Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,830 --> 00:01:46,080
Do you know that young artist?
2
00:01:47,040 --> 00:01:47,960
Unfortunately, yes.
3
00:01:48,170 --> 00:01:49,800
He's not famous... Is he?
4
00:01:49,880 --> 00:01:52,050
Modigliani?
Only in his mind.
5
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
It looks famous.
6
00:01:53,670 --> 00:01:56,210
He's just another Left Bank rat.
7
00:01:56,880 --> 00:01:58,170
And he's Jewish too!
8
00:01:58,880 --> 00:02:01,590
A real bohemian. Very exotic!
9
00:02:01,790 --> 00:02:04,750
- Belgian!
- Yes! How did you understand that?
10
00:02:04,960 --> 00:02:08,590
Because, in Paris, artists
are as exotic as pigeons.
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,880
They come in droves,
selling crusts and splashes
12
00:02:11,960 --> 00:02:15,960
to buy wine and convince themselves
that they are the next Picasso.
13
00:02:16,580 --> 00:02:17,830
What did he say his name was?
14
00:02:17,920 --> 00:02:20,670
Believe me, it's not worth
remembering.
15
00:02:24,580 --> 00:02:26,330
Tell me what you think.
16
00:02:26,540 --> 00:02:28,870
Be honest, I insist.
17
00:02:30,540 --> 00:02:33,250
It certainly is...
18
00:02:38,130 --> 00:02:39,710
unique.
19
00:02:40,790 --> 00:02:44,670
Really? And what word would you use?
20
00:02:45,170 --> 00:02:46,460
I do not know.
21
00:02:47,790 --> 00:02:51,040
He looks like he has the eyes
of a dead fish.
22
00:02:51,880 --> 00:02:53,170
I find them cute.
23
00:02:54,750 --> 00:02:57,290
No! The pleasure of his company
is enough.
24
00:02:57,500 --> 00:03:00,500
I insist, I like it a lot.
25
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Thank you.
26
00:03:03,080 --> 00:03:05,330
I will never forget his generosity.
27
00:03:05,540 --> 00:03:06,870
Goodbye!
28
00:03:07,080 --> 00:03:08,960
Hey, you little Jew!
29
00:03:10,130 --> 00:03:11,510
Come here!
30
00:03:15,000 --> 00:03:17,330
My wife wants a portrait.
31
00:03:17,920 --> 00:03:20,300
I'll give you five francs.
32
00:03:20,790 --> 00:03:22,080
Thank you for your offer,
33
00:03:22,290 --> 00:03:24,080
but I'm afraid I have to decline.
34
00:03:24,290 --> 00:03:28,330
Painting his dear wife
would be a battle for me.
35
00:03:29,040 --> 00:03:30,710
that I fear I cannot win.
36
00:03:30,790 --> 00:03:33,830
I know I could never grasp
37
00:03:34,960 --> 00:03:38,630
the pain, the suffering
that his poor eyes emanate.
38
00:03:38,710 --> 00:03:41,630
What suffering are you talking about?
39
00:03:41,830 --> 00:03:43,870
Did he say suffering? I don't suffer.
40
00:03:44,080 --> 00:03:45,580
I suffer!
41
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
It's a matter of principle.
42
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
He wants me to show her
43
00:03:49,210 --> 00:03:52,590
What do I mean by suffering?
44
00:03:53,710 --> 00:03:56,170
I don't understand
how this beautiful lady
45
00:03:56,380 --> 00:04:00,210
can live with someone
so unspeakably,
46
00:04:00,290 --> 00:04:02,330
inexplicably,
47
00:04:02,460 --> 00:04:04,790
incredibly...
48
00:04:06,790 --> 00:04:08,710
- Vile?
- How dare he!
49
00:04:15,960 --> 00:04:17,840
Come back here, boy!
50
00:04:18,670 --> 00:04:20,050
Do you know who I am?
51
00:04:20,380 --> 00:04:22,800
Don't kill the artist.
52
00:04:23,500 --> 00:04:25,080
He's armed!
53
00:04:28,540 --> 00:04:31,750
Not to mention the suffering
his wife endures
54
00:04:31,960 --> 00:04:36,460
for his inability to pollinate
his flower with his limp sausage.
55
00:04:36,540 --> 00:04:37,710
Madam, cover your eyes.
56
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
This is what he wants.
57
00:04:41,830 --> 00:04:44,500
I have everything under control,
I cut off his dick.
58
00:04:52,750 --> 00:04:54,630
Those tables are reserved for members.
59
00:04:56,130 --> 00:04:58,630
Bastard! Pig!
60
00:04:58,710 --> 00:05:01,880
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,
61
00:05:02,080 --> 00:05:04,410
Italian artist, Jewish, I speak French.
62
00:05:08,210 --> 00:05:09,250
Stopped!
63
00:05:33,630 --> 00:05:35,590
I'll take it now!
64
00:05:36,210 --> 00:05:38,130
Don't worry, everything is under control.
65
00:05:38,500 --> 00:05:39,250
You insecurities it!
66
00:05:39,460 --> 00:05:40,920
Modi, remember me!
67
00:06:46,790 --> 00:06:48,710
Don't look, dear.
68
00:07:08,130 --> 00:07:10,010
Beatrice? Open up.
69
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
I know you're there.
70
00:07:12,920 --> 00:07:14,840
Come on, I can smell you.
71
00:07:15,250 --> 00:07:16,960
Please open.
72
00:07:17,170 --> 00:07:18,880
I'm in deep shit.
73
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
The police are hunting me.
74
00:07:22,380 --> 00:07:23,670
Beatrice!
75
00:07:27,960 --> 00:07:29,790
Is there a man in there?
76
00:07:33,290 --> 00:07:36,040
I know there's a man. Open up!
77
00:07:37,500 --> 00:07:40,040
No, you're an idiot and I want to keep it that way.
78
00:07:41,880 --> 00:07:45,380
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.
79
00:07:45,580 --> 00:07:48,370
And it's always a struggle and tonight
I have neither the time nor the desire.
80
00:07:48,580 --> 00:07:50,410
- I'm in deep shit.
- Me too.
81
00:07:50,630 --> 00:07:53,090
I have to deliver an article tomorrow morning
and I haven't written a word.
82
00:07:53,290 --> 00:07:56,790
They're going to throw me in jail,
you have to hide me.
83
00:07:57,000 --> 00:07:58,380
Stop being so dramatic.
84
00:07:58,580 --> 00:08:00,080
Look at my hand!
85
00:08:00,290 --> 00:08:02,580
Oh my God, honey, you're hurt!
86
00:08:02,790 --> 00:08:04,750
That's what I was trying to tell you!
87
00:08:04,960 --> 00:08:06,880
Poor thing! What happened to you?
88
00:08:07,080 --> 00:08:08,910
I smashed the window of the Dôme.
89
00:08:09,130 --> 00:08:10,800
- You don't mean that wonderful...
- Yes!
90
00:08:11,630 --> 00:08:13,050
Destroyed.
91
00:08:15,630 --> 00:08:16,920
Here you are!
92
00:08:18,000 --> 00:08:18,920
What?
93
00:08:19,130 --> 00:08:20,920
Honey, you're a genius!
94
00:08:21,130 --> 00:08:23,130
Am I? I mean, yes, but why?
95
00:08:23,330 --> 00:08:26,710
How can an artist create
in the face of so much destruction?
96
00:08:27,920 --> 00:08:31,130
After all, it has to depict the world
around it! Yours is a statement:
97
00:08:32,750 --> 00:08:35,080
destruction is creation.
98
00:08:37,290 --> 00:08:39,670
"The fear of external annihilation,
99
00:08:39,880 --> 00:08:43,510
which manifests itself in the artist
as conscious iconoclasm".
100
00:08:43,710 --> 00:08:45,170
Or something like that.
101
00:08:45,380 --> 00:08:48,880
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know that.
102
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
You've been a great help!
103
00:08:52,630 --> 00:08:54,170
- Wait...
- What?
104
00:08:54,380 --> 00:08:56,260
Did you hear a single word I said?
105
00:08:56,460 --> 00:08:58,340
I am dying!
106
00:08:58,540 --> 00:09:00,870
I need you, open up, please.
107
00:09:01,080 --> 00:09:02,870
- Come on, I'm dying.
- Honey...
108
00:09:03,210 --> 00:09:04,960
You're a spoiled child.
109
00:09:05,170 --> 00:09:07,210
You want what you want when you want it.
110
00:09:07,420 --> 00:09:08,750
You don't need me.
111
00:09:09,630 --> 00:09:10,710
You want me.
112
00:09:10,920 --> 00:09:14,210
Unfortunately what you need
is a small glass, or rather more than one
113
00:09:14,420 --> 00:09:17,250
and even some stitches.
114
00:09:17,460 --> 00:09:21,000
And I need to write
all this down before I forget it.
115
00:09:21,210 --> 00:09:23,380
But I'll find you when I find you.
116
00:09:23,580 --> 00:09:26,500
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?
117
00:09:26,830 --> 00:09:28,290
Why?
118
00:09:30,460 --> 00:09:33,380
He stopped by this morning,
babbling about a collector.
119
00:09:33,580 --> 00:09:36,620
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?
120
00:09:36,830 --> 00:09:38,330
You know I never listen to it.
121
00:09:38,540 --> 00:09:41,540
Now, please, see you tomorrow morning.
122
00:10:11,380 --> 00:10:14,300
How can you call yourselves defenders of Art?
123
00:10:15,000 --> 00:10:18,380
when the walls of the Louvre are empty,
124
00:10:19,080 --> 00:10:21,960
for fear of German bombs?
125
00:10:22,880 --> 00:10:26,340
You will become my friend...
126
00:10:30,130 --> 00:10:31,800
What the fuck is he doing?
127
00:10:32,000 --> 00:10:34,380
Utrillo enlisted.
128
00:10:35,080 --> 00:10:37,040
It's all good, my friend.
129
00:10:37,960 --> 00:10:39,880
And what the fuck are you doing?
130
00:10:41,710 --> 00:10:45,250
Look, he's my friend Steve.
131
00:10:47,290 --> 00:10:49,210
You know that Napoleon
132
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
he was constipated,
133
00:10:51,580 --> 00:10:54,410
completely, for two months?
134
00:10:54,630 --> 00:10:56,840
Yet he continued to fight.
135
00:10:57,040 --> 00:10:58,460
Two months!
136
00:10:58,960 --> 00:11:01,000
It's been nine weeks!
137
00:11:01,630 --> 00:11:02,710
Beautiful brown.
138
00:11:02,920 --> 00:11:05,500
That's what I think too.
139
00:11:06,080 --> 00:11:09,120
"And if you must draw,
draw a line in the sand."
140
00:11:09,330 --> 00:11:11,080
Who's with me?
141
00:11:17,420 --> 00:11:18,460
Leave me alone!
142
00:11:18,670 --> 00:11:21,590
You are not going to war!
143
00:11:23,330 --> 00:11:26,160
You would listen to him
if you knew what I know.
144
00:11:27,250 --> 00:11:29,080
What do you know, asshole?
145
00:11:30,500 --> 00:11:31,830
Asshole?
146
00:11:32,420 --> 00:11:35,170
I know quite a few things, to tell the truth.
147
00:11:35,540 --> 00:11:38,080
For example I know that
the man you carry on your shoulders
148
00:11:39,170 --> 00:11:42,710
has a big problem that could
become yours, at any moment.
149
00:11:43,330 --> 00:11:45,290
This man is sick.
150
00:11:45,500 --> 00:11:48,380
Everyone knows that you urinate on yourself
151
00:11:49,130 --> 00:11:50,840
every three minutes.
152
00:11:52,170 --> 00:11:53,500
So, if I were you...
153
00:11:53,710 --> 00:11:55,630
It's very true, I swear.
154
00:11:56,130 --> 00:11:58,460
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!
155
00:11:58,670 --> 00:12:03,170
Nobody going to the pee tonight!
156
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
I'm going to... now
157
00:12:11,380 --> 00:12:12,760
urinal, okay?
158
00:12:16,290 --> 00:12:18,040
Right decision.
159
00:12:18,250 --> 00:12:21,710
But you're wrong about one thing:
asshole...
160
00:12:22,920 --> 00:12:24,880
We both know what an asshole is.
161
00:12:25,080 --> 00:12:26,620
- Right?
- How?
162
00:12:27,500 --> 00:12:29,960
I'm not an asshole.
163
00:12:30,710 --> 00:12:34,210
But if you insist,
we can go deeper into the topic.
164
00:12:40,920 --> 00:12:42,380
Guys, it's time to go.
165
00:12:43,000 --> 00:12:45,290
- Fuck you, asshole...
- Damn!
166
00:12:54,330 --> 00:12:56,160
Your hand is bleeding.
167
00:12:57,250 --> 00:12:59,380
- Yes, I'm bleeding.
- You're bleeding.
168
00:12:59,580 --> 00:13:02,830
I heard about the catastrophe
you've caused.
169
00:13:03,040 --> 00:13:04,790
at the Café Le Dôme.
170
00:13:05,000 --> 00:13:07,670
- How did you know?
- The men in blue uniforms.
