
141
00:11:17,420 --> 00:11:18,460
Leave me alone!
142
00:11:18,670 --> 00:11:21,590
You are not going to war!
143
00:11:23,330 --> 00:11:26,160
You would listen to him
if you knew what I know.
144
00:11:27,250 --> 00:11:29,080
What do you know, asshole?
145
00:11:30,500 --> 00:11:31,830
Asshole?
146
00:11:32,420 --> 00:11:35,170
I know quite a few things, to tell the truth.
147
00:11:35,540 --> 00:11:38,080
For example I know that
the man you carry on your shoulders
148
00:11:39,170 --> 00:11:42,710
has a big problem that could
become yours, at any moment.
149
00:11:43,330 --> 00:11:45,290
This man is sick.
150
00:11:45,500 --> 00:11:48,380
Everyone knows that you urinate on yourself
151
00:11:49,130 --> 00:11:50,840
every three minutes.
152
00:11:52,170 --> 00:11:53,500
So, if I were you...
153
00:11:53,710 --> 00:11:55,630
It's very true, I swear.
154
00:11:56,130 --> 00:11:58,460
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!
155
00:11:58,670 --> 00:12:03,170
Nobody going to the pee tonight!
156
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
I'm going to... now
157
00:12:11,380 --> 00:12:12,760
urinal, okay?
158
00:12:16,290 --> 00:12:18,040
Right decision.
159
00:12:18,250 --> 00:12:21,710
But you're wrong about one thing:
asshole...
160
00:12:22,920 --> 00:12:24,880
We both know what an asshole is.
161
00:12:25,080 --> 00:12:26,620
- Right?
- How?
162
00:12:27,500 --> 00:12:29,960
I'm not an asshole.
163
00:12:30,710 --> 00:12:34,210
But if you insist,
we can go deeper into the topic.
164
00:12:40,920 --> 00:12:42,380
Guys, it's time to go.
165
00:12:43,000 --> 00:12:45,290
- Fuck you, asshole...
- Damn!
166
00:12:54,330 --> 00:12:56,160
Your hand is bleeding.
167
00:12:57,250 --> 00:12:59,380
- Yes, I'm bleeding.
- You're bleeding.
168
00:12:59,580 --> 00:13:02,830
I heard about the catastrophe
you've caused.
169
00:13:03,040 --> 00:13:04,790
at the Café Le Dôme.
170
00:13:05,000 --> 00:13:07,670
- How did you know?
- The men in blue uniforms.
171
00:13:07,880 --> 00:13:09,590
They came looking for you here.
172
00:13:09,790 --> 00:13:11,120
He means the police.
173
00:13:11,330 --> 00:13:13,960
Fuck you, did they say my name?
174
00:13:14,170 --> 00:13:15,800
- Fuck me?
- Fuck you!
175
00:13:16,000 --> 00:13:17,830
- Fuck me?
- Fuck you!
176
00:13:18,040 --> 00:13:21,870
Sure, they asked for you,
what can I do?
177
00:13:22,080 --> 00:13:24,160
I have to leave Paris, I have to hide.
178
00:13:24,380 --> 00:13:25,670
And where will you go?
179
00:13:25,880 --> 00:13:27,460
Everywhere.
180
00:13:27,670 --> 00:13:29,550
Maybe in Livorno.
181
00:13:30,500 --> 00:13:32,210
- I'm starving.
- Me too.
182
00:13:32,420 --> 00:13:33,880
Is there any pasta?
183
00:13:34,080 --> 00:13:35,960
And another bottle, please.
184
00:13:36,170 --> 00:13:37,340
Fun!
185
00:13:37,790 --> 00:13:40,120
As soon as you pay that...
186
00:13:40,790 --> 00:13:44,420
and the one from last night
and the three o'clock from the evening before.
187
00:13:44,630 --> 00:13:45,800
Three?
188
00:13:47,580 --> 00:13:48,370
A poor one!
189
00:13:48,580 --> 00:13:51,290
Soutine, I hate to ask you...
190
00:13:51,960 --> 00:13:53,500
Me too be...
191
00:13:54,380 --> 00:13:56,210
to red.
192
00:13:56,880 --> 00:13:58,550
To green.
193
00:14:00,830 --> 00:14:04,290
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?
194
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
Yes.
195
00:14:07,130 --> 00:14:09,090
Which fly are we talking about?
196
00:14:19,330 --> 00:14:21,580
Yes, I see!
197
00:14:22,130 --> 00:14:23,300
A fly!
198
00:14:23,500 --> 00:14:26,880
What's the crazy thing going on in my face?
199
00:14:27,960 --> 00:14:29,590
It doesn't move.
200
00:14:29,790 --> 00:14:33,210
- Why doesn't the fly move?
- It's resting.
201
00:14:33,790 --> 00:14:35,170
She's dead.
202
00:14:35,750 --> 00:14:39,420
What can I do with a dead fly?
203
00:14:39,790 --> 00:14:40,920
Send it away.
204
00:14:41,130 --> 00:14:43,170
- Now?
- No, tomorrow.
205
00:14:43,380 --> 00:14:45,340
Do you want to keep it in the afterlife too?
206
00:14:46,830 --> 00:14:48,540
You do it, please.
207
00:14:49,750 --> 00:14:51,670
Please, you do it.
208
00:14:53,040 --> 00:14:54,540
How disgusting!
209
00:14:56,920 --> 00:14:59,050
Moscow is getting better.
210
00:15:01,290 --> 00:15:02,960
I still have cockroach!
211
00:15:04,000 --> 00:15:05,290
Cockroach!
212
00:15:05,500 --> 00:15:06,830
Rosie?
213
00:15:07,040 --> 00:15:10,500
Is this worth anything?
214
00:15:13,130 --> 00:15:15,050
It's a masterpiece!
215
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
Is it enough to pay off our debt?
216
00:15:19,080 --> 00:15:20,870
Not even close!
217
00:15:21,830 --> 00:15:24,040
Come on, Rosie! Come on, Rosie!
218
00:15:24,250 --> 00:15:26,790
I thought you were sympathetic
to artists' problems.
219
00:15:28,290 --> 00:15:29,330
I beg you.
220
00:15:29,540 --> 00:15:32,330
We are thirsty, we need to drink,
we are hungry, we need to eat.
221
00:15:35,250 --> 00:15:37,080
Look, I heard you!
222
00:15:37,330 --> 00:15:39,410
I speak Italian...
223
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Shut up and sit down.
224
00:15:43,580 --> 00:15:46,660
A man cannot die sober
just because his guilt is...
225
00:15:47,290 --> 00:15:48,790
to have empty pockets.
226
00:15:49,000 --> 00:15:52,460
In a few days, another man will come
who will wear those pants.
227
00:15:52,670 --> 00:15:54,380
And then he will die too.
228
00:15:57,130 --> 00:15:58,590
Please, Rosie.
229
00:16:01,500 --> 00:16:02,790
Thank you, you are a saint.
230
00:16:03,290 --> 00:16:04,500
Let's go.
231
00:16:04,710 --> 00:16:05,960
Thank you.
232
00:16:06,750 --> 00:16:09,170
- Make sure you come back.
- Count on it!
233
00:16:13,540 --> 00:16:15,290
Run away pee.
234
00:16:16,540 --> 00:16:18,460
Run away from everyone, ChaĂŻm.
235
00:16:18,880 --> 00:16:20,460
How lucky.
236
00:16:20,670 --> 00:16:22,500
Yes, if it comes out!
237
00:16:27,630 --> 00:16:30,300
I take a piss and go home.
238
00:16:30,790 --> 00:16:32,710
You come with me to Zbo.
239
00:16:33,920 --> 00:16:36,130
What is this bug doing to me?
240
00:16:36,330 --> 00:16:39,710
It looks like a lobster skinning my dick.
241
00:16:41,460 --> 00:16:44,090
I think you have crabs!
242
00:16:44,880 --> 00:16:46,510
No, guard.
243
00:16:47,080 --> 00:16:50,370
Modi, you go, I'll flea the monkey.
244
00:16:51,830 --> 00:16:52,960
Agree.
245
00:16:56,380 --> 00:16:58,510
Where did you get that dick from?
246
00:16:59,380 --> 00:17:00,710
A Montmartre.
247
00:17:14,420 --> 00:17:15,750
HI.
248
00:17:16,290 --> 00:17:18,040
- May I?
- Please.
249
00:17:20,000 --> 00:17:21,460
Sorry for the time.
250
00:17:21,670 --> 00:17:24,420
I'm glad you came.
Do you want something to eat?
251
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
Hanka went out with her friends,
but there should be some pierogi.
252
00:17:28,170 --> 00:17:29,670
No, Zbo, I can't stop.
253
00:17:29,880 --> 00:17:33,170
Utrillo and Soutine are down here
holding off a cockroach.
254
00:17:33,380 --> 00:17:35,840
I just want to know if you sold anything.
255
00:17:37,580 --> 00:17:40,290
No, but I have something better.
256
00:17:40,500 --> 00:17:42,290
A collector, Beatrice told me.
257
00:17:43,040 --> 00:17:45,670
I thought you would be more excited.
258
00:17:45,880 --> 00:17:47,840
Can you lend me some money?
259
00:17:48,040 --> 00:17:50,080
Enough to leave the city.
260
00:17:50,670 --> 00:17:53,210
- Two hundred francs should be enough.
- Why?
261
00:17:54,830 --> 00:17:57,580
Did you cause another fight?
262
00:17:58,330 --> 00:18:00,120
Damn, you too?
263
00:18:01,000 --> 00:18:02,420
Typical of you!
264
00:18:02,630 --> 00:18:04,460
It wasn't even my fault.
265
00:18:06,670 --> 00:18:08,210
It seems to me...
266
00:18:09,420 --> 00:18:11,630
that this city is upon me.
267
00:18:11,830 --> 00:18:13,790
I'm onto something too.
268
00:18:14,000 --> 00:18:16,540
This time, real money.
269
00:18:17,630 --> 00:18:20,840
Five thousand a canvas, that's what he pays.
270
00:18:22,580 --> 00:18:24,830
Zbo, I don't need that much money.
271
00:18:25,500 --> 00:18:27,750
Just enough to get home.
272
00:18:27,960 --> 00:18:29,750
And the recognition?
273
00:18:29,960 --> 00:18:31,710
You still need that.
274
00:18:32,080 --> 00:18:34,040
This is fashionable.
275
00:18:34,630 --> 00:18:37,630
- Once that...
- Do you mean Maurice Gangnat?
276
00:18:38,380 --> 00:18:39,760
Himself.
277
00:18:39,960 --> 00:18:43,840
From what I know
Gangnat collects Renoir, Cézanne...
278
00:18:44,670 --> 00:18:49,090
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.
279
00:18:49,290 --> 00:18:52,870
Now he can buy as many as he wants!
I sent him a sketch of yours.
280
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
- Do you know what he said?
- What?
281
00:18:56,080 --> 00:18:57,830
He said it was...
282
00:18:58,330 --> 00:18:59,910
interesting.
283
00:19:01,290 --> 00:19:02,620
Interesting? That's it?
284
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
I have a good feeling.
285
00:19:05,830 --> 00:19:07,160
He is on his way to Nice.
286
00:19:07,790 --> 00:19:09,210
To see me?
287
00:19:10,040 --> 00:19:12,670
No, to see me,
I will introduce him to your work.
288
00:19:12,880 --> 00:19:15,880
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.
289
00:19:16,080 --> 00:19:17,710
Are you leaving right now?
290
00:19:17,920 --> 00:19:20,670
- What if you're wrong?
- So what?
291
00:19:20,880 --> 00:19:24,170
You've been waiting for someone like Gangnat for ten years .
292
00:19:24,920 --> 00:19:28,300
After all the rejections,
what more could there be?
