Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,288 --> 00:00:39,894
Wandering, unable to
make sense from ignorance
2
00:00:48,313 --> 00:00:52,891
I think I got off at the wrong stop.
3
00:00:54,152 --> 00:00:56,488
But it's okay, I left early.
4
00:00:57,072 --> 00:01:02,024
I'll take a walk around to pass the time.
5
00:01:04,747 --> 00:01:05,773
Yes.
6
00:01:08,625 --> 00:01:10,120
See you in a bit then.
7
00:01:10,793 --> 00:01:11,822
Yes.
8
00:01:16,758 --> 00:01:19,187
Where am I?
9
00:01:20,845 --> 00:01:22,527
Actually, I don't know.
10
00:01:22,848 --> 00:01:25,230
It's my first time on this road.
11
00:01:28,228 --> 00:01:30,890
If I keep going, I'll find my way again.
12
00:01:35,110 --> 00:01:37,585
Okay, I know where I am.
13
00:01:37,947 --> 00:01:39,067
Yes, yes.
14
00:01:39,490 --> 00:01:42,012
That noise is from construction.
15
00:01:46,705 --> 00:01:50,349
So this is where these roads connect.
16
00:01:58,008 --> 00:02:02,073
That's later than I thought.
17
00:02:02,678 --> 00:02:04,547
No, let's go.
18
00:02:06,100 --> 00:02:07,659
I found my way.
19
00:02:07,683 --> 00:02:09,648
I always pass by here.
20
00:02:12,438 --> 00:02:13,467
Huh?
21
00:02:14,273 --> 00:02:16,235
Hold on a second.
22
00:02:17,568 --> 00:02:19,548
I ran into an old friend.
23
00:02:19,572 --> 00:02:20,645
Yes, yes.
24
00:02:21,030 --> 00:02:22,618
Call you later.
25
00:02:23,158 --> 00:02:24,560
Yes.
26
00:02:26,745 --> 00:02:28,567
Were you on the phone?
27
00:02:29,748 --> 00:02:31,268
Sorry to interrupt.
28
00:02:31,292 --> 00:02:32,393
That's okay.
29
00:02:32,417 --> 00:02:35,021
It's just, I saw you from behind.
30
00:02:35,045 --> 00:02:39,716
And it looked like you, so I wondered...
31
00:02:39,925 --> 00:02:42,213
Could it really be him?
32
00:02:42,260 --> 00:02:44,924
Then I saw the way you walk.
33
00:02:45,097 --> 00:02:47,158
It must be you.
34
00:02:47,182 --> 00:02:48,576
But you were in front.
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,422
So, I couldn't be sure.
36
00:02:50,685 --> 00:02:53,816
Then I saw your face and it was you.
37
00:02:55,857 --> 00:02:57,025
Going somewhere?
38
00:02:58,068 --> 00:02:59,657
The Seoul Cinema.
39
00:03:00,320 --> 00:03:01,815
Is this the way?
40
00:03:02,030 --> 00:03:03,174
I thought it was...
41
00:03:03,198 --> 00:03:05,720
It's just up ahead.
42
00:03:06,535 --> 00:03:08,170
Watching a film?
43
00:03:08,412 --> 00:03:12,288
I'm on a panel for
Korean cinema's 100th anniversary.
44
00:03:14,042 --> 00:03:15,042
Look at you.
45
00:03:17,170 --> 00:03:18,712
Where are you going?
46
00:03:19,088 --> 00:03:21,776
I'm learning to draw.
47
00:03:21,800 --> 00:03:23,622
I'm meeting my teacher.
48
00:03:24,720 --> 00:03:25,614
Drawing?
49
00:03:25,638 --> 00:03:29,468
Yes, urban sketching.
50
00:03:29,892 --> 00:03:33,068
What for?
You're an artist all of a sudden?
51
00:03:33,187 --> 00:03:36,791
First, it's taught me
you can't simply erase things.
52
00:03:36,815 --> 00:03:40,646
Second, you have to live with
your mistakes.
53
00:03:40,693 --> 00:03:41,796
When it's all done,
54
00:03:41,820 --> 00:03:44,342
you realize small mistakes don't matter.
55
00:03:44,782 --> 00:03:48,178
Rather than adding
more lines to try to fix it.
56
00:03:48,202 --> 00:03:49,930
It's best to just move on.
57
00:03:50,037 --> 00:03:54,008
Third, it's important finish what you start.
58
00:03:54,082 --> 00:03:58,188
If you give up in the middle
you can't see your improvement.
59
00:03:58,212 --> 00:04:02,316
And fourth... Wait, what was it?
60
00:04:02,340 --> 00:04:03,568
I can't remember.
61
00:04:03,592 --> 00:04:06,779
You haven't changed a bit.
62
00:04:06,803 --> 00:04:10,961
- Was it third or fourth?
- I told you to write things down.
63
00:04:11,517 --> 00:04:15,579
Does anything change? Except time?
64
00:04:15,603 --> 00:04:17,518
Everything repeats.
65
00:04:18,023 --> 00:04:20,876
Around and around
between noon and midnight?
66
00:04:20,900 --> 00:04:22,768
Exactly!
67
00:04:25,322 --> 00:04:28,826
So, how did it work out in the end?
68
00:04:30,077 --> 00:04:33,264
Oh, that? It's over.
69
00:04:33,288 --> 00:04:34,597
I left him.
70
00:04:38,293 --> 00:04:41,378
I guess it's been longer than I thought.
71
00:04:41,463 --> 00:04:43,238
How long has it been?
72
00:04:44,383 --> 00:04:48,571
Wasn't it last year, winter?
73
00:04:48,595 --> 00:04:49,623
Last winter?
74
00:04:49,805 --> 00:04:54,429
You were wearing a green parka.
75
00:04:54,852 --> 00:04:56,673
A green parka?
76
00:04:57,103 --> 00:05:01,494
The wool one. Green. I remember.
77
00:05:02,525 --> 00:05:04,440
Then it was the year before last.
78
00:05:05,278 --> 00:05:06,464
Two years ago?
79
00:05:06,488 --> 00:05:07,702
Right.
80
00:05:08,615 --> 00:05:11,178
So it wasn't last winter?
81
00:05:11,202 --> 00:05:15,473
No, because that's when
my mom passed.
82
00:05:15,497 --> 00:05:19,653
It couldn't be last year.
See, it has been a while.
83
00:05:28,468 --> 00:05:29,917
Sorry, I didn't know.
84
00:05:30,637 --> 00:05:32,132
How could you?
85
00:05:33,182 --> 00:05:34,583
Forget it, I'm fine.
86
00:05:36,102 --> 00:05:39,329
After the funeral, I came back to Seoul.
87
00:05:39,353 --> 00:05:41,458
That's when I broke up with him.
88
00:05:41,940 --> 00:05:43,948
Something changed in me.
89
00:05:45,860 --> 00:05:48,944
Can't you tell the difference?
90
00:05:51,367 --> 00:05:58,224
I even changed my number.
I needed a fresh start.
91
00:05:58,248 --> 00:06:03,059
I gave my new number
to the people I care about.
92
00:06:03,503 --> 00:06:05,372
You saved it, right?
93
00:06:05,630 --> 00:06:08,108
Yeah, yeah... I think so.
94
00:06:12,553 --> 00:06:14,422
Where is your class again?
95
00:06:16,433 --> 00:06:18,722
Just up this road.
96
00:06:20,437 --> 00:06:25,389
Hello? Yes I'm on my way.
97
00:06:26,985 --> 00:06:29,600
Where am I?
98
00:06:29,863 --> 00:06:31,498
I'm almost there.
99
00:06:34,702 --> 00:06:36,943
Tonight?
100
00:06:39,205 --> 00:06:41,496
I might see someone later.
101
00:06:41,667 --> 00:06:43,768
See you soon.
102
00:06:46,003 --> 00:06:47,358
You sound busy.
103
00:06:48,548 --> 00:06:52,099
They invited me for drinks
after the event.
104
00:06:55,347 --> 00:06:57,408
See that crosswalk?
105
00:06:57,432 --> 00:07:03,873
After the next one,
turn left and you'll see it.
106
00:07:03,897 --> 00:07:07,121
You're really good with directions.
107
00:07:07,692 --> 00:07:09,983
I get lost even with a map.
108
00:07:10,862 --> 00:07:12,917
I also learn the way by getting lost.
109
00:07:17,535 --> 00:07:19,123
Wait, it's this way.
110
00:07:19,372 --> 00:07:24,043
We are almost there.
I want to smoke before I go in.
111
00:07:43,562 --> 00:07:45,010
You don't want one?
112
00:07:45,563 --> 00:07:46,872
I quit.
113
00:07:49,150 --> 00:07:51,252
I guess you did change, too.
114
00:07:52,237 --> 00:07:53,918
Where's my lighter?
115
00:07:57,952 --> 00:08:00,304
There's a store right there.
116
00:08:00,328 --> 00:08:01,497
No, it's okay.
117
00:08:05,208 --> 00:08:06,228
I don't mind.
118
00:08:06,252 --> 00:08:07,605
You don't have to!
119
00:08:12,632 --> 00:08:13,707
Found it.
120
00:08:49,587 --> 00:08:54,274
So, you had one?
Anyway, the owner wasn't there.
121
00:08:54,298 --> 00:08:57,523
I'd feel bad if you bought one.
122
00:08:57,928 --> 00:08:59,610
Thanks anyway.
123
00:09:02,933 --> 00:09:05,782
This whole block will disappear soon.
124
00:09:07,062 --> 00:09:12,668
Like the statue of Admiral Yi.
It was on the news.
125
00:09:12,692 --> 00:09:14,093
I didn't know.
126
00:09:14,695 --> 00:09:17,673
They may move it
to widen the boulevard.
127
00:09:17,697 --> 00:09:19,613
It caused quite a stir.
128
00:09:22,327 --> 00:09:24,711
Well, it is an iconic statue.
129
00:09:25,955 --> 00:09:29,309
You once told me
Admiral Yi was left-handed,
130
00:09:29,333 --> 00:09:32,231
which is why his scabbard is on his right.
131
00:09:32,963 --> 00:09:33,981
I did?
132
00:09:34,005 --> 00:09:35,220
Yeah, you.