171
00:13:07,880 --> 00:13:09,590
They came looking for you here.
172
00:13:09,790 --> 00:13:11,120
He means the police.
173
00:13:11,330 --> 00:13:13,960
Fuck you, did they say my name?
174
00:13:14,170 --> 00:13:15,800
- Fuck me?
- Fuck you!
175
00:13:16,000 --> 00:13:17,830
- Fuck me?
- Fuck you!
176
00:13:18,040 --> 00:13:21,870
Sure, they asked for you,
what can I do?
177
00:13:22,080 --> 00:13:24,160
I have to leave Paris, I have to hide.
178
00:13:24,380 --> 00:13:25,670
And where will you go?
179
00:13:25,880 --> 00:13:27,460
Everywhere.
180
00:13:27,670 --> 00:13:29,550
Maybe in Livorno.
181
00:13:30,500 --> 00:13:32,210
- I'm starving.
- Me too.
182
00:13:32,420 --> 00:13:33,880
Is there any pasta?
183
00:13:34,080 --> 00:13:35,960
And another bottle, please.
184
00:13:36,170 --> 00:13:37,340
Fun!
185
00:13:37,790 --> 00:13:40,120
As soon as you pay that...
186
00:13:40,790 --> 00:13:44,420
and the one from last night
and the three o'clock from the evening before.
187
00:13:44,630 --> 00:13:45,800
Three?
188
00:13:47,580 --> 00:13:48,370
A poor one!
189
00:13:48,580 --> 00:13:51,290
Soutine, I hate to ask you...
190
00:13:51,960 --> 00:13:53,500
Me too be...
191
00:13:54,380 --> 00:13:56,210
to red.
192
00:13:56,880 --> 00:13:58,550
To green.
193
00:14:00,830 --> 00:14:04,290
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?
194
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
Yes.
195
00:14:07,130 --> 00:14:09,090
Which fly are we talking about?
196
00:14:19,330 --> 00:14:21,580
Yes, I see!
197
00:14:22,130 --> 00:14:23,300
A fly!
198
00:14:23,500 --> 00:14:26,880
What's the crazy thing going on in my face?
199
00:14:27,960 --> 00:14:29,590
It doesn't move.
200
00:14:29,790 --> 00:14:33,210
- Why doesn't the fly move?
- It's resting.
201
00:14:33,790 --> 00:14:35,170
She's dead.
202
00:14:35,750 --> 00:14:39,420
What can I do with a dead fly?
203
00:14:39,790 --> 00:14:40,920
Send it away.
204
00:14:41,130 --> 00:14:43,170
- Now?
- No, tomorrow.
205
00:14:43,380 --> 00:14:45,340
Do you want to keep it in the afterlife too?
206
00:14:46,830 --> 00:14:48,540
You do it, please.
207
00:14:49,750 --> 00:14:51,670
Please, you do it.
208
00:14:53,040 --> 00:14:54,540
How disgusting!
209
00:14:56,920 --> 00:14:59,050
Moscow is getting better.
210
00:15:01,290 --> 00:15:02,960
I still have cockroach!
211
00:15:04,000 --> 00:15:05,290
Cockroach!
212
00:15:05,500 --> 00:15:06,830
Rosie?
213
00:15:07,040 --> 00:15:10,500
Is this worth anything?
214
00:15:13,130 --> 00:15:15,050
It's a masterpiece!
215
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
Is it enough to pay off our debt?
216
00:15:19,080 --> 00:15:20,870
Not even close!
217
00:15:21,830 --> 00:15:24,040
Come on, Rosie! Come on, Rosie!
218
00:15:24,250 --> 00:15:26,790
I thought you were sympathetic
to artists' problems.
219
00:15:28,290 --> 00:15:29,330
I beg you.
220
00:15:29,540 --> 00:15:32,330
We are thirsty, we need to drink,
we are hungry, we need to eat.
221
00:15:35,250 --> 00:15:37,080
Look, I heard you!
222
00:15:37,330 --> 00:15:39,410
I speak Italian...
223
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
Shut up and sit down.
224
00:15:43,580 --> 00:15:46,660
A man cannot die sober
just because his guilt is...
225
00:15:47,290 --> 00:15:48,790
to have empty pockets.
226
00:15:49,000 --> 00:15:52,460
In a few days, another man will come
who will wear those pants.
227
00:15:52,670 --> 00:15:54,380
And then he will die too.
228
00:15:57,130 --> 00:15:58,590
Please, Rosie.
229
00:16:01,500 --> 00:16:02,790
Thank you, you are a saint.
230
00:16:03,290 --> 00:16:04,500
Let's go.
231
00:16:04,710 --> 00:16:05,960
Thank you.
232
00:16:06,750 --> 00:16:09,170
- Make sure you come back.
- Count on it!
233
00:16:13,540 --> 00:16:15,290
Run away pee.
234
00:16:16,540 --> 00:16:18,460
Run away from everyone, Chaïm.
235
00:16:18,880 --> 00:16:20,460
How lucky.
236
00:16:20,670 --> 00:16:22,500
Yes, if it comes out!
237
00:16:27,630 --> 00:16:30,300
I take a piss and go home.
238
00:16:30,790 --> 00:16:32,710
You come with me to Zbo.
239
00:16:33,920 --> 00:16:36,130
What is this bug doing to me?
240
00:16:36,330 --> 00:16:39,710
It looks like a lobster skinning my dick.
241
00:16:41,460 --> 00:16:44,090
I think you have crabs!
242
00:16:44,880 --> 00:16:46,510
No, guard.
243
00:16:47,080 --> 00:16:50,370
Modi, you go, I'll flea the monkey.
244
00:16:51,830 --> 00:16:52,960
Agree.
245
00:16:56,380 --> 00:16:58,510
Where did you get that dick from?
246
00:16:59,380 --> 00:17:00,710
A Montmartre.
247
00:17:14,420 --> 00:17:15,750
HI.
248
00:17:16,290 --> 00:17:18,040
- May I?
- Please.
249
00:17:20,000 --> 00:17:21,460
Sorry for the time.
250
00:17:21,670 --> 00:17:24,420
I'm glad you came.
Do you want something to eat?
251
00:17:25,000 --> 00:17:27,960
Hanka went out with her friends,
but there should be some pierogi.
252
00:17:28,170 --> 00:17:29,670
No, Zbo, I can't stop.
253
00:17:29,880 --> 00:17:33,170
Utrillo and Soutine are down here
holding off a cockroach.
254
00:17:33,380 --> 00:17:35,840
I just want to know if you sold anything.
255
00:17:37,580 --> 00:17:40,290
No, but I have something better.
256
00:17:40,500 --> 00:17:42,290
A collector, Beatrice told me.
257
00:17:43,040 --> 00:17:45,670
I thought you would be more excited.
258
00:17:45,880 --> 00:17:47,840
Can you lend me some money?
259
00:17:48,040 --> 00:17:50,080
Enough to leave the city.
260
00:17:50,670 --> 00:17:53,210
- Two hundred francs should be enough.
- Why?
261
00:17:54,830 --> 00:17:57,580
Did you cause another fight?
262
00:17:58,330 --> 00:18:00,120
Damn, you too?
263
00:18:01,000 --> 00:18:02,420
Typical of you!
264
00:18:02,630 --> 00:18:04,460
It wasn't even my fault.
265
00:18:06,670 --> 00:18:08,210
It seems to me...
266
00:18:09,420 --> 00:18:11,630
that this city is upon me.
267
00:18:11,830 --> 00:18:13,790
I'm onto something too.
268
00:18:14,000 --> 00:18:16,540
This time, real money.
269
00:18:17,630 --> 00:18:20,840
Five thousand a canvas, that's what he pays.
270
00:18:22,580 --> 00:18:24,830
Zbo, I don't need that much money.
271
00:18:25,500 --> 00:18:27,750
Just enough to get home.
272
00:18:27,960 --> 00:18:29,750
And the recognition?
273
00:18:29,960 --> 00:18:31,710
You still need that.
274
00:18:32,080 --> 00:18:34,040
This is fashionable.
275
00:18:34,630 --> 00:18:37,630
- Once that...
- Do you mean Maurice Gangnat?
276
00:18:38,380 --> 00:18:39,760
Himself.
277
00:18:39,960 --> 00:18:43,840
From what I know
Gangnat collects Renoir, Cézanne...
278
00:18:44,670 --> 00:18:49,090
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.
279
00:18:49,290 --> 00:18:52,870
Now he can buy as many as he wants!
I sent him a sketch of yours.
280
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
- Do you know what he said?
- What?
281
00:18:56,080 --> 00:18:57,830
He said it was...
282
00:18:58,330 --> 00:18:59,910
interesting.
283
00:19:01,290 --> 00:19:02,620
Interesting? That's it?
284
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
I have a good feeling.
285
00:19:05,830 --> 00:19:07,160
He is on his way to Nice.
286
00:19:07,790 --> 00:19:09,210
To see me?
287
00:19:10,040 --> 00:19:12,670
No, to see me,
I will introduce him to your work.
288
00:19:12,880 --> 00:19:15,880
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.
289
00:19:16,080 --> 00:19:17,710
Are you leaving right now?
290
00:19:17,920 --> 00:19:20,670
- What if you're wrong?
- So what?
291
00:19:20,880 --> 00:19:24,170
You've been waiting for someone like Gangnat for ten years .
292
00:19:24,920 --> 00:19:28,300
After all the rejections,
what more could there be?
293
00:19:28,500 --> 00:19:29,750
- Easy for you.
- Why?
294
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
- They don't reject you.
- You're hurt!
295
00:19:36,540 --> 00:19:39,040
It's the hand you draw with!
296
00:19:45,040 --> 00:19:46,210
It gets worse.
297
00:19:47,290 --> 00:19:49,170
Did you tell Beatrice?
298
00:19:50,250 --> 00:19:54,380
No, he'll find out when I'm dead.
299
00:19:54,580 --> 00:19:55,540
Don't say that.
300
00:19:55,750 --> 00:19:58,130
If you die, I will have nothing to sell.
301
00:19:58,330 --> 00:20:00,710
I can leave you some Soutine,
in my will.
302
00:20:02,500 --> 00:20:04,710
There is a shard of glass.
303
00:20:05,130 --> 00:20:07,260
Wait, I'll be right back.
304
00:20:13,000 --> 00:20:15,630
Hey, this shouldn't be here!
305
00:20:18,080 --> 00:20:19,960
You're not finished yet.
306
00:20:32,500 --> 00:20:34,580
Which sketch did Gangnat like?
307
00:20:36,920 --> 00:20:38,710
The nude of Beatrice.
308
00:20:41,580 --> 00:20:43,410
Carco liked it too,
309
00:20:44,170 --> 00:20:46,840
but he said he doesn't think it's finished.
310
00:20:47,040 --> 00:20:50,000
Actually it's not, I'm still working on it.
311
00:20:50,210 --> 00:20:52,290
Carco will come tomorrow.
312
00:20:52,710 --> 00:20:55,670
If you have something new, bring it.
313
00:20:56,290 --> 00:20:58,330
Maybe he'll write something.
314
00:20:58,880 --> 00:21:00,380
I was right, there was a splinter.
315
00:21:03,380 --> 00:21:05,380
Can you make a fist?
316
00:21:05,580 --> 00:21:06,540
Yes.
317
00:21:06,750 --> 00:21:09,040
Well, then you can keep the brush.
318
00:21:09,540 --> 00:21:11,500
That's already something.
319
00:21:12,670 --> 00:21:14,710
Yeah... that's something.
320
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.
321
00:21:19,630 --> 00:21:22,210
- What do I do until then?
- Eat something.
322
00:21:22,420 --> 00:21:24,460
Drink, have sex.
323
00:21:24,880 --> 00:21:28,840
If all else fails, you'll have
enough left over for a train ticket.
324
00:21:30,830 --> 00:21:33,410
Two days, my friend, two days!
325
00:21:33,750 --> 00:21:35,960
And the whole world will know...
326
00:21:37,080 --> 00:21:38,580
Modigliani.
327
00:21:41,920 --> 00:21:44,250
- Give it to me!
- It's my Steve.
328
00:21:44,460 --> 00:21:46,000
Release it!
329
00:21:46,460 --> 00:21:48,090
Let it go!
330
00:21:49,080 --> 00:21:51,620
He doesn't like you, he loves me.
331
00:21:51,830 --> 00:21:53,960
- Leave him!
- My friend.
332
00:21:54,170 --> 00:21:56,090
- He's not.
- He doesn't like you.
333
00:21:56,290 --> 00:21:57,670
He wants to be free!
334
00:22:04,460 --> 00:22:05,790
He kissed me...
335
00:22:06,580 --> 00:22:08,120
on the mouth.
336
00:22:08,330 --> 00:22:09,540
Spend?
337
00:22:09,750 --> 00:22:10,880
Zbo.
338
00:22:11,080 --> 00:22:12,160
No!
339
00:22:12,670 --> 00:22:13,800
Yes.
340
00:22:14,380 --> 00:22:15,840
I heard...
341
00:22:16,420 --> 00:22:18,590
every single hair...