293
00:19:28,500 --> 00:19:29,750
- Easy for you.
- Why?
294
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
- They don't reject you.
- You're hurt!
295
00:19:36,540 --> 00:19:39,040
It's the hand you draw with!
296
00:19:45,040 --> 00:19:46,210
It gets worse.
297
00:19:47,290 --> 00:19:49,170
Did you tell Beatrice?
298
00:19:50,250 --> 00:19:54,380
No, he'll find out when I'm dead.
299
00:19:54,580 --> 00:19:55,540
Don't say that.
300
00:19:55,750 --> 00:19:58,130
If you die, I will have nothing to sell.
301
00:19:58,330 --> 00:20:00,710
I can leave you some Soutine,
in my will.
302
00:20:02,500 --> 00:20:04,710
There is a shard of glass.
303
00:20:05,130 --> 00:20:07,260
Wait, I'll be right back.
304
00:20:13,000 --> 00:20:15,630
Hey, this shouldn't be here!
305
00:20:18,080 --> 00:20:19,960
You're not finished yet.
306
00:20:32,500 --> 00:20:34,580
Which sketch did Gangnat like?
307
00:20:36,920 --> 00:20:38,710
The nude of Beatrice.
308
00:20:41,580 --> 00:20:43,410
Carco liked it too,
309
00:20:44,170 --> 00:20:46,840
but he said he doesn't think it's finished.
310
00:20:47,040 --> 00:20:50,000
Actually it's not, I'm still working on it.
311
00:20:50,210 --> 00:20:52,290
Carco will come tomorrow.
312
00:20:52,710 --> 00:20:55,670
If you have something new, bring it.
313
00:20:56,290 --> 00:20:58,330
Maybe he'll write something.
314
00:20:58,880 --> 00:21:00,380
I was right, there was a splinter.
315
00:21:03,380 --> 00:21:05,380
Can you make a fist?
316
00:21:05,580 --> 00:21:06,540
Yes.
317
00:21:06,750 --> 00:21:09,040
Well, then you can keep the brush.
318
00:21:09,540 --> 00:21:11,500
That's already something.
319
00:21:12,670 --> 00:21:14,710
Yeah... that's something.
320
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.
321
00:21:19,630 --> 00:21:22,210
- What do I do until then?
- Eat something.
322
00:21:22,420 --> 00:21:24,460
Drink, have sex.
323
00:21:24,880 --> 00:21:28,840
If all else fails, you'll have
enough left over for a train ticket.
324
00:21:30,830 --> 00:21:33,410
Two days, my friend, two days!
325
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
And the whole world will know...
326
00:21:37,080 --> 00:21:38,580
Modigliani.
327
00:21:41,920 --> 00:21:44,250
- Give it to me!
- It's my Steve.
328
00:21:44,460 --> 00:21:46,000
Release it!
329
00:21:46,460 --> 00:21:48,090
Let it go!
330
00:21:49,080 --> 00:21:51,620
He doesn't like you, he loves me.
331
00:21:51,830 --> 00:21:53,960
- Leave him!
- My friend.
332
00:21:54,170 --> 00:21:56,090
- He's not.
- He doesn't like you.
333
00:21:56,290 --> 00:21:57,670
He wants to be free!
334
00:22:04,460 --> 00:22:05,790
He kissed me...
335
00:22:06,580 --> 00:22:08,120
on the mouth.
336
00:22:08,330 --> 00:22:09,540
Spend?
337
00:22:09,750 --> 00:22:10,880
Zbo.
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,160
No!
339
00:22:12,670 --> 00:22:13,800
Yes.
340
00:22:14,380 --> 00:22:15,840
I heard...
341
00:22:16,420 --> 00:22:18,590
every single hair...
342
00:22:19,750 --> 00:22:21,540
of his beard.
343
00:22:23,710 --> 00:22:24,670
How disgusting!
344
00:22:26,960 --> 00:22:28,420
How disgusting!
345
00:22:31,960 --> 00:22:34,540
Hey, don't cheat! Leave him!
346
00:22:34,750 --> 00:22:36,630
- I don't cheat!
- You cheat!
347
00:22:38,750 --> 00:22:39,880
Soutine,
348
00:22:40,080 --> 00:22:41,750
my friend.
349
00:22:42,330 --> 00:22:46,960
You are being spoken to by someone who has truly lived
350
00:22:47,170 --> 00:22:51,090
the experience of being
locked up in a mental asylum.
351
00:22:51,960 --> 00:22:55,540
And I'm talking to someone who should
definitely be locked up.
352
00:22:57,040 --> 00:22:59,620
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?
353
00:22:59,830 --> 00:23:01,040
- It's you.
- Me?
354
00:23:01,250 --> 00:23:02,630
That is, it's me,
355
00:23:03,040 --> 00:23:04,670
It's Modigliani, it's all of us!
356
00:23:04,880 --> 00:23:05,800
I do not.
357
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Free the cockroach.
358
00:23:08,500 --> 00:23:10,170
So do we too...
359
00:23:13,210 --> 00:23:14,840
we will be free.
360
00:23:15,540 --> 00:23:18,250
And as your friend, I command you!
361
00:23:20,170 --> 00:23:21,130
Agree.
362
00:23:21,750 --> 00:23:24,420
Now he goes, my friend.
363
00:23:25,500 --> 00:23:26,750
Free.
364
00:23:32,170 --> 00:23:34,920
- That's better.
- Get ready.
365
00:23:35,710 --> 00:23:37,710
- No, not this one!
- One!
366
00:23:37,920 --> 00:23:39,670
- Not again!
- Two!
367
00:23:39,880 --> 00:23:41,300
Three!
368
00:23:54,080 --> 00:23:55,160
Piece of shit!
369
00:23:56,460 --> 00:23:58,040
If you really have to...
370
00:24:03,000 --> 00:24:04,790
You cheated!
371
00:24:05,000 --> 00:24:08,130
You used three fingers on all my ears!
372
00:24:08,330 --> 00:24:11,120
You used three fingers!
373
00:24:11,630 --> 00:24:13,710
- Please.
- Three fingers!
374
00:24:13,920 --> 00:24:15,380
Please.
375
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
Please!
376
00:24:17,830 --> 00:24:19,250
Asshole.
377
00:24:22,750 --> 00:24:24,540
I don't feel well.
378
00:24:25,710 --> 00:24:26,840
But I have these.
379
00:24:27,380 --> 00:24:29,170
You have money!
380
00:24:30,080 --> 00:24:31,120
Yes!
381
00:24:31,460 --> 00:24:34,500
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.
382
00:24:35,250 --> 00:24:36,790
I'm hungry.
383
00:24:37,000 --> 00:24:40,830
I'd give my head for a plate of spaghetti.
384
00:24:47,830 --> 00:24:49,210
Give me the pasta!
385
00:24:50,880 --> 00:24:52,550
Give her the money.
386
00:25:01,830 --> 00:25:04,660
Bring us a bottle of Sambuca,
and Utrillo's last evening.
387
00:25:04,880 --> 00:25:07,050
- Yeah!
- And a glass for you too.
388
00:25:07,250 --> 00:25:08,460
Sure.
389
00:25:09,460 --> 00:25:10,670
Until...
390
00:25:12,130 --> 00:25:14,510
you should join up too.
391
00:25:14,750 --> 00:25:17,040
The police would never find you
at the front.
392
00:25:17,880 --> 00:25:20,170
You're right, you're a genius.
393
00:25:20,630 --> 00:25:22,510
They wouldn't find me at the front,
394
00:25:22,710 --> 00:25:25,380
because I would be buried next to you, idiot!
395
00:25:30,130 --> 00:25:31,630
Listen...
396
00:25:37,420 --> 00:25:39,090
- Is everything okay?
- Are you okay?
397
00:25:43,880 --> 00:25:45,170
Everything is fine?
398
00:26:07,170 --> 00:26:09,050
Stop, stop...
399
00:26:09,670 --> 00:26:11,460
Where are we going?
400
00:26:12,080 --> 00:26:13,040
We...
401
00:26:13,330 --> 00:26:16,040
we must tune
into our internal compass.
402
00:26:25,830 --> 00:26:27,290
Over there.
403
00:26:38,790 --> 00:26:41,540
What is this smell I smell?
404
00:26:49,380 --> 00:26:51,130
Do you smell this?
405
00:26:51,330 --> 00:26:52,910
Yes, look in your underwear!
406
00:26:53,130 --> 00:26:54,260
Already done.
407
00:26:54,460 --> 00:26:55,840
Then the teeth.
408
00:26:56,040 --> 00:26:57,210
-Your breath is horrible.
-I wouldn't say so.
409
00:27:00,630 --> 00:27:02,050
Look!
410
00:27:05,750 --> 00:27:07,290
Do you see?
411
00:27:12,000 --> 00:27:13,790
Wonder!
412
00:27:15,420 --> 00:27:18,000
The red, the yellow...
413
00:27:21,040 --> 00:27:23,290
Beautiful, but so...
414
00:27:23,790 --> 00:27:25,500
lonely.
415
00:27:26,420 --> 00:27:28,630
He doesn't deserve it.
416
00:27:28,830 --> 00:27:32,040
The butcher is not sensitive, Modi.
417
00:27:33,040 --> 00:27:34,500
I know.
418
00:27:35,290 --> 00:27:36,920
Let's go.
419
00:27:37,130 --> 00:27:38,460
No.
420
00:27:40,670 --> 00:27:41,920
I want...
421
00:27:42,330 --> 00:27:44,500
stay with cow.
422
00:27:46,540 --> 00:27:47,920
Come on, let's go.
423
00:27:50,540 --> 00:27:52,750
I'll stay with this...
424
00:27:56,540 --> 00:27:58,790
single cow.
425
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
I give her a name.
426
00:28:07,380 --> 00:28:09,210
What is his name?
427
00:28:11,290 --> 00:28:13,250
I call her...
428
00:28:16,250 --> 00:28:18,000
Rembrandt.
429
00:28:19,290 --> 00:28:21,620
We need to talk about Soutine.
430
00:28:22,330 --> 00:28:23,910
That crow's foot...
431
00:28:24,290 --> 00:28:27,080
that always made me shit myself,
432
00:28:27,290 --> 00:28:30,830
he held her with an anger
that really surprised me.
433
00:28:31,960 --> 00:28:34,250
There was real threat in his eyes.
434
00:28:35,380 --> 00:28:38,710
Yet he is the least violent person I know.
435
00:28:38,920 --> 00:28:40,880
Yes, he was ready to die.
436
00:28:41,380 --> 00:28:43,130
Yes, for us!
437
00:28:43,500 --> 00:28:44,580
I know.
438
00:28:45,210 --> 00:28:48,840
As soon as I saw it,
I felt like peeing.
439
00:28:50,830 --> 00:28:52,540
It was very strange.
440
00:28:53,830 --> 00:28:56,540
Life is strange, my friend.
441
00:28:58,000 --> 00:29:02,250
Nowadays,
they would piss in your face,
442
00:29:02,670 --> 00:29:05,250
swearing, at the same time,
443
00:29:06,290 --> 00:29:07,830
which is just rain.
444
00:29:08,880 --> 00:29:11,800
But there is something more important
to consider.
445
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
My country is dying.
446
00:29:17,630 --> 00:29:19,550
I paint Paris.
447
00:29:22,210 --> 00:29:25,420
But I don't see Paris anymore.
448
00:29:27,920 --> 00:29:29,420
What is more important?
449
00:29:29,630 --> 00:29:32,300
Using my hand to hold the brush
450
00:29:33,330 --> 00:29:35,160
or to protect
451
00:29:35,540 --> 00:29:38,460
the foundations of my blood?
452
00:29:39,710 --> 00:29:42,630
War is everywhere, open your eyes.