133
00:09:37,550 --> 00:09:38,694
Not me.
134
00:09:38,718 --> 00:09:40,213
Yes you did!
135
00:09:41,847 --> 00:09:46,911
All the other statues of Admiral Yi
are right-handed.
136
00:09:46,935 --> 00:09:51,374
So there's this big controversy
about the statue being a lefty.
137
00:09:51,398 --> 00:09:54,419
But the fact is, Admiral Yi was
actually left-handed.
138
00:09:54,443 --> 00:09:56,638
That's what you said.
139
00:10:01,325 --> 00:10:08,284
You often told me
those interesting stories.
140
00:10:12,460 --> 00:10:13,815
Oh, I remember now!
141
00:10:14,170 --> 00:10:15,805
The third thing was...
142
00:10:16,215 --> 00:10:20,326
to draw a single, unwavering line
as long as possible.
143
00:10:20,885 --> 00:10:26,491
Using short, controlled lines
limits your perspective.
144
00:10:28,185 --> 00:10:30,287
Hey, you remembered!
145
00:10:31,020 --> 00:10:34,338
Those are the reasons
I'm learning to draw.
146
00:10:35,608 --> 00:10:41,168
After learning to draw spaces,
I'll learn to fill them with people.
147
00:10:41,240 --> 00:10:43,948
Remember to write things down
once in a while.
148
00:10:45,785 --> 00:10:47,700
Did we pass it yet?
149
00:10:48,580 --> 00:10:49,935
Not yet.
150
00:10:50,498 --> 00:10:53,583
Anyway, we're meeting outside.
151
00:11:00,842 --> 00:11:02,663
I'll go now.
152
00:11:02,845 --> 00:11:04,713
You should too.
153
00:11:40,632 --> 00:11:41,651
Nice running into you!
154
00:11:41,675 --> 00:11:42,748
Nice running into you!
155
00:12:27,847 --> 00:12:33,779
One pack of Aqua 5 and a lighter, please.
156
00:12:37,563 --> 00:12:38,638
Here you go.
157
00:13:17,938 --> 00:13:19,478
You're already here?
158
00:13:20,065 --> 00:13:21,373
Wait there.
159
00:13:24,193 --> 00:13:26,624
I'm nearby.
160
00:13:38,250 --> 00:13:42,874
I'm in the hardware district.
161
00:13:45,465 --> 00:13:47,100
I don't see you.
162
00:13:47,633 --> 00:13:48,802
Where are you?
163
00:13:49,553 --> 00:13:50,720
The bridge?
164
00:13:53,598 --> 00:13:55,933
I think I know now.
165
00:13:57,477 --> 00:13:58,477
Yes, yes.
166
00:14:04,735 --> 00:14:08,239
Should be around here.
167
00:14:10,323 --> 00:14:12,192
What do you see?
168
00:14:17,580 --> 00:14:21,038
If we both move,
it's easy to miss each other.
169
00:14:21,502 --> 00:14:24,210
You should have just waited here.
170
00:14:25,755 --> 00:14:28,793
I thought if I walked around,
I would find you.
171
00:14:29,008 --> 00:14:31,110
I came early too.
172
00:14:38,977 --> 00:14:41,361
Well, we're here.
173
00:14:45,775 --> 00:14:47,690
Where to now?
174
00:14:49,863 --> 00:14:51,452
Just follow me.
175
00:14:59,498 --> 00:15:01,647
It wasn't like this a moment ago.
176
00:15:02,417 --> 00:15:03,632
What?
177
00:15:04,670 --> 00:15:09,901
Something's different.
Even though it's the same place.
178
00:15:09,925 --> 00:15:10,943
Really?
179
00:15:10,967 --> 00:15:13,118
That's how it feels.
180
00:15:14,513 --> 00:15:21,099
Did you hear they plan
to move Admiral Yi's statue?
181
00:15:21,812 --> 00:15:23,867
Everything changes so fast.
182
00:15:23,897 --> 00:15:26,185
It's been in that spot for 50 years.
183
00:15:26,483 --> 00:15:30,296
The statue has a scabbard
in its right hand.
184
00:15:30,320 --> 00:15:33,508
So everyone mistakes Admiral Yi
for being left-handed.
185
00:15:33,532 --> 00:15:35,773
But it isn't written anywhere.
186
00:15:36,660 --> 00:15:38,155
Isn't that right?
187
00:15:39,955 --> 00:15:42,337
I forgot that part.
188
00:15:43,833 --> 00:15:45,795
But I remember.
189
00:15:48,172 --> 00:15:51,816
Are you okay with me not
remembering things?
190
00:15:53,885 --> 00:15:59,211
It's okay, no one can
rememeber everything.
191
00:16:01,143 --> 00:16:03,454
Anyway, there was a huge controversy.
192
00:16:03,478 --> 00:16:06,708
They even talked about switching
the scabbard to the other hand.
193
00:16:06,732 --> 00:16:08,459
But after dictator Park Jung-hee died,
194
00:16:08,483 --> 00:16:13,389
the plan fell apart. Isn't that how it went?
195
00:16:13,947 --> 00:16:15,395
Right.
196
00:16:19,537 --> 00:16:22,198
This is what I wanted to show you.
197
00:16:22,622 --> 00:16:24,163
Strange, huh?
198
00:16:24,708 --> 00:16:30,081
Seeing it with my own
eyes really is strange.
199
00:16:33,300 --> 00:16:35,402
This is what we should draw.
200
00:16:43,102 --> 00:16:45,437
I'll draw it for you.
201
00:17:20,513 --> 00:17:21,513
What is it?
202
00:17:21,640 --> 00:17:23,576
Oh, nothing...
203
00:17:23,600 --> 00:17:27,898
It's just like I saw the person
I ran into this afternoon.
204
00:17:28,105 --> 00:17:29,553
A girl?
205
00:17:31,023 --> 00:17:33,828
Yes, a girl.
206
00:17:33,860 --> 00:17:36,008
At least you didn't lie.
207
00:17:46,582 --> 00:17:48,403
Hey, did you know?
208
00:17:49,167 --> 00:17:51,831
Between noon and midnight...
209
00:17:52,212 --> 00:17:54,360
The same thing around and around.
210
00:17:55,048 --> 00:17:57,337
That's what I used to think.
211
00:17:58,468 --> 00:18:03,514
But, what I wanted to say
is that as we go around
212
00:18:04,348 --> 00:18:08,134
and return to the same spot...
213
00:18:09,103 --> 00:18:11,441
things do change.
214
00:18:15,527 --> 00:18:16,928
Like this?
215
00:18:23,118 --> 00:18:24,472
Yes.
216
00:18:28,123 --> 00:18:33,646
Unable to forget what one wants to forget
217
00:18:33,670 --> 00:18:37,274
Some woman just came by here.
218
00:18:37,298 --> 00:18:39,353
What did she look like?
219
00:18:40,510 --> 00:18:44,621
Average height, but pretty as can be.
220
00:18:47,727 --> 00:18:50,202
Which road did she take?
221
00:18:51,397 --> 00:18:54,478
There, she went that way.
222
00:19:32,020 --> 00:19:33,914
Alright, be sure to come by that time.
223
00:19:33,938 --> 00:19:35,433
Of course.
224
00:19:40,195 --> 00:19:41,877
Don't be late.
225
00:19:42,655 --> 00:19:46,261
The trolley makes it
look like a different country.
226
00:19:46,285 --> 00:19:47,825
But, actually, it's Seoul.
227
00:19:48,037 --> 00:19:49,905
Nearby this very cinema.
228
00:19:50,705 --> 00:19:52,807
It's changed a lot.
229
00:19:53,250 --> 00:19:55,686
But, the way people lived in the film
230
00:19:55,710 --> 00:19:57,532
isn't so different from now.
231
00:19:58,672 --> 00:20:01,859
Back then, like now...
232
00:20:01,883 --> 00:20:04,545
things didn't always go according to plan.
233
00:20:05,762 --> 00:20:07,741
When you exit this cinema,
234
00:20:07,765 --> 00:20:10,987
you will walk the same
streets as from 1955.
235
00:20:11,060 --> 00:20:12,833
Isn't that incredible?
236
00:20:15,563 --> 00:20:19,021
Someone in the audience asked,
237
00:20:19,443 --> 00:20:22,665
"What happens in the end?"
238
00:20:23,613 --> 00:20:25,591
As you all know...
239
00:20:25,615 --> 00:20:27,903
the ending of this film was lost.
240
00:20:28,160 --> 00:20:31,758
We only know the ending
from other sources.
241
00:20:33,040 --> 00:20:36,262
I could tell you how it ends.
242
00:20:36,710 --> 00:20:40,121
But, the film we watched
ended right here.
243
00:20:41,090 --> 00:20:44,151
I think imagining how
it ended for yourself
244
00:20:44,175 --> 00:20:48,288
could be an interesting exercise.
245
00:20:49,222 --> 00:20:51,326
How would you end it?
246
00:20:52,350 --> 00:20:57,708
I will tell the person
who asked separately.
247
00:20:57,732 --> 00:20:59,693
It could be a spoiler.
248
00:21:00,608 --> 00:21:05,981
I think it's time to wrap up.
249
00:21:07,157 --> 00:21:12,529
As you all know, Seoul Cinema
is closing down soon.
250
00:21:12,955 --> 00:21:16,363
But even if the name changes,
the theaters will remain.
251
00:21:17,877 --> 00:21:23,013
Somebody will continue
to watch films in this place.
252
00:21:24,257 --> 00:21:26,593
Even if it does disappear,
253
00:21:27,510 --> 00:21:32,743
I hope it will live on in your stories.
254
00:21:33,892 --> 00:21:35,247
Thank you!
255
00:21:58,375 --> 00:22:01,833
Good work, please cut the mic.
256
00:22:47,132 --> 00:22:48,132
This way.
257
00:22:50,343 --> 00:22:52,865
Did you bring those
sunflowers on purpose?
258
00:22:53,013 --> 00:22:54,882
These? Yes.
259
00:22:55,307 --> 00:22:57,911
I wanted to wear a sunflower dress,
260
00:22:57,935 --> 00:22:59,382
but couldn't find one.
261
00:22:59,687 --> 00:23:01,623
The child had a sunflower dress.