342
00:22:19,750 --> 00:22:21,540
of his beard.
343
00:22:23,710 --> 00:22:24,670
How disgusting!
344
00:22:26,960 --> 00:22:28,420
How disgusting!
345
00:22:31,960 --> 00:22:34,540
Hey, don't cheat! Leave him!
346
00:22:34,750 --> 00:22:36,630
- I don't cheat!
- You cheat!
347
00:22:38,750 --> 00:22:39,880
Soutine,
348
00:22:40,080 --> 00:22:41,750
my friend.
349
00:22:42,330 --> 00:22:46,960
You are being spoken to by someone who has truly lived
350
00:22:47,170 --> 00:22:51,090
the experience of being
locked up in a mental asylum.
351
00:22:51,960 --> 00:22:55,540
And I'm talking to someone who should
definitely be locked up.
352
00:22:57,040 --> 00:22:59,620
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?
353
00:22:59,830 --> 00:23:01,040
- It's you.
- Me?
354
00:23:01,250 --> 00:23:02,630
That is, it's me,
355
00:23:03,040 --> 00:23:04,670
It's Modigliani, it's all of us!
356
00:23:04,880 --> 00:23:05,800
I do not.
357
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Free the cockroach.
358
00:23:08,500 --> 00:23:10,170
So do we too...
359
00:23:13,210 --> 00:23:14,840
we will be free.
360
00:23:15,540 --> 00:23:18,250
And as your friend, I command you!
361
00:23:20,170 --> 00:23:21,130
Agree.
362
00:23:21,750 --> 00:23:24,420
Now he goes, my friend.
363
00:23:25,500 --> 00:23:26,750
Free.
364
00:23:32,170 --> 00:23:34,920
- That's better.
- Get ready.
365
00:23:35,710 --> 00:23:37,710
- No, not this one!
- One!
366
00:23:37,920 --> 00:23:39,670
- Not again!
- Two!
367
00:23:39,880 --> 00:23:41,300
Three!
368
00:23:54,080 --> 00:23:55,160
Piece of shit!
369
00:23:56,460 --> 00:23:58,040
If you really have to...
370
00:24:03,000 --> 00:24:04,790
You cheated!
371
00:24:05,000 --> 00:24:08,130
You used three fingers on all my ears!
372
00:24:08,330 --> 00:24:11,120
You used three fingers!
373
00:24:11,630 --> 00:24:13,710
- Please.
- Three fingers!
374
00:24:13,920 --> 00:24:15,380
Please.
375
00:24:15,580 --> 00:24:17,620
Please!
376
00:24:17,830 --> 00:24:19,250
Asshole.
377
00:24:22,750 --> 00:24:24,540
I don't feel well.
378
00:24:25,710 --> 00:24:26,840
But I have these.
379
00:24:27,380 --> 00:24:29,170
You have money!
380
00:24:30,080 --> 00:24:31,120
Yes!
381
00:24:31,460 --> 00:24:34,500
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.
382
00:24:35,250 --> 00:24:36,790
I'm hungry.
383
00:24:37,000 --> 00:24:40,830
I'd give my head for a plate of spaghetti.
384
00:24:47,830 --> 00:24:49,210
Give me the pasta!
385
00:24:50,880 --> 00:24:52,550
Give her the money.
386
00:25:01,830 --> 00:25:04,660
Bring us a bottle of Sambuca,
and Utrillo's last evening.
387
00:25:04,880 --> 00:25:07,050
- Yeah!
- And a glass for you too.
388
00:25:07,250 --> 00:25:08,460
Sure.
389
00:25:09,460 --> 00:25:10,670
Until...
390
00:25:12,130 --> 00:25:14,510
you should join up too.
391
00:25:14,750 --> 00:25:17,040
The police would never find you
at the front.
392
00:25:17,880 --> 00:25:20,170
You're right, you're a genius.
393
00:25:20,630 --> 00:25:22,510
They wouldn't find me at the front,
394
00:25:22,710 --> 00:25:25,380
because I would be buried next to you, idiot!
395
00:25:30,130 --> 00:25:31,630
Listen...
396
00:25:37,420 --> 00:25:39,090
- Is everything okay?
- Are you okay?
397
00:25:43,880 --> 00:25:45,170
Everything is fine?
398
00:26:07,170 --> 00:26:09,050
Stop, stop...
399
00:26:09,670 --> 00:26:11,460
Where are we going?
400
00:26:12,080 --> 00:26:13,040
We...
401
00:26:13,330 --> 00:26:16,040
we must tune
into our internal compass.
402
00:26:25,830 --> 00:26:27,290
Over there.
403
00:26:38,790 --> 00:26:41,540
What is this smell I smell?
404
00:26:49,380 --> 00:26:51,130
Do you smell this?
405
00:26:51,330 --> 00:26:52,910
Yes, look in your underwear!
406
00:26:53,130 --> 00:26:54,260
Already done.
407
00:26:54,460 --> 00:26:55,840
Then the teeth.
408
00:26:56,040 --> 00:26:57,210
-Your breath is horrible.
-I wouldn't say so.
409
00:27:00,630 --> 00:27:02,050
Look!
410
00:27:05,750 --> 00:27:07,290
Do you see?
411
00:27:12,000 --> 00:27:13,790
Wonder!
412
00:27:15,420 --> 00:27:18,000
The red, the yellow...
413
00:27:21,040 --> 00:27:23,290
Beautiful, but so...
414
00:27:23,790 --> 00:27:25,500
lonely.
415
00:27:26,420 --> 00:27:28,630
He doesn't deserve it.
416
00:27:28,830 --> 00:27:32,040
The butcher is not sensitive, Modi.
417
00:27:33,040 --> 00:27:34,500
I know.
418
00:27:35,290 --> 00:27:36,920
Let's go.
419
00:27:37,130 --> 00:27:38,460
No.
420
00:27:40,670 --> 00:27:41,920
I want...
421
00:27:42,330 --> 00:27:44,500
stay with cow.
422
00:27:46,540 --> 00:27:47,920
Come on, let's go.
423
00:27:50,540 --> 00:27:52,750
I'll stay with this...
424
00:27:56,540 --> 00:27:58,790
single cow.
425
00:28:03,750 --> 00:28:06,250
I give her a name.
426
00:28:07,380 --> 00:28:09,210
What is his name?
427
00:28:11,290 --> 00:28:13,250
I call her...
428
00:28:16,250 --> 00:28:18,000
Rembrandt.
429
00:28:19,290 --> 00:28:21,620
We need to talk about Soutine.
430
00:28:22,330 --> 00:28:23,910
That crow's foot...
431
00:28:24,290 --> 00:28:27,080
that always made me shit myself,
432
00:28:27,290 --> 00:28:30,830
he held her with an anger
that really surprised me.
433
00:28:31,960 --> 00:28:34,250
There was real threat in his eyes.
434
00:28:35,380 --> 00:28:38,710
Yet he is the least violent person I know.
435
00:28:38,920 --> 00:28:40,880
Yes, he was ready to die.
436
00:28:41,380 --> 00:28:43,130
Yes, for us!
437
00:28:43,500 --> 00:28:44,580
I know.
438
00:28:45,210 --> 00:28:48,840
As soon as I saw it,
I felt like peeing.
439
00:28:50,830 --> 00:28:52,540
It was very strange.
440
00:28:53,830 --> 00:28:56,540
Life is strange, my friend.
441
00:28:58,000 --> 00:29:02,250
Nowadays,
they would piss in your face,
442
00:29:02,670 --> 00:29:05,250
swearing, at the same time,
443
00:29:06,290 --> 00:29:07,830
which is just rain.
444
00:29:08,880 --> 00:29:11,800
But there is something more important
to consider.
445
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
My country is dying.
446
00:29:17,630 --> 00:29:19,550
I paint Paris.
447
00:29:22,210 --> 00:29:25,420
But I don't see Paris anymore.
448
00:29:27,920 --> 00:29:29,420
What is more important?
449
00:29:29,630 --> 00:29:32,300
Using my hand to hold the brush
450
00:29:33,330 --> 00:29:35,160
or to protect
451
00:29:35,540 --> 00:29:38,460
the foundations of my blood?
452
00:29:39,710 --> 00:29:42,630
War is everywhere, open your eyes.
453
00:29:43,460 --> 00:29:46,170
Nothing more urges my brush to speak.
454
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
Paris is my life purpose.
455
00:29:53,000 --> 00:29:54,460
My muse.
456
00:29:55,130 --> 00:29:58,760
It's my city, but it's dying, my friend.
457
00:30:00,540 --> 00:30:03,830
It's turning to rubble
and I have to protect it.
458
00:30:07,500 --> 00:30:09,880
I understand you, but trust me,
459
00:30:10,250 --> 00:30:12,580
this world will soon be no more.
460
00:30:13,580 --> 00:30:15,290
Paris is not lost.
461
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
I have to go, it's late.
462
00:30:28,500 --> 00:30:31,000
For what? What the fuck do you have to do?
463
00:30:34,250 --> 00:30:35,540
The war!
464
00:30:36,130 --> 00:30:38,090
Of course, are you stupid?
465
00:30:39,130 --> 00:30:41,460
Without Paris, I am nothing.
466
00:30:41,670 --> 00:30:43,710
We are nothing.
467
00:30:43,920 --> 00:30:46,170
And I don't do it just for me.
468
00:30:47,920 --> 00:30:49,380
I do it for you,
469
00:30:50,000 --> 00:30:51,080
for all of us.
470
00:30:52,290 --> 00:30:53,790
Do you understand?
471
00:30:56,290 --> 00:30:58,210
- Are you serious?
- Yes.
472
00:30:58,420 --> 00:31:01,420
Come on, you're not really going to war!
473
00:31:01,630 --> 00:31:03,130
- Are you crazy?
- Yes.
474
00:31:04,210 --> 00:31:06,920
You always say you'll do it,
but you never do it.
475
00:31:07,130 --> 00:31:10,210
All the more reason to reveal yourself,
476
00:31:11,330 --> 00:31:16,250
my dear friend,
something you already know very well.
477
00:31:17,420 --> 00:31:19,130
I'm postponing.
478
00:31:20,380 --> 00:31:21,800
So what?
479
00:31:22,000 --> 00:31:23,670
Da Vinci did it too.
480
00:31:24,710 --> 00:31:27,170
And I'm a man of my word.
481
00:31:27,380 --> 00:31:30,130
- Do you understand that this is war?
- Yes.
482
00:31:30,330 --> 00:31:32,290
- They can blow your head off.
- Yes!
483
00:31:32,500 --> 00:31:35,630
I think you've already predicted that.
484
00:31:36,170 --> 00:31:38,460
Don't be an asshole,
I paid you for a bottle.
485
00:31:38,670 --> 00:31:40,340
Don't be an asshole!
486
00:31:44,540 --> 00:31:46,960
You are the best painter I know.
487
00:31:47,880 --> 00:31:49,710
There is no one like you.
488
00:31:50,710 --> 00:31:52,380
Why do you do it?
489
00:31:52,580 --> 00:31:54,870
You're not a soldier, you're an artist.
490
00:32:01,170 --> 00:32:03,960
Can you say hello to Soutine for me?
491
00:32:06,290 --> 00:32:07,710
Sure.
492
00:32:08,130 --> 00:32:11,670
And please, watch your backs.
493
00:32:13,130 --> 00:32:14,920
Do you know what I mean?
494
00:32:16,330 --> 00:32:17,460
Second.
495
00:32:18,210 --> 00:32:19,170
You take.
496
00:32:19,380 --> 00:32:22,300
Sell it, maybe you can buy a drink with it.
497
00:32:26,040 --> 00:32:27,620
Keep those bastards out of the Louvre.
498
00:32:29,790 --> 00:32:31,250
Of course.
499
00:32:34,830 --> 00:32:36,710
Goodbye, my friend.
500
00:32:42,500 --> 00:32:44,750
Do you really think I can't do this?
501
00:32:46,670 --> 00:32:47,670
No.
502
00:32:49,290 --> 00:32:50,670
Really?
503
00:32:53,540 --> 00:32:55,420
I'll let you know.
504
00:36:31,420 --> 00:36:32,800
Modi, wake up!
505
00:36:33,170 --> 00:36:34,960
Hate!
506
00:36:36,000 --> 00:36:37,130
Hate!
507
00:36:38,080 --> 00:36:39,790
Everything is fine.
508
00:36:40,000 --> 00:36:41,670
Everything is fine.
509
00:36:44,830 --> 00:36:46,870
Did you take something?
510
00:36:47,420 --> 00:36:49,050
What did you take?
511
00:36:49,790 --> 00:36:50,710
I do not know.
512
00:36:52,250 --> 00:36:53,710
I saw death.
513
00:36:55,080 --> 00:36:57,370
I thought I was having an epileptic seizure.
514
00:36:59,040 --> 00:37:00,540
How scary!
515
00:37:00,960 --> 00:37:02,090
It was horrible.
516
00:37:06,790 --> 00:37:08,370
This is mine.
517
00:37:09,630 --> 00:37:11,170
I thought you wanted it back.
518
00:37:11,380 --> 00:37:13,260
I found it on my way here.