453
00:29:43,460 --> 00:29:46,170
Nothing more urges my brush to speak.
454
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
Paris is my life purpose.
455
00:29:53,000 --> 00:29:54,460
My muse.
456
00:29:55,130 --> 00:29:58,760
It's my city, but it's dying, my friend.
457
00:30:00,540 --> 00:30:03,830
It's turning to rubble
and I have to protect it.
458
00:30:07,500 --> 00:30:09,880
I understand you, but trust me,
459
00:30:10,250 --> 00:30:12,580
this world will soon be no more.
460
00:30:13,580 --> 00:30:15,290
Paris is not lost.
461
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
I have to go, it's late.
462
00:30:28,500 --> 00:30:31,000
For what? What the fuck do you have to do?
463
00:30:34,250 --> 00:30:35,540
The war!
464
00:30:36,130 --> 00:30:38,090
Of course, are you stupid?
465
00:30:39,130 --> 00:30:41,460
Without Paris, I am nothing.
466
00:30:41,670 --> 00:30:43,710
We are nothing.
467
00:30:43,920 --> 00:30:46,170
And I don't do it just for me.
468
00:30:47,920 --> 00:30:49,380
I do it for you,
469
00:30:50,000 --> 00:30:51,080
for all of us.
470
00:30:52,290 --> 00:30:53,790
Do you understand?
471
00:30:56,290 --> 00:30:58,210
- Are you serious?
- Yes.
472
00:30:58,420 --> 00:31:01,420
Come on, you're not really going to war!
473
00:31:01,630 --> 00:31:03,130
- Are you crazy?
- Yes.
474
00:31:04,210 --> 00:31:06,920
You always say you'll do it,
but you never do it.
475
00:31:07,130 --> 00:31:10,210
All the more reason to reveal yourself,
476
00:31:11,330 --> 00:31:16,250
my dear friend,
something you already know very well.
477
00:31:17,420 --> 00:31:19,130
I'm postponing.
478
00:31:20,380 --> 00:31:21,800
So what?
479
00:31:22,000 --> 00:31:23,670
Da Vinci did it too.
480
00:31:24,710 --> 00:31:27,170
And I'm a man of my word.
481
00:31:27,380 --> 00:31:30,130
- Do you understand that this is war?
- Yes.
482
00:31:30,330 --> 00:31:32,290
- They can blow your head off.
- Yes!
483
00:31:32,500 --> 00:31:35,630
I think you've already predicted that.
484
00:31:36,170 --> 00:31:38,460
Don't be an asshole,
I paid you for a bottle.
485
00:31:38,670 --> 00:31:40,340
Don't be an asshole!
486
00:31:44,540 --> 00:31:46,960
You are the best painter I know.
487
00:31:47,880 --> 00:31:49,710
There is no one like you.
488
00:31:50,710 --> 00:31:52,380
Why do you do it?
489
00:31:52,580 --> 00:31:54,870
You're not a soldier, you're an artist.
490
00:32:01,170 --> 00:32:03,960
Can you say hello to Soutine for me?
491
00:32:06,290 --> 00:32:07,710
Sure.
492
00:32:08,130 --> 00:32:11,670
And please, watch your backs.
493
00:32:13,130 --> 00:32:14,920
Do you know what I mean?
494
00:32:16,330 --> 00:32:17,460
Second.
495
00:32:18,210 --> 00:32:19,170
You take.
496
00:32:19,380 --> 00:32:22,300
Sell ​​it, maybe you can buy a drink with it.
497
00:32:26,040 --> 00:32:27,620
Keep those bastards out of the Louvre.
498
00:32:29,790 --> 00:32:31,250
Of course.
499
00:32:34,830 --> 00:32:36,710
Goodbye, my friend.
500
00:32:42,500 --> 00:32:44,750
Do you really think I can't do this?
501
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
No.
502
00:32:49,290 --> 00:32:50,670
Really?
503
00:32:53,540 --> 00:32:55,420
I'll let you know.
504
00:36:31,420 --> 00:36:32,800
Modi, wake up!
505
00:36:33,170 --> 00:36:34,960
Hate!
506
00:36:36,000 --> 00:36:37,130
Hate!
507
00:36:38,080 --> 00:36:39,790
Everything is fine.
508
00:36:40,000 --> 00:36:41,670
Everything is fine.
509
00:36:44,830 --> 00:36:46,870
Did you take something?
510
00:36:47,420 --> 00:36:49,050
What did you take?
511
00:36:49,790 --> 00:36:50,710
I do not know.
512
00:36:52,250 --> 00:36:53,710
I saw death.
513
00:36:55,080 --> 00:36:57,370
I thought I was having an epileptic seizure.
514
00:36:59,040 --> 00:37:00,540
How scary!
515
00:37:00,960 --> 00:37:02,090
It was horrible.
516
00:37:06,790 --> 00:37:08,370
This is mine.
517
00:37:09,630 --> 00:37:11,170
I thought you wanted it back.
518
00:37:11,380 --> 00:37:13,260
I found it on my way here.
519
00:37:13,460 --> 00:37:16,670
It was on the bridge, sticking out of your bag.
520
00:37:18,580 --> 00:37:20,750
I felt like I was looking at a ghost.
521
00:37:22,960 --> 00:37:25,170
- It's not over.
- Of course!
522
00:37:25,380 --> 00:37:27,460
I'm not blind, I see it.
523
00:37:29,000 --> 00:37:30,420
Really?
524
00:37:30,630 --> 00:37:32,340
It's over.
525
00:37:34,630 --> 00:37:36,090
It's perfect.
526
00:37:37,000 --> 00:37:38,580
I didn't mean to.
527
00:37:39,670 --> 00:37:42,670
You know I've always liked these things.
528
00:37:47,000 --> 00:37:49,580
Are you sure you want to start sculpting again?
529
00:37:50,630 --> 00:37:52,800
I thought you quit because of the dust.
530
00:37:53,710 --> 00:37:55,960
It will do me good to work outdoors.
531
00:37:56,830 --> 00:37:58,710
When we are in Livorno,
532
00:37:59,080 --> 00:38:00,750
I'll start sculpting again.
533
00:38:01,830 --> 00:38:03,580
Really? And when?
534
00:38:05,290 --> 00:38:06,750
The day after tomorrow.
535
00:38:07,920 --> 00:38:10,800
If it doesn't work out
with Zbo's collector.
536
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Well, I have time to pack.
537
00:38:19,540 --> 00:38:21,960
- I need a coffee.
- You know where it is.
538
00:38:30,630 --> 00:38:32,170
- Why?
- Why?
539
00:38:32,380 --> 00:38:34,460
You can do it yourself.
540
00:38:34,670 --> 00:38:36,710
Don't you want to make me coffee?
541
00:38:39,040 --> 00:38:40,920
- No.
- Why?
542
00:38:41,750 --> 00:38:42,630
No!
543
00:39:10,880 --> 00:39:12,170
Yes!
544
00:39:13,420 --> 00:39:14,960
Perfect.
545
00:39:31,830 --> 00:39:33,210
Wakes up!
546
00:39:34,830 --> 00:39:37,580
Then talk to me about something,
if you want me to stay awake.
547
00:39:37,790 --> 00:39:41,500
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.
548
00:39:41,710 --> 00:39:44,500
Since it looks like I'm going there soon.
549
00:39:46,040 --> 00:39:48,960
You will love it, it's a beautiful city.
550
00:39:49,330 --> 00:39:50,870
The sea, the sun,
551
00:39:51,290 --> 00:39:53,670
no war on the landing.
552
00:39:54,380 --> 00:39:56,800
No collectors or dealers.
553
00:39:57,290 --> 00:39:58,710
Gorgeous!
554
00:39:59,830 --> 00:40:02,500
And what will I do while you chisel away?
555
00:40:02,710 --> 00:40:04,250
Whatever you want.
556
00:40:05,710 --> 00:40:07,920
- You can swim.
- I can't swim.
557
00:40:08,130 --> 00:40:10,880
- I'll teach you.
- You can't swim either!
558
00:40:11,080 --> 00:40:12,540
I will learn.
559
00:40:12,750 --> 00:40:15,580
What will I write about? Fish?
560
00:40:17,420 --> 00:40:18,550
No!
561
00:40:19,330 --> 00:40:20,960
You can write about me.
562
00:40:21,170 --> 00:40:24,920
Modì, my readers want to know about
the great artists of Paris,
563
00:40:25,130 --> 00:40:27,710
not of a single man in the middle of nowhere.
564
00:40:27,920 --> 00:40:29,550
Then they are idiots.
565
00:40:31,790 --> 00:40:33,870
I'm out of red.
566
00:40:36,500 --> 00:40:38,000
And who would it be for?
567
00:40:39,880 --> 00:40:41,340
A collector.
568
00:40:41,540 --> 00:40:43,460
Yes, but what is it called?
569
00:40:44,670 --> 00:40:45,960
Gangnat.
570
00:40:46,960 --> 00:40:48,380
Gangnat?
571
00:40:49,250 --> 00:40:52,080
Christ, is this who Zbo was talking about?
572
00:40:52,290 --> 00:40:55,250
He seems interested in my work.
573
00:40:55,500 --> 00:40:57,750
- And a lot, too.
- Zbo says that?
574
00:40:59,540 --> 00:41:01,290
Then forget it.
575
00:41:02,420 --> 00:41:05,090
Now you don't trust me anymore?
576
00:41:05,290 --> 00:41:07,330
No, I trust you.
577
00:41:09,920 --> 00:41:11,460
It's Zbo who's going to screw it all up.
578
00:41:12,580 --> 00:41:15,410
Sometimes I think you're dating him
579
00:41:15,630 --> 00:41:18,800
just to have someone to blame
when you fail.
580
00:41:20,880 --> 00:41:22,130
When do I fail?
581
00:41:22,330 --> 00:41:24,710
- You know what I mean.
- When I fail...
582
00:41:26,380 --> 00:41:29,590
Look, at least Zbo
doesn't slam the door in my face.
583
00:41:29,790 --> 00:41:32,330
when I'm bleeding to death.
584
00:41:32,790 --> 00:41:34,620
- Bleeding out?
- Yes!
585
00:41:34,830 --> 00:41:36,370
You looked great.
586
00:41:36,580 --> 00:41:38,410
And I was working.
587
00:41:38,630 --> 00:41:40,090
And thanks for the champagne.
588
00:41:40,290 --> 00:41:41,670
I thought you would understand.
589
00:41:41,880 --> 00:41:45,380
You wouldn't drop your paintbrush if a train
was coming at you, let alone me.
590
00:41:45,790 --> 00:41:47,710
- It's different.
- How?
591
00:41:50,880 --> 00:41:54,420
Because I make art,
you only write about it.
592
00:41:56,330 --> 00:41:58,000
Damn bastard!
593
00:42:01,210 --> 00:42:02,540
- Crazy!
- Take it back!
594
00:42:02,750 --> 00:42:03,500
I was joking!
595
00:42:06,290 --> 00:42:08,420
- Fuck you!
- No, please.
596
00:42:09,250 --> 00:42:10,750
Calm down.
597
00:42:11,290 --> 00:42:12,580
Stop.
598
00:42:13,380 --> 00:42:14,760
Guard.
599
00:42:21,960 --> 00:42:23,460
What do you think?
600
00:42:26,210 --> 00:42:27,630
Modì!
601
00:42:32,420 --> 00:42:34,050
It's sublime.
602
00:42:36,670 --> 00:42:37,920
Okay,
603
00:42:38,460 --> 00:42:39,960
it's you.
604
00:43:36,040 --> 00:43:38,210
What will you do with it?
605
00:43:41,170 --> 00:43:42,670
I do not know.
606
00:43:42,880 --> 00:43:45,420
I'm waiting for him to tell me
what he wants to become.