262
00:23:01,647 --> 00:23:02,720
That's right.
263
00:23:03,315 --> 00:23:05,090
I wanted to match with her.
264
00:23:05,858 --> 00:23:09,129
If only they knew how much
thought you put into this.
265
00:23:09,780 --> 00:23:11,695
It's enough if you know.
266
00:23:12,950 --> 00:23:14,218
What was it...
267
00:23:14,242 --> 00:23:17,746
"A widow like her in the neighborhood"?
268
00:23:18,788 --> 00:23:23,228
"Bright as a sunflower, even in despair."
269
00:23:26,505 --> 00:23:28,149
Here, you take them.
270
00:23:28,173 --> 00:23:29,173
Really?
271
00:23:31,302 --> 00:23:33,497
Wow, you're lucky.
272
00:23:35,930 --> 00:23:37,705
Because it was your last day.
273
00:23:39,267 --> 00:23:41,135
Maybe it's not the end.
274
00:23:42,353 --> 00:23:45,158
The world keeps going around
and returns us to the same spot.
275
00:23:46,108 --> 00:23:49,050
See you next time, then.
276
00:23:49,612 --> 00:23:52,553
Sunflowers, who would imagine?
277
00:23:52,655 --> 00:23:54,290
Thanks.
278
00:24:01,248 --> 00:24:02,322
Cheers.
279
00:24:13,218 --> 00:24:14,900
I'm sorry...
280
00:24:15,178 --> 00:24:17,513
I think I have to go.
281
00:24:17,723 --> 00:24:18,491
Why?
282
00:24:18,515 --> 00:24:20,710
At least wait until the secound round.
283
00:24:21,393 --> 00:24:23,448
Someone's waiting for me.
284
00:24:24,353 --> 00:24:25,848
Then you'd better go!
285
00:24:25,897 --> 00:24:26,897
Liar!
286
00:24:29,943 --> 00:24:31,588
I'll get going then.
287
00:24:31,612 --> 00:24:34,836
Good job today, get home safely.
288
00:24:39,787 --> 00:24:43,058
Let's have a toast, then.
289
00:24:43,373 --> 00:24:44,728
Let's hear it!
290
00:24:47,962 --> 00:24:51,978
- Thank you all!
- Now cheers!
291
00:24:59,138 --> 00:25:00,773
I left early.
292
00:25:02,433 --> 00:25:04,395
No, I barely drank.
293
00:25:05,937 --> 00:25:07,478
I am not!
294
00:25:11,443 --> 00:25:12,750
Wait, am I?
295
00:25:13,820 --> 00:25:16,062
Since you keep saying so...
296
00:25:16,240 --> 00:25:18,948
Maybe I am a bit tipsy.
297
00:25:21,620 --> 00:25:22,647
Where am I?
298
00:25:27,292 --> 00:25:30,983
If I get lost, will you come
carry me home?
299
00:25:31,172 --> 00:25:32,993
I don't know where I am.
300
00:25:34,048 --> 00:25:35,310
Promise?
301
00:25:37,928 --> 00:25:38,928
Pardon me...
302
00:25:40,888 --> 00:25:41,963
Oh, no, no.
303
00:25:42,767 --> 00:25:44,493
It's nothing.
304
00:25:45,352 --> 00:25:46,613
I'll call you later.
305
00:25:47,562 --> 00:25:48,956
I ran into someone I know.
306
00:25:48,980 --> 00:25:52,018
Yeah, the organizer.
307
00:25:52,358 --> 00:25:53,170
Uh, hi.
308
00:25:53,194 --> 00:25:55,808
Sorry, I didn't know
you were on the phone.
309
00:25:55,903 --> 00:25:57,072
Yeah.
310
00:25:58,657 --> 00:26:00,012
Sure... and?
311
00:26:00,450 --> 00:26:03,208
Oh, I was on my way out too...
312
00:26:03,995 --> 00:26:06,939
and wanted to say goodbye.
313
00:26:09,292 --> 00:26:11,979
I should have said goodbye.
314
00:26:12,003 --> 00:26:14,572
Yes, well... that's why I'm here.
315
00:26:15,048 --> 00:26:16,637
Oh, thank you.
316
00:26:16,883 --> 00:26:18,098
No, thank you.
317
00:26:20,803 --> 00:26:22,323
I'll be going then.
318
00:26:22,347 --> 00:26:23,616
- Right.
- See you around.
319
00:26:23,640 --> 00:26:24,948
Yeah, see you next time.
320
00:26:25,933 --> 00:26:26,869
Wait...
321
00:26:26,893 --> 00:26:28,295
Which way are you going?
322
00:26:29,605 --> 00:26:31,567
To the bus, or maybe the subway.
323
00:26:31,815 --> 00:26:33,543
Which bus?
324
00:26:34,777 --> 00:26:38,468
The one to the suburbs.
325
00:26:38,905 --> 00:26:41,968
It's this way to the road.
326
00:26:41,992 --> 00:26:45,304
If you keep walking,
you'll see the subway.
327
00:26:45,328 --> 00:26:51,401
If you're looking for the bus,
it's near the statue of Admiral Yi.
328
00:26:54,588 --> 00:26:57,149
I'm on my way home too.
329
00:26:57,173 --> 00:26:59,415
I thought maybe you didn't know the way.
330
00:27:00,760 --> 00:27:03,378
But, I guess you do.
331
00:27:04,305 --> 00:27:07,809
I think we're headed the same way.
332
00:27:10,562 --> 00:27:12,663
Are you... a bit drunk?
333
00:27:12,688 --> 00:27:14,137
No, no.
334
00:27:15,817 --> 00:27:16,836
It's this way?
335
00:27:16,860 --> 00:27:18,355
Yes, this way.
336
00:27:21,615 --> 00:27:23,390
I'm not drunk either.
337
00:27:27,955 --> 00:27:34,438
You said earlier we walk
the same streets as back then.
338
00:27:34,462 --> 00:27:35,488
Right.
339
00:27:35,795 --> 00:27:37,710
I think this is one of them.
340
00:27:39,257 --> 00:27:40,985
Back then...
341
00:27:44,178 --> 00:27:45,627
Back then,
342
00:27:46,140 --> 00:27:51,511
high-ranking nobles
would walk down this street.
343
00:27:51,562 --> 00:27:55,708
Regular people had to bow
every time they walked by.
344
00:27:55,732 --> 00:27:57,273
So they got tired of it.
345
00:27:57,902 --> 00:28:00,283
That's why they
started to use the back alleys.
346
00:28:00,445 --> 00:28:01,473
Exactly.
347
00:28:02,613 --> 00:28:03,613
Yes.
348
00:28:04,157 --> 00:28:05,885
As a way to avoid them.
349
00:28:06,118 --> 00:28:07,192
Alleyways.
350
00:28:08,203 --> 00:28:13,343
It's strange the alleys
were made that way.
351
00:28:13,375 --> 00:28:15,430
And remain that way today.
352
00:28:27,430 --> 00:28:28,449
Excuse me.
353
00:28:28,473 --> 00:28:29,473
Yes?
354
00:28:30,475 --> 00:28:31,550
Say it already.
355
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
Say what?
356
00:28:34,187 --> 00:28:35,682
Why did you follow me here?
357
00:28:38,525 --> 00:28:41,047
No, I'm not following you...
358
00:28:41,570 --> 00:28:43,952
I mean, I did follow you out...
359
00:28:44,155 --> 00:28:46,117
You see,
360
00:28:47,200 --> 00:28:50,891
when I came back
you were already gone.
361
00:28:51,413 --> 00:28:56,411
And I didn't say goodbye, so...
362
00:28:56,752 --> 00:28:59,229
We worked hard on this event together.
363
00:28:59,253 --> 00:29:02,384
And I already had a lot to drink
and was about to leave...
364
00:29:02,967 --> 00:29:05,302
You already said all that.
365
00:29:06,095 --> 00:29:08,103
Right...
366
00:29:09,390 --> 00:29:12,005
I guess I didn't know when
I would see you again.
367
00:29:12,225 --> 00:29:15,403
I have your number,
but it's not like I can just call you.
368
00:29:15,478 --> 00:29:17,813
Who knows when
the next project will be.
369
00:29:17,982 --> 00:29:19,522
The cinema is also closing.
370
00:29:21,110 --> 00:29:24,941
It's not like I'm stalking you or anything.
371
00:29:26,490 --> 00:29:29,012
I mean...
372
00:29:30,452 --> 00:29:32,740
I didn't mean to
make you uncomfortable.
373
00:29:33,247 --> 00:29:34,367
I'm sorry.
374
00:29:34,790 --> 00:29:36,143
It's fine.
375
00:29:38,252 --> 00:29:42,223
If it's okay, I'd like to ask you something.
376
00:29:45,050 --> 00:29:46,498
Let's keep walking.
377
00:29:49,972 --> 00:29:55,904
You don't have to answer
if you don't want to.
378
00:29:59,022 --> 00:30:01,313
Are you seeing anyone?
379
00:30:02,192 --> 00:30:03,192
No.
380
00:30:04,110 --> 00:30:06,025
Can I ask you something else?
381
00:30:07,990 --> 00:30:14,389
Your sexual orientation...
Are you into men?
382
00:30:14,955 --> 00:30:17,290
Um...
383
00:30:17,498 --> 00:30:18,807
Yeah.
384
00:30:20,085 --> 00:30:22,980
Oh... what a relief.
385
00:30:25,007 --> 00:30:26,455
A relief?
386
00:30:29,343 --> 00:30:30,465
Yes.
387
00:30:30,845 --> 00:30:33,616
Can I ask you something?
388
00:30:33,640 --> 00:30:34,715
Of course.
389
00:30:35,808 --> 00:30:41,666
The woman in the film chooses
the man over her daughter.
390
00:30:41,690 --> 00:30:44,774
She's torn, but that's what she decides.
391
00:30:45,277 --> 00:30:46,958
What did you think about that?
392
00:30:48,363 --> 00:30:49,799
It happens.
393
00:30:49,823 --> 00:30:51,365
They were in love.
394
00:30:52,702 --> 00:30:57,233
But she sent her daughter
to live with someone else.
395
00:30:57,873 --> 00:31:01,235
That's what the daughter wanted.
She rejected her stepfather.