519
00:37:13,460 --> 00:37:16,670
It was on the bridge, sticking out of your bag.
520
00:37:18,580 --> 00:37:20,750
I felt like I was looking at a ghost.
521
00:37:22,960 --> 00:37:25,170
- It's not over.
- Of course!
522
00:37:25,380 --> 00:37:27,460
I'm not blind, I see it.
523
00:37:29,000 --> 00:37:30,420
Really?
524
00:37:30,630 --> 00:37:32,340
It's over.
525
00:37:34,630 --> 00:37:36,090
It's perfect.
526
00:37:37,000 --> 00:37:38,580
I didn't mean to.
527
00:37:39,670 --> 00:37:42,670
You know I've always liked these things.
528
00:37:47,000 --> 00:37:49,580
Are you sure you want to start sculpting again?
529
00:37:50,630 --> 00:37:52,800
I thought you quit because of the dust.
530
00:37:53,710 --> 00:37:55,960
It will do me good to work outdoors.
531
00:37:56,830 --> 00:37:58,710
When we are in Livorno,
532
00:37:59,080 --> 00:38:00,750
I'll start sculpting again.
533
00:38:01,830 --> 00:38:03,580
Really? And when?
534
00:38:05,290 --> 00:38:06,750
The day after tomorrow.
535
00:38:07,920 --> 00:38:10,800
If it doesn't work out
with Zbo's collector.
536
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
Well, I have time to pack.
537
00:38:19,540 --> 00:38:21,960
- I need a coffee.
- You know where it is.
538
00:38:30,630 --> 00:38:32,170
- Why?
- Why?
539
00:38:32,380 --> 00:38:34,460
You can do it yourself.
540
00:38:34,670 --> 00:38:36,710
Don't you want to make me coffee?
541
00:38:39,040 --> 00:38:40,920
- No.
- Why?
542
00:38:41,750 --> 00:38:42,630
No!
543
00:39:10,880 --> 00:39:12,170
Yes!
544
00:39:13,420 --> 00:39:14,960
Perfect.
545
00:39:31,830 --> 00:39:33,210
Wakes up!
546
00:39:34,830 --> 00:39:37,580
Then talk to me about something,
if you want me to stay awake.
547
00:39:37,790 --> 00:39:41,500
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.
548
00:39:41,710 --> 00:39:44,500
Since it looks like I'm going there soon.
549
00:39:46,040 --> 00:39:48,960
You will love it, it's a beautiful city.
550
00:39:49,330 --> 00:39:50,870
The sea, the sun,
551
00:39:51,290 --> 00:39:53,670
no war on the landing.
552
00:39:54,380 --> 00:39:56,800
No collectors or dealers.
553
00:39:57,290 --> 00:39:58,710
Gorgeous!
554
00:39:59,830 --> 00:40:02,500
And what will I do while you chisel away?
555
00:40:02,710 --> 00:40:04,250
Whatever you want.
556
00:40:05,710 --> 00:40:07,920
- You can swim.
- I can't swim.
557
00:40:08,130 --> 00:40:10,880
- I'll teach you.
- You can't swim either!
558
00:40:11,080 --> 00:40:12,540
I will learn.
559
00:40:12,750 --> 00:40:15,580
What will I write about? Fish?
560
00:40:17,420 --> 00:40:18,550
No!
561
00:40:19,330 --> 00:40:20,960
You can write about me.
562
00:40:21,170 --> 00:40:24,920
Modì, my readers want to know about
the great artists of Paris,
563
00:40:25,130 --> 00:40:27,710
not of a single man in the middle of nowhere.
564
00:40:27,920 --> 00:40:29,550
Then they are idiots.
565
00:40:31,790 --> 00:40:33,870
I'm out of red.
566
00:40:36,500 --> 00:40:38,000
And who would it be for?
567
00:40:39,880 --> 00:40:41,340
A collector.
568
00:40:41,540 --> 00:40:43,460
Yes, but what is it called?
569
00:40:44,670 --> 00:40:45,960
Gangnat.
570
00:40:46,960 --> 00:40:48,380
Gangnat?
571
00:40:49,250 --> 00:40:52,080
Christ, is this who Zbo was talking about?
572
00:40:52,290 --> 00:40:55,250
He seems interested in my work.
573
00:40:55,500 --> 00:40:57,750
- And a lot, too.
- Zbo says that?
574
00:40:59,540 --> 00:41:01,290
Then forget it.
575
00:41:02,420 --> 00:41:05,090
Now you don't trust me anymore?
576
00:41:05,290 --> 00:41:07,330
No, I trust you.
577
00:41:09,920 --> 00:41:11,460
It's Zbo who's going to screw it all up.
578
00:41:12,580 --> 00:41:15,410
Sometimes I think you're dating him
579
00:41:15,630 --> 00:41:18,800
just to have someone to blame
when you fail.
580
00:41:20,880 --> 00:41:22,130
When do I fail?
581
00:41:22,330 --> 00:41:24,710
- You know what I mean.
- When I fail...
582
00:41:26,380 --> 00:41:29,590
Look, at least Zbo
doesn't slam the door in my face.
583
00:41:29,790 --> 00:41:32,330
when I'm bleeding to death.
584
00:41:32,790 --> 00:41:34,620
- Bleeding out?
- Yes!
585
00:41:34,830 --> 00:41:36,370
You looked great.
586
00:41:36,580 --> 00:41:38,410
And I was working.
587
00:41:38,630 --> 00:41:40,090
And thanks for the champagne.
588
00:41:40,290 --> 00:41:41,670
I thought you would understand.
589
00:41:41,880 --> 00:41:45,380
You wouldn't drop your paintbrush if a train
was coming at you, let alone me.
590
00:41:45,790 --> 00:41:47,710
- It's different.
- How?
591
00:41:50,880 --> 00:41:54,420
Because I make art,
you only write about it.
592
00:41:56,330 --> 00:41:58,000
Damn bastard!
593
00:42:01,210 --> 00:42:02,540
- Crazy!
- Take it back!
594
00:42:02,750 --> 00:42:03,500
I was joking!
595
00:42:06,290 --> 00:42:08,420
- Fuck you!
- No, please.
596
00:42:09,250 --> 00:42:10,750
Calm down.
597
00:42:11,290 --> 00:42:12,580
Stop.
598
00:42:13,380 --> 00:42:14,760
Guard.
599
00:42:21,960 --> 00:42:23,460
What do you think?
600
00:42:26,210 --> 00:42:27,630
Modì!
601
00:42:32,420 --> 00:42:34,050
It's sublime.
602
00:42:36,670 --> 00:42:37,920
Okay,
603
00:42:38,460 --> 00:42:39,960
it's you.
604
00:43:36,040 --> 00:43:38,210
What will you do with it?
605
00:43:41,170 --> 00:43:42,670
I do not know.
606
00:43:42,880 --> 00:43:45,420
I'm waiting for him to tell me
what he wants to become.
607
00:43:48,830 --> 00:43:50,870
Time does not wait.
608
00:43:54,630 --> 00:43:55,840
Guard!
609
00:43:58,580 --> 00:43:59,830
So sweet,
610
00:44:00,920 --> 00:44:02,380
so simple.
611
00:44:03,880 --> 00:44:05,510
A simple life,
612
00:44:07,460 --> 00:44:09,500
nothing to worry about,
613
00:44:10,580 --> 00:44:12,460
no money, no ego...
614
00:44:13,710 --> 00:44:16,210
no greed or corruption.
615
00:44:18,710 --> 00:44:20,420
Only love.
616
00:44:22,170 --> 00:44:23,840
Only love.
617
00:44:27,000 --> 00:44:29,920
I don't understand why
we can't live like this.
618
00:44:36,460 --> 00:44:39,630
You're a total bastard, am I right?
619
00:44:45,080 --> 00:44:47,460
That's why you're here, huh?
620
00:44:56,210 --> 00:44:57,540
Sleep.
621
00:45:34,170 --> 00:45:37,500
she smells like shit and dead dog!
622
00:45:37,830 --> 00:45:41,210
I'm evicting her! She should go away!
623
00:45:41,420 --> 00:45:43,250
And take that stuff away!
624
00:45:43,460 --> 00:45:46,670
The stench would knock a vulture
over a cart of shit!
625
00:45:47,750 --> 00:45:49,630
I smell this stench every day!
626
00:45:52,580 --> 00:45:53,790
Hate!
627
00:45:55,000 --> 00:45:57,670
I'll take everything away, I promise.
628
00:45:59,080 --> 00:46:01,120
Please don't evict him again.
629
00:46:01,330 --> 00:46:02,330
Please,
630
00:46:03,540 --> 00:46:05,920
our best friend just died.
631
00:46:06,920 --> 00:46:08,130
- No!
- Yes.
632
00:46:08,330 --> 00:46:10,620
- The tall one? Really?
- Yes.
633
00:46:12,500 --> 00:46:14,170
Was...
634
00:46:15,000 --> 00:46:16,330
torn to shreds.
635
00:46:17,460 --> 00:46:19,380
Do you think he suffered?
636
00:46:20,880 --> 00:46:22,550
Yes, but only for a moment.
637
00:46:22,750 --> 00:46:25,670
Just for a moment... and then...
638
00:46:32,880 --> 00:46:35,260
But this horrible stink...
639
00:46:35,460 --> 00:46:37,710
I warn you, both of you!
640
00:46:38,460 --> 00:46:40,000
But I feel sorry for your friend.
641
00:46:40,750 --> 00:46:42,000
Thank you.
642
00:46:44,540 --> 00:46:45,830
Hate!
643
00:46:48,000 --> 00:46:49,580
Thank you, Modi.
644
00:46:49,790 --> 00:46:52,830
That woman is stupid.
645
00:46:53,130 --> 00:46:54,300
Wait...
646
00:46:54,880 --> 00:46:56,340
is it a cow?
647
00:46:56,540 --> 00:47:00,790
Yes, but being dead,
I think that being just beef.
648
00:47:01,710 --> 00:47:03,130
Okay...
649
00:47:03,330 --> 00:47:05,160
Why that cow?
650
00:47:05,380 --> 00:47:08,260
I want to bring her back to life.
651
00:47:08,460 --> 00:47:12,250
I want to bring life back into her.
652
00:47:13,880 --> 00:47:16,010
Modi, what do you think?
653
00:47:16,210 --> 00:47:18,340
It's not finished yet.
654
00:47:19,330 --> 00:47:20,910
You got the point perfectly.
655
00:47:21,130 --> 00:47:24,130
Come, Modigliani, sit with me, there's wine.
656
00:47:24,330 --> 00:47:25,870
I really have to go.
657
00:47:26,080 --> 00:47:27,160
I'm going to the cafe.
658
00:47:27,380 --> 00:47:29,260
Do you have something to sell?
659
00:47:29,460 --> 00:47:31,130
Let me see.
660
00:47:32,710 --> 00:47:34,090
No, nothing.
661
00:47:34,290 --> 00:47:36,250
Do you think that Zbo
662
00:47:36,460 --> 00:47:38,500
to be able to show my paintings...
663
00:47:38,710 --> 00:47:40,500
al signor "Gangnet"?
664
00:47:40,710 --> 00:47:42,170
Sure, why not?
665
00:47:42,380 --> 00:47:45,710
Why don't you ask him
yourself tonight at the party?
666
00:47:45,920 --> 00:47:47,250
What party?
667
00:47:48,290 --> 00:47:50,120
The one at Zbo's house.
668
00:47:50,330 --> 00:47:51,910
You should come.
669
00:47:52,130 --> 00:47:53,460
Good idea.
670
00:47:53,670 --> 00:47:57,170
Remember what I told you
about toothpaste and toothbrush?
671
00:47:57,380 --> 00:47:59,050
Holy shit!
672
00:47:59,250 --> 00:48:01,210
Okay, I'll use this thing...
673
00:48:02,170 --> 00:48:04,050
toothbrush on my teeth.
674
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
Yes!
675
00:48:06,830 --> 00:48:09,210
- I will.
- Close the window!
676
00:48:09,420 --> 00:48:11,090
Close it!
677
00:48:11,540 --> 00:48:12,460
Hate!
678
00:48:14,210 --> 00:48:16,460
Did you hear that, Rembrandt?
679
00:48:16,920 --> 00:48:18,420
A party!
680
00:48:31,960 --> 00:48:32,750
Well!
681
00:48:43,920 --> 00:48:45,960
Tell me, should I stop here?
682
00:48:46,170 --> 00:48:47,250
Stopped!
683
00:48:53,790 --> 00:48:55,830
Play something more cheerful.
684
00:48:56,040 --> 00:48:57,170
No thank you.
685
00:48:59,710 --> 00:49:00,920
No, go away!
686
00:49:02,750 --> 00:49:05,830
Friends, I present to you the work of a genius,
687
00:49:06,040 --> 00:49:08,540
one of the most talented artists.
688
00:49:08,750 --> 00:49:13,000
Yes, he said it right,
it is the work of a true genius.
689
00:49:13,330 --> 00:49:15,500
It's a bit melancholic, don't you think?
690
00:49:17,080 --> 00:49:18,870
One paints what one sees.