607
00:43:48,830 --> 00:43:50,870
Time does not wait.
608
00:43:54,630 --> 00:43:55,840
Guard!
609
00:43:58,580 --> 00:43:59,830
So sweet,
610
00:44:00,920 --> 00:44:02,380
so simple.
611
00:44:03,880 --> 00:44:05,510
A simple life,
612
00:44:07,460 --> 00:44:09,500
nothing to worry about,
613
00:44:10,580 --> 00:44:12,460
no money, no ego...
614
00:44:13,710 --> 00:44:16,210
no greed or corruption.
615
00:44:18,710 --> 00:44:20,420
Only love.
616
00:44:22,170 --> 00:44:23,840
Only love.
617
00:44:27,000 --> 00:44:29,920
I don't understand why
we can't live like this.
618
00:44:36,460 --> 00:44:39,630
You're a total bastard, am I right?
619
00:44:45,080 --> 00:44:47,460
That's why you're here, huh?
620
00:44:56,210 --> 00:44:57,540
Sleep.
621
00:45:34,170 --> 00:45:37,500
she smells like shit and dead dog!
622
00:45:37,830 --> 00:45:41,210
I'm evicting her! She should go away!
623
00:45:41,420 --> 00:45:43,250
And take that stuff away!
624
00:45:43,460 --> 00:45:46,670
The stench would knock a vulture
over a cart of shit!
625
00:45:47,750 --> 00:45:49,630
I smell this stench every day!
626
00:45:52,580 --> 00:45:53,790
Hate!
627
00:45:55,000 --> 00:45:57,670
I'll take everything away, I promise.
628
00:45:59,080 --> 00:46:01,120
Please don't evict him again.
629
00:46:01,330 --> 00:46:02,330
Please,
630
00:46:03,540 --> 00:46:05,920
our best friend just died.
631
00:46:06,920 --> 00:46:08,130
- No!
- Yes.
632
00:46:08,330 --> 00:46:10,620
- The tall one? Really?
- Yes.
633
00:46:12,500 --> 00:46:14,170
Was...
634
00:46:15,000 --> 00:46:16,330
torn to shreds.
635
00:46:17,460 --> 00:46:19,380
Do you think he suffered?
636
00:46:20,880 --> 00:46:22,550
Yes, but only for a moment.
637
00:46:22,750 --> 00:46:25,670
Just for a moment... and then...
638
00:46:32,880 --> 00:46:35,260
But this horrible stink...
639
00:46:35,460 --> 00:46:37,710
I warn you, both of you!
640
00:46:38,460 --> 00:46:40,000
But I feel sorry for your friend.
641
00:46:40,750 --> 00:46:42,000
Thank you.
642
00:46:44,540 --> 00:46:45,830
Hate!
643
00:46:48,000 --> 00:46:49,580
Thank you, Modi.
644
00:46:49,790 --> 00:46:52,830
That woman is stupid.
645
00:46:53,130 --> 00:46:54,300
Wait...
646
00:46:54,880 --> 00:46:56,340
is it a cow?
647
00:46:56,540 --> 00:47:00,790
Yes, but being dead,
I think that being just beef.
648
00:47:01,710 --> 00:47:03,130
Okay...
649
00:47:03,330 --> 00:47:05,160
Why that cow?
650
00:47:05,380 --> 00:47:08,260
I want to bring her back to life.
651
00:47:08,460 --> 00:47:12,250
I want to bring life back into her.
652
00:47:13,880 --> 00:47:16,010
Modi, what do you think?
653
00:47:16,210 --> 00:47:18,340
It's not finished yet.
654
00:47:19,330 --> 00:47:20,910
You got the point perfectly.
655
00:47:21,130 --> 00:47:24,130
Come, Modigliani, sit with me, there's wine.
656
00:47:24,330 --> 00:47:25,870
I really have to go.
657
00:47:26,080 --> 00:47:27,160
I'm going to the cafe.
658
00:47:27,380 --> 00:47:29,260
Do you have something to sell?
659
00:47:29,460 --> 00:47:31,130
Let me see.
660
00:47:32,710 --> 00:47:34,090
No, nothing.
661
00:47:34,290 --> 00:47:36,250
Do you think that Zbo
662
00:47:36,460 --> 00:47:38,500
to be able to show my paintings...
663
00:47:38,710 --> 00:47:40,500
al signor "Gangnet"?
664
00:47:40,710 --> 00:47:42,170
Sure, why not?
665
00:47:42,380 --> 00:47:45,710
Why don't you ask him
yourself tonight at the party?
666
00:47:45,920 --> 00:47:47,250
What party?
667
00:47:48,290 --> 00:47:50,120
The one at Zbo's house.
668
00:47:50,330 --> 00:47:51,910
You should come.
669
00:47:52,130 --> 00:47:53,460
Good idea.
670
00:47:53,670 --> 00:47:57,170
Remember what I told you
about toothpaste and toothbrush?
671
00:47:57,380 --> 00:47:59,050
Holy shit!
672
00:47:59,250 --> 00:48:01,210
Okay, I'll use this thing...
673
00:48:02,170 --> 00:48:04,050
toothbrush on my teeth.
674
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
Yes!
675
00:48:06,830 --> 00:48:09,210
- I will.
- Close the window!
676
00:48:09,420 --> 00:48:11,090
Close it!
677
00:48:11,540 --> 00:48:12,460
Hate!
678
00:48:14,210 --> 00:48:16,460
Did you hear that, Rembrandt?
679
00:48:16,920 --> 00:48:18,420
A party!
680
00:48:31,960 --> 00:48:32,750
Well!
681
00:48:43,920 --> 00:48:45,960
Tell me, should I stop here?
682
00:48:46,170 --> 00:48:47,250
Stopped!
683
00:48:53,790 --> 00:48:55,830
Play something more cheerful.
684
00:48:56,040 --> 00:48:57,170
No thank you.
685
00:48:59,710 --> 00:49:00,920
No, go away!
686
00:49:02,750 --> 00:49:05,830
Friends, I present to you the work of a genius,
687
00:49:06,040 --> 00:49:08,540
one of the most talented artists.
688
00:49:08,750 --> 00:49:13,000
Yes, he said it right,
it is the work of a true genius.
689
00:49:13,330 --> 00:49:15,500
It's a bit melancholic, don't you think?
690
00:49:17,080 --> 00:49:18,870
One paints what one sees.
691
00:49:19,080 --> 00:49:22,000
Then you should watch
something less depressing.
692
00:49:22,210 --> 00:49:23,540
It is the portrait of his mother.
693
00:49:24,210 --> 00:49:28,250
I don't know, I find something
very interesting in it,
694
00:49:28,460 --> 00:49:30,500
but I couldn't say what.
695
00:49:31,750 --> 00:49:33,040
I'll give you ten francs.
696
00:49:33,250 --> 00:49:36,420
That would be a good price,
under normal circumstances,
697
00:49:36,880 --> 00:49:40,170
but I can't give away
an original Modigliani for so little.
698
00:49:40,630 --> 00:49:42,340
Should I know who he is?
699
00:49:42,540 --> 00:49:45,000
No, but I assure you that one day you will know.
700
00:49:45,210 --> 00:49:46,880
He will be remembered as a great artist.
701
00:49:47,080 --> 00:49:50,790
- You mean it's...
- Yeah, last week.
702
00:49:51,000 --> 00:49:52,500
It's a sad story,
703
00:49:52,710 --> 00:49:54,880
but his mother told me
704
00:49:55,080 --> 00:49:56,830
that this is his last work.
705
00:49:57,380 --> 00:50:00,670
It breaks her heart to part with him,
but she has two children to feed,
706
00:50:00,880 --> 00:50:04,670
so I convinced her that Modigliani
would approve.
707
00:50:04,880 --> 00:50:06,550
He looks like a nobleman.
708
00:50:06,750 --> 00:50:08,330
Yes, it was.
709
00:50:08,540 --> 00:50:10,500
Would twenty-five francs be okay?
710
00:50:11,540 --> 00:50:12,920
Well...
711
00:50:13,630 --> 00:50:14,670
Fifty.
712
00:50:16,250 --> 00:50:19,330
You are very generous indeed.
713
00:50:19,540 --> 00:50:21,620
Get her a hot meal.
714
00:50:21,830 --> 00:50:24,370
God bless her and bless France.
715
00:50:48,580 --> 00:50:51,210
- Did she draw them?
- Yes.
716
00:50:51,630 --> 00:50:53,760
They are identical to my nephew's.
717
00:50:54,750 --> 00:50:56,290
He is four years old.
718
00:51:11,500 --> 00:51:13,170
Do you like it?
719
00:51:15,710 --> 00:51:17,960
What exactly do you like?
720
00:51:19,960 --> 00:51:21,500
How does it make you feel?
721
00:51:24,880 --> 00:51:27,590
It doesn't matter, you don't have to know.
722
00:51:35,710 --> 00:51:37,710
- What's your name?
- Lucky.
723
00:51:38,670 --> 00:51:39,880
Lucky?
724
00:51:41,750 --> 00:51:43,540
Okay, Lucky.
725
00:51:45,290 --> 00:51:47,080
It's yours, take it.
726
00:51:47,540 --> 00:51:49,080
I have no money.
727
00:51:49,290 --> 00:51:50,710
Me niether.
728
00:51:53,290 --> 00:51:54,460
Thank you.
729
00:52:18,380 --> 00:52:20,090
See you tomorrow and be on time!
730
00:52:27,460 --> 00:52:28,960
Good morning.
731
00:52:29,170 --> 00:52:32,500
- I would like a room for tomorrow night.
- A particular room?
732
00:52:32,710 --> 00:52:35,750
I was wondering if it would be possible
to have the room...
733
00:52:35,960 --> 00:52:37,590
No. 16, I'll check right away.
734
00:52:38,880 --> 00:52:40,420
A signature, please.
735
00:52:41,500 --> 00:52:43,330
It's twenty francs.
736
00:52:57,170 --> 00:53:00,050
"Of course it's not over, I'm not blind!"
737
00:53:21,630 --> 00:53:24,010
We weren't supposed to meet so soon.
738
00:53:43,960 --> 00:53:45,460
Cutting edge.
739
00:53:45,670 --> 00:53:47,590
Truly cutting edge.
740
00:53:48,290 --> 00:53:49,960
His brush stroke has...
741
00:53:50,380 --> 00:53:54,260
a raw sensuality,
impossible to imitate.
742
00:53:55,960 --> 00:53:57,790
A little presumptuous?
743
00:53:58,290 --> 00:54:02,420
Monsieur Carco,
you have extraordinary taste.
744
00:54:03,460 --> 00:54:05,210
Only Modì
745
00:54:05,420 --> 00:54:09,210
could produce
such a unique and esoteric trait.
746
00:54:09,420 --> 00:54:11,250
Esoteric trait!
747
00:54:13,250 --> 00:54:14,330
I agree,
748
00:54:14,540 --> 00:54:17,170
this boy is on to something.
749
00:54:17,380 --> 00:54:19,840
Anything you'd like to write about?
750
00:54:20,710 --> 00:54:23,540
I'd say we'll see, right,
my shrewd friend?
751
00:54:25,290 --> 00:54:29,710
Did you know that "arte" is the ending
of the word "scraper"?
752
00:54:31,540 --> 00:54:32,870
Zitto!
753
00:54:33,750 --> 00:54:35,330
Interesting.
754
00:54:36,630 --> 00:54:38,760
You don't like authority,
do you, Mr. Modigliani?
755
00:54:38,960 --> 00:54:40,630
I can see it in his eyes,
756
00:54:40,830 --> 00:54:42,290
in his work.
757
00:54:43,750 --> 00:54:44,960
Bravo!
758
00:54:48,040 --> 00:54:52,000
Zbo, what do you know about this Gangnat?