396
00:31:01,793 --> 00:31:05,344
In the end, they live together again right?
397
00:31:07,090 --> 00:31:10,569
Only after the man cheated on her.
398
00:31:10,593 --> 00:31:12,695
It's not like she had a choice.
399
00:31:14,473 --> 00:31:18,911
From the daughter's point of view,
she could see her mother again.
400
00:31:18,935 --> 00:31:20,413
Isn't that what matters?
401
00:31:20,437 --> 00:31:25,763
The mother lost a lover,
but the daughter got her mom back.
402
00:31:26,110 --> 00:31:28,879
Finding hapiness in
someone's misfortune.
403
00:31:28,903 --> 00:31:31,091
You're saying that's good?
404
00:31:31,115 --> 00:31:32,422
What can you do?
405
00:31:32,657 --> 00:31:35,928
Isn't it better not to love someone
than to betray them?
406
00:31:35,952 --> 00:31:37,447
It's so irresponsible.
407
00:31:38,122 --> 00:31:40,317
The man was probably torn too.
408
00:31:41,917 --> 00:31:43,692
That is why she was alone.
409
00:31:45,253 --> 00:31:47,355
It's not like he had a choice.
410
00:31:47,798 --> 00:31:51,723
The woman also used him.
411
00:31:51,802 --> 00:31:53,763
So, it's all just cause and effect?
412
00:31:54,262 --> 00:31:55,383
No.
413
00:31:56,307 --> 00:31:58,315
I'm saying it was a choice.
414
00:31:59,225 --> 00:32:02,589
In the end, the woman stabs him.
415
00:32:02,980 --> 00:32:04,895
You can't ignore that.
416
00:32:05,857 --> 00:32:09,336
I'd like to think he doesn't die.
417
00:32:09,360 --> 00:32:11,464
It just happened that way,
418
00:32:11,488 --> 00:32:14,946
even though no one thought it would.
419
00:32:16,243 --> 00:32:17,643
So you're saying...
420
00:32:17,870 --> 00:32:20,252
that it can happen to anyone?
421
00:32:20,538 --> 00:32:22,407
Uh... Yes!
422
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
That's right.
423
00:32:24,835 --> 00:32:26,797
Anyway, it's just a movie.
424
00:32:29,923 --> 00:32:32,072
What if I had a kid?
425
00:32:32,383 --> 00:32:33,552
Pardon?
426
00:32:37,765 --> 00:32:42,109
Imagine I have a kid and we
started seeing each other.
427
00:32:43,520 --> 00:32:45,668
We were already seeing each other?
428
00:32:46,523 --> 00:32:47,523
Yes.
429
00:32:48,400 --> 00:32:49,895
We are seeing each other.
430
00:32:51,903 --> 00:32:54,754
And if one day you left me,
431
00:32:55,740 --> 00:32:57,422
and I did stab you.
432
00:32:57,658 --> 00:32:59,623
Would you say the same thing?
433
00:32:59,953 --> 00:33:01,635
Are you gonna stab me?
434
00:33:04,500 --> 00:33:06,180
If you leave me.
435
00:33:06,877 --> 00:33:08,885
Wait, don't kill me.
436
00:33:10,463 --> 00:33:11,463
See?
437
00:33:12,842 --> 00:33:14,778
The first thing you
thought about was leaving.
438
00:33:14,802 --> 00:33:16,062
That's...
439
00:33:16,262 --> 00:33:17,755
because you asked.
440
00:33:18,305 --> 00:33:20,173
Who knows what would happen?
441
00:33:20,432 --> 00:33:23,936
Can you be sure you wouldn't leave me?
442
00:33:25,312 --> 00:33:26,620
Who knows?
443
00:33:26,897 --> 00:33:30,543
It doesn't work like that.
And it's hypothetical anyway.
444
00:33:30,567 --> 00:33:31,782
No.
445
00:33:32,820 --> 00:33:34,173
I really do have a child.
446
00:33:36,823 --> 00:33:39,532
You said that you weren't seeing anyone.
447
00:33:40,118 --> 00:33:41,707
I don't have a husband.
448
00:33:43,997 --> 00:33:45,865
Oh...
449
00:33:46,083 --> 00:33:47,763
That's not a relief?
450
00:33:49,378 --> 00:33:50,825
Actually, it is.
451
00:33:51,713 --> 00:33:55,031
It's good to have a kid without a father?
452
00:33:55,633 --> 00:33:57,688
No, not that.
453
00:33:58,720 --> 00:34:02,364
A lot of people raise kids by themselves.
454
00:34:04,267 --> 00:34:07,118
I mean that it's a relief for me.
455
00:34:09,272 --> 00:34:12,963
What's so relieving about it?
456
00:34:13,027 --> 00:34:14,333
Because...
457
00:34:14,737 --> 00:34:16,885
I really like you.
458
00:34:19,073 --> 00:34:23,279
It's fine that you have a child.
459
00:34:24,580 --> 00:34:27,568
It would be complicated
if you had a husband.
460
00:34:30,002 --> 00:34:32,150
You knew this when you asked.
461
00:34:34,882 --> 00:34:35,882
I did.
462
00:34:38,135 --> 00:34:43,274
If I didn't ask, we'd just walk
and get on the bus.
463
00:34:44,475 --> 00:34:49,204
No, I didn't know how...
464
00:34:49,228 --> 00:34:51,659
But I knew I was going to tell you.
465
00:34:52,398 --> 00:34:53,847
Out of consideration.
466
00:34:56,403 --> 00:34:57,850
Consideration?
467
00:34:58,530 --> 00:35:01,381
Yes, consideration.
468
00:35:09,290 --> 00:35:10,552
Know what?
469
00:35:11,293 --> 00:35:12,367
What?
470
00:35:13,128 --> 00:35:15,183
We passed the bus stop.
471
00:35:18,342 --> 00:35:19,557
Oh...
472
00:35:20,968 --> 00:35:23,306
How long to the subway?
473
00:35:24,222 --> 00:35:28,568
We need to cross
at the next street and turn right.
474
00:35:30,978 --> 00:35:32,473
You know your way around.
475
00:35:32,898 --> 00:35:34,580
I always walk this way.
476
00:35:39,320 --> 00:35:42,218
I can never find my way
when I come here.
477
00:35:42,908 --> 00:35:45,886
Things are always disappearing
or under construction.
478
00:35:45,910 --> 00:35:49,789
Or they say they'll change
something but it's still there.
479
00:35:50,623 --> 00:35:52,678
I can never find my way here.
480
00:35:53,085 --> 00:35:54,205
You're right.
481
00:35:54,795 --> 00:35:57,877
But, eventually you get used to it.
482
00:35:59,173 --> 00:36:02,444
You start to recognize certain landmarks.
483
00:36:02,468 --> 00:36:05,179
Like the statue of Admiral Yi.
484
00:36:07,390 --> 00:36:08,558
Yeah.
485
00:36:10,727 --> 00:36:12,828
They were supposed to move that statue.
486
00:36:13,230 --> 00:36:14,818
But, it's still there.
487
00:36:16,567 --> 00:36:19,695
It caused such a stir.
488
00:36:20,862 --> 00:36:22,263
It happens.
489
00:36:22,655 --> 00:36:24,057
There you go again!
490
00:36:24,908 --> 00:36:25,935
Huh?
491
00:36:28,037 --> 00:36:30,138
You keep saying this or that happens.
492
00:36:30,413 --> 00:36:31,955
Is it "a relief" too?
493
00:36:32,750 --> 00:36:34,992
It's a bad habit of mine.
494
00:36:37,170 --> 00:36:38,170
No.
495
00:36:39,507 --> 00:36:40,860
It happens.
496
00:36:41,717 --> 00:36:42,978
It sounds dumb.
497
00:36:43,718 --> 00:36:47,876
Sometimes it really just happens.
498
00:36:49,975 --> 00:36:53,913
The statue of Admiral Yi
has his scabbard in its right hand.
499
00:36:53,937 --> 00:36:55,618
Because he's left-handed?
500
00:36:56,273 --> 00:36:57,374
You heard that one?
501
00:36:57,398 --> 00:36:58,398
Yes.
502
00:36:58,900 --> 00:37:02,358
But the truth is, nobody knows.
503
00:37:02,612 --> 00:37:04,383
He wasn't left-handed?
504
00:37:04,407 --> 00:37:06,275
No, he wasn't.
505
00:37:06,492 --> 00:37:08,500
Then he was right-handed?
506
00:37:08,785 --> 00:37:10,233
We don't know that either.
507
00:37:10,287 --> 00:37:11,502
Then what?
508
00:37:12,288 --> 00:37:15,933
Everyone was forced to be
right-handed back then.
509
00:37:16,418 --> 00:37:19,500
But that doesn't make you
right-handed, does it?
510
00:37:19,672 --> 00:37:22,818
The reason the scabbard
is in his right hand
511
00:37:22,842 --> 00:37:27,046
is because high-ranking officers
like him didn't even use their swords.
512
00:37:27,972 --> 00:37:30,699
So that's why they made
the statue like that?
513
00:37:30,723 --> 00:37:34,601
That's what they say.
514
00:37:35,437 --> 00:37:38,499
You know the face of the statue?
515
00:37:38,523 --> 00:37:39,418
Yes.
516
00:37:39,442 --> 00:37:42,461
It's actually not Admiral Yi's face at all.
517
00:37:42,485 --> 00:37:44,916
It's the face of the sculptor who made it.
518
00:37:46,198 --> 00:37:47,365
But, of course...
519
00:37:47,407 --> 00:37:49,176
No one knows for sure?
520
00:37:49,200 --> 00:37:50,928
Exactly.
521
00:37:51,412 --> 00:37:52,471
Isn't it funny?
522
00:37:52,495 --> 00:37:53,570
What?
523
00:37:54,163 --> 00:37:57,248
There are so many stories
about this one statue.
524
00:37:58,252 --> 00:38:01,428
If you cross here
the subway is straight ahead.
525
00:38:17,437 --> 00:38:20,041
Do you mind if I smoke first?
526
00:38:20,065 --> 00:38:21,327
Go ahead.
527
00:38:28,907 --> 00:38:31,758
Can I have one?
528
00:38:34,120 --> 00:38:35,335
Here.
