Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,477 --> 00:00:23,356
Du ska fÄ smaka
pÄ kustens bÀsta kokbananchips.
2
00:00:25,817 --> 00:00:28,361
Vad Àr det för min? Har det hÀnt nÄgot?
3
00:00:29,863 --> 00:00:31,281
Vem Àr du, Danger?
4
00:00:33,366 --> 00:00:34,575
Vad menar du?
5
00:00:34,576 --> 00:00:35,869
Du kÀnde mig redan.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,788
Du Àr en lögnare.
7
00:00:39,789 --> 00:00:43,376
Min man anlitade dig
för att följa efter mig, och du sa inget.
8
00:00:45,503 --> 00:00:48,047
- Jag skulle berÀtta.
- Bespara mig snacket.
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,423
Nej, min drottning. Lyssna!
10
00:00:49,424 --> 00:00:51,592
Du! VĂ€nta.
11
00:00:51,593 --> 00:00:53,761
- Hör pÄ.
- Hur kunde du ljuga för mig?
12
00:00:53,762 --> 00:00:58,766
Jag ville berÀtta
men jag visste inte hur eller nÀr.
13
00:00:58,767 --> 00:01:01,977
NÀr jag trÀffade dig
hÀnde nÄt mellan oss.
14
00:01:01,978 --> 00:01:03,437
Jag kunde inte förklara det.
15
00:01:03,438 --> 00:01:06,607
Jag ville inte att du skulle associera mig
med din make.
16
00:01:06,608 --> 00:01:09,943
Esteban var tvungen att berÀtta det
för att du skulle erkÀnna.
17
00:01:09,944 --> 00:01:12,571
Du Àr det bÀsta som har hÀnt mig.
18
00:01:12,572 --> 00:01:16,033
Jag ville inte att det hÀr
skulle förÀndra det du och jag...
19
00:01:16,034 --> 00:01:17,702
Det bÀsta Àr över.
20
00:01:19,329 --> 00:01:20,371
Nej, lyssna pÄ mig.
21
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
Min gudinna.
22
00:01:24,959 --> 00:01:26,544
Din jÀvla idiot!
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,967
"DĂR KĂRLEKEN RĂ DER
FINNS INGEN VILJA TILL MAKT,
24
00:01:33,968 --> 00:01:36,679
OCH DĂR MAKTEN DOMINERAR
FINNS INGEN KĂRLEK." CARL JUNG
25
00:01:46,189 --> 00:01:48,817
MÄ hennes ögon aldrig se dina igen.
26
00:01:50,944 --> 00:01:53,196
MÄ du vara fri frÄn hennes kyssar,
27
00:01:54,322 --> 00:01:55,740
frÄn hennes ord,
28
00:01:56,658 --> 00:01:59,410
frÄn smÀrtan av ouppfyllda löften.
29
00:02:01,621 --> 00:02:05,875
MĂ„ du finna friheten och distansen
du behöver för att se klart,
30
00:02:06,835 --> 00:02:09,504
sÄ att du kan bli lycklig
och lÀttsinnig igen.
31
00:02:15,552 --> 00:02:17,804
Tack för att du accepterar min takt
32
00:02:18,972 --> 00:02:21,516
och för att du tar hand
om mig pÄ alla nivÄer.
33
00:02:24,686 --> 00:02:27,605
Det hÀr Àr svÄrt,
och jag lÀmnar dig inte ensam.
34
00:02:32,235 --> 00:02:35,155
Jag har hittat ett sÀtt
för att fÄ Hidalgos att lyssna pÄ oss.
35
00:02:49,002 --> 00:02:53,047
Drick inte som om det inte finns
nĂ„gon morgondag. Ăverdriv inte.
36
00:02:57,927 --> 00:03:00,221
{\an8}Jag Àr frustrerad.
Jag kan inte nÀrma mig henne.
37
00:03:00,722 --> 00:03:02,097
{\an8}Hon tror mig inte.
38
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
{\an8}SjÀlvklart inte.
39
00:03:05,476 --> 00:03:09,354
{\an8}Jag ska ÀndÄ skydda henne
för nÄgon vill se henne död.
40
00:03:09,355 --> 00:03:13,108
{\an8}Sluta.
Du Àr den envisaste kille jag kÀnner.
41
00:03:13,109 --> 00:03:14,318
{\an8}Nu gÄr vi.
42
00:03:14,319 --> 00:03:17,029
{\an8}- Var? LÄt mig vara.
- Jag ska ta med dig hem.
43
00:03:17,030 --> 00:03:20,866
{\an8}- Vi tar nÄt att Àta dÀr.
- Ăta? Nej. GĂ„ du.
44
00:03:20,867 --> 00:03:22,452
{\an8}Okej, ha det bra.
45
00:03:42,722 --> 00:03:44,557
Fader vÄr, som Àr i himmelen.
46
00:03:45,183 --> 00:03:47,143
Helgat varde ditt namn.
47
00:03:48,436 --> 00:03:50,313
Tillkomme ditt rike.
48
00:03:51,356 --> 00:03:53,983
Ske din vilja, sÄsom i himmelen
sÄ ock pÄ jorden.
49
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
Hej, Àlskling.
50
00:04:05,995 --> 00:04:09,832
- SÄg du vad jag skickade?
- Ja, jag fick det. Jag fattar nu.