759
00:54:52,540 --> 00:54:55,040
- The collector?
- No, the farmer.
760
00:54:55,250 --> 00:54:57,580
Of course, the collector!
761
00:55:00,540 --> 00:55:02,250
Very rich,
762
00:55:02,960 --> 00:55:05,420
but also a man of great importance.
763
00:55:06,380 --> 00:55:07,880
People listen to him.
764
00:55:16,880 --> 00:55:18,420
What is he doing here?
765
00:55:18,630 --> 00:55:21,920
Hi, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.
766
00:55:22,130 --> 00:55:23,800
- It stinks.
- Yeah.
767
00:55:24,000 --> 00:55:26,040
- It's dirty.
- Yes.
768
00:55:26,250 --> 00:55:28,920
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.
769
00:55:29,130 --> 00:55:31,050
In our apartment! Leo?
770
00:55:31,880 --> 00:55:36,590
It's bad enough that I have to look at his portrait
outside your studio, every day.
771
00:55:36,790 --> 00:55:39,120
I want him out of here.
772
00:55:40,540 --> 00:55:41,580
Curse!
773
00:55:41,790 --> 00:55:43,040
Magda!
774
00:55:45,040 --> 00:55:46,750
Ladies and gentlemen...
775
00:55:48,580 --> 00:55:50,210
artist friends,
776
00:55:50,920 --> 00:55:54,340
drunkards and citizens of the night.
777
00:55:56,330 --> 00:55:58,370
There is a prophet among us
778
00:55:58,580 --> 00:56:00,910
and this is his prophecy:
779
00:56:01,130 --> 00:56:04,380
the time of creation is over.
780
00:56:05,460 --> 00:56:07,880
Now there is nothing left but destruction.
781
00:56:11,830 --> 00:56:15,040
So I present to you my latest work,
782
00:56:15,710 --> 00:56:19,130
entitled "Modi's Vision".
783
00:56:25,540 --> 00:56:26,460
Turn it off!
784
00:56:28,580 --> 00:56:29,790
Turn it off!
785
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
- Where are you going?
- I'll be right back.
786
00:56:36,210 --> 00:56:37,630
- Don't touch anything.
- All right.
787
00:56:37,830 --> 00:56:39,250
Turn it off!
788
00:56:40,380 --> 00:56:42,420
Modi, Modi...
789
00:56:43,250 --> 00:56:45,210
Turn it off!
790
00:56:45,670 --> 00:56:49,340
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.
791
00:56:49,540 --> 00:56:51,540
Exactly. Isn't that what you wanted?
792
00:56:51,750 --> 00:56:53,960
You ripped them out of my mouth and made them your own.
793
00:56:54,170 --> 00:56:56,920
Wait, first you say I'm a genius
794
00:56:57,130 --> 00:56:58,590
and now you're scolding me?
795
00:56:58,790 --> 00:57:00,370
It's not fair.
796
00:57:00,580 --> 00:57:02,830
You said it yourself this afternoon:
797
00:57:03,040 --> 00:57:06,000
I don't make art, I just write about it.
798
00:57:06,210 --> 00:57:09,590
I just said that to make you angry,
you know what I think of you!
799
00:57:09,790 --> 00:57:11,750
You are a poet, I love your work.
800
00:57:11,960 --> 00:57:15,500
You are worth a thousand tabloid journalists
and ten thousand artists.
801
00:57:15,710 --> 00:57:17,840
Yet I write about them.
802
00:57:19,250 --> 00:57:22,210
Why do I feel like I'm not
the one they'll remember?
803
00:57:22,420 --> 00:57:26,000
Do you really think that writing
is different from painting?
804
00:57:26,210 --> 00:57:28,250
- It's not the same thing.
- Yes, it is.
805
00:57:28,460 --> 00:57:30,540
We both find ourselves
facing a blank page.
806
00:57:30,750 --> 00:57:32,960
We are committed to every brushstroke,
every letter.
807
00:57:33,170 --> 00:57:37,840
The only difference is that I don't want
to burn everything in the name of art.
808
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
I get it, you want to get excited!
809
00:57:41,830 --> 00:57:45,080
Come on, find a match and some gasoline
and set me on fire.
810
00:57:45,290 --> 00:57:46,580
I'll get worked up and then explode.
811
00:57:48,580 --> 00:57:51,410
Who will care about anything
or anyone?
812
00:57:51,630 --> 00:57:55,760
when will death come to clip his wings?
813
00:58:06,420 --> 00:58:08,000
You know the rules.
814
00:58:08,830 --> 00:58:11,250
- More!
- It's very strong.
815
00:58:11,460 --> 00:58:14,630
Inside is an ounce of hashish
and a shitload of mushrooms.
816
00:58:22,210 --> 00:58:24,750
There is a curious beauty in the air.
817
00:58:25,830 --> 00:58:28,080
A strange energy, do you feel it?
818
00:58:33,250 --> 00:58:35,210
I miss the good old days.
819
00:58:38,250 --> 00:58:39,420
Which?
820
00:58:42,130 --> 00:58:44,590
I remember the first time I saw you.
821
00:58:46,380 --> 00:58:49,920
I immediately understood that I had found a diamond
in a sea of ​​glass.
822
00:58:53,460 --> 00:58:55,000
Yes, of course!
823
00:58:55,210 --> 00:58:59,250
The first time, I was dead drunk
in a wheelbarrow,
824
00:58:59,830 --> 00:59:02,290
I sang Rossini and farted.
825
00:59:03,630 --> 00:59:06,340
- You thought I was a pig.
- I never said that.
826
00:59:06,540 --> 00:59:09,250
You wrote it and published it!
827
00:59:10,580 --> 00:59:11,960
- Have you read it?
- Sure.
828
00:59:13,830 --> 00:59:15,750
But that doesn't matter.
829
00:59:16,210 --> 00:59:19,710
I meant the first time I saw you
with a clean shave.
830
00:59:20,750 --> 00:59:22,380
Where was I?
831
00:59:23,250 --> 00:59:25,670
On the terrace, near the Bateau.
832
00:59:29,330 --> 00:59:32,250
You smiled, came to me and said:
833
00:59:36,540 --> 00:59:39,120
It would be an immense honor for my hands
834
00:59:39,330 --> 00:59:42,040
if he would let them draw it."
835
00:59:42,250 --> 00:59:43,960
- Did I say that?
- Yes!
836
00:59:44,170 --> 00:59:45,630
What an idiot!
837
00:59:47,460 --> 00:59:50,590
That's when I realized
you were the Prince of Montparnasse.
838
00:59:50,880 --> 00:59:52,010
Already!
839
00:59:52,500 --> 00:59:54,080
And ten years later,
840
00:59:54,670 --> 00:59:56,880
the Prince has been unmasked
841
00:59:57,290 --> 00:59:58,870
in the jester.
842
01:00:00,040 --> 01:00:01,330
Already...
843
01:00:03,460 --> 01:00:06,380
I haven't sold
a painting properly yet.
844
01:00:06,920 --> 01:00:08,130
It's not your fault,
845
01:00:08,710 --> 01:00:10,090
but of Zbo.
846
01:00:10,290 --> 01:00:13,500
You can't trust that fool
to deal with calibers like Gangnat.
847
01:00:14,250 --> 01:00:16,880
Please don't start again.
848
01:00:17,080 --> 01:00:19,620
- I don't want to fight over Zbo.
- But you're the artist!
849
01:00:19,830 --> 01:00:21,120
All right...
850
01:00:21,920 --> 01:00:24,550
Why do we always end up arguing?
851
01:00:25,080 --> 01:00:26,460
Always.
852
01:00:27,790 --> 01:00:28,960
Be'...
853
01:00:30,290 --> 01:00:33,500
I know I am a very complicated man.
854
01:00:34,710 --> 01:00:35,670
AND...
855
01:00:36,080 --> 01:00:39,620
you seem very complicated,
but in reality you are simple.
856
01:00:40,710 --> 01:00:42,000
Me, simple?
857
01:00:42,210 --> 01:00:43,590
No...
858
01:00:44,210 --> 01:00:46,040
No, not that simple!
859
01:00:46,790 --> 01:00:48,750
Don't get me wrong!
860
01:00:48,960 --> 01:00:50,630
I'm saying
861
01:00:50,830 --> 01:00:53,620
that you are simple in a complicated way.
862
01:00:54,710 --> 01:00:56,380
All bullshit.
863
01:00:59,250 --> 01:01:01,130
I'm so hot!
864
01:01:03,960 --> 01:01:05,250
Wait!
865
01:01:21,540 --> 01:01:23,250
It's amazing!
866
01:01:24,380 --> 01:01:27,590
Everything! Everything dances.
867
01:01:28,420 --> 01:01:30,590
The stars, the sky.
868
01:01:32,460 --> 01:01:34,340
Would you take off my shoes?
869
01:01:34,540 --> 01:01:38,540
I feel my feet
want to be free, naked.
870
01:01:39,500 --> 01:01:42,670
Honey, take off my shoes,
I feel very strange.
871
01:01:42,880 --> 01:01:45,050
- One moment!
- Take off my shoes.
872
01:01:53,710 --> 01:01:55,840
How did you do it?
873
01:01:56,040 --> 01:01:57,420
I do not know.
874
01:01:59,040 --> 01:02:01,330
I think my kneecaps are backwards.
875
01:02:05,290 --> 01:02:07,460
Come on, I'll take you.
876
01:02:07,670 --> 01:02:08,840
Take me!
877
01:02:28,210 --> 01:02:29,380
Hate!
878
01:02:30,500 --> 01:02:32,040
- Is everything okay?
- Yes.
879
01:02:33,000 --> 01:02:34,880
Get drunk!
880
01:02:35,080 --> 01:02:36,750
Always! Up!
881
01:02:37,960 --> 01:02:39,290
Here it is...
882
01:02:39,790 --> 01:02:41,620
the great imperative.
883
01:02:42,330 --> 01:02:44,290
Get drunk and stay that way.
884
01:02:45,210 --> 01:02:47,500
Ah... dice Baudelaire:
885
01:02:48,080 --> 01:02:49,210
"Of wine,
886
01:02:50,290 --> 01:02:51,330
of virtue,
887
01:02:52,040 --> 01:02:53,000
of poetry...
888
01:02:53,960 --> 01:02:55,380
as you like,
889
01:02:56,000 --> 01:02:57,750
but get drunk.
890
01:02:59,880 --> 01:03:04,010
And if you sometimes wake up
and wonder what time it is,
891
01:03:04,210 --> 01:03:06,790
the wind, the wave,
892
01:03:07,420 --> 01:03:10,250
the star, the bird, the clock
893
01:03:10,460 --> 01:03:12,250
they will answer you:
894
01:03:12,830 --> 01:03:14,750
It's time to get drunk!"
895
01:03:18,670 --> 01:03:19,750
It's your turn.
896
01:03:19,960 --> 01:03:21,130
I'm already drunk.
897
01:03:21,330 --> 01:03:23,410
No, silly, says a text.
898
01:03:53,750 --> 01:03:55,790
- Do you know him?
- Yes.
899
01:03:57,290 --> 01:03:58,710
Bravo!
900
01:04:03,920 --> 01:04:06,710
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!
901
01:04:07,420 --> 01:04:09,250
But it's right
902
01:04:09,750 --> 01:04:11,670
and you are right too, my love.
903
01:04:12,710 --> 01:04:14,630
If Gangnat wants to see my art,
904
01:04:14,830 --> 01:04:17,040
then the artist will see too.
905
01:04:17,250 --> 01:04:18,380
Yes!
906
01:04:24,210 --> 01:04:25,090
Toro?
907
01:04:25,880 --> 01:04:27,210
Go!
908
01:04:28,170 --> 01:04:29,550
Go!