691
00:49:19,080 --> 00:49:22,000
Then you should watch
something less depressing.
692
00:49:22,210 --> 00:49:23,540
It is the portrait of his mother.
693
00:49:24,210 --> 00:49:28,250
I don't know, I find something
very interesting in it,
694
00:49:28,460 --> 00:49:30,500
but I couldn't say what.
695
00:49:31,750 --> 00:49:33,040
I'll give you ten francs.
696
00:49:33,250 --> 00:49:36,420
That would be a good price,
under normal circumstances,
697
00:49:36,880 --> 00:49:40,170
but I can't give away
an original Modigliani for so little.
698
00:49:40,630 --> 00:49:42,340
Should I know who he is?
699
00:49:42,540 --> 00:49:45,000
No, but I assure you that one day you will know.
700
00:49:45,210 --> 00:49:46,880
He will be remembered as a great artist.
701
00:49:47,080 --> 00:49:50,790
- You mean it's...
- Yeah, last week.
702
00:49:51,000 --> 00:49:52,500
It's a sad story,
703
00:49:52,710 --> 00:49:54,880
but his mother told me
704
00:49:55,080 --> 00:49:56,830
that this is his last work.
705
00:49:57,380 --> 00:50:00,670
It breaks her heart to part with him,
but she has two children to feed,
706
00:50:00,880 --> 00:50:04,670
so I convinced her that Modigliani
would approve.
707
00:50:04,880 --> 00:50:06,550
He looks like a nobleman.
708
00:50:06,750 --> 00:50:08,330
Yes, it was.
709
00:50:08,540 --> 00:50:10,500
Would twenty-five francs be okay?
710
00:50:11,540 --> 00:50:12,920
Well...
711
00:50:13,630 --> 00:50:14,670
Fifty.
712
00:50:16,250 --> 00:50:19,330
You are very generous indeed.
713
00:50:19,540 --> 00:50:21,620
Get her a hot meal.
714
00:50:21,830 --> 00:50:24,370
God bless her and bless France.
715
00:50:48,580 --> 00:50:51,210
- Did she draw them?
- Yes.
716
00:50:51,630 --> 00:50:53,760
They are identical to my nephew's.
717
00:50:54,750 --> 00:50:56,290
He is four years old.
718
00:51:11,500 --> 00:51:13,170
Do you like it?
719
00:51:15,710 --> 00:51:17,960
What exactly do you like?
720
00:51:19,960 --> 00:51:21,500
How does it make you feel?
721
00:51:24,880 --> 00:51:27,590
It doesn't matter, you don't have to know.
722
00:51:35,710 --> 00:51:37,710
- What's your name?
- Lucky.
723
00:51:38,670 --> 00:51:39,880
Lucky?
724
00:51:41,750 --> 00:51:43,540
Okay, Lucky.
725
00:51:45,290 --> 00:51:47,080
It's yours, take it.
726
00:51:47,540 --> 00:51:49,080
I have no money.
727
00:51:49,290 --> 00:51:50,710
Me niether.
728
00:51:53,290 --> 00:51:54,460
Thank you.
729
00:52:18,380 --> 00:52:20,090
See you tomorrow and be on time!
730
00:52:27,460 --> 00:52:28,960
Good morning.
731
00:52:29,170 --> 00:52:32,500
- I would like a room for tomorrow night.
- A particular room?
732
00:52:32,710 --> 00:52:35,750
I was wondering if it would be possible
to have the room...
733
00:52:35,960 --> 00:52:37,590
No. 16, I'll check right away.
734
00:52:38,880 --> 00:52:40,420
A signature, please.
735
00:52:41,500 --> 00:52:43,330
It's twenty francs.
736
00:52:57,170 --> 00:53:00,050
"Of course it's not over, I'm not blind!"
737
00:53:21,630 --> 00:53:24,010
We weren't supposed to meet so soon.
738
00:53:43,960 --> 00:53:45,460
Cutting edge.
739
00:53:45,670 --> 00:53:47,590
Truly cutting edge.
740
00:53:48,290 --> 00:53:49,960
His brush stroke has...
741
00:53:50,380 --> 00:53:54,260
a raw sensuality,
impossible to imitate.
742
00:53:55,960 --> 00:53:57,790
A little presumptuous?
743
00:53:58,290 --> 00:54:02,420
Monsieur Carco,
you have extraordinary taste.
744
00:54:03,460 --> 00:54:05,210
Only Modì
745
00:54:05,420 --> 00:54:09,210
could produce
such a unique and esoteric trait.
746
00:54:09,420 --> 00:54:11,250
Esoteric trait!
747
00:54:13,250 --> 00:54:14,330
I agree,
748
00:54:14,540 --> 00:54:17,170
this boy is on to something.
749
00:54:17,380 --> 00:54:19,840
Anything you'd like to write about?
750
00:54:20,710 --> 00:54:23,540
I'd say we'll see, right,
my shrewd friend?
751
00:54:25,290 --> 00:54:29,710
Did you know that "arte" is the ending
of the word "scraper"?
752
00:54:31,540 --> 00:54:32,870
Zitto!
753
00:54:33,750 --> 00:54:35,330
Interesting.
754
00:54:36,630 --> 00:54:38,760
You don't like authority,
do you, Mr. Modigliani?
755
00:54:38,960 --> 00:54:40,630
I can see it in his eyes,
756
00:54:40,830 --> 00:54:42,290
in his work.
757
00:54:43,750 --> 00:54:44,960
Bravo!
758
00:54:48,040 --> 00:54:52,000
Zbo, what do you know about this Gangnat?
759
00:54:52,540 --> 00:54:55,040
- The collector?
- No, the farmer.
760
00:54:55,250 --> 00:54:57,580
Of course, the collector!
761
00:55:00,540 --> 00:55:02,250
Very rich,
762
00:55:02,960 --> 00:55:05,420
but also a man of great importance.
763
00:55:06,380 --> 00:55:07,880
People listen to him.
764
00:55:16,880 --> 00:55:18,420
What is he doing here?
765
00:55:18,630 --> 00:55:21,920
Hi, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.
766
00:55:22,130 --> 00:55:23,800
- It stinks.
- Yeah.
767
00:55:24,000 --> 00:55:26,040
- It's dirty.
- Yes.
768
00:55:26,250 --> 00:55:28,920
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.
769
00:55:29,130 --> 00:55:31,050
In our apartment! Leo?
770
00:55:31,880 --> 00:55:36,590
It's bad enough that I have to look at his portrait
outside your studio, every day.
771
00:55:36,790 --> 00:55:39,120
I want him out of here.
772
00:55:40,540 --> 00:55:41,580
Curse!
773
00:55:41,790 --> 00:55:43,040
Magda!
774
00:55:45,040 --> 00:55:46,750
Ladies and gentlemen...
775
00:55:48,580 --> 00:55:50,210
artist friends,
776
00:55:50,920 --> 00:55:54,340
drunkards and citizens of the night.
777
00:55:56,330 --> 00:55:58,370
There is a prophet among us
778
00:55:58,580 --> 00:56:00,910
and this is his prophecy:
779
00:56:01,130 --> 00:56:04,380
the time of creation is over.
780
00:56:05,460 --> 00:56:07,880
Now there is nothing left but destruction.
781
00:56:11,830 --> 00:56:15,040
So I present to you my latest work,
782
00:56:15,710 --> 00:56:19,130
entitled "Modi's Vision".
783
00:56:25,540 --> 00:56:26,460
Turn it off!
784
00:56:28,580 --> 00:56:29,790
Turn it off!
785
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
- Where are you going?
- I'll be right back.
786
00:56:36,210 --> 00:56:37,630
- Don't touch anything.
- All right.
787
00:56:37,830 --> 00:56:39,250
Turn it off!
788
00:56:40,380 --> 00:56:42,420
Modi, Modi...
789
00:56:43,250 --> 00:56:45,210
Turn it off!
790
00:56:45,670 --> 00:56:49,340
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.
791
00:56:49,540 --> 00:56:51,540
Exactly. Isn't that what you wanted?
792
00:56:51,750 --> 00:56:53,960
You ripped them out of my mouth and made them your own.
793
00:56:54,170 --> 00:56:56,920
Wait, first you say I'm a genius
794
00:56:57,130 --> 00:56:58,590
and now you're scolding me?
795
00:56:58,790 --> 00:57:00,370
It's not fair.
796
00:57:00,580 --> 00:57:02,830
You said it yourself this afternoon:
797
00:57:03,040 --> 00:57:06,000
I don't make art, I just write about it.
798
00:57:06,210 --> 00:57:09,590
I just said that to make you angry,
you know what I think of you!
799
00:57:09,790 --> 00:57:11,750
You are a poet, I love your work.
800
00:57:11,960 --> 00:57:15,500
You are worth a thousand tabloid journalists
and ten thousand artists.
801
00:57:15,710 --> 00:57:17,840
Yet I write about them.
802
00:57:19,250 --> 00:57:22,210
Why do I feel like I'm not
the one they'll remember?
803
00:57:22,420 --> 00:57:26,000
Do you really think that writing
is different from painting?
804
00:57:26,210 --> 00:57:28,250
- It's not the same thing.
- Yes, it is.
805
00:57:28,460 --> 00:57:30,540
We both find ourselves
facing a blank page.
806
00:57:30,750 --> 00:57:32,960
We are committed to every brushstroke,
every letter.
807
00:57:33,170 --> 00:57:37,840
The only difference is that I don't want
to burn everything in the name of art.
808
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
I get it, you want to get excited!
809
00:57:41,830 --> 00:57:45,080
Come on, find a match and some gasoline
and set me on fire.
810
00:57:45,290 --> 00:57:46,580
I'll get worked up and then explode.
811
00:57:48,580 --> 00:57:51,410
Who will care about anything
or anyone?
812
00:57:51,630 --> 00:57:55,760
when will death come to clip his wings?
813
00:58:06,420 --> 00:58:08,000
You know the rules.
814
00:58:08,830 --> 00:58:11,250
- More!
- It's very strong.
815
00:58:11,460 --> 00:58:14,630
Inside is an ounce of hashish
and a shitload of mushrooms.
816
00:58:22,210 --> 00:58:24,750
There is a curious beauty in the air.
817
00:58:25,830 --> 00:58:28,080
A strange energy, do you feel it?
818
00:58:33,250 --> 00:58:35,210
I miss the good old days.
819
00:58:38,250 --> 00:58:39,420
Which?
820
00:58:42,130 --> 00:58:44,590
I remember the first time I saw you.
821
00:58:46,380 --> 00:58:49,920
I immediately understood that I had found a diamond
in a sea of glass.
822
00:58:53,460 --> 00:58:55,000
Yes, of course!
823
00:58:55,210 --> 00:58:59,250
The first time, I was dead drunk
in a wheelbarrow,
824
00:58:59,830 --> 00:59:02,290
I sang Rossini and farted.
825
00:59:03,630 --> 00:59:06,340
- You thought I was a pig.
- I never said that.
826
00:59:06,540 --> 00:59:09,250
You wrote it and published it!
827
00:59:10,580 --> 00:59:11,960
- Have you read it?
- Sure.
828
00:59:13,830 --> 00:59:15,750
But that doesn't matter.
829
00:59:16,210 --> 00:59:19,710
I meant the first time I saw you
with a clean shave.
830
00:59:20,750 --> 00:59:22,380
Where was I?
831
00:59:23,250 --> 00:59:25,670
On the terrace, near the Bateau.
832
00:59:29,330 --> 00:59:32,250
You smiled, came to me and said:
833
00:59:36,540 --> 00:59:39,120
It would be an immense honor for my hands
834
00:59:39,330 --> 00:59:42,040
if he would let them draw it."
835
00:59:42,250 --> 00:59:43,960
- Did I say that?
- Yes!
836
00:59:44,170 --> 00:59:45,630
What an idiot!
837
00:59:47,460 --> 00:59:50,590
That's when I realized
you were the Prince of Montparnasse.
838
00:59:50,880 --> 00:59:52,010
Already!
839
00:59:52,500 --> 00:59:54,080
And ten years later,
840
00:59:54,670 --> 00:59:56,880
the Prince has been unmasked
841
00:59:57,290 --> 00:59:58,870
in the jester.
842
01:00:00,040 --> 01:00:01,330
Already...
843
01:00:03,460 --> 01:00:06,380
I haven't sold
a painting properly yet.
844
01:00:06,920 --> 01:00:08,130
It's not your fault,
845
01:00:08,710 --> 01:00:10,090
but of Zbo.
846
01:00:10,290 --> 01:00:13,500
You can't trust that fool
to deal with calibers like Gangnat.
847
01:00:14,250 --> 01:00:16,880
Please don't start again.
848
01:00:17,080 --> 01:00:19,620
- I don't want to fight over Zbo.
- But you're the artist!
849
01:00:19,830 --> 01:00:21,120
All right...
850
01:00:21,920 --> 01:00:24,550
Why do we always end up arguing?
851
01:00:25,080 --> 01:00:26,460
Always.
852
01:00:27,790 --> 01:00:28,960
Be'...
853
01:00:30,290 --> 01:00:33,500
I know I am a very complicated man.