51
00:04:10,375 --> 00:04:14,379
- Tack för att du sa nÄt innan. Verkligen.
- Ta inte ut det pÄ mig.
52
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
Jag vet att jag gjort mÄnga misstag.
53
00:04:18,341 --> 00:04:21,343
Jag tar ansvar
inför en allseende Gud.
54
00:04:21,344 --> 00:04:22,803
Men du var vÀldigt elak.
55
00:04:22,804 --> 00:04:25,348
- Ingen tvingade dig att vara med mig.
- Nej.
56
00:04:26,099 --> 00:04:30,061
Och efter vi gifte oss har jag aldrig
tÀnkt pÄ separation. Aldrig.
57
00:04:32,939 --> 00:04:35,191
Jag Àr med dig för att jag Àlskar dig.
58
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Trots allt vi har gjort mot varandra,
har den kÀnslan aldrig förÀndrats.
59
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Vi har bÄda gjort misstag.
60
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
- Jag ska sÀga vilket som Àr mitt största.
- Vilket?
61
00:04:53,418 --> 00:04:55,919
Att acceptera ett öppet Àktenskap.
62
00:04:55,920 --> 00:05:00,091
- Det var dÀrför jag anlitade Danger.
- Vi pratar inte om Danger.
63
00:05:02,760 --> 00:05:04,012
Du lÄg med honom.
64
00:05:09,517 --> 00:05:10,435
Det stÀmmer.
65
00:05:17,608 --> 00:05:18,484
Det Àr slut nu.
66
00:05:32,415 --> 00:05:34,459
Mamma.
67
00:05:37,795 --> 00:05:40,255
Jag vill inte att Maya ska lida
som min bror och jag.
68
00:05:40,256 --> 00:05:42,675
Vi mÄste vara Àrliga
för att det hÀr ska fungera.
69
00:05:44,844 --> 00:05:46,554
Jag vill att vi försöker.
70
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
- Jag svÀr pÄ mitt liv...
- Nej.
71
00:05:51,476 --> 00:05:53,603
Men vi slutar ljuga för varandra.
72
00:05:54,228 --> 00:05:55,063
SnÀlla.
73
00:06:04,072 --> 00:06:08,117
Jag lÀngtar efter dig, min Àlskling
74
00:06:09,994 --> 00:06:13,831
Jag lÀngtar efter att kÀnna dig nÀra mig
75
00:06:15,750 --> 00:06:20,171
Jag lÀngtar efter att fÄ
kyssa dig natt och dag
76
00:06:21,255 --> 00:06:25,760
Och min kÀrlek finns bara för dig
77
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Hej, hjÀrtat. Bjuder du pÄ en drink?
78
00:06:31,224 --> 00:06:33,851
Slösa inte din tid
pÄ det hÀr brustna hjÀrtat.
79
00:06:40,108 --> 00:06:40,942
Jason!
80
00:06:42,068 --> 00:06:44,320
En öl till damen. SÀtt den pÄ min nota.
81
00:06:46,989 --> 00:06:48,366
Tack, hjÀrtat!
82
00:07:07,677 --> 00:07:09,595
Nu rÀcker det.
83
00:07:10,096 --> 00:07:12,347
Sluta kalla in Esteban Arco!
84
00:07:12,348 --> 00:07:16,518
Hans fru bekrÀftade hans alibi.
Hon var med honom nÀr Mendieta dog.
85
00:07:16,519 --> 00:07:19,604
Det bevisar inte
att han inte skickade dit nÄn...
86
00:07:19,605 --> 00:07:21,440
Hitta en misstÀnkt, dÄ!
87
00:07:21,441 --> 00:07:25,861
Tills du har starka bevis,
sluta störa familjen Hidalgo.
88
00:07:25,862 --> 00:07:29,365
- Om du inte vill sabba din karriÀr.
- FÄr jag gÄ, chefen?
89
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
Men för fan.
90
00:07:36,414 --> 00:07:37,956
Vad Àr det för vind?
91
00:07:37,957 --> 00:07:39,500
VĂ€nta. Redo?
92
00:07:40,001 --> 00:07:41,002
Ja, redo.
93
00:07:41,627 --> 00:07:42,919
- Okej.
- Visa mig.
94
00:07:42,920 --> 00:07:45,255
Ett, tvÄ, tre.
95
00:07:45,256 --> 00:07:46,173
BARBAREN
96
00:07:46,174 --> 00:07:47,425
Det hÀr Àr "Barbaren".
97
00:07:51,721 --> 00:07:55,141
BARBAREN
98
00:08:03,733 --> 00:08:05,276
- Vad Àr det?
- Det Àr okej.
99
00:08:07,069 --> 00:08:08,904
Fan! Jag Àr en sÄn idiot!
100
00:08:08,905 --> 00:08:10,656
- Nej.
- PÄminner den dig om olyckan?
101
00:08:11,657 --> 00:08:16,203
FörlÄt, det var inte meningen.
Jag vet att du Àlskar havet. FörlÄt.
102
00:08:16,204 --> 00:08:19,874
- Borde du inte vara i skolan?
- Pappa sa att jag kunde ta ledigt.
103
00:08:27,298 --> 00:08:28,799
Jag har pratat med henne.
104
00:08:30,760 --> 00:08:32,178
Hon Àr full av ilska.
105
00:08:34,305 --> 00:08:35,806
Vi alla behöver tid.