909
01:04:31,210 --> 01:04:32,250
Yes!
910
01:04:36,580 --> 01:04:37,790
Go!
911
01:04:38,000 --> 01:04:39,040
Yes!
912
01:04:51,290 --> 01:04:52,370
Go!
913
01:04:53,330 --> 01:04:54,410
Go!
914
01:05:02,210 --> 01:05:03,540
Beatrice?
915
01:05:03,960 --> 01:05:05,210
Bea?
916
01:06:55,830 --> 01:06:58,710
Sir, please move away, the building is not safe.
917
01:07:09,250 --> 01:07:10,420
What's up?
918
01:07:10,630 --> 01:07:12,670
It's me you're looking for, right?
919
01:07:13,420 --> 01:07:14,840
You arrest me.
920
01:07:15,670 --> 01:07:16,880
But what does he say?
921
01:07:17,750 --> 01:07:19,330
I am sorry.
922
01:07:20,330 --> 01:07:23,120
- I'm sorry I broke the window.
- Which window?
923
01:07:23,330 --> 01:07:24,910
What is his name?
924
01:07:26,880 --> 01:07:28,710
Amedeo Modigliani.
925
01:07:29,880 --> 01:07:32,130
It's all right, René, he's my friend.
926
01:08:45,250 --> 01:08:46,540
Modì!
927
01:08:52,580 --> 01:08:53,960
Modi, well done!
928
01:08:54,170 --> 01:08:55,800
He's a visionary!
929
01:09:39,500 --> 01:09:41,290
It's modern, well done!
930
01:09:41,710 --> 01:09:42,880
What courage!
931
01:09:55,210 --> 01:09:57,460
Modì, may you be damned!
932
01:11:12,250 --> 01:11:15,580
When you disappeared, where did you go?
933
01:11:16,210 --> 01:11:18,540
I was about to ask you the same question.
934
01:11:22,330 --> 01:11:23,870
It was horrible.
935
01:11:35,290 --> 01:11:38,370
I don't want to see those horrible dreams anymore.
936
01:11:40,460 --> 01:11:41,920
Everything is fine.
937
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Nobody's chasing you.
938
01:11:52,080 --> 01:11:54,540
"I cultivated my hysteria
939
01:11:56,380 --> 01:11:58,460
with pleasure and terror.
940
01:12:02,460 --> 01:12:03,920
Now I have left...
941
01:12:07,170 --> 01:12:09,420
only suffering.
942
01:12:13,130 --> 01:12:15,130
I received
943
01:12:16,460 --> 01:12:18,630
a singular warning:
944
01:12:20,290 --> 01:12:23,500
I felt the wind of the wing of madness
945
01:12:25,080 --> 01:12:26,870
pass over me".
946
01:12:29,290 --> 01:12:30,790
Baudelaire.
947
01:13:31,170 --> 01:13:32,460
My friend,
948
01:13:32,920 --> 01:13:34,880
I'm going to meet my destiny.
949
01:13:36,790 --> 01:13:38,210
What the fuck are you doing?
950
01:13:38,750 --> 01:13:41,210
I hypnotize chicken.
951
01:13:44,250 --> 01:13:45,130
Bravo!
952
01:13:47,130 --> 01:13:49,010
Good luck, my friend.
953
01:13:49,210 --> 01:13:50,840
Look, Modigliani...
954
01:13:51,670 --> 01:13:53,750
Look, my tooth.
955
01:13:56,830 --> 01:13:58,160
I see!
956
01:13:58,380 --> 01:14:00,170
It's better now, huh?
957
01:14:00,380 --> 01:14:01,880
Here I am!
958
01:14:13,540 --> 01:14:15,370
Good evening, my friend.
959
01:14:15,790 --> 01:14:18,290
Modì? What are you doing here?
960
01:14:19,380 --> 01:14:20,880
I come with tea.
961
01:14:22,130 --> 01:14:24,210
This is not a good idea.
962
01:14:24,420 --> 01:14:26,130
Why not? Look at me!
963
01:14:27,040 --> 01:14:28,670
Elegant, clean...
964
01:14:29,330 --> 01:14:31,370
even sober... almost.
965
01:14:31,580 --> 01:14:33,210
I'm happy for you.
966
01:14:33,420 --> 01:14:37,880
That's great, but it doesn't work like that.
967
01:14:39,250 --> 01:14:42,460
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...
968
01:14:42,670 --> 01:14:45,840
I promised Soutine that you would
show Gangnat...
969
01:14:47,330 --> 01:14:49,410
even some of his works.
970
01:14:50,630 --> 01:14:52,550
- Where is she?
- Who?
971
01:14:53,380 --> 01:14:55,670
Hanka? She's out with some friends.
972
01:14:55,880 --> 01:14:57,130
No, no, no!
973
01:14:57,790 --> 01:14:59,920
Beatrice, the nude.
974
01:15:00,460 --> 01:15:03,340
The canvas I brought you.
975
01:15:04,420 --> 01:15:07,460
- Where is it?
- Carco probably has it.
976
01:15:08,330 --> 01:15:09,710
Probably?
977
01:15:10,130 --> 01:15:12,340
He wanted to write a piece about it, remember?
978
01:15:12,540 --> 01:15:16,170
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!
979
01:15:18,330 --> 01:15:22,410
There are many of your naked atriums.
980
01:15:22,630 --> 01:15:25,840
- There are quite a few.
- It's not the same thing!
981
01:15:26,630 --> 01:15:29,340
That was the key, I told you.
982
01:15:30,960 --> 01:15:34,000
I know we haven't always gotten along,
983
01:15:34,210 --> 01:15:37,920
but I love you like a brother.
984
01:15:38,130 --> 01:15:40,340
I would sell my shoes for you.
985
01:15:40,540 --> 01:15:44,500
I don't need you to sell me shoes,
I need you to sell me paintings!
986
01:15:45,750 --> 01:15:47,880
It was my last chance.
987
01:15:48,380 --> 01:15:50,510
Where the fuck is the painting?
988
01:15:54,630 --> 01:15:57,010
Where the fuck is my fucking painting?
989
01:15:59,880 --> 01:16:02,460
I look in my study.
990
01:16:10,380 --> 01:16:11,880
He was right.
991
01:16:12,750 --> 01:16:14,500
Beatrice was right.
992
01:16:18,960 --> 01:16:20,290
All right.
993
01:16:45,170 --> 01:16:46,630
Modì?
994
01:16:50,750 --> 01:16:53,210
The door got stuck.
995
01:16:55,130 --> 01:16:56,420
Let me out, please.
996
01:16:57,420 --> 01:16:59,250
Let me out!
997
01:17:00,170 --> 01:17:02,420
Modì, let me out, please!
998
01:17:02,630 --> 01:17:04,510
Let me out!
999
01:17:04,710 --> 01:17:06,460
I'm claustrophobic.
1000
01:17:06,670 --> 01:17:09,050
Let me out!
1001
01:17:12,960 --> 01:17:14,500
Let me out!
1002
01:17:54,080 --> 01:17:55,210
Excuse me.
1003
01:17:55,420 --> 01:17:56,590
Scum!
1004
01:17:58,630 --> 01:18:00,420
- How?
- Get out!
1005
01:18:01,420 --> 01:18:04,170
I have to see Mr. Gangnat,
is he still here?
1006
01:18:04,880 --> 01:18:06,210
Not for the likes of you.
1007
01:18:07,750 --> 01:18:10,790
I know well that this place is not for me,
1008
01:18:11,000 --> 01:18:14,630
but I'm not here
to cause trouble, I swear.
1009
01:18:15,210 --> 01:18:16,630
Air!
1010
01:18:23,210 --> 01:18:24,040
Dirt!
1011
01:18:24,540 --> 01:18:25,790
Fatty!
1012
01:18:29,540 --> 01:18:31,170
Signor Gangnat!
1013
01:18:32,880 --> 01:18:35,380
- Please take a seat.
- Thank you.
1014
01:18:40,500 --> 01:18:41,830
Are you feeling well?
1015
01:18:42,830 --> 01:18:43,870
Yes.
1016
01:18:44,420 --> 01:18:45,840
Well.
1017
01:18:46,420 --> 01:18:49,500
Now I'll make a guess and say
1018
01:18:50,960 --> 01:18:53,670
that she is not Leopold Zborowski.
1019
01:18:54,460 --> 01:18:55,500
Exact.
1020
01:18:56,540 --> 01:18:58,500
Do you mean to tell me who you are?
1021
01:18:58,710 --> 01:19:01,000
I feel a bit at a disadvantage.
1022
01:19:01,210 --> 01:19:02,710
But yes, of course!
1023
01:19:03,000 --> 01:19:06,210
My name is Amedeo Modigliani,
nice to meet you.
1024
01:19:07,080 --> 01:19:08,790
My pleasure!
1025
01:19:09,580 --> 01:19:12,750
So, is Zborowski joining us tonight?
1026
01:19:12,960 --> 01:19:14,170
No.
1027
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
No?
1028
01:19:16,250 --> 01:19:17,500
No.
1029
01:19:18,130 --> 01:19:19,210
Not at all?
1030
01:19:19,420 --> 01:19:20,340
No.
1031
01:19:21,040 --> 01:19:22,540
- No
no.
1032
01:19:25,210 --> 01:19:26,250
Is dead?
1033
01:19:26,460 --> 01:19:27,630
Dead? No!
1034
01:19:27,830 --> 01:19:29,910
- He's not dead.
- That's better.
1035
01:19:30,500 --> 01:19:33,630
He's just indisposed, but he'll get better.
1036
01:19:33,830 --> 01:19:38,660
She told me she really liked
my sketch, the nude.
1037
01:19:38,880 --> 01:19:40,210
Are you joking?
1038
01:19:40,710 --> 01:19:45,090
Do you have any idea how many sketches I see?
1039
01:19:45,290 --> 01:19:48,120
how many paintings, how many nudes?
1040
01:19:48,750 --> 01:19:50,880
How many things and how many people?
1041
01:19:51,420 --> 01:19:54,750
How many boobs, vaginas, asses?
1042
01:19:54,960 --> 01:19:56,630
They're everywhere.
1043
01:19:56,830 --> 01:19:58,830
I understand, I imagine,
1044
01:19:59,040 --> 01:20:01,960
but he told me about your conversation,
1045
01:20:02,540 --> 01:20:04,580
in which she said it was interesting.
1046
01:20:04,790 --> 01:20:06,170
He said.
1047
01:20:07,540 --> 01:20:09,330
He never sent it to me
1048
01:20:09,540 --> 01:20:12,080
or at least I never received it.
1049
01:20:12,290 --> 01:20:15,920
I heard it was interesting.
1050
01:20:16,670 --> 01:20:19,250
And I've been told that she has a trait...
1051
01:20:19,880 --> 01:20:21,050
distinctive.
1052
01:20:21,250 --> 01:20:24,920
Did he show you any of my work?
1053
01:20:27,630 --> 01:20:28,880
No.
1054
01:20:29,080 --> 01:20:30,790
I am sorry...
1055
01:20:31,000 --> 01:20:33,830
We talked about it,
1056
01:20:34,040 --> 01:20:35,790
it's the only thing you remember.
1057
01:20:37,330 --> 01:20:39,830
Never mind.
Can I show you some?
1058
01:20:40,170 --> 01:20:42,090
Do you want to order something?
1059
01:20:43,790 --> 01:20:45,080
No thank you.
1060
01:20:45,290 --> 01:20:46,870
Something to drink, maybe?
1061
01:20:47,790 --> 01:20:49,420
Some wine.
1062
01:20:49,630 --> 01:20:50,880
Sure.
1063
01:21:06,420 --> 01:21:07,840
Only the wine.
1064
01:21:08,040 --> 01:21:10,580
What wine would you like tonight?