854
01:00:34,710 --> 01:00:35,670
AND...
855
01:00:36,080 --> 01:00:39,620
you seem very complicated,
but in reality you are simple.
856
01:00:40,710 --> 01:00:42,000
Me, simple?
857
01:00:42,210 --> 01:00:43,590
No...
858
01:00:44,210 --> 01:00:46,040
No, not that simple!
859
01:00:46,790 --> 01:00:48,750
Don't get me wrong!
860
01:00:48,960 --> 01:00:50,630
I'm saying
861
01:00:50,830 --> 01:00:53,620
that you are simple in a complicated way.
862
01:00:54,710 --> 01:00:56,380
All bullshit.
863
01:00:59,250 --> 01:01:01,130
I'm so hot!
864
01:01:03,960 --> 01:01:05,250
Wait!
865
01:01:21,540 --> 01:01:23,250
It's amazing!
866
01:01:24,380 --> 01:01:27,590
Everything! Everything dances.
867
01:01:28,420 --> 01:01:30,590
The stars, the sky.
868
01:01:32,460 --> 01:01:34,340
Would you take off my shoes?
869
01:01:34,540 --> 01:01:38,540
I feel my feet
want to be free, naked.
870
01:01:39,500 --> 01:01:42,670
Honey, take off my shoes,
I feel very strange.
871
01:01:42,880 --> 01:01:45,050
- One moment!
- Take off my shoes.
872
01:01:53,710 --> 01:01:55,840
How did you do it?
873
01:01:56,040 --> 01:01:57,420
I do not know.
874
01:01:59,040 --> 01:02:01,330
I think my kneecaps are backwards.
875
01:02:05,290 --> 01:02:07,460
Come on, I'll take you.
876
01:02:07,670 --> 01:02:08,840
Take me!
877
01:02:28,210 --> 01:02:29,380
Hate!
878
01:02:30,500 --> 01:02:32,040
- Is everything okay?
- Yes.
879
01:02:33,000 --> 01:02:34,880
Get drunk!
880
01:02:35,080 --> 01:02:36,750
Always! Up!
881
01:02:37,960 --> 01:02:39,290
Here it is...
882
01:02:39,790 --> 01:02:41,620
the great imperative.
883
01:02:42,330 --> 01:02:44,290
Get drunk and stay that way.
884
01:02:45,210 --> 01:02:47,500
Ah... dice Baudelaire:
885
01:02:48,080 --> 01:02:49,210
"Of wine,
886
01:02:50,290 --> 01:02:51,330
of virtue,
887
01:02:52,040 --> 01:02:53,000
of poetry...
888
01:02:53,960 --> 01:02:55,380
as you like,
889
01:02:56,000 --> 01:02:57,750
but get drunk.
890
01:02:59,880 --> 01:03:04,010
And if you sometimes wake up
and wonder what time it is,
891
01:03:04,210 --> 01:03:06,790
the wind, the wave,
892
01:03:07,420 --> 01:03:10,250
the star, the bird, the clock
893
01:03:10,460 --> 01:03:12,250
they will answer you:
894
01:03:12,830 --> 01:03:14,750
It's time to get drunk!"
895
01:03:18,670 --> 01:03:19,750
It's your turn.
896
01:03:19,960 --> 01:03:21,130
I'm already drunk.
897
01:03:21,330 --> 01:03:23,410
No, silly, says a text.
898
01:03:53,750 --> 01:03:55,790
- Do you know him?
- Yes.
899
01:03:57,290 --> 01:03:58,710
Bravo!
900
01:04:03,920 --> 01:04:06,710
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!
901
01:04:07,420 --> 01:04:09,250
But it's right
902
01:04:09,750 --> 01:04:11,670
and you are right too, my love.
903
01:04:12,710 --> 01:04:14,630
If Gangnat wants to see my art,
904
01:04:14,830 --> 01:04:17,040
then the artist will see too.
905
01:04:17,250 --> 01:04:18,380
Yes!
906
01:04:24,210 --> 01:04:25,090
Toro?
907
01:04:25,880 --> 01:04:27,210
Go!
908
01:04:28,170 --> 01:04:29,550
Go!
909
01:04:31,210 --> 01:04:32,250
Yes!
910
01:04:36,580 --> 01:04:37,790
Go!
911
01:04:38,000 --> 01:04:39,040
Yes!
912
01:04:51,290 --> 01:04:52,370
Go!
913
01:04:53,330 --> 01:04:54,410
Go!
914
01:05:02,210 --> 01:05:03,540
Beatrice?
915
01:05:03,960 --> 01:05:05,210
Bea?
916
01:06:55,830 --> 01:06:58,710
Sir, please move away, the building is not safe.
917
01:07:09,250 --> 01:07:10,420
What's up?
918
01:07:10,630 --> 01:07:12,670
It's me you're looking for, right?
919
01:07:13,420 --> 01:07:14,840
You arrest me.
920
01:07:15,670 --> 01:07:16,880
But what does he say?
921
01:07:17,750 --> 01:07:19,330
I am sorry.
922
01:07:20,330 --> 01:07:23,120
- I'm sorry I broke the window.
- Which window?
923
01:07:23,330 --> 01:07:24,910
What is his name?
924
01:07:26,880 --> 01:07:28,710
Amedeo Modigliani.
925
01:07:29,880 --> 01:07:32,130
It's all right, René, he's my friend.
926
01:08:45,250 --> 01:08:46,540
Modì!
927
01:08:52,580 --> 01:08:53,960
Modi, well done!
928
01:08:54,170 --> 01:08:55,800
He's a visionary!
929
01:09:39,500 --> 01:09:41,290
It's modern, well done!
930
01:09:41,710 --> 01:09:42,880
What courage!
931
01:09:55,210 --> 01:09:57,460
Modì, may you be damned!
932
01:11:12,250 --> 01:11:15,580
When you disappeared, where did you go?
933
01:11:16,210 --> 01:11:18,540
I was about to ask you the same question.
934
01:11:22,330 --> 01:11:23,870
It was horrible.
935
01:11:35,290 --> 01:11:38,370
I don't want to see those horrible dreams anymore.
936
01:11:40,460 --> 01:11:41,920
Everything is fine.
937
01:11:43,500 --> 01:11:45,500
Nobody's chasing you.
938
01:11:52,080 --> 01:11:54,540
"I cultivated my hysteria
939
01:11:56,380 --> 01:11:58,460
with pleasure and terror.
940
01:12:02,460 --> 01:12:03,920
Now I have left...
941
01:12:07,170 --> 01:12:09,420
only suffering.
942
01:12:13,130 --> 01:12:15,130
I received
943
01:12:16,460 --> 01:12:18,630
a singular warning:
944
01:12:20,290 --> 01:12:23,500
I felt the wind of the wing of madness
945
01:12:25,080 --> 01:12:26,870
pass over me".
946
01:12:29,290 --> 01:12:30,790
Baudelaire.
947
01:13:31,170 --> 01:13:32,460
My friend,
948
01:13:32,920 --> 01:13:34,880
I'm going to meet my destiny.
949
01:13:36,790 --> 01:13:38,210
What the fuck are you doing?
950
01:13:38,750 --> 01:13:41,210
I hypnotize chicken.
951
01:13:44,250 --> 01:13:45,130
Bravo!
952
01:13:47,130 --> 01:13:49,010
Good luck, my friend.
953
01:13:49,210 --> 01:13:50,840
Look, Modigliani...
954
01:13:51,670 --> 01:13:53,750
Look, my tooth.
955
01:13:56,830 --> 01:13:58,160
I see!
956
01:13:58,380 --> 01:14:00,170
It's better now, huh?
957
01:14:00,380 --> 01:14:01,880
Here I am!
958
01:14:13,540 --> 01:14:15,370
Good evening, my friend.
959
01:14:15,790 --> 01:14:18,290
Modì? What are you doing here?
960
01:14:19,380 --> 01:14:20,880
I come with tea.
961
01:14:22,130 --> 01:14:24,210
This is not a good idea.
962
01:14:24,420 --> 01:14:26,130
Why not? Look at me!
963
01:14:27,040 --> 01:14:28,670
Elegant, clean...
964
01:14:29,330 --> 01:14:31,370
even sober... almost.
965
01:14:31,580 --> 01:14:33,210
I'm happy for you.
966
01:14:33,420 --> 01:14:37,880
That's great, but it doesn't work like that.
967
01:14:39,250 --> 01:14:42,460
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...
968
01:14:42,670 --> 01:14:45,840
I promised Soutine that you would
show Gangnat...
969
01:14:47,330 --> 01:14:49,410
even some of his works.
970
01:14:50,630 --> 01:14:52,550
- Where is she?
- Who?
971
01:14:53,380 --> 01:14:55,670
Hanka? She's out with some friends.
972
01:14:55,880 --> 01:14:57,130
No, no, no!
973
01:14:57,790 --> 01:14:59,920
Beatrice, the nude.
974
01:15:00,460 --> 01:15:03,340
The canvas I brought you.
975
01:15:04,420 --> 01:15:07,460
- Where is it?
- Carco probably has it.
976
01:15:08,330 --> 01:15:09,710
Probably?
977
01:15:10,130 --> 01:15:12,340
He wanted to write a piece about it, remember?
978
01:15:12,540 --> 01:15:16,170
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!
979
01:15:18,330 --> 01:15:22,410
There are many of your naked atriums.
980
01:15:22,630 --> 01:15:25,840
- There are quite a few.
- It's not the same thing!
981
01:15:26,630 --> 01:15:29,340
That was the key, I told you.
982
01:15:30,960 --> 01:15:34,000
I know we haven't always gotten along,
983
01:15:34,210 --> 01:15:37,920
but I love you like a brother.
984
01:15:38,130 --> 01:15:40,340
I would sell my shoes for you.
985
01:15:40,540 --> 01:15:44,500
I don't need you to sell me shoes,
I need you to sell me paintings!
986
01:15:45,750 --> 01:15:47,880
It was my last chance.
987
01:15:48,380 --> 01:15:50,510
Where the fuck is the painting?
988
01:15:54,630 --> 01:15:57,010
Where the fuck is my fucking painting?
989
01:15:59,880 --> 01:16:02,460
I look in my study.
990
01:16:10,380 --> 01:16:11,880
He was right.
991
01:16:12,750 --> 01:16:14,500
Beatrice was right.
992
01:16:18,960 --> 01:16:20,290
All right.
993
01:16:45,170 --> 01:16:46,630
Modì?
994
01:16:50,750 --> 01:16:53,210
The door got stuck.
995
01:16:55,130 --> 01:16:56,420
Let me out, please.
996
01:16:57,420 --> 01:16:59,250
Let me out!
997
01:17:00,170 --> 01:17:02,420
Modì, let me out, please!
998
01:17:02,630 --> 01:17:04,510
Let me out!
999
01:17:04,710 --> 01:17:06,460
I'm claustrophobic.
1000
01:17:06,670 --> 01:17:09,050
Let me out!
1001
01:17:12,960 --> 01:17:14,500
Let me out!
1002
01:17:54,080 --> 01:17:55,210
Excuse me.
1003
01:17:55,420 --> 01:17:56,590
Scum!
1004
01:17:58,630 --> 01:18:00,420
- How?
- Get out!
1005
01:18:01,420 --> 01:18:04,170
I have to see Mr. Gangnat,
is he still here?
1006
01:18:04,880 --> 01:18:06,210
Not for the likes of you.
1007
01:18:07,750 --> 01:18:10,790
I know well that this place is not for me,
1008
01:18:11,000 --> 01:18:14,630
but I'm not here
to cause trouble, I swear.
1009
01:18:15,210 --> 01:18:16,630
Air!
1010
01:18:23,210 --> 01:18:24,040
Dirt!
1011
01:18:24,540 --> 01:18:25,790
Fatty!
1012
01:18:29,540 --> 01:18:31,170
Signor Gangnat!
1013
01:18:32,880 --> 01:18:35,380
- Please take a seat.
- Thank you.
1014
01:18:40,500 --> 01:18:41,830
Are you feeling well?
1015
01:18:42,830 --> 01:18:43,870
Yes.
1016
01:18:44,420 --> 01:18:45,840
Well.
1017
01:18:46,420 --> 01:18:49,500
Now I'll make a guess and say
1018
01:18:50,960 --> 01:18:53,670
that she is not Leopold Zborowski.
1019
01:18:54,460 --> 01:18:55,500
Exact.
1020
01:18:56,540 --> 01:18:58,500
Do you mean to tell me who you are?
1021
01:18:58,710 --> 01:19:01,000
I feel a bit at a disadvantage.
1022
01:19:01,210 --> 01:19:02,710
But yes, of course!
1023
01:19:03,000 --> 01:19:06,210
My name is Amedeo Modigliani,
nice to meet you.
1024
01:19:07,080 --> 01:19:08,790
My pleasure!
1025
01:19:09,580 --> 01:19:12,750
So, is Zborowski joining us tonight?
1026
01:19:12,960 --> 01:19:14,170
No.
1027
01:19:15,080 --> 01:19:16,040
No?
1028
01:19:16,250 --> 01:19:17,500
No.