106
00:09:13,219 --> 00:09:14,053
Nej.
107
00:09:25,398 --> 00:09:27,775
Det hÀr Àr nÄgra mÄnader före olyckan.
108
00:10:03,519 --> 00:10:06,689
Jag hoppas att det
kan hjÀlpa dig att ÄterfÄ minnet.
109
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
BILDER
110
00:10:24,624 --> 00:10:26,500
Min morbror var sÄ söt.
111
00:10:34,884 --> 00:10:36,177
Cristian.
112
00:10:36,927 --> 00:10:39,555
Susi! Vilket mirakel!
113
00:10:40,348 --> 00:10:41,891
Har du varit vilsen?
114
00:10:42,475 --> 00:10:44,685
Du har inte förÀndrats ett dugg!
115
00:10:46,354 --> 00:10:47,979
Pipe, dÄ? Hur mÄr han?
116
00:10:47,980 --> 00:10:50,441
Jag vet inte och bryr mig inte.
Det Àr slut.
117
00:10:51,067 --> 00:10:52,776
Det visste jag inte.
118
00:10:52,777 --> 00:10:53,777
Vad trÄkigt.
119
00:10:53,778 --> 00:10:56,405
Om det Àr vÀrdelöst,
borde det inte stÄ i din vÀg.
120
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
Och du?
121
00:10:58,491 --> 00:11:01,701
Samma gamla vanliga.
122
00:11:01,702 --> 00:11:05,831
Det finns alltid gott om problem,
men jag Àr singel.
123
00:11:07,667 --> 00:11:10,294
Vi kan vÀl trÀffas och prata?
124
00:11:13,130 --> 00:11:16,133
Visst! Jag ringer dig, sÄ ordnar vi det.
125
00:11:16,884 --> 00:11:19,260
- SĂ„ att du kan ignorera mig?
- Jag?
126
00:11:19,261 --> 00:11:20,845
Har du glömt att vi var ihop?
127
00:11:20,846 --> 00:11:22,430
Nej, aldrig.
128
00:11:22,431 --> 00:11:25,184
Det skulle jag aldrig nÄnsin glömma.
129
00:11:26,394 --> 00:11:28,437
Vi kan Àta lunch nu. Jag bjuder.
130
00:11:31,607 --> 00:11:35,986
Jag Àr vÀldigt upptagen idag, men...
131
00:11:36,487 --> 00:11:39,573
- För den gamla goda tiden.
- Jag tÀnkte precis sÀga det.
132
00:11:40,366 --> 00:11:42,283
Om det Àr för den gamla goda tiden,
133
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
sÄ Àr jag med.
134
00:11:50,167 --> 00:11:51,502
BILDER
135
00:11:54,296 --> 00:11:55,131
Stanna dÀr!
136
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
- Ăr hon...?
- Din mamma.
137
00:12:01,387 --> 00:12:03,596
- Min mamma?
- Esperanza.
138
00:12:03,597 --> 00:12:04,598
Ăr hon min mamma?
139
00:12:13,733 --> 00:12:15,818
Kan jag verkligen glömma min mamma?
140
00:14:04,051 --> 00:14:06,303
Jag heter Eluney Tairona Heredia.
141
00:14:07,179 --> 00:14:10,014
Jag Àr dotter till Jacinto, andlig ledare,
142
00:14:10,015 --> 00:14:13,102
och Lorenza,
doktor i antropologi, precis som jag.
143
00:14:14,687 --> 00:14:19,692
Den hÀr videon ska avslöja Bårbara Hidalgo
frÄn affÀrsgruppen Medusa.
144
00:14:21,569 --> 00:14:28,534
NY AVISERING
145
00:14:29,034 --> 00:14:31,995
REFUGIO INDĂGENA ĂR LIVE
146
00:14:31,996 --> 00:14:35,373
Bårbara Hidalgo bjöds in
till mangrovetrÀsket
147
00:14:35,374 --> 00:14:37,710
och ansÄgs vara en speciell gÀst.
148
00:14:38,669 --> 00:14:39,503
SÄklart.
149
00:14:40,212 --> 00:14:41,796
Fortfarande gift med Medusa.
150
00:14:41,797 --> 00:14:44,257
Hon vÀlkomnades med kÀrlek.
151
00:14:44,258 --> 00:14:46,510
Hon vÀgleddes. Hon Äterupplivades.
152
00:14:47,094 --> 00:14:48,387
Hon var Àlskad.
153
00:14:49,263 --> 00:14:52,892
Alla vÄra förfÀders kunskaper
delades med henne.
154
00:14:53,559 --> 00:14:59,189
Vad gjorde hon med förtroendet
och den urÄldriga kunskap vi delade?
155
00:15:00,232 --> 00:15:01,900
Hon tog den för sig sjÀlv.
156
00:15:01,901 --> 00:15:05,821
Hon tog en endemisk svamp
som endast finns pÄ denna magiska plats
157
00:15:06,447 --> 00:15:08,656
och utnyttjade den kommersiellt...
158
00:15:08,657 --> 00:15:10,867
- Vad?
- ...för Medusagruppen.
159
00:15:10,868 --> 00:15:12,077
Vi tittar pÄ den.
160
00:15:12,703 --> 00:15:17,291
Hon sa att hon tog svampen
för att skydda den.
161
00:15:18,667 --> 00:15:22,630
Tillsammans med oss,
skulle hon dela dess helande krafter.