1065
01:21:10,790 --> 01:21:12,000
Oh, mom!
1066
01:21:13,710 --> 01:21:17,670
Do you want to see the wine list?
Should I send the sommelier?
1067
01:21:17,880 --> 01:21:19,510
- Wine!
- Right away.
1068
01:21:22,830 --> 01:21:25,040
- We were saying...
- What did he do to his hand?
1069
01:21:26,420 --> 01:21:28,920
A little disagreement with a shop window.
1070
01:21:31,250 --> 01:21:34,040
I don't believe it! Was it her?
1071
01:21:34,250 --> 01:21:35,040
Yes!
1072
01:21:35,250 --> 01:21:37,580
Holy Christ, I was on the train
1073
01:21:37,790 --> 01:21:41,120
and I read the news in the newspaper.
1074
01:21:41,330 --> 01:21:43,750
He broke the window, is that it?
1075
01:21:43,960 --> 01:21:46,340
Yes, it was me.
1076
01:21:47,380 --> 01:21:48,960
So he's famous, almost.
1077
01:21:50,170 --> 01:21:51,300
Yes.
1078
01:21:52,330 --> 01:21:56,540
What exactly can I do for you,
Mr. Modigliani?
1079
01:21:56,750 --> 01:22:00,040
If you don't mind, I'd like to show you
1080
01:22:00,250 --> 01:22:02,170
some of my paintings.
1081
01:22:17,420 --> 01:22:20,170
That's a very ugly man.
1082
01:22:20,710 --> 01:22:23,290
He is my friend Soutine, a great artist.
1083
01:22:23,500 --> 01:22:25,880
Did you portray ChaĂŻm Soutine?
1084
01:22:26,080 --> 01:22:28,500
- He's very talented.
- Yes, very.
1085
01:22:28,710 --> 01:22:30,380
He has an incredible talent!
1086
01:22:31,040 --> 01:22:34,210
Who knows, he might introduce us.
1087
01:22:34,630 --> 01:22:36,670
Do you want me to introduce you to Soutine?
1088
01:22:36,880 --> 01:22:37,760
Yes!
1089
01:22:38,750 --> 01:22:41,580
She wants me to introduce her to Soutine.
1090
01:22:41,790 --> 01:22:44,040
I would be very grateful.
1091
01:22:44,250 --> 01:22:47,290
It's fantastic, fabulous!
1092
01:22:47,500 --> 01:22:49,380
Do you want some advice?
1093
01:22:50,250 --> 01:22:54,380
Get as many of Soutine's works as possible.
1094
01:22:54,580 --> 01:22:56,040
Do it now,
1095
01:22:56,250 --> 01:22:58,130
because in a few years,
1096
01:22:58,960 --> 01:23:00,920
he will live the good life.
1097
01:23:01,130 --> 01:23:02,960
A brand new penthouse,
1098
01:23:03,500 --> 01:23:06,670
eating caviar
with a beautiful fat woman.
1099
01:23:09,330 --> 01:23:11,370
And mine?
1100
01:23:12,920 --> 01:23:14,380
His what?
1101
01:23:15,290 --> 01:23:18,040
How much will my works be worth?
1102
01:23:19,580 --> 01:23:21,160
In my opinion...
1103
01:23:24,130 --> 01:23:27,090
about what they're worth now.
1104
01:23:28,670 --> 01:23:30,170
That is to say?
1105
01:23:33,330 --> 01:23:35,460
About sixty francs.
1106
01:23:37,880 --> 01:23:39,590
Sixty francs?
1107
01:23:39,920 --> 01:23:43,550
I wouldn't sell her even my worst painting
for sixty francs.
1108
01:23:44,630 --> 01:23:47,260
No, I meant for all three.
1109
01:23:51,460 --> 01:23:53,170
If I'm being honest, and I am,
1110
01:23:53,380 --> 01:23:55,170
they have no life.
1111
01:23:55,380 --> 01:23:58,090
I'm sorry, but they need life.
1112
01:23:59,630 --> 01:24:00,840
They're dead.
1113
01:24:02,380 --> 01:24:03,800
Death?
1114
01:24:04,000 --> 01:24:07,580
I believe there is more life in my works
than in my body.
1115
01:24:07,790 --> 01:24:11,460
There is no market for these
depressing paintings.
1116
01:24:12,210 --> 01:24:14,790
Who would like to wake up
to these...
1117
01:24:15,330 --> 01:24:16,500
dead eyes?
1118
01:24:21,290 --> 01:24:24,170
So, we were saying...
1119
01:24:24,380 --> 01:24:27,090
sixty francs, right? Or am I wrong?
1120
01:24:29,040 --> 01:24:30,710
Five thousand.
1121
01:24:33,460 --> 01:24:36,340
My work is good, everyone says so.
1122
01:24:36,540 --> 01:24:39,250
Then sell them to them.
1123
01:24:41,290 --> 01:24:43,670
I see you are disappointed,
1124
01:24:43,880 --> 01:24:47,420
but he must not be discouraged at all.
1125
01:24:48,040 --> 01:24:49,870
She has talent.
1126
01:24:50,080 --> 01:24:51,790
In a few years,
1127
01:24:52,000 --> 01:24:55,790
maybe he will be able to create
something of value.
1128
01:24:58,210 --> 01:25:00,380
My friend, she asked me!
1129
01:25:01,790 --> 01:25:04,620
Did she ask for it, did she want me to lie to her?
1130
01:25:05,250 --> 01:25:07,130
Would you have preferred?
1131
01:25:07,330 --> 01:25:09,710
I'm not lying, it's not like me.
1132
01:25:09,920 --> 01:25:13,050
I just told her my opinion.
1133
01:25:13,830 --> 01:25:17,580
Even though my opinion is worth a lot.
1134
01:25:19,170 --> 01:25:20,840
At that time...
1135
01:25:21,880 --> 01:25:23,920
what else does he have?
1136
01:25:24,420 --> 01:25:27,460
He must have something else
in his magic bag.
1137
01:25:27,670 --> 01:25:29,590
What's up?
1138
01:25:29,790 --> 01:25:32,120
Please don't touch my bag.
1139
01:25:32,790 --> 01:25:35,920
- I'm not breaking it!
- Leave my sculpture.
1140
01:25:36,330 --> 01:25:38,750
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...
1141
01:25:38,960 --> 01:25:42,000
- You came, let me see.
- It's not for sale.
1142
01:25:42,540 --> 01:25:44,080
Calm.
1143
01:26:02,290 --> 01:26:05,460
I'll give you five thousand francs for this,
1144
01:26:05,670 --> 01:26:07,880
immediately, in cash.
1145
01:26:08,080 --> 01:26:10,620
You are not a painter, Mr. Modigliani,
1146
01:26:11,960 --> 01:26:13,880
she is a sculptor.
1147
01:26:14,380 --> 01:26:17,340
I want to take her home tonight.
1148
01:26:19,880 --> 01:26:21,920
That one is not for sale.
1149
01:26:22,670 --> 01:26:24,710
Of course it's for sale.
1150
01:26:24,920 --> 01:26:26,750
Everything is for sale.
1151
01:26:26,960 --> 01:26:29,000
No, you're wrong.
1152
01:26:29,710 --> 01:26:32,210
For example, I am not for sale.
1153
01:26:33,540 --> 01:26:35,000
Bullshit!
1154
01:26:35,540 --> 01:26:37,620
Above all, she is for sale.
1155
01:26:37,830 --> 01:26:40,080
She lives in poverty.
1156
01:26:40,290 --> 01:26:42,370
He placed his paintings here
1157
01:26:42,830 --> 01:26:45,460
with the intention of selling them to me.
1158
01:26:45,670 --> 01:26:49,880
She didn't like the way I reacted to her paintings ...
1159
01:26:50,540 --> 01:26:52,080
because she is desperate.
1160
01:26:52,290 --> 01:26:54,420
Despair oozes from every pore.
1161
01:26:56,080 --> 01:26:59,250
Please, let's not kid ourselves.
1162
01:27:00,040 --> 01:27:03,460
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.
1163
01:27:03,670 --> 01:27:06,130
I'm not making fun of her at all.
1164
01:27:07,040 --> 01:27:10,080
That sculpture is not for sale.
1165
01:27:14,290 --> 01:27:16,210
Ten thousand francs.
1166
01:27:18,500 --> 01:27:22,040
Mr. Gangnat, you don't understand.
1167
01:27:22,250 --> 01:27:24,290
Twenty thousand francs,
1168
01:27:24,830 --> 01:27:27,330
in his pockets now.
1169
01:27:27,960 --> 01:27:30,210
He would settle for life.
1170
01:27:30,880 --> 01:27:32,210
This sculpture
1171
01:27:33,080 --> 01:27:35,410
it will never belong to her,
1172
01:27:36,080 --> 01:27:38,080
because he doesn't have enough money
1173
01:27:38,290 --> 01:27:40,080
and never will.
1174
01:27:42,960 --> 01:27:44,460
I am sorry
1175
01:27:44,670 --> 01:27:47,710
I have to be the one
to give her this news
1176
01:27:48,710 --> 01:27:51,130
and teach her a good lesson.
1177
01:27:52,250 --> 01:27:54,210
She defines herself as an artist,
1178
01:27:54,420 --> 01:27:56,460
because that's what he's always done:
1179
01:27:56,670 --> 01:27:58,750
he always defined himself as an artist.
1180
01:27:58,960 --> 01:28:00,460
What does it mean?
1181
01:28:00,670 --> 01:28:02,090
Who cares?
1182
01:28:02,630 --> 01:28:06,300
Maybe it's hard
for a young man like you to understand,
1183
01:28:07,210 --> 01:28:09,790
but knowing how to paint on a canvas
1184
01:28:10,500 --> 01:28:12,580
It doesn't make her an artist.
1185
01:28:15,880 --> 01:28:19,130
It doesn't even make her a fucking painter.
1186
01:28:22,420 --> 01:28:24,710
Suffering for his art
1187
01:28:25,580 --> 01:28:28,210
it's not the measure of his talent
1188
01:28:29,330 --> 01:28:30,960
nor of its value.
1189
01:28:32,420 --> 01:28:34,340
The sacrifice
1190
01:28:34,540 --> 01:28:37,960
It does not ensure fame.
1191
01:28:39,710 --> 01:28:42,380
Every day the dice are rolled.
1192
01:28:43,290 --> 01:28:45,250
One day he will understand,
1193
01:28:45,710 --> 01:28:48,000
whether he likes it or not.
1194
01:28:56,460 --> 01:28:58,380
Coming here tonight,
1195
01:28:58,580 --> 01:29:01,870
I was expecting a chubby, rich boy,
1196
01:29:03,500 --> 01:29:06,250
fed with golden cutlery.
1197
01:29:07,080 --> 01:29:09,660
But I was wrong, I met a man
1198
01:29:10,130 --> 01:29:13,920
that to prove something,
he must judge everything.
1199
01:29:15,460 --> 01:29:17,710
She doesn't know anything about my life.
1200
01:29:18,170 --> 01:29:21,000
And it seems to me that he knows even less than his own.
1201
01:29:22,420 --> 01:29:25,800
Money didn't change her at all.
1202
01:29:26,170 --> 01:29:28,340
He just revealed his nature.
1203
01:29:30,210 --> 01:29:31,750
It can't be hidden
1204
01:29:32,290 --> 01:29:35,580
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.
1205
01:29:36,250 --> 01:29:38,250
I see her, I know her.
1206
01:29:40,670 --> 01:29:43,000
He sets a price, he pays it
1207
01:29:43,420 --> 01:29:46,050
and pats himself on the back.
1208
01:29:46,250 --> 01:29:48,040
And he says, "See?
1209
01:29:48,250 --> 01:29:51,170
I knew exactly what it was worth."