529
00:38:40,043 --> 00:38:41,258
Allow me.
530
00:39:06,362 --> 00:39:07,575
I'm sorry.
531
00:39:08,363 --> 00:39:09,578
For?
532
00:39:11,658 --> 00:39:14,836
The child thing was hypothetical.
533
00:39:18,082 --> 00:39:20,137
That's okay, it happens.
534
00:39:22,585 --> 00:39:24,173
I'm still sorry.
535
00:39:26,923 --> 00:39:28,838
I...
536
00:39:29,468 --> 00:39:30,868
have a child.
537
00:39:32,345 --> 00:39:33,345
What?
538
00:39:34,097 --> 00:39:36,105
But I don't have a wife.
539
00:39:37,433 --> 00:39:39,022
Are you joking?
540
00:39:41,980 --> 00:39:44,793
It's kind of funny to tell you I have a child
541
00:39:44,817 --> 00:39:47,758
in the same breath
I confess that I like you.
542
00:39:47,945 --> 00:39:51,729
But assuming we can see each other...
543
00:39:53,117 --> 00:39:57,321
Assuming we saw each other.
544
00:39:57,370 --> 00:40:00,174
I really do have a kid.
545
00:40:03,877 --> 00:40:06,118
It's weird to admit something like that,
546
00:40:06,547 --> 00:40:08,788
but here I am, telling you.
547
00:40:12,093 --> 00:40:14,335
You really do have a child then.
548
00:40:16,265 --> 00:40:17,292
Thank you.
549
00:40:18,142 --> 00:40:19,543
For what?
550
00:40:20,393 --> 00:40:22,262
For letting me open up to you.
551
00:40:23,230 --> 00:40:26,968
If we ever did start seeing each other,
552
00:40:27,275 --> 00:40:30,173
I would have to tell you someday.
553
00:40:31,197 --> 00:40:33,298
I didn't think I'd tell you today.
554
00:40:33,407 --> 00:40:36,538
But, then again, who knows
when we'll see each other.
555
00:40:39,455 --> 00:40:40,622
It happens.
556
00:40:43,000 --> 00:40:44,213
Thank you, too.
557
00:40:45,377 --> 00:40:48,133
It's a precious thing when
someone opens up to you.
558
00:40:49,213 --> 00:40:50,615
What a relief then.
559
00:40:55,220 --> 00:40:55,904
Shall we?
560
00:40:55,928 --> 00:40:56,928
Sure.
561
00:41:26,627 --> 00:41:28,122
Well...
562
00:41:29,922 --> 00:41:32,117
I'm going to take a different way.
563
00:41:32,465 --> 00:41:33,913
Not the subway?
564
00:41:34,008 --> 00:41:35,130
No.
565
00:41:35,927 --> 00:41:38,614
I guess this is it.
566
00:41:38,638 --> 00:41:40,040
I have somewhere to be.
567
00:41:41,558 --> 00:41:43,994
Have a good evening, then.
568
00:41:44,018 --> 00:41:46,331
Yes, goodbye.
569
00:41:46,355 --> 00:41:47,990
Bye.
570
00:42:48,417 --> 00:42:49,865
My little Joon!
571
00:42:50,377 --> 00:42:51,825
When will you be home?
572
00:42:52,545 --> 00:42:54,743
I'll be there in a minute.
573
00:42:55,132 --> 00:42:57,000
Were you drinking!?
574
00:42:58,177 --> 00:43:00,512
Your auntie is drunk.
575
00:43:01,012 --> 00:43:03,158
Won't you come get me?
576
00:43:03,182 --> 00:43:04,537
Met a guy, huh?
577
00:43:04,892 --> 00:43:06,105
How could you tell?
578
00:43:06,602 --> 00:43:07,602
Stalking me?
579
00:43:08,603 --> 00:43:10,425
It's obvious.
580
00:43:11,357 --> 00:43:13,412
It's not obvious at all.
581
00:43:13,650 --> 00:43:15,238
He had a kid.
582
00:43:18,655 --> 00:43:20,570
I know, so what?
583
00:43:22,408 --> 00:43:23,408
And?
584
00:43:25,120 --> 00:43:30,393
I'm too lazy to go through it all again.
585
00:43:30,417 --> 00:43:32,938
The whole getting to know
each other thing.
586
00:43:33,878 --> 00:43:36,027
We do have a lot in common...
587
00:43:36,673 --> 00:43:39,008
But, it'll just end in disaster.
588
00:43:43,888 --> 00:43:46,130
Why is it always like this?
589
00:43:46,475 --> 00:43:48,110
Is it just me?
590
00:43:49,185 --> 00:43:52,129
Or do I only look for people
that are like me?
591
00:43:53,982 --> 00:43:57,838
Joon, your auntie was
out dating a man tonight.
592
00:43:57,862 --> 00:43:59,730
Didn't I tell you so?
593
00:44:01,573 --> 00:44:05,684
Joon! And my beloved sister!
594
00:44:06,287 --> 00:44:07,453
What!?
595
00:44:07,788 --> 00:44:08,862
Auntie!
596
00:44:09,122 --> 00:44:10,122
Yes?
597
00:44:10,665 --> 00:44:12,580
I love you!
598
00:44:18,090 --> 00:44:22,486
I love you and be careful of cars.
599
00:44:22,510 --> 00:44:27,229
I'm at home waiting for you
so you better come home.
600
00:44:29,768 --> 00:44:32,010
I love you, too.
601
00:44:32,897 --> 00:44:34,625
Be there in a minute.
602
00:44:40,528 --> 00:44:41,977
Get home safe.
603
00:45:34,750 --> 00:45:40,356
Searching far and wide
604
00:46:33,058 --> 00:46:34,058
Hey, man.
605
00:46:34,100 --> 00:46:34,911
Yeah?
606
00:46:34,935 --> 00:46:36,477
Where should I drop you off?
607
00:46:42,525 --> 00:46:45,236
Anywhere in Seoul is fine.
608
00:46:45,445 --> 00:46:47,407
At your service.
609
00:47:11,347 --> 00:47:13,283
Let's head back.
610
00:47:13,307 --> 00:47:14,615
I want to beat the traffic.
611
00:47:21,732 --> 00:47:23,507
It's finally over.
612
00:47:26,778 --> 00:47:27,778
I'm cold.
613
00:47:30,448 --> 00:47:34,638
You stood vigil for two nights,
saw the cremation,
614
00:47:34,662 --> 00:47:36,297
stayed for the enshrining...
615
00:47:37,413 --> 00:47:39,095
You did all you could.
616
00:47:43,628 --> 00:47:45,963
She didn't show, did she?
617
00:47:49,050 --> 00:47:50,078
Well...
618
00:47:57,600 --> 00:47:59,515
Hey, there she is now.
619
00:48:44,565 --> 00:48:46,760
It's been too long.
620
00:48:47,777 --> 00:48:53,148
How long has it been? Two, three years?
621
00:48:53,532 --> 00:48:56,147
Since graduation, I think.
622
00:48:56,785 --> 00:48:57,785
That long?
623
00:49:00,788 --> 00:49:02,703
It's been ten years.
624
00:49:03,917 --> 00:49:05,832
No, it can't be ten years.
625
00:49:06,753 --> 00:49:08,902
Did you pay your respects?
626
00:49:09,382 --> 00:49:10,455
Not yet.
627
00:49:13,385 --> 00:49:16,140
Have any money
for the family I can borrow?
628
00:49:17,513 --> 00:49:22,161
There's an ATM over here.
Get some cash.
629
00:49:22,185 --> 00:49:23,540
Oh, really?
630
00:50:23,997 --> 00:50:27,828
It was inside that building.
631
00:50:33,007 --> 00:50:34,595
I'll be right back.
632
00:50:49,815 --> 00:50:51,310
When did you...?
633
00:50:52,192 --> 00:50:54,340
When I first came in.
634
00:50:56,155 --> 00:50:58,583
Not the ATM, her.
635
00:50:59,408 --> 00:51:00,995
Oh...
636
00:51:05,372 --> 00:51:07,893
We've run into each other a few times.
637
00:51:08,042 --> 00:51:09,488
It's been a while.
638
00:51:14,338 --> 00:51:16,863
Is it okay if I ask her to come with?
639
00:51:19,093 --> 00:51:20,682
If you want.
640
00:52:19,530 --> 00:52:21,585
Sorry I was late.
641
00:52:22,198 --> 00:52:24,956
No, I knew you'd come.
642
00:52:26,495 --> 00:52:28,830
Jungsoo knew it too.
643
00:52:29,288 --> 00:52:31,346
Thanks for coming.
644
00:52:31,958 --> 00:52:33,780
I...
645
00:52:35,253 --> 00:52:37,868
Save it for next time.
646
00:52:41,052 --> 00:52:42,405
Goodbye.
647
00:52:45,263 --> 00:52:46,665
See you again.
648
00:52:49,810 --> 00:52:50,837
Go on.
649
00:53:18,713 --> 00:53:21,518
I'm just glad you made it.
650
00:53:25,012 --> 00:53:26,693
Me too.
651
00:53:37,232 --> 00:53:38,626
Should we go?
652
00:53:38,650 --> 00:53:40,145
Did you drive here?
653
00:53:40,652 --> 00:53:41,652
Did you?
654
00:53:41,945 --> 00:53:43,253
You live in Seoul, right?
655
00:53:43,822 --> 00:53:44,990
I'll take you.
656
00:53:46,533 --> 00:53:49,758
If we leave now,
we'll get there by nightfall.
657
00:53:52,247 --> 00:53:54,395
I owe you one.
658
00:54:05,718 --> 00:54:07,773
What, forget something?
659
00:54:08,555 --> 00:54:10,517
I felt a drop of rain.
660
00:54:16,688 --> 00:54:19,163
But, it's so clear out.
661
00:54:44,173 --> 00:54:45,276
You're a taxi driver?
662
00:54:45,300 --> 00:54:46,236
Yep.
663
00:54:46,260 --> 00:54:49,279
Please, step right up.
I'll be your driver this evening.
664
00:54:49,303 --> 00:54:52,714
Today's final destination is Seoul.
665
00:54:52,892 --> 00:54:58,081
You can sit in the back,
and you're up front with me.