162
00:15:23,464 --> 00:15:25,132
Men det var inte vad hon gjorde.
163
00:15:25,799 --> 00:15:27,926
Hon lÀmnade sina lÀrare utanför.
164
00:15:27,927 --> 00:15:28,844
Susi!
165
00:15:30,095 --> 00:15:30,930
Susi!
166
00:15:36,226 --> 00:15:37,810
Det rÀcker, Àlskling. LÀmna det.
167
00:15:37,811 --> 00:15:41,731
Det Àr din födelsedag,
och det ska inte gÄ obemÀrkt förbi.
168
00:15:41,732 --> 00:15:43,149
Jag vill fira dig.
169
00:15:43,150 --> 00:15:45,109
Jag Àr inte pÄ humör.
170
00:15:45,110 --> 00:15:48,405
Ursprungskvinnans uttalande
kan verkligen pÄverka oss.
171
00:15:49,031 --> 00:15:50,032
Ălskling.
172
00:15:51,367 --> 00:15:52,493
Vi Àr Hidalgos.
173
00:15:52,993 --> 00:15:54,536
Vi tar oss igenom det.
174
00:15:56,330 --> 00:15:58,457
Ska vi ha det i strandhuset?
175
00:15:59,166 --> 00:16:00,626
Kanske det.
176
00:16:02,169 --> 00:16:03,003
Ălskling.
177
00:16:07,925 --> 00:16:09,468
Med vatten. Inte med vin.
178
00:16:10,469 --> 00:16:13,681
Ser du, Àlskling? Lösningar Àr enkla.
179
00:16:16,266 --> 00:16:17,685
Tillsammans Àr vi starkare.
180
00:16:18,185 --> 00:16:19,019
Du har rÀtt.
181
00:16:19,520 --> 00:16:20,354
Ta den.
182
00:16:20,854 --> 00:16:22,397
Jag ringer alla.
183
00:16:22,398 --> 00:16:23,315
Okej.
184
00:16:27,945 --> 00:16:30,906
PÄminner det hÀr dig om vad som hÀnde?
185
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
Ja.
186
00:16:34,410 --> 00:16:36,036
Men det Àr inte havets fel.
187
00:16:38,288 --> 00:16:41,834
Du vet att jag Àlskar dig.
Du Àr den viktigaste i mitt liv.
188
00:16:46,463 --> 00:16:48,256
Jag var tvungen att svara Ărsula.
189
00:16:48,257 --> 00:16:49,675
Okej. Varför?
190
00:16:50,634 --> 00:16:51,510
Sista gÄngen.
191
00:16:52,136 --> 00:16:52,970
Jag lovar.
192
00:16:54,096 --> 00:16:54,930
Vad Àr det?
193
00:16:56,473 --> 00:16:58,517
Vi glömde din pappas födelsedag.
194
00:16:59,685 --> 00:17:02,146
- Vi mÄste Äka nu.
- Jag kan inte tro det.
195
00:17:03,313 --> 00:17:04,481
Kolla pÄ den hÀr.
196
00:17:05,315 --> 00:17:06,315
Vad Àr det hÀr?
197
00:17:06,316 --> 00:17:09,695
Tillsammans med oss,
skulle hon dela dess helande krafter.
198
00:17:10,195 --> 00:17:12,239
Men det var inte vad hon gjorde.
199
00:17:12,948 --> 00:17:15,868
Hon lÀmnade sina lÀrare utanför.
200
00:17:17,161 --> 00:17:19,996
Det hÀr Àr ett krav
att affÀrsgruppen Medusa
201
00:17:19,997 --> 00:17:22,166
svarar och tar sitt ansvar.
202
00:17:24,710 --> 00:17:26,712
Det hÀr Àr mitt bevis med Bårbara.
203
00:17:32,843 --> 00:17:34,052
MEDDELANDEN
204
00:17:34,053 --> 00:17:35,970
D: SVARA MIG, GUDINNAN.
205
00:17:35,971 --> 00:17:37,723
LĂ T MIG PRATA. GE MIG EN CHANS.
206
00:17:39,224 --> 00:17:40,058
RADERA
207
00:17:40,059 --> 00:17:41,769
Ăr det hon sa sant?
208
00:17:44,646 --> 00:17:46,440
Utnyttjade du henne?
209
00:17:47,566 --> 00:17:50,527
- Inte vad jag minns.
- Varför sÀger hon det nu?
210
00:17:51,445 --> 00:17:53,655
- Varför sa hon det inte tidigare?
- Jag vet inte.
211
00:17:54,656 --> 00:17:57,450
Hon visade mig Guiden.
Jag producerade den.
212
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
- Det Àr allt jag vet.
- Okej.
213
00:18:01,371 --> 00:18:02,288
Okej.
214
00:18:02,289 --> 00:18:04,749
GABRIEL
215
00:18:04,750 --> 00:18:07,502
VI SES...
216
00:18:07,503 --> 00:18:14,051
VI SES I EFTERMIDDAG VID STRANDHUSET.
217
00:18:16,470 --> 00:18:20,307
Jag vill förÀndras för mig.
Jag vill göra det för min egen skull.
218
00:18:22,643 --> 00:18:23,476
Tack.
219
00:18:23,477 --> 00:18:26,522
Bra gjort. Det var modigt.