1029
01:19:18,130 --> 01:19:19,210
Not at all?
1030
01:19:19,420 --> 01:19:20,340
No.
1031
01:19:21,040 --> 01:19:22,540
- No
no.
1032
01:19:25,210 --> 01:19:26,250
Is dead?
1033
01:19:26,460 --> 01:19:27,630
Dead? No!
1034
01:19:27,830 --> 01:19:29,910
- He's not dead.
- That's better.
1035
01:19:30,500 --> 01:19:33,630
He's just indisposed, but he'll get better.
1036
01:19:33,830 --> 01:19:38,660
She told me she really liked
my sketch, the nude.
1037
01:19:38,880 --> 01:19:40,210
Are you joking?
1038
01:19:40,710 --> 01:19:45,090
Do you have any idea how many sketches I see?
1039
01:19:45,290 --> 01:19:48,120
how many paintings, how many nudes?
1040
01:19:48,750 --> 01:19:50,880
How many things and how many people?
1041
01:19:51,420 --> 01:19:54,750
How many boobs, vaginas, asses?
1042
01:19:54,960 --> 01:19:56,630
They're everywhere.
1043
01:19:56,830 --> 01:19:58,830
I understand, I imagine,
1044
01:19:59,040 --> 01:20:01,960
but he told me about your conversation,
1045
01:20:02,540 --> 01:20:04,580
in which she said it was interesting.
1046
01:20:04,790 --> 01:20:06,170
He said.
1047
01:20:07,540 --> 01:20:09,330
He never sent it to me
1048
01:20:09,540 --> 01:20:12,080
or at least I never received it.
1049
01:20:12,290 --> 01:20:15,920
I heard it was interesting.
1050
01:20:16,670 --> 01:20:19,250
And I've been told that she has a trait...
1051
01:20:19,880 --> 01:20:21,050
distinctive.
1052
01:20:21,250 --> 01:20:24,920
Did he show you any of my work?
1053
01:20:27,630 --> 01:20:28,880
No.
1054
01:20:29,080 --> 01:20:30,790
I am sorry...
1055
01:20:31,000 --> 01:20:33,830
We talked about it,
1056
01:20:34,040 --> 01:20:35,790
it's the only thing you remember.
1057
01:20:37,330 --> 01:20:39,830
Never mind.
Can I show you some?
1058
01:20:40,170 --> 01:20:42,090
Do you want to order something?
1059
01:20:43,790 --> 01:20:45,080
No thank you.
1060
01:20:45,290 --> 01:20:46,870
Something to drink, maybe?
1061
01:20:47,790 --> 01:20:49,420
Some wine.
1062
01:20:49,630 --> 01:20:50,880
Sure.
1063
01:21:06,420 --> 01:21:07,840
Only the wine.
1064
01:21:08,040 --> 01:21:10,580
What wine would you like tonight?
1065
01:21:10,790 --> 01:21:12,000
Oh, mom!
1066
01:21:13,710 --> 01:21:17,670
Do you want to see the wine list?
Should I send the sommelier?
1067
01:21:17,880 --> 01:21:19,510
- Wine!
- Right away.
1068
01:21:22,830 --> 01:21:25,040
- We were saying...
- What did he do to his hand?
1069
01:21:26,420 --> 01:21:28,920
A little disagreement with a shop window.
1070
01:21:31,250 --> 01:21:34,040
I don't believe it! Was it her?
1071
01:21:34,250 --> 01:21:35,040
Yes!
1072
01:21:35,250 --> 01:21:37,580
Holy Christ, I was on the train
1073
01:21:37,790 --> 01:21:41,120
and I read the news in the newspaper.
1074
01:21:41,330 --> 01:21:43,750
He broke the window, is that it?
1075
01:21:43,960 --> 01:21:46,340
Yes, it was me.
1076
01:21:47,380 --> 01:21:48,960
So he's famous, almost.
1077
01:21:50,170 --> 01:21:51,300
Yes.
1078
01:21:52,330 --> 01:21:56,540
What exactly can I do for you,
Mr. Modigliani?
1079
01:21:56,750 --> 01:22:00,040
If you don't mind, I'd like to show you
1080
01:22:00,250 --> 01:22:02,170
some of my paintings.
1081
01:22:17,420 --> 01:22:20,170
That's a very ugly man.
1082
01:22:20,710 --> 01:22:23,290
He is my friend Soutine, a great artist.
1083
01:22:23,500 --> 01:22:25,880
Did you portray Chaïm Soutine?
1084
01:22:26,080 --> 01:22:28,500
- He's very talented.
- Yes, very.
1085
01:22:28,710 --> 01:22:30,380
He has an incredible talent!
1086
01:22:31,040 --> 01:22:34,210
Who knows, he might introduce us.
1087
01:22:34,630 --> 01:22:36,670
Do you want me to introduce you to Soutine?
1088
01:22:36,880 --> 01:22:37,760
Yes!
1089
01:22:38,750 --> 01:22:41,580
She wants me to introduce her to Soutine.
1090
01:22:41,790 --> 01:22:44,040
I would be very grateful.
1091
01:22:44,250 --> 01:22:47,290
It's fantastic, fabulous!
1092
01:22:47,500 --> 01:22:49,380
Do you want some advice?
1093
01:22:50,250 --> 01:22:54,380
Get as many of Soutine's works as possible.
1094
01:22:54,580 --> 01:22:56,040
Do it now,
1095
01:22:56,250 --> 01:22:58,130
because in a few years,
1096
01:22:58,960 --> 01:23:00,920
he will live the good life.
1097
01:23:01,130 --> 01:23:02,960
A brand new penthouse,
1098
01:23:03,500 --> 01:23:06,670
eating caviar
with a beautiful fat woman.
1099
01:23:09,330 --> 01:23:11,370
And mine?
1100
01:23:12,920 --> 01:23:14,380
His what?
1101
01:23:15,290 --> 01:23:18,040
How much will my works be worth?
1102
01:23:19,580 --> 01:23:21,160
In my opinion...
1103
01:23:24,130 --> 01:23:27,090
about what they're worth now.
1104
01:23:28,670 --> 01:23:30,170
That is to say?
1105
01:23:33,330 --> 01:23:35,460
About sixty francs.
1106
01:23:37,880 --> 01:23:39,590
Sixty francs?
1107
01:23:39,920 --> 01:23:43,550
I wouldn't sell her even my worst painting
for sixty francs.
1108
01:23:44,630 --> 01:23:47,260
No, I meant for all three.
1109
01:23:51,460 --> 01:23:53,170
If I'm being honest, and I am,
1110
01:23:53,380 --> 01:23:55,170
they have no life.
1111
01:23:55,380 --> 01:23:58,090
I'm sorry, but they need life.
1112
01:23:59,630 --> 01:24:00,840
They're dead.
1113
01:24:02,380 --> 01:24:03,800
Death?
1114
01:24:04,000 --> 01:24:07,580
I believe there is more life in my works
than in my body.
1115
01:24:07,790 --> 01:24:11,460
There is no market for these
depressing paintings.
1116
01:24:12,210 --> 01:24:14,790
Who would like to wake up
to these...
1117
01:24:15,330 --> 01:24:16,500
dead eyes?
1118
01:24:21,290 --> 01:24:24,170
So, we were saying...
1119
01:24:24,380 --> 01:24:27,090
sixty francs, right? Or am I wrong?
1120
01:24:29,040 --> 01:24:30,710
Five thousand.
1121
01:24:33,460 --> 01:24:36,340
My work is good, everyone says so.
1122
01:24:36,540 --> 01:24:39,250
Then sell them to them.
1123
01:24:41,290 --> 01:24:43,670
I see you are disappointed,
1124
01:24:43,880 --> 01:24:47,420
but he must not be discouraged at all.
1125
01:24:48,040 --> 01:24:49,870
She has talent.
1126
01:24:50,080 --> 01:24:51,790
In a few years,
1127
01:24:52,000 --> 01:24:55,790
maybe he will be able to create
something of value.
1128
01:24:58,210 --> 01:25:00,380
My friend, she asked me!
1129
01:25:01,790 --> 01:25:04,620
Did she ask for it, did she want me to lie to her?
1130
01:25:05,250 --> 01:25:07,130
Would you have preferred?
1131
01:25:07,330 --> 01:25:09,710
I'm not lying, it's not like me.
1132
01:25:09,920 --> 01:25:13,050
I just told her my opinion.
1133
01:25:13,830 --> 01:25:17,580
Even though my opinion is worth a lot.
1134
01:25:19,170 --> 01:25:20,840
At that time...
1135
01:25:21,880 --> 01:25:23,920
what else does he have?
1136
01:25:24,420 --> 01:25:27,460
He must have something else
in his magic bag.
1137
01:25:27,670 --> 01:25:29,590
What's up?
1138
01:25:29,790 --> 01:25:32,120
Please don't touch my bag.
1139
01:25:32,790 --> 01:25:35,920
- I'm not breaking it!
- Leave my sculpture.
1140
01:25:36,330 --> 01:25:38,750
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...
1141
01:25:38,960 --> 01:25:42,000
- You came, let me see.
- It's not for sale.
1142
01:25:42,540 --> 01:25:44,080
Calm.
1143
01:26:02,290 --> 01:26:05,460
I'll give you five thousand francs for this,
1144
01:26:05,670 --> 01:26:07,880
immediately, in cash.
1145
01:26:08,080 --> 01:26:10,620
You are not a painter, Mr. Modigliani,
1146
01:26:11,960 --> 01:26:13,880
she is a sculptor.
1147
01:26:14,380 --> 01:26:17,340
I want to take her home tonight.
1148
01:26:19,880 --> 01:26:21,920
That one is not for sale.
1149
01:26:22,670 --> 01:26:24,710
Of course it's for sale.
1150
01:26:24,920 --> 01:26:26,750
Everything is for sale.
1151
01:26:26,960 --> 01:26:29,000
No, you're wrong.
1152
01:26:29,710 --> 01:26:32,210
For example, I am not for sale.
1153
01:26:33,540 --> 01:26:35,000
Bullshit!
1154
01:26:35,540 --> 01:26:37,620
Above all, she is for sale.
1155
01:26:37,830 --> 01:26:40,080
She lives in poverty.
1156
01:26:40,290 --> 01:26:42,370
He placed his paintings here
1157
01:26:42,830 --> 01:26:45,460
with the intention of selling them to me.
1158
01:26:45,670 --> 01:26:49,880
She didn't like the way I reacted to her paintings ...
1159
01:26:50,540 --> 01:26:52,080
because she is desperate.
1160
01:26:52,290 --> 01:26:54,420
Despair oozes from every pore.
1161
01:26:56,080 --> 01:26:59,250
Please, let's not kid ourselves.
1162
01:27:00,040 --> 01:27:03,460
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.
1163
01:27:03,670 --> 01:27:06,130
I'm not making fun of her at all.
1164
01:27:07,040 --> 01:27:10,080
That sculpture is not for sale.
1165
01:27:14,290 --> 01:27:16,210
Ten thousand francs.
1166
01:27:18,500 --> 01:27:22,040
Mr. Gangnat, you don't understand.
1167
01:27:22,250 --> 01:27:24,290
Twenty thousand francs,
1168
01:27:24,830 --> 01:27:27,330
in his pockets now.
1169
01:27:27,960 --> 01:27:30,210
He would settle for life.
1170
01:27:30,880 --> 01:27:32,210
This sculpture
1171
01:27:33,080 --> 01:27:35,410
it will never belong to her,
1172
01:27:36,080 --> 01:27:38,080
because he doesn't have enough money
1173
01:27:38,290 --> 01:27:40,080
and never will.
1174
01:27:42,960 --> 01:27:44,460
I am sorry
1175
01:27:44,670 --> 01:27:47,710
I have to be the one
to give her this news
1176
01:27:48,710 --> 01:27:51,130
and teach her a good lesson.
1177
01:27:52,250 --> 01:27:54,210
She defines herself as an artist,
1178
01:27:54,420 --> 01:27:56,460
because that's what he's always done:
1179
01:27:56,670 --> 01:27:58,750
he always defined himself as an artist.
1180
01:27:58,960 --> 01:28:00,460
What does it mean?
1181
01:28:00,670 --> 01:28:02,090
Who cares?
1182
01:28:02,630 --> 01:28:06,300
Maybe it's hard
for a young man like you to understand,
1183
01:28:07,210 --> 01:28:09,790
but knowing how to paint on a canvas
1184
01:28:10,500 --> 01:28:12,580
It doesn't make her an artist.
1185
01:28:15,880 --> 01:28:19,130
It doesn't even make her a fucking painter.
1186
01:28:22,420 --> 01:28:24,710
Suffering for his art
1187
01:28:25,580 --> 01:28:28,210
it's not the measure of his talent
1188
01:28:29,330 --> 01:28:30,960
nor of its value.
1189
01:28:32,420 --> 01:28:34,340
The sacrifice
1190
01:28:34,540 --> 01:28:37,960
It does not ensure fame.
1191
01:28:39,710 --> 01:28:42,380
Every day the dice are rolled.
1192
01:28:43,290 --> 01:28:45,250
One day he will understand,
1193
01:28:45,710 --> 01:28:48,000
whether he likes it or not.