1210
01:29:51,960 --> 01:29:53,210
Already...
1211
01:29:54,830 --> 01:29:58,250
He looks down on people
1212
01:29:59,130 --> 01:30:02,710
and think: "I have more than you and you..."
1213
01:30:03,130 --> 01:30:05,380
Of everyone he looks at.
1214
01:30:06,460 --> 01:30:08,590
But I am much richer than her.
1215
01:30:09,210 --> 01:30:11,420
She just existed.
1216
01:30:12,580 --> 01:30:14,910
I, on the other hand, lived.
1217
01:30:16,330 --> 01:30:18,040
The power is in his wallet,
1218
01:30:19,380 --> 01:30:22,170
but the taste, Mr. Gangnat...
1219
01:30:23,250 --> 01:30:25,000
he's got it in his ass.
1220
01:30:32,540 --> 01:30:34,750
Who the fuck do you think you are?
1221
01:31:03,040 --> 01:31:04,710
How did it go?
1222
01:31:05,920 --> 01:31:07,920
It went well.
1223
01:31:08,670 --> 01:31:12,090
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?
1224
01:31:13,750 --> 01:31:16,500
Sure! I sold some stuff.
1225
01:31:18,710 --> 01:31:21,000
Do you have any hash left?
1226
01:31:21,210 --> 01:31:24,540
Is that all you have to say?
"I want some hash."
1227
01:31:28,750 --> 01:31:30,790
Tell me, how did it go?
1228
01:31:31,790 --> 01:31:34,620
I told you, I sold some canvases.
1229
01:31:35,250 --> 01:31:36,670
How many?
1230
01:31:38,000 --> 01:31:38,960
Three.
1231
01:31:39,630 --> 01:31:42,210
That's awesome! For how long?
1232
01:31:44,040 --> 01:31:46,170
Exactly what I'm worth.
1233
01:31:48,960 --> 01:31:52,040
What are they? That's not all!
1234
01:31:52,250 --> 01:31:55,080
Didn't you say five thousand per canvas?
1235
01:32:01,250 --> 01:32:02,630
Treasure...
1236
01:32:04,380 --> 01:32:07,010
I know you expected more,
1237
01:32:07,710 --> 01:32:11,380
but these are still enough
for the room and some champagne.
1238
01:32:12,210 --> 01:32:15,420
Nothing stops us from having fun, let's go!
1239
01:32:15,710 --> 01:32:18,710
Let's take back the night
and make it ours.
1240
01:32:18,920 --> 01:32:20,750
I've had enough.
1241
01:32:21,170 --> 01:32:25,630
I'm tired of all these judgments,
of being neither fish nor fowl,
1242
01:32:25,830 --> 01:32:29,330
of being a maybe, I'm not a maybe,
that's all I know.
1243
01:32:29,540 --> 01:32:32,120
You're always so dramatic!
1244
01:32:32,630 --> 01:32:34,550
Gangnat didn't understand your value.
1245
01:32:34,750 --> 01:32:37,130
So what? Do you want to give up?
1246
01:32:38,580 --> 01:32:41,580
I refuse to be examined,
dissected,
1247
01:32:42,420 --> 01:32:45,920
judged by those rich assholes.
1248
01:32:46,790 --> 01:32:48,870
Fuck their money,
they don't understand anything about it.
1249
01:32:49,080 --> 01:32:50,500
Let them go to hell!
1250
01:32:50,710 --> 01:32:54,750
We know very well that those people
don't know how much your works are worth.
1251
01:32:56,630 --> 01:32:57,670
Come on!
1252
01:32:57,880 --> 01:33:01,170
How much longer must we
run after those who don't want us?
1253
01:33:01,380 --> 01:33:04,760
- As long as it is necessary.
- Then it is a problem.
1254
01:33:06,790 --> 01:33:09,670
You have no idea what it feels like,
you can't understand it.
1255
01:33:09,880 --> 01:33:11,880
Collectors, merchants,
1256
01:33:12,080 --> 01:33:14,500
one rejection after another, after another.
1257
01:33:14,710 --> 01:33:17,960
Wait, I don't know what rejection is?
1258
01:33:19,290 --> 01:33:23,670
Christ, I wake up every morning
with a tightness in my chest,
1259
01:33:23,880 --> 01:33:28,170
thinking that I have failed and that I will never
achieve my goal.
1260
01:33:28,380 --> 01:33:31,170
Do you think I never thought
I would never succeed?
1261
01:33:31,630 --> 01:33:33,170
- What if that's the case?
- What alternatives do I have?
1262
01:33:33,380 --> 01:33:35,880
Life, real life, damn it!
1263
01:33:36,080 --> 01:33:39,870
Do you even remember what it feels like
to feel the tightness in your chest?
1264
01:33:40,080 --> 01:33:43,210
Honey, I know you think
you're running towards life,
1265
01:33:43,630 --> 01:33:45,340
but it's not like that.
1266
01:33:45,790 --> 01:33:48,250
You're just running from death.
1267
01:33:51,330 --> 01:33:54,410
If you want to run away, I can't stop you.
1268
01:33:54,630 --> 01:33:58,130
I will not write all my life
for anyone in particular,
1269
01:33:58,330 --> 01:34:01,160
while you carve sculptures
that no one will ever see
1270
01:34:01,380 --> 01:34:03,760
and paint canvases that you will then destroy.
1271
01:34:03,960 --> 01:34:05,420
I won't stand by and watch you die.
1272
01:34:06,750 --> 01:34:07,750
We're done.
1273
01:34:07,960 --> 01:34:11,340
No, it's not over, not for me and not for you.
1274
01:34:14,210 --> 01:34:18,210
When that cough gets worse
and you can't hold the brush anymore,
1275
01:34:18,630 --> 01:34:20,510
let alone hammer and chisel,
1276
01:34:21,710 --> 01:34:24,170
that will be the point of no return.
1277
01:34:25,880 --> 01:34:27,510
Look around.
1278
01:34:28,290 --> 01:34:31,000
Look how much beauty you have created.
1279
01:34:32,380 --> 01:34:34,550
If you stop doing what you love,
1280
01:34:35,250 --> 01:34:38,130
Do you know how much you will break my heart?
1281
01:34:42,830 --> 01:34:44,870
You don't know anything about me.
1282
01:34:45,880 --> 01:34:48,460
You are obsessed with success,
1283
01:34:48,670 --> 01:34:49,630
I don't care!
1284
01:34:50,080 --> 01:34:51,910
I don't give a damn about these people,
1285
01:34:52,130 --> 01:34:54,840
I don't care about these
fucking sculptures!
1286
01:34:55,040 --> 01:34:56,040
Stopped!
1287
01:34:56,250 --> 01:34:59,330
- I don't give a damn about the paintings, about anything!
- Stop!
1288
01:34:59,540 --> 01:35:01,000
Fuck you!
1289
01:35:01,210 --> 01:35:02,500
I can't take it anymore.
1290
01:35:02,710 --> 01:35:05,250
- Who cares!
- I can't live like this.
1291
01:35:09,750 --> 01:35:11,380
Go! Go! Go.
1292
01:35:12,540 --> 01:35:14,250
Holy shit!
1293
01:35:15,290 --> 01:35:16,620
Oh!
1294
01:35:24,920 --> 01:35:26,750
But what are you doing?
1295
01:35:28,080 --> 01:35:29,910
What the fuck are you doing?
1296
01:35:30,580 --> 01:35:33,080
- You hadn't gone to war?
- What war?
1297
01:35:33,790 --> 01:35:34,830
Be'...
1298
01:35:36,080 --> 01:35:38,960
You know, those people are so serious.
1299
01:35:39,500 --> 01:35:43,420
They tried to lock me up,
those bastards.
1300
01:35:43,960 --> 01:35:46,290
They insisted
1301
01:35:46,500 --> 01:35:49,290
that I have to go back to the sanatorium.
1302
01:35:49,920 --> 01:35:52,250
What nonsense! And so I left.
1303
01:35:52,630 --> 01:35:53,590
Here I am!
1304
01:35:53,790 --> 01:35:55,790
Modi, come here.
1305
01:35:56,000 --> 01:35:58,380
- I missed you.
- How happy I am to see you.
1306
01:35:58,580 --> 01:36:00,290
- Do you have anything to drink?
- No.
1307
01:36:00,500 --> 01:36:02,000
- I want to be alone.
- Alone?
1308
01:36:02,210 --> 01:36:02,840
Yes.
1309
01:36:03,040 --> 01:36:05,040
And you, Modigliani...
1310
01:36:06,750 --> 01:36:07,630
Let's drink...
1311
01:36:17,750 --> 01:36:19,380
Damn scum!
1312
01:36:19,580 --> 01:36:21,080
Damn!
1313
01:36:42,210 --> 01:36:43,460
Damn!
1314
01:37:07,750 --> 01:37:10,670
That's not the normal Modigliani.
1315
01:37:11,380 --> 01:37:12,630
Trust me.
1316
01:37:14,580 --> 01:37:16,710
I heard everything.
1317
01:37:17,830 --> 01:37:20,750
I saw Beatrice leave, no good.
1318
01:37:22,330 --> 01:37:24,040
It's terrible for my nerves.
1319
01:37:24,250 --> 01:37:26,420
I just got back from the war!
1320
01:37:27,500 --> 01:37:29,040
No good.
1321
01:37:30,170 --> 01:37:32,090
I want to go there,
1322
01:37:33,130 --> 01:37:35,630
but no one can help him.
1323
01:37:36,790 --> 01:37:40,330
I can't heal his pain
until he's ready.
1324
01:37:40,540 --> 01:37:43,710
I've never seen him so lost.
1325
01:37:44,210 --> 01:37:45,290
Lost, yes.
1326
01:37:45,500 --> 01:37:48,710
If lost, we can find it.
1327
01:37:55,920 --> 01:37:57,550
I love him.
1328
01:38:00,000 --> 01:38:02,250
We have to give him time.
1329
01:38:03,130 --> 01:38:04,800
So long.
1330
01:38:05,000 --> 01:38:06,540
- Yes.
- Yes.
1331
01:38:08,290 --> 01:38:09,710
You are right.
1332
01:38:10,330 --> 01:38:11,750
Let's go now.
1333
01:38:39,830 --> 01:38:42,040
Why do you want me sad?
1334
01:38:42,920 --> 01:38:44,460
Who are you?
1335
01:38:45,080 --> 01:38:46,330
You.
1336
01:38:46,540 --> 01:38:48,920
Who are you, Modigliani?
1337
01:38:51,330 --> 01:38:53,080
What do you feel?
1338
01:38:53,290 --> 01:38:55,330
Do you feel better now?
1339
01:38:58,710 --> 01:39:01,340
You are a small and stupid man.
1340
01:39:02,790 --> 01:39:04,580
You... you... fuck...
1341
01:39:05,920 --> 01:39:08,090
you create and destroy.
1342
01:39:09,500 --> 01:39:12,080
How to make a great war!
1343
01:39:15,420 --> 01:39:17,750
You want to spit on your own grave.
1344
01:39:18,540 --> 01:39:19,580
Failed.
1345
01:39:20,330 --> 01:39:21,790
Failed.
1346
01:39:22,750 --> 01:39:25,250
But I won't spit
1347
01:39:26,420 --> 01:39:28,460
on Modigliani's tomb.
1348
01:39:37,960 --> 01:39:40,380
We need him to live.
1349
01:39:43,330 --> 01:39:45,580
We need him to be…
1350
01:39:50,380 --> 01:39:51,550
vivo.
1351
01:39:56,830 --> 01:39:58,000
Yes.
1352
01:40:25,380 --> 01:40:26,510
Wait!
1353
01:41:18,580 --> 01:41:19,910
Bravo.
1354
01:41:23,670 --> 01:41:25,800
There is nothing left to judge.
90435