220
00:18:27,106 --> 00:18:28,356
Okej, modiga sjÀlar.
221
00:18:28,357 --> 00:18:32,443
I dag var Ànnu en fantastisk dag
att mata vÄra andar, eller hur?
222
00:18:32,444 --> 00:18:36,615
Nu bjuder vi vÄra magar pÄ utsökt mat!
223
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Du Àr inbjuden.
224
00:18:41,954 --> 00:18:43,538
Jag vÀntar dÀr ute.
225
00:18:43,539 --> 00:18:46,333
- Jag kommer.
- Jag tar med dem ut.
226
00:18:47,292 --> 00:18:49,920
VÀnnen. Tack sÄ mycket, kompis.
227
00:18:55,300 --> 00:18:56,593
Du kom inte tillbaka.
228
00:18:57,594 --> 00:18:59,054
Jag förestÀllde mig det vÀrsta.
229
00:19:01,140 --> 00:19:05,686
Men allt har sin tid och du Àr hÀr nu.
230
00:19:06,770 --> 00:19:09,731
Om du vill,
ska vi alla gÄ ut och Àta.
231
00:19:11,441 --> 00:19:12,275
Alla?
232
00:19:12,276 --> 00:19:15,069
Du och jag kan gÄ nÄn annanstans ocksÄ.
233
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
Det Àr allt.
234
00:19:21,910 --> 00:19:22,911
DÄ gör vi det.
235
00:19:24,246 --> 00:19:26,581
Jag ska bara gÄ pÄ toaletten först.
236
00:19:26,582 --> 00:19:27,499
Visst.
237
00:19:41,513 --> 00:19:44,516
GUDINNAN
238
00:19:49,771 --> 00:19:50,606
RINGER
239
00:19:52,691 --> 00:19:55,986
Vi Àr ledsna.
Ert samtal kan inte besvaras just nu.
240
00:19:59,656 --> 00:20:00,490
Han ska med.
241
00:20:01,867 --> 00:20:03,868
- Han ska med.
- PĂ„ riktigt? Ăntligen!
242
00:20:03,869 --> 00:20:05,162
Han sa det precis.
243
00:20:06,205 --> 00:20:08,081
Se inte sÄ skeptisk ut.
244
00:20:12,669 --> 00:20:13,587
KAMERA
245
00:20:25,307 --> 00:20:26,225
Ja.
246
00:20:28,602 --> 00:20:30,270
- Han kommer!
- Okej.
247
00:20:32,314 --> 00:20:33,439
Du, Clari.
248
00:20:33,440 --> 00:20:36,734
FörlÄt, jag har en nödsituation pÄ jobbet.
249
00:20:36,735 --> 00:20:39,488
Kan vi ta det nÀsta gÄng? Tack.
250
00:21:16,149 --> 00:21:19,902
Med allt som pÄgÄr,
passar det hÀr sÄ bra nu?
251
00:21:19,903 --> 00:21:20,821
Cristian,
252
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
Camilo tar hand om det.
253
00:21:24,574 --> 00:21:25,409
Eller?
254
00:21:26,451 --> 00:21:27,286
Jag hoppas det.
255
00:21:29,788 --> 00:21:31,623
Din pappa har varit vÀldigt orolig.
256
00:21:32,541 --> 00:21:34,543
Jag ville distrahera honom.
257
00:21:35,544 --> 00:21:37,545
Pappa sÀger att han blir sen.
258
00:21:37,546 --> 00:21:39,922
Ă h, nej!
Jag trodde att han nÀstan var hÀr.
259
00:21:39,923 --> 00:21:43,509
LÄt honom vara. Han gör nÄt viktigt.
260
00:21:43,510 --> 00:21:45,678
Han gör som du sÀger, chefen.
261
00:21:45,679 --> 00:21:47,347
- Ăr det presenten?
- Ja.
262
00:21:47,848 --> 00:21:49,558
Var Àr födelsedagsbarnet?
263
00:21:50,350 --> 00:21:52,644
Farbror, grattis pÄ födelsedagen.
264
00:21:53,812 --> 00:21:55,814
Vi hoppas pÄ 140 Är till!
265
00:21:56,315 --> 00:21:59,317
Jag köpte dig en liten present
med mycket kÀrlek.
266
00:21:59,318 --> 00:22:00,527
Hoppas du gillar den.
267
00:22:05,449 --> 00:22:07,074
- Ja, det hÀr...
- Tack.
268
00:22:07,075 --> 00:22:09,578
VarsÄgod. Den Àr fin. Ja.
269
00:22:11,330 --> 00:22:13,289
Det Àr en exakt kopia.
270
00:22:13,290 --> 00:22:15,958
- Eller inte exakt.
- SĂ„ vacker.
271
00:22:15,959 --> 00:22:18,461
Det hÀr Àr en Golden Hind.
272
00:22:18,462 --> 00:22:22,298
En engelsk galeon
som seglade runt jorden 1577.
273
00:22:22,299 --> 00:22:23,299
FrÄn din tid?
274
00:22:23,300 --> 00:22:24,967
Den Àr jÀttefin, min son.
275
00:22:24,968 --> 00:22:27,679
NĂ€r kommer BĂĄrbara
och den andra idioten?
276
00:22:29,139 --> 00:22:30,849
De borde vara hÀr snart.
277
00:22:32,017 --> 00:22:36,605
NÀr ska vi Àta? SÄ att vi Àntligen
kan fÄ ett slut pÄ den hÀr farsen.