666
00:54:58,105 --> 00:54:59,740
I'll take the front.
667
00:55:21,212 --> 00:55:24,387
What were you saying?
668
00:55:26,258 --> 00:55:30,789
That we should meet up more often.
669
00:55:32,848 --> 00:55:36,679
Now it takes someone
to die or get married.
670
00:55:38,187 --> 00:55:40,942
We're too young to meet at funerals.
671
00:55:42,357 --> 00:55:44,648
Who knows who will go next?
672
00:55:45,527 --> 00:55:46,602
I know.
673
00:55:47,528 --> 00:55:51,594
At least we got to see each other again.
674
00:55:55,203 --> 00:55:56,223
That reminds me.
675
00:55:56,247 --> 00:55:57,247
What?
676
00:55:58,040 --> 00:56:00,851
Didn't you say you
would never ever drive?
677
00:56:00,875 --> 00:56:02,837
I sure did.
678
00:56:03,878 --> 00:56:06,073
But now you're a taxi driver?
679
00:56:07,215 --> 00:56:09,739
Well, it's a long story.
680
00:56:10,427 --> 00:56:14,071
But after doing it a while,
I think it suits me.
681
00:56:15,057 --> 00:56:17,485
All's well that ends well.
682
00:56:18,477 --> 00:56:22,913
I'm afraid of falling asleep
at the wheel and dying.
683
00:56:23,773 --> 00:56:27,138
The same fear keeps me wide awake.
684
00:56:27,693 --> 00:56:30,638
That's what makes a good driver.
685
00:56:31,907 --> 00:56:33,915
He doesn't drive either.
686
00:56:42,542 --> 00:56:43,943
Is he asleep?
687
00:56:44,252 --> 00:56:45,280
I think so.
688
00:56:45,587 --> 00:56:47,362
Let's be quiet.
689
00:56:49,048 --> 00:56:53,066
He always fell asleep in cars.
690
00:56:54,597 --> 00:56:56,283
I should have ridden up front.
691
00:56:56,307 --> 00:56:57,380
It's okay.
692
00:56:57,557 --> 00:57:00,081
He's tired because of Jungsoo's funeral.
693
00:57:00,393 --> 00:57:01,393
Why?
694
00:57:02,353 --> 00:57:03,755
He wasn't well.
695
00:57:04,898 --> 00:57:06,207
What's wrong?
696
00:57:06,400 --> 00:57:08,128
I mean Jungsoo.
697
00:57:11,988 --> 00:57:16,053
He went to see him often
698
00:57:16,952 --> 00:57:18,913
and called him all the time.
699
00:57:21,207 --> 00:57:24,101
Jungsoo's favorite food was curry.
700
00:57:24,125 --> 00:57:26,603
He used to make it for him.
701
00:57:29,757 --> 00:57:34,241
They talked on the phone
the day before he died.
702
00:57:38,307 --> 00:57:40,502
What did they talk about?
703
00:57:41,727 --> 00:57:44,015
Just the usual stuff.
704
00:57:44,730 --> 00:57:47,765
When it came time to hang up...
705
00:57:48,608 --> 00:57:51,926
Jungsoo kept asking
him to talk a little longer.
706
00:57:52,612 --> 00:57:54,293
It kept him awake.
707
00:57:55,407 --> 00:57:56,528
Awake?
708
00:57:57,617 --> 00:58:00,281
Towards the end he said
he would fall asleep.
709
00:58:00,995 --> 00:58:02,863
Fall asleep...
710
00:58:03,457 --> 00:58:05,465
Then fall asleep again.
711
00:58:06,335 --> 00:58:10,586
But he wanted to stay awake.
712
00:58:13,883 --> 00:58:16,032
He was afraid to sleep.
713
00:58:17,512 --> 00:58:20,408
He wanted to live to see another day.
714
00:58:24,603 --> 00:58:27,732
The last thing they said...
715
00:58:28,607 --> 00:58:32,531
was he'd be there
when Jungsoo woke up.
716
00:58:32,987 --> 00:58:38,123
That tomorrow he would be there
when Jungsoo opened his eyes.
717
00:58:40,118 --> 00:58:41,707
And then...
718
00:58:44,080 --> 00:58:47,584
He heard the news that night.
719
00:58:57,593 --> 00:58:59,462
That's rough.
720
00:59:04,477 --> 00:59:06,625
He's in a deep sleep.
721
00:59:18,407 --> 00:59:20,882
Can you help me with this?
722
00:59:32,628 --> 00:59:33,797
Thank you.
723
00:59:38,093 --> 00:59:40,195
Yes, sir. Sure thing.
724
00:59:40,678 --> 00:59:42,866
I have a customer sleeping in the car.
725
00:59:42,890 --> 00:59:43,890
Yes.
726
00:59:44,433 --> 00:59:46,768
In Gwanghwamun?
727
00:59:49,312 --> 00:59:51,603
Of course. I'll be there.
728
00:59:51,773 --> 00:59:56,024
Yes, sir. See you soon.
729
00:59:58,113 --> 01:00:02,178
Do you mind if I drop you off
near the statue?
730
01:00:02,868 --> 01:00:04,877
I don't mind, but...
731
01:00:05,703 --> 01:00:09,114
Him? He said to drop him off anywhere.
732
01:00:09,542 --> 01:00:11,970
The guy that called is a regular.
733
01:00:12,293 --> 01:00:14,068
He tips really well.
734
01:00:15,130 --> 01:00:16,718
Then you should go.
735
01:00:16,757 --> 01:00:18,158
Thanks.
736
01:00:21,720 --> 01:00:25,084
Next stop, the statue of Admiral Yi.
737
01:01:20,653 --> 01:01:22,708
So, how have you been?
738
01:01:24,032 --> 01:01:25,032
What?
739
01:01:26,577 --> 01:01:28,632
You're well and everything?
740
01:01:30,122 --> 01:01:32,737
I couldn't be better.
741
01:01:33,250 --> 01:01:35,772
Remember to drive safely.
742
01:01:35,835 --> 01:01:38,499
Even if you're careful,
cars are dangerous.
743
01:01:39,423 --> 01:01:41,758
I'll keep it in mind. Safety first!
744
01:01:45,178 --> 01:01:46,253
And you?
745
01:01:47,305 --> 01:01:48,847
I'm fine too.
746
01:01:51,227 --> 01:01:53,468
I heard you work on movies.
747
01:01:53,645 --> 01:01:55,887
Meet any famous people?
748
01:01:58,358 --> 01:02:00,413
It's not what you think.
749
01:02:01,403 --> 01:02:03,925
Sure, I've seen a few stars.
750
01:02:04,990 --> 01:02:07,512
I do film panels.
751
01:02:07,785 --> 01:02:10,680
It's sort of like being a sports announcer.
752
01:02:10,787 --> 01:02:12,724
Sometimes I narrate too.
753
01:02:12,748 --> 01:02:15,643
Wow, look at you.
754
01:02:16,210 --> 01:02:18,685
You're doing well for yourself.
755
01:02:22,048 --> 01:02:25,973
It's nice to be complimented
once in a while.
756
01:02:26,345 --> 01:02:28,307
Glad to be of service.
757
01:02:31,642 --> 01:02:33,930
He's got an exhibition coming up.
758
01:02:38,398 --> 01:02:40,127
He's an artist.
759
01:02:49,702 --> 01:02:50,915
Where are we?
760
01:02:52,287 --> 01:02:54,295
I'm dropping you off at the statue.
761
01:02:56,083 --> 01:02:57,297
At the statue?
762
01:03:00,045 --> 01:03:02,567
Hey, remember our old haunt?
763
01:03:05,883 --> 01:03:07,192
Tiny Rain?
764
01:03:07,887 --> 01:03:10,455
Yeah, Tiny Rain Café.
765
01:03:11,057 --> 01:03:12,690
Let's go there.
766
01:03:13,725 --> 01:03:14,987
All of the sudden?
767
01:03:16,437 --> 01:03:18,305
I wonder if it's still there?
768
01:03:19,230 --> 01:03:20,865
What, right now?
769
01:03:22,483 --> 01:03:25,801
Come on, it'll be a decade
before we're all together again.
770
01:03:26,405 --> 01:03:28,087
So, how about it?
771
01:03:28,323 --> 01:03:29,593
Sure, but watch the road.
772
01:03:29,617 --> 01:03:31,205
Alright then.
773
01:03:31,535 --> 01:03:36,159
I'll drop you off and come back
when I'm done with my customer.
774
01:03:36,832 --> 01:03:38,747
What about you?
775
01:03:41,503 --> 01:03:43,138
Sleep well?
776
01:03:47,508 --> 01:03:49,237
I had a dream.
777
01:03:50,137 --> 01:03:52,145
You were fast asleep.
778
01:03:56,810 --> 01:03:58,772
What a good day.
779
01:04:00,855 --> 01:04:03,193
All thanks to Jungsoo.
780
01:04:08,072 --> 01:04:11,948
How can you even say that!?
781
01:04:12,533 --> 01:04:14,262
Hey, come on.
782
01:04:14,662 --> 01:04:17,306
It is because of Jungsoo.
783
01:04:17,330 --> 01:04:19,768
All thanks to Jungsoo.
Even the weather was good.
784
01:04:19,792 --> 01:04:22,593
And it's better off for him.
Much better than living in pain.
785
01:04:22,962 --> 01:04:24,877
Jungsoo would have wanted it this way.
786
01:04:25,130 --> 01:04:30,069
That's just what the living say
to make themselves feel better!
787
01:04:30,093 --> 01:04:33,906
Hey, did you have
a nightmare or something?
788
01:04:33,930 --> 01:04:35,425
You're not the only sad one.
789
01:04:35,682 --> 01:04:37,643
I'm hurting too.
790
01:04:37,683 --> 01:04:41,664
You weren't his only friend,
you know. We all were!
791
01:04:41,688 --> 01:04:43,977
Ain't I right?
792
01:04:44,065 --> 01:04:47,754
The weather was nice and
we got to see each other again.
793
01:04:47,778 --> 01:04:51,469
Jungsoo is to thank for that!
794
01:05:03,127 --> 01:05:04,995
Fine, you're right.
795
01:05:08,632 --> 01:05:10,780
Have you met that often?