1194
01:28:56,460 --> 01:28:58,380
Coming here tonight,
1195
01:28:58,580 --> 01:29:01,870
I was expecting a chubby, rich boy,
1196
01:29:03,500 --> 01:29:06,250
fed with golden cutlery.
1197
01:29:07,080 --> 01:29:09,660
But I was wrong, I met a man
1198
01:29:10,130 --> 01:29:13,920
that to prove something,
he must judge everything.
1199
01:29:15,460 --> 01:29:17,710
She doesn't know anything about my life.
1200
01:29:18,170 --> 01:29:21,000
And it seems to me that he knows even less than his own.
1201
01:29:22,420 --> 01:29:25,800
Money didn't change her at all.
1202
01:29:26,170 --> 01:29:28,340
He just revealed his nature.
1203
01:29:30,210 --> 01:29:31,750
It can't be hidden
1204
01:29:32,290 --> 01:29:35,580
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.
1205
01:29:36,250 --> 01:29:38,250
I see her, I know her.
1206
01:29:40,670 --> 01:29:43,000
He sets a price, he pays it
1207
01:29:43,420 --> 01:29:46,050
and pats himself on the back.
1208
01:29:46,250 --> 01:29:48,040
And he says, "See?
1209
01:29:48,250 --> 01:29:51,170
I knew exactly what it was worth."
1210
01:29:51,960 --> 01:29:53,210
Already...
1211
01:29:54,830 --> 01:29:58,250
He looks down on people
1212
01:29:59,130 --> 01:30:02,710
and think: "I have more than you and you..."
1213
01:30:03,130 --> 01:30:05,380
Of everyone he looks at.
1214
01:30:06,460 --> 01:30:08,590
But I am much richer than her.
1215
01:30:09,210 --> 01:30:11,420
She just existed.
1216
01:30:12,580 --> 01:30:14,910
I, on the other hand, lived.
1217
01:30:16,330 --> 01:30:18,040
The power is in his wallet,
1218
01:30:19,380 --> 01:30:22,170
but the taste, Mr. Gangnat...
1219
01:30:23,250 --> 01:30:25,000
he's got it in his ass.
1220
01:30:32,540 --> 01:30:34,750
Who the fuck do you think you are?
1221
01:31:03,040 --> 01:31:04,710
How did it go?
1222
01:31:05,920 --> 01:31:07,920
It went well.
1223
01:31:08,670 --> 01:31:12,090
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?
1224
01:31:13,750 --> 01:31:16,500
Sure! I sold some stuff.
1225
01:31:18,710 --> 01:31:21,000
Do you have any hash left?
1226
01:31:21,210 --> 01:31:24,540
Is that all you have to say?
"I want some hash."
1227
01:31:28,750 --> 01:31:30,790
Tell me, how did it go?
1228
01:31:31,790 --> 01:31:34,620
I told you, I sold some canvases.
1229
01:31:35,250 --> 01:31:36,670
How many?
1230
01:31:38,000 --> 01:31:38,960
Three.
1231
01:31:39,630 --> 01:31:42,210
That's awesome! For how long?
1232
01:31:44,040 --> 01:31:46,170
Exactly what I'm worth.
1233
01:31:48,960 --> 01:31:52,040
What are they? That's not all!
1234
01:31:52,250 --> 01:31:55,080
Didn't you say five thousand per canvas?
1235
01:32:01,250 --> 01:32:02,630
Treasure...
1236
01:32:04,380 --> 01:32:07,010
I know you expected more,
1237
01:32:07,710 --> 01:32:11,380
but these are still enough
for the room and some champagne.
1238
01:32:12,210 --> 01:32:15,420
Nothing stops us from having fun, let's go!
1239
01:32:15,710 --> 01:32:18,710
Let's take back the night
and make it ours.
1240
01:32:18,920 --> 01:32:20,750
I've had enough.
1241
01:32:21,170 --> 01:32:25,630
I'm tired of all these judgments,
of being neither fish nor fowl,
1242
01:32:25,830 --> 01:32:29,330
of being a maybe, I'm not a maybe,
that's all I know.
1243
01:32:29,540 --> 01:32:32,120
You're always so dramatic!
1244
01:32:32,630 --> 01:32:34,550
Gangnat didn't understand your value.
1245
01:32:34,750 --> 01:32:37,130
So what? Do you want to give up?
1246
01:32:38,580 --> 01:32:41,580
I refuse to be examined,
dissected,
1247
01:32:42,420 --> 01:32:45,920
judged by those rich assholes.
1248
01:32:46,790 --> 01:32:48,870
Fuck their money,
they don't understand anything about it.
1249
01:32:49,080 --> 01:32:50,500
Let them go to hell!
1250
01:32:50,710 --> 01:32:54,750
We know very well that those people
don't know how much your works are worth.
1251
01:32:56,630 --> 01:32:57,670
Come on!
1252
01:32:57,880 --> 01:33:01,170
How much longer must we
run after those who don't want us?
1253
01:33:01,380 --> 01:33:04,760
- As long as it is necessary.
- Then it is a problem.
1254
01:33:06,790 --> 01:33:09,670
You have no idea what it feels like,
you can't understand it.
1255
01:33:09,880 --> 01:33:11,880
Collectors, merchants,
1256
01:33:12,080 --> 01:33:14,500
one rejection after another, after another.
1257
01:33:14,710 --> 01:33:17,960
Wait, I don't know what rejection is?
1258
01:33:19,290 --> 01:33:23,670
Christ, I wake up every morning
with a tightness in my chest,
1259
01:33:23,880 --> 01:33:28,170
thinking that I have failed and that I will never
achieve my goal.
1260
01:33:28,380 --> 01:33:31,170
Do you think I never thought
I would never succeed?
1261
01:33:31,630 --> 01:33:33,170
- What if that's the case?
- What alternatives do I have?
1262
01:33:33,380 --> 01:33:35,880
Life, real life, damn it!
1263
01:33:36,080 --> 01:33:39,870
Do you even remember what it feels like
to feel the tightness in your chest?
1264
01:33:40,080 --> 01:33:43,210
Honey, I know you think
you're running towards life,
1265
01:33:43,630 --> 01:33:45,340
but it's not like that.
1266
01:33:45,790 --> 01:33:48,250
You're just running from death.
1267
01:33:51,330 --> 01:33:54,410
If you want to run away, I can't stop you.
1268
01:33:54,630 --> 01:33:58,130
I will not write all my life
for anyone in particular,
1269
01:33:58,330 --> 01:34:01,160
while you carve sculptures
that no one will ever see
1270
01:34:01,380 --> 01:34:03,760
and paint canvases that you will then destroy.
1271
01:34:03,960 --> 01:34:05,420
I won't stand by and watch you die.
1272
01:34:06,750 --> 01:34:07,750
We're done.
1273
01:34:07,960 --> 01:34:11,340
No, it's not over, not for me and not for you.
1274
01:34:14,210 --> 01:34:18,210
When that cough gets worse
and you can't hold the brush anymore,
1275
01:34:18,630 --> 01:34:20,510
let alone hammer and chisel,
1276
01:34:21,710 --> 01:34:24,170
that will be the point of no return.
1277
01:34:25,880 --> 01:34:27,510
Look around.
1278
01:34:28,290 --> 01:34:31,000
Look how much beauty you have created.
1279
01:34:32,380 --> 01:34:34,550
If you stop doing what you love,
1280
01:34:35,250 --> 01:34:38,130
Do you know how much you will break my heart?
1281
01:34:42,830 --> 01:34:44,870
You don't know anything about me.
1282
01:34:45,880 --> 01:34:48,460
You are obsessed with success,
1283
01:34:48,670 --> 01:34:49,630
I don't care!
1284
01:34:50,080 --> 01:34:51,910
I don't give a damn about these people,
1285
01:34:52,130 --> 01:34:54,840
I don't care about these
fucking sculptures!
1286
01:34:55,040 --> 01:34:56,040
Stopped!
1287
01:34:56,250 --> 01:34:59,330
- I don't give a damn about the paintings, about anything!
- Stop!
1288
01:34:59,540 --> 01:35:01,000
Fuck you!
1289
01:35:01,210 --> 01:35:02,500
I can't take it anymore.
1290
01:35:02,710 --> 01:35:05,250
- Who cares!
- I can't live like this.
1291
01:35:09,750 --> 01:35:11,380
Go! Go! Go.
1292
01:35:12,540 --> 01:35:14,250
Holy shit!
1293
01:35:15,290 --> 01:35:16,620
Oh!
1294
01:35:24,920 --> 01:35:26,750
But what are you doing?
1295
01:35:28,080 --> 01:35:29,910
What the fuck are you doing?
1296
01:35:30,580 --> 01:35:33,080
- You hadn't gone to war?
- What war?
1297
01:35:33,790 --> 01:35:34,830
Be'...
1298
01:35:36,080 --> 01:35:38,960
You know, those people are so serious.
1299
01:35:39,500 --> 01:35:43,420
They tried to lock me up,
those bastards.
1300
01:35:43,960 --> 01:35:46,290
They insisted
1301
01:35:46,500 --> 01:35:49,290
that I have to go back to the sanatorium.
1302
01:35:49,920 --> 01:35:52,250
What nonsense! And so I left.
1303
01:35:52,630 --> 01:35:53,590
Here I am!
1304
01:35:53,790 --> 01:35:55,790
Modi, come here.
1305
01:35:56,000 --> 01:35:58,380
- I missed you.
- How happy I am to see you.
1306
01:35:58,580 --> 01:36:00,290
- Do you have anything to drink?
- No.
1307
01:36:00,500 --> 01:36:02,000
- I want to be alone.
- Alone?
1308
01:36:02,210 --> 01:36:02,840
Yes.
1309
01:36:03,040 --> 01:36:05,040
And you, Modigliani...
1310
01:36:06,750 --> 01:36:07,630
Let's drink...
1311
01:36:17,750 --> 01:36:19,380
Damn scum!
1312
01:36:19,580 --> 01:36:21,080
Damn!
1313
01:36:42,210 --> 01:36:43,460
Damn!
1314
01:37:07,750 --> 01:37:10,670
That's not the normal Modigliani.
1315
01:37:11,380 --> 01:37:12,630
Trust me.
1316
01:37:14,580 --> 01:37:16,710
I heard everything.
1317
01:37:17,830 --> 01:37:20,750
I saw Beatrice leave, no good.
1318
01:37:22,330 --> 01:37:24,040
It's terrible for my nerves.
1319
01:37:24,250 --> 01:37:26,420
I just got back from the war!
1320
01:37:27,500 --> 01:37:29,040
No good.
1321
01:37:30,170 --> 01:37:32,090
I want to go there,
1322
01:37:33,130 --> 01:37:35,630
but no one can help him.
1323
01:37:36,790 --> 01:37:40,330
I can't heal his pain
until he's ready.
1324
01:37:40,540 --> 01:37:43,710
I've never seen him so lost.
1325
01:37:44,210 --> 01:37:45,290
Lost, yes.
1326
01:37:45,500 --> 01:37:48,710
If lost, we can find it.
1327
01:37:55,920 --> 01:37:57,550
I love him.
1328
01:38:00,000 --> 01:38:02,250
We have to give him time.
1329
01:38:03,130 --> 01:38:04,800
So long.
1330
01:38:05,000 --> 01:38:06,540
- Yes.
- Yes.
1331
01:38:08,290 --> 01:38:09,710
You are right.
1332
01:38:10,330 --> 01:38:11,750
Let's go now.
1333
01:38:39,830 --> 01:38:42,040
Why do you want me sad?
1334
01:38:42,920 --> 01:38:44,460
Who are you?
1335
01:38:45,080 --> 01:38:46,330
You.
1336
01:38:46,540 --> 01:38:48,920
Who are you, Modigliani?
1337
01:38:51,330 --> 01:38:53,080
What do you feel?
1338
01:38:53,290 --> 01:38:55,330
Do you feel better now?
1339
01:38:58,710 --> 01:39:01,340
You are a small and stupid man.
1340
01:39:02,790 --> 01:39:04,580
You... you... fuck...
1341
01:39:05,920 --> 01:39:08,090
you create and destroy.
1342
01:39:09,500 --> 01:39:12,080
How to make a great war!
1343
01:39:15,420 --> 01:39:17,750
You want to spit on your own grave.
1344
01:39:18,540 --> 01:39:19,580
Failed.
1345
01:39:20,330 --> 01:39:21,790
Failed.
1346
01:39:22,750 --> 01:39:25,250
But I won't spit
1347
01:39:26,420 --> 01:39:28,460
on Modigliani's tomb.
1348
01:39:37,960 --> 01:39:40,380
We need him to live.
1349
01:39:43,330 --> 01:39:45,580
We need him to be…
1350
01:39:50,380 --> 01:39:51,550
vivo.
1351
01:39:56,830 --> 01:39:58,000
Yes.
1352
01:40:25,380 --> 01:40:26,510
Wait!
1353
01:41:18,580 --> 01:41:19,910
Bravo.
1354
01:41:23,670 --> 01:41:25,800
There is nothing left to judge.
90435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.