278
00:22:39,524 --> 00:22:42,360
Din allians med Bårbara Àr vÀrdelös.
279
00:22:42,361 --> 00:22:45,238
- Det hÀr Àr ett krav att Medusa...
- HallÄ!
280
00:22:47,949 --> 00:22:49,408
Jag blir inte vd, mamma.
281
00:22:49,409 --> 00:22:51,243
Jo, du ska bli vd.
282
00:22:51,244 --> 00:22:53,204
FörstÄr du inte, Viviana?
283
00:22:53,205 --> 00:22:57,708
HÄll ut lite till.
Bara lite till, sÄ blir det hÀr vÄrt.
284
00:22:57,709 --> 00:23:00,461
- Mamma, jag bara...
- Vi Àr nÀstan dÀr.
285
00:23:00,462 --> 00:23:01,838
Mamma, lyssna pÄ mig!
286
00:23:04,091 --> 00:23:05,716
Jag pallar inte mer.
287
00:23:05,717 --> 00:23:07,677
Jag Àr ledsen, men jag kan inte.
288
00:23:12,140 --> 00:23:15,018
Vad Àr det med henne? Vivi!
289
00:23:16,770 --> 00:23:17,604
Vivi!
290
00:23:18,105 --> 00:23:19,480
Vivi, hjÀrtat.
291
00:23:19,481 --> 00:23:20,898
Vad Àr det med dig?
292
00:23:20,899 --> 00:23:22,900
Det hÀr Àr vad vi har kÀmpat för.
293
00:23:22,901 --> 00:23:25,278
Tror du att du lurar BĂĄrbara?
294
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
Hon ligger alltid steget före.
295
00:23:28,740 --> 00:23:29,698
Vad menar du?
296
00:23:29,699 --> 00:23:30,616
Mamma.
297
00:23:30,617 --> 00:23:32,702
Bårbara Àr inte din allierade.
298
00:23:33,995 --> 00:23:34,871
För att...
299
00:23:36,623 --> 00:23:38,500
Hon visste saker om mig.
300
00:23:39,960 --> 00:23:41,211
VadÄ, Viviana?
301
00:23:53,557 --> 00:23:55,434
Hon visste att jag tog droger.
302
00:23:59,771 --> 00:24:01,356
IstÀllet för att berÀtta för dig...
303
00:24:04,693 --> 00:24:06,027
...gav hon mig drogerna.
304
00:24:08,405 --> 00:24:09,739
Hon skaffade dem Ät mig.
305
00:24:10,699 --> 00:24:13,993
Och nÀr jag var beroende,
började hon hota mig.
306
00:24:13,994 --> 00:24:16,788
Om jag inte gjorde som hon sa
skulle hon berÀtta.
307
00:24:18,123 --> 00:24:20,208
Det var dÀrför jag försökte ta mitt liv.
308
00:24:23,420 --> 00:24:24,254
FörlÄt!
309
00:24:28,758 --> 00:24:29,593
FörlÄt!
310
00:24:32,429 --> 00:24:34,055
- FörlÄt!
- Ălskling.
311
00:24:40,770 --> 00:24:41,855
GÄ och tvÀtta dig.
312
00:24:51,031 --> 00:24:52,823
Ăntligen.
313
00:24:52,824 --> 00:24:54,867
Festens mittpunkt Àr hÀr.
314
00:24:54,868 --> 00:24:57,453
"JordbÀvningen" Hidalgo i egen hög person.
315
00:24:57,454 --> 00:24:58,663
Allvarliga saker, va?
316
00:24:59,456 --> 00:25:00,290
Hej, hjÀrtat!
317
00:25:02,626 --> 00:25:03,834
Kom hit, Barbie.
318
00:25:03,835 --> 00:25:08,214
TÀnker du förklara
den senaste skandalen du var inblandad i?
319
00:25:08,215 --> 00:25:11,134
Eller minns du inte
pÄ grund av din Alzheimers?
320
00:25:13,345 --> 00:25:17,264
Jag vill veta
hur indiankvinnan blev lurad.
321
00:25:17,265 --> 00:25:20,142
- Hon heter Eluney.
- Eluney? SĂ„ exotiskt!
322
00:25:20,143 --> 00:25:22,312
- Vad pratar han om?
- Inget.
323
00:25:23,396 --> 00:25:24,648
Ă h, kusin!
324
00:25:25,148 --> 00:25:27,067
Jag mÄste tacka dig.
325
00:25:27,567 --> 00:25:29,944
Tack sÄ hemskt mycket.
326
00:25:29,945 --> 00:25:33,781
För att du smutsade ner vÄrt företagsnamn.
Det var det vi ville.
327
00:25:33,782 --> 00:25:36,617
Lugna dig. Ingen pratar om det.
328
00:25:36,618 --> 00:25:39,412
Precis. Vi ska fira Damis födelsedag.
329
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
Inte brÄka.
330
00:25:41,581 --> 00:25:43,249
- Vi skÄlar.
- SkÄl.
331
00:25:43,250 --> 00:25:44,583
För den store Damien!
332
00:25:44,584 --> 00:25:45,960
Grattis pÄ födelsedagen!
333
00:25:45,961 --> 00:25:47,503
Grattis, pappa!
334
00:25:47,504 --> 00:25:50,006
MĂ„ det bli tusen till. Grattis.