796
01:05:11,552 --> 01:05:13,887
You two deserve each other.
797
01:05:14,345 --> 01:05:15,980
Now knock it off.
798
01:05:29,152 --> 01:05:31,676
All we can do is remember him.
799
01:05:35,075 --> 01:05:38,066
We'll honor his memory, all right?
800
01:05:41,373 --> 01:05:42,962
Right.
801
01:05:54,803 --> 01:05:56,672
Sorry.
802
01:05:59,223 --> 01:06:01,185
What did you dream?
803
01:06:04,897 --> 01:06:07,512
I can't remember.
804
01:06:09,358 --> 01:06:11,509
You're coming to the bar, right?
805
01:06:21,955 --> 01:06:24,243
Sure...
806
01:06:28,420 --> 01:06:30,988
All right, let's do it.
807
01:06:51,610 --> 01:06:53,338
What if it closed down?
808
01:06:53,362 --> 01:06:56,091
Then find somewhere else and call me.
809
01:06:56,115 --> 01:06:57,884
We'll call. See you in a bit.
810
01:06:57,908 --> 01:06:58,759
Don't be late.
811
01:06:58,783 --> 01:07:01,258
I shouldn't be long. See you soon.
812
01:07:38,157 --> 01:07:39,698
Remember the way?
813
01:07:40,825 --> 01:07:42,227
Over there, right?
814
01:07:44,372 --> 01:07:45,445
Right.
815
01:07:58,718 --> 01:08:02,083
Wasn't it a left there?
816
01:08:03,432 --> 01:08:05,113
You remember.
817
01:08:06,893 --> 01:08:09,182
Even after all these years.
818
01:08:10,980 --> 01:08:13,178
It's changed a lot.
819
01:08:13,650 --> 01:08:17,248
But if you look close, it's still the same.
820
01:08:18,780 --> 01:08:20,602
So, you are an artist now?
821
01:08:20,782 --> 01:08:23,493
I wouldn't call myself an artist.
822
01:08:23,993 --> 01:08:28,058
If you draw, you're an artist.
823
01:08:28,290 --> 01:08:29,972
I heard you have an exhibition.
824
01:08:30,750 --> 01:08:33,321
It's nothing special.
825
01:08:33,962 --> 01:08:36,533
You wouldn't find it interesting.
826
01:08:37,800 --> 01:08:43,733
Hey, it's an accomplishment
to make anything on your own.
827
01:08:44,222 --> 01:08:46,043
You should be proud.
828
01:08:47,225 --> 01:08:49,280
You haven't even seen my work.
829
01:08:49,687 --> 01:08:53,703
Still, you made it this far.
That's what matters.
830
01:08:56,610 --> 01:08:58,478
Wow, you've grown up.
831
01:08:59,697 --> 01:09:02,218
A compliment from me
doesn't come cheap.
832
01:09:03,242 --> 01:09:05,670
You really are doing great.
833
01:09:11,375 --> 01:09:13,477
I've got a long way to go.
834
01:09:14,837 --> 01:09:18,388
I thought it would just be
some passing hobby.
835
01:09:18,715 --> 01:09:20,070
Since when?
836
01:09:20,883 --> 01:09:24,809
You told me that day
we ran into each other.
837
01:09:25,472 --> 01:09:28,183
I wrote it in my diary.
838
01:09:29,768 --> 01:09:32,329
You wrote about me in your diary?
839
01:09:32,353 --> 01:09:38,053
No, not just about you.
I write in it every day.
840
01:09:43,365 --> 01:09:45,653
I think this is it.
841
01:09:48,328 --> 01:09:49,963
You're right.
842
01:09:50,705 --> 01:09:52,620
I almost walked right past it.
843
01:09:59,213 --> 01:10:01,271
Do you write in your diary every day?
844
01:10:04,218 --> 01:10:05,760
When I want to.
845
01:10:12,102 --> 01:10:14,390
Are you two still together?
846
01:10:14,730 --> 01:10:15,730
Who?
847
01:10:16,232 --> 01:10:19,220
The person that inspired you to draw.
848
01:10:21,737 --> 01:10:23,232
We broke up.
849
01:10:27,075 --> 01:10:29,597
At least you're an artist now.
850
01:10:29,662 --> 01:10:31,530
Come on!
851
01:10:34,792 --> 01:10:39,043
Right... thanks to her,
I can put food on the table.
852
01:10:40,463 --> 01:10:42,734
It's right around the corner!
853
01:10:42,758 --> 01:10:44,673
Will it still be there?
854
01:10:55,103 --> 01:10:57,392
There it is.
855
01:10:58,732 --> 01:11:00,040
It's been a while.
856
01:11:00,692 --> 01:11:02,327
I'm nervous.
857
01:11:03,362 --> 01:11:04,997
I'll go in first.
858
01:11:13,538 --> 01:11:16,903
- Hey! Long time no see.
- Look who it is!
859
01:11:17,083 --> 01:11:18,392
It's cold out.
860
01:11:21,838 --> 01:11:23,380
Hey sis.
861
01:11:23,965 --> 01:11:25,647
I came too.
862
01:11:26,343 --> 01:11:28,118
How long has it been?
863
01:11:29,888 --> 01:11:31,570
Everything's good, right?
864
01:11:32,057 --> 01:11:33,972
You're back.
865
01:11:36,437 --> 01:11:39,285
Today's guests didn't show up.
866
01:11:42,483 --> 01:11:45,288
Maybe you were
destined to come instead.
867
01:11:46,488 --> 01:11:48,590
Another friend is on the way.
868
01:11:59,083 --> 01:12:00,812
These weren't here before.
869
01:12:01,670 --> 01:12:03,725
He did them.
870
01:12:05,757 --> 01:12:07,953
I've been back here a few times.
871
01:12:09,218 --> 01:12:12,769
Customers love when he draws them.
872
01:12:14,098 --> 01:12:16,903
I'm even advertising his exhibition.
873
01:12:17,060 --> 01:12:19,022
Wait, you went?
874
01:12:19,103 --> 01:12:20,132
Of course.
875
01:12:20,355 --> 01:12:21,617
How was it?
876
01:12:22,023 --> 01:12:24,126
If you want to know,
you should go see for yourself.
877
01:12:24,150 --> 01:12:25,552
It's nothing special.
878
01:12:26,278 --> 01:12:27,352
Right?
879
01:12:28,530 --> 01:12:29,652
Correct.
880
01:12:30,740 --> 01:12:33,964
I'm sure you two want to talk.
Like in the old days.
881
01:12:41,960 --> 01:12:44,998
What did you and Jungsoo
talk about before he passed?
882
01:12:49,718 --> 01:12:52,473
He would talk about the past.
883
01:12:53,638 --> 01:12:55,367
And...
884
01:12:57,683 --> 01:12:59,552
about women.
885
01:13:03,315 --> 01:13:05,930
Men are the same, even in death.
886
01:13:12,742 --> 01:13:20,474
I dreamed about Jungsoo
wearing this pink jacket.
887
01:13:20,498 --> 01:13:24,609
He was drawing eyebrows on himself.
888
01:13:25,253 --> 01:13:27,448
Know what I said?
889
01:13:31,260 --> 01:13:34,062
Look, you grew eyebrows!
890
01:13:40,977 --> 01:13:42,845
And he told me...
891
01:13:44,482 --> 01:13:46,397
to live a full life.
892
01:13:47,692 --> 01:13:49,560
To wake up,
893
01:13:50,153 --> 01:13:52,628
look around and listen.
894
01:13:55,617 --> 01:13:58,421
Otherwise, I'll end up like him.
895
01:14:18,473 --> 01:14:20,388
Seeing anyone?
896
01:14:23,937 --> 01:14:24,937
Yep.
897
01:14:26,565 --> 01:14:30,069
Bring him with you to the exhibition.
898
01:14:31,487 --> 01:14:35,083
I'm not the only artist,
so it should be fine.
899
01:14:37,575 --> 01:14:39,350
Can kids go too?
900
01:14:40,162 --> 01:14:41,162
Kids?
901
01:14:41,538 --> 01:14:46,228
The person that I'm seeing has a child.
902
01:14:46,252 --> 01:14:48,146
He's seven. Same age as Joon.
903
01:14:48,170 --> 01:14:53,168
We go on play dates together
to amusement parks and stuff.
904
01:14:54,258 --> 01:14:56,363
Is marriage in the picture?
905
01:15:01,100 --> 01:15:03,528
I'm really considering it.
906
01:15:08,273 --> 01:15:12,478
Joon is seven already.
907
01:15:15,280 --> 01:15:18,551
There's this drawing class at the atelier
908
01:15:18,575 --> 01:15:21,138
where I'm having my exhibition.
909
01:15:21,162 --> 01:15:23,030
I'm the teacher.
910
01:15:23,080 --> 01:15:24,715
A lot of kids come by.
911
01:15:25,707 --> 01:15:28,091
She's been a few times too.
912
01:15:28,168 --> 01:15:31,297
Yeah, he's my art teacher.
913
01:15:35,508 --> 01:15:37,657
In that case, I might really go.
914
01:15:38,720 --> 01:15:42,318
Of course, new audiences
are always welcome.
915
01:15:44,058 --> 01:15:46,253
You guys are handling this so cool.
916
01:15:46,353 --> 01:15:47,353
Us?
917
01:15:49,313 --> 01:15:51,884
Not me, I'm not cool at all.
918
01:15:52,777 --> 01:15:55,205
There's no such thing as cool.
919
01:16:02,660 --> 01:16:07,753
If I do get married...
920
01:16:08,792 --> 01:16:11,080
there's just one thing.
921
01:16:11,753 --> 01:16:12,780
The child?
922
01:16:14,047 --> 01:16:15,962
Yes. The child.
923
01:16:17,633 --> 01:16:18,708
Why?
924
01:16:20,262 --> 01:16:21,710
Well...
925
01:16:22,723 --> 01:16:24,592
I'm not his real mother.
926
01:16:26,102 --> 01:16:28,670
How were you so close
with your stepmom?
927
01:16:38,947 --> 01:16:42,498
I didn't always call her mom.
928
01:16:43,827 --> 01:16:46,068
She was more like an aunt.
929
01:16:47,622 --> 01:16:52,948
Then, one year on New Year's...