335
00:25:50,757 --> 00:25:51,757
VarsÄgoda!
336
00:25:51,758 --> 00:25:53,467
- Vilket vÀder.
- Nu Àter vi.
337
00:25:53,468 --> 00:25:55,928
- Det ser sÄ gott ut.
- Verkligen.
338
00:25:55,929 --> 00:25:56,846
UrsÀkta mig.
339
00:25:58,265 --> 00:26:01,225
Señor Chafir Àr hÀr idag
för att förklara dagens Àmne.
340
00:26:01,226 --> 00:26:04,937
God eftermiddag. Trevligt att vara hÀr.
FörlÄt att jag stör.
341
00:26:04,938 --> 00:26:06,939
Grattis, don DamiĂĄn.
342
00:26:06,940 --> 00:26:08,525
Det hÀr tar inte lÄng tid.
343
00:26:09,109 --> 00:26:11,986
Señora Bårbara förhandlade inte
med ursprungsbefolkningen
344
00:26:11,987 --> 00:26:14,280
för det finns inget att förhandla om.
345
00:26:14,281 --> 00:26:17,116
Wow! Vilken bra förklaring.
346
00:26:17,117 --> 00:26:19,618
- Det Àr glasklart nu.
- LÄt mig förklara.
347
00:26:19,619 --> 00:26:21,579
Svampen kom frÄn mangrovetrÀsket.
348
00:26:21,580 --> 00:26:26,000
Ett prov togs och skickades till labbet
för att bearbetas och analyseras.
349
00:26:26,001 --> 00:26:30,588
Men mangroven tillhör staten,
sÄ det har inte begÄtts nÄt brott.
350
00:26:30,589 --> 00:26:33,674
Jag förstÄr inte
varför alla anklagar Bårbara,
351
00:26:33,675 --> 00:26:36,260
om det var du
som upptÀckte Guiden, Cristian.
352
00:26:36,261 --> 00:26:37,178
Var det inte sÄ?
353
00:26:38,972 --> 00:26:42,933
Det Àr pappas födelsedag.
Det hÀr gÄr Ät fel hÄll.
354
00:26:42,934 --> 00:26:44,352
Vad hÀnder hÀr?
355
00:26:44,936 --> 00:26:47,855
Camilo? Vad gör du med dem?
356
00:26:47,856 --> 00:26:49,607
VÀnta. Ni fÄr inte vara hÀr.
357
00:26:49,608 --> 00:26:51,817
- Det Àr en privat tillstÀllning.
- Ni.
358
00:26:51,818 --> 00:26:53,319
Ni lurade oss.
359
00:26:53,320 --> 00:26:56,697
Ni kom in i vÄrt samhÀlle
med en önskan om lÀkning,
360
00:26:56,698 --> 00:26:59,700
med en djup kÀrlek för min guddotter.
361
00:26:59,701 --> 00:27:02,244
Ni tog den heliga delen av vÄr mangrove.
362
00:27:02,245 --> 00:27:03,787
Vi Àr hÀr för att krÀva
363
00:27:03,788 --> 00:27:06,957
att alla processer ni vill göra med Guiden
364
00:27:06,958 --> 00:27:09,169
mÄste utföras av oss.
365
00:27:10,211 --> 00:27:11,420
Eluney, kan vi prata?
366
00:27:11,421 --> 00:27:12,588
Vi har redan pratat.
367
00:27:12,589 --> 00:27:14,506
- Vakter, kan ni föra ut dem.
- VĂ€nta.
368
00:27:14,507 --> 00:27:16,634
- Aguirre, kom hit.
- Nej. VĂ€nta.
369
00:27:16,635 --> 00:27:19,053
Minoriteter har ocksÄ rÀttigheter,
förtryckare.
370
00:27:19,054 --> 00:27:22,514
Jag bjöd in hövdingen
för att prata om vad som hÀnder.
371
00:27:22,515 --> 00:27:25,684
- Du, farbror. Vad gör du?
- Det du sa.
372
00:27:25,685 --> 00:27:27,936
- Vi hanterar det med sanningen.
- Nej.
373
00:27:27,937 --> 00:27:30,272
De hÀr damerna Àr lurendrejare. Lögnare!
374
00:27:30,273 --> 00:27:31,191
Lugna dig.
375
00:27:31,691 --> 00:27:34,443
Vi ska komma överens med Eluneys folk.
376
00:27:34,444 --> 00:27:35,903
Men inte hÀr och nu.
377
00:27:35,904 --> 00:27:38,072
- Jo.
- Det Àr inte rÀtt tidpunkt.
378
00:27:38,073 --> 00:27:40,366
Det rÀcker. HÄll kÀften, rövslickare!
379
00:27:40,367 --> 00:27:41,742
Vad gör du?
380
00:27:41,743 --> 00:27:44,203
- HallÄ!
- Tysta inte min pappa. Okej?
381
00:27:44,204 --> 00:27:48,708
LÄt oss fortsÀtta lyssna pÄ din frus
polyamorösa Àventyr mellan raserna.
382
00:27:52,545 --> 00:27:53,504
Pappa!
383
00:27:53,505 --> 00:27:54,756
SnÀlla, sluta!
384
00:27:55,340 --> 00:27:57,217
Nu gÄr vi.
385
00:27:57,801 --> 00:27:59,051
Sluta!