930
01:16:55,963 --> 01:17:02,131
She asked me to call her mom
in front of all our relatives.
931
01:17:02,888 --> 01:17:05,737
You know how it is.
932
01:17:06,517 --> 01:17:10,813
She said I didn't always have to,
933
01:17:11,397 --> 01:17:14,948
but just for that one day.
934
01:17:15,942 --> 01:17:20,148
I didn't want her to
be embarrassed, so I did.
935
01:17:21,157 --> 01:17:26,996
I called her mom a few times that day,
936
01:17:27,620 --> 01:17:30,798
and she pretended that I was her son.
937
01:17:31,667 --> 01:17:38,019
From that day on, it just felt natural.
938
01:17:39,800 --> 01:17:43,444
Like we were on the same team.
939
01:17:45,347 --> 01:17:47,449
So that's how she became your mom.
940
01:17:47,473 --> 01:17:49,015
Yes.
941
01:17:49,350 --> 01:17:53,164
Just like how we started calling her sis
942
01:17:53,188 --> 01:17:55,710
and she became like a sister.
943
01:17:56,150 --> 01:17:57,457
Remember?
944
01:17:57,985 --> 01:18:01,631
Right, even though she's much older.
945
01:18:01,655 --> 01:18:05,906
What do you mean, old!
We're all the same now.
946
01:18:06,493 --> 01:18:08,502
That's how it goes.
947
01:18:10,038 --> 01:18:11,907
Your body grows older.
948
01:18:12,792 --> 01:18:16,576
You start to see the years
written in your face.
949
01:18:24,512 --> 01:18:28,528
You don't have to become
his mother all at once.
950
01:18:30,725 --> 01:18:33,763
Just start by giving him
the proper respect.
951
01:18:34,897 --> 01:18:38,353
Yeah, respect goes a long way.
952
01:18:39,568 --> 01:18:43,023
He'll come around eventually.
953
01:18:51,872 --> 01:18:54,067
Got it.
954
01:18:58,295 --> 01:19:01,799
How about a song, then?
955
01:19:02,465 --> 01:19:04,193
No. No way.
956
01:19:04,217 --> 01:19:06,225
The guitar is still right over there.
957
01:19:06,303 --> 01:19:08,452
How about the one you used to sing?
958
01:19:08,638 --> 01:19:11,349
Come on, I'm no singer!
959
01:19:12,267 --> 01:19:13,808
Oh, man...
960
01:19:33,997 --> 01:19:35,492
But, not that one.
961
01:19:37,877 --> 01:19:40,025
This was Jungsoo's favorite.
962
01:19:56,853 --> 01:20:02,786
When we were together,
963
01:20:03,443 --> 01:20:08,769
I promised you the rest of time
964
01:20:09,492 --> 01:20:16,516
I promised not to let go
Holding hands and laughing
965
01:20:16,540 --> 01:20:21,866
all the way to the grave
966
01:20:22,670 --> 01:20:29,863
Now years have passed
967
01:20:29,887 --> 01:20:35,446
since the day that we last met
968
01:20:35,725 --> 01:20:41,458
I've made plenty of promises,
969
01:20:41,482 --> 01:20:48,489
but haven't kept a single one
970
01:20:49,698 --> 01:20:55,721
In the blue light of dawn,
walking barefoot down an alley
971
01:20:55,745 --> 01:21:02,659
holding hands in the rain
972
01:21:02,753 --> 01:21:09,819
You said with a twinkle in your eye
973
01:21:09,843 --> 01:21:15,991
that it was nothing special at all
974
01:21:16,015 --> 01:21:22,749
You were so beautiful to me,
975
01:21:22,773 --> 01:21:29,673
like a season I now long for
976
01:21:29,697 --> 01:21:36,679
When you hear this song,
977
01:21:36,703 --> 01:21:42,476
won't you call out to me again?
978
01:21:42,500 --> 01:21:48,608
Even small promises
979
01:21:48,632 --> 01:21:55,781
now fill me with dread
980
01:21:55,805 --> 01:22:02,953
There's nothing to be afraid of
981
01:22:03,022 --> 01:22:11,022
It's nothing special in the end
982
01:22:11,905 --> 01:22:15,129
I'll be there. See you soon.
983
01:22:36,722 --> 01:22:42,788
You held my lifeless hand
984
01:22:42,812 --> 01:22:49,544
sitting in the subway late at night
985
01:22:49,568 --> 01:22:56,718
Caressing my cheek,
986
01:22:56,742 --> 01:23:03,349
you said nothing was that special
987
01:23:03,373 --> 01:23:10,064
You were so beautiful to me,
988
01:23:10,088 --> 01:23:16,654
like a season I now long for
989
01:23:16,678 --> 01:23:24,078
When you hear this song,
990
01:23:24,102 --> 01:23:29,751
won't you call out to me again?
991
01:23:29,775 --> 01:23:36,508
Even small promises
992
01:23:36,532 --> 01:23:42,973
now fill me with dread
993
01:23:42,997 --> 01:23:50,271
There's nothing to be afraid of
994
01:23:50,295 --> 01:23:58,295
It's nothing special in the end
995
01:24:04,350 --> 01:24:12,350
Nothing special in the end
996
01:24:19,323 --> 01:24:21,136
Can you give me a ride?
997
01:24:21,160 --> 01:24:22,511
I can't find a cab.
998
01:24:22,535 --> 01:24:23,535
Huh?
999
01:24:23,912 --> 01:24:25,640
I have to go.
1000
01:24:25,872 --> 01:24:27,099
The kid isn't feeling well.
1001
01:24:27,123 --> 01:24:28,018
The kid!?
1002
01:24:28,042 --> 01:24:29,910
Come on, it sounds urgent.
1003
01:24:30,127 --> 01:24:31,521
You didn't touch your beer yet, did you?
1004
01:24:31,545 --> 01:24:32,545
No, no.
1005
01:24:33,380 --> 01:24:35,248
- Can you hand me my bag?
- Sure.
1006
01:24:35,882 --> 01:24:38,028
I'll bring the car around.
1007
01:24:38,052 --> 01:24:39,218
Thanks.
1008
01:24:41,347 --> 01:24:42,364
Is everything okay?
1009
01:24:42,388 --> 01:24:45,868
It's fine, I think he's just
afraid to be alone.
1010
01:24:45,892 --> 01:24:47,244
My boyfriend is working late.
1011
01:24:47,268 --> 01:24:49,417
It will be faster for me to go.
1012
01:24:49,730 --> 01:24:51,645
See you soon then.
1013
01:24:53,608 --> 01:24:55,290
Thanks for coming.
1014
01:24:56,112 --> 01:24:58,027
You should go. He must be worried.
1015
01:24:58,530 --> 01:24:59,716
I'll come again.
1016
01:24:59,740 --> 01:25:01,328
Get home safe.
1017
01:25:17,465 --> 01:25:18,540
Where to?
1018
01:25:20,093 --> 01:25:22,848
The Eungam Community Center.
1019
01:25:27,893 --> 01:25:29,153
See you.
1020
01:25:29,352 --> 01:25:30,753
Thanks.
1021
01:25:31,063 --> 01:25:32,137
And you?
1022
01:25:32,480 --> 01:25:34,083
I'm going to stay.
1023
01:25:34,107 --> 01:25:36,022
See you later I guess.
1024
01:25:36,235 --> 01:25:38,103
Let's meet up again.
1025
01:25:38,445 --> 01:25:39,567
Take care.
1026
01:25:39,822 --> 01:25:40,822
Sorry.
1027
01:25:40,863 --> 01:25:43,014
No, thanks for coming.
1028
01:25:45,993 --> 01:25:47,815
Off we go.
1029
01:28:16,603 --> 01:28:18,892
This is my stop!
1030
01:28:25,903 --> 01:28:27,772
Thanks.
1031
01:28:51,847 --> 01:28:59,847
A tiny wish
1032
01:29:05,777 --> 01:29:11,149
I said I forgot so quickly
1033
01:29:11,325 --> 01:29:16,698
I said okay, alright, that's weird
1034
01:29:16,872 --> 01:29:20,309
The album that's been sitting there
1035
01:29:20,333 --> 01:29:22,394
unlistened to for months now
1036
01:29:22,418 --> 01:29:27,791
is all that I want to hear
1037
01:29:29,968 --> 01:29:35,201
Whichever way I look at it,
it was a bit too much
1038
01:29:36,100 --> 01:29:41,051
Even if this was the song from back then
1039
01:29:41,438 --> 01:29:48,213
I only listened to it once,
among the many nights I had
1040
01:29:48,237 --> 01:29:53,983
Thinking of it all at once
1041
01:29:54,493 --> 01:29:59,391
I merely painted over it with pretty hues
1042
01:29:59,415 --> 01:30:06,773
Seeing it was completely
covered, I smiled
1043
01:30:06,797 --> 01:30:11,236
Turns out I was a painter,
1044
01:30:11,260 --> 01:30:17,846
painting the entire ceiling
of an old chapel
1045
01:30:18,517 --> 01:30:24,708
But that doesn't mean
I'll shed a single tear
1046
01:30:24,732 --> 01:30:30,879
Whichever way I look at it,
it was a bit too much
1047
01:30:30,903 --> 01:30:35,809
Even if this was the song from back then
1048
01:30:36,118 --> 01:30:43,059
I only listened to it once,
among the many nights I had
1049
01:30:43,083 --> 01:30:48,829
Thinking of it all at once
1050
01:31:14,197 --> 01:31:18,803
I merely painted over it with pretty hues
1051
01:31:18,827 --> 01:31:26,103
Seeing it was completely
covered, I smiled
1052
01:31:26,127 --> 01:31:30,689
Turns out I was a painter,
1053
01:31:30,713 --> 01:31:38,234
painting the entire ceiling
of an old chapel
1054
01:31:38,347 --> 01:31:45,821
But that doesn't mean
I'll shed a single tear
1055
01:31:47,230 --> 01:31:52,696
Whichever way I look at it,
it was a bit too much
1056
01:31:53,570 --> 01:31:58,663
Even if this was the song from back then
1057
01:31:58,908 --> 01:32:05,599
I only listened to it once,
among the many nights I had
1058
01:32:05,623 --> 01:32:10,576
Thinking of it all at once
70423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.