386
00:27:59,052 --> 00:27:59,968
Sluta, Esteban!
387
00:27:59,969 --> 00:28:00,886
Det rÀcker!
388
00:28:00,887 --> 00:28:03,306
- Nej! Din jÀvel!
- Lugna dig, Àlskling.
389
00:28:03,973 --> 00:28:06,976
- Nej! Se hur den skitstöveln betedde sig!
- Det rÀcker.
390
00:28:08,061 --> 00:28:08,895
Idiot!
391
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
Jag ringer tillbaka.
392
00:28:19,155 --> 00:28:22,617
Nu mÄste jag fixa kaoset
med det hÀr folket. Toppen!
393
00:28:23,118 --> 00:28:25,412
Vi mÄste lösa det bÄda tvÄ.
394
00:28:26,371 --> 00:28:28,039
Vi fÄr göra en överenskommelse.
395
00:28:38,299 --> 00:28:41,136
Cristian, jag mÄste fÄ veta
vad som hÀnde min mamma.
396
00:28:44,973 --> 00:28:47,474
- Tar du verkligen upp det nu?
- Ja.
397
00:28:47,475 --> 00:28:49,811
För mig Àr det vÀldigt viktigt.
398
00:28:52,105 --> 00:28:54,523
Minns du inte vad du gjorde?
399
00:28:54,524 --> 00:28:55,775
Nej. Vad gjorde jag?
400
00:28:57,110 --> 00:28:58,236
Vad du gjorde?
401
00:29:00,447 --> 00:29:01,865
Du fick henne att överge mig.
402
00:29:03,867 --> 00:29:06,619
Jag sÀger mig,
för du brydde dig inte ett skit.
403
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
Vad sÀger du?
404
00:29:09,706 --> 00:29:13,584
- Jag Àr inte redo för det hÀr.
- VÀnta. Jag svÀr att jag inte minns.
405
00:29:13,585 --> 00:29:14,502
Jag lovar.
406
00:29:15,420 --> 00:29:18,882
- Vet du vad jag tror om attacken mot dig?
- Vad?
407
00:29:19,883 --> 00:29:21,217
Att du orsakade den.
408
00:29:24,262 --> 00:29:26,680
- Du Àr galen.
- Ăr jag galen?
409
00:29:26,681 --> 00:29:30,058
Ăr det inte galet att anklaga
din egen familj för att vilja döda dig?
410
00:29:30,059 --> 00:29:34,105
Sen du kom med historien
om attacken och minnesförlusten,
411
00:29:34,606 --> 00:29:36,858
har du bara splittrat vÄr familj.
412
00:29:38,401 --> 00:29:40,320
Men du ska inte lyckas med mig.
413
00:29:40,987 --> 00:29:42,197
För jag kÀnner dig.
414
00:29:52,582 --> 00:29:54,626
Mamma? Vart ska du?
415
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
Jag mÄste gÄ. Jag kan inte andas.
416
00:29:58,713 --> 00:29:59,881
Jag Äker med dig.
417
00:30:00,381 --> 00:30:02,342
SnÀlla, jag vill inte stanna.
418
00:30:16,564 --> 00:30:18,525
Vi Àter nÄt tillsammans.
419
00:30:19,317 --> 00:30:20,151
Okej?
420
00:30:21,152 --> 00:30:21,986
Okej.
421
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Vi Äker ensamma!
422
00:30:38,586 --> 00:30:40,088
Mamma, jag har en frÄga.
423
00:30:41,589 --> 00:30:43,925
Ăr det sant som kvinnan sa?
424
00:30:44,759 --> 00:30:48,054
Jag vet inte.
Det Àr mycket jag inte minns fortfarande.
425
00:30:50,515 --> 00:30:52,767
Vem som helst kan ljuga för mig.
Jag vet inte.
426
00:31:01,818 --> 00:31:03,862
- Ăr allt bra?
- Ja, visst.
427
00:31:12,704 --> 00:31:13,538
Lugn bara.
428
00:31:15,832 --> 00:31:16,666
Allt Àr bra.
429
00:31:21,838 --> 00:31:22,672
Ner!
430
00:31:23,172 --> 00:31:24,173
Nej!
431
00:31:25,675 --> 00:31:26,509
Mamma!
432
00:31:29,846 --> 00:31:30,679
Vad hÀnde?
433
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Stilla, din jÀvel.
434
00:31:41,482 --> 00:31:42,441
Ăr du okej?
435
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
- Ja.
- Kom hit. Ăr du okej?
436
00:31:47,196 --> 00:31:48,615
Oroa dig inte. Det Àr okej.
437
00:31:49,365 --> 00:31:50,825
Andas, Àlskling. Andas.
438
00:31:52,285 --> 00:31:54,913
Andas. Allt Àr bra.
439
00:31:55,914 --> 00:31:58,917
Undersök honom och sÀtt handfÀngsel
pÄ honom i ambulansen.
440
00:32:01,210 --> 00:32:02,170
Ăr du okej?
441
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
Nej.
442
00:32:07,091 --> 00:32:08,009
Lugn.
443
00:32:09,093 --> 00:32:10,511
Vad gör du hÀr?
444
00:32:11,387 --> 00:32:12,597
Jag skyddar dig.
445
00:32:13,890 --> 00:32:16,225
Jag sa ju att inget skulle hÀnda dig.
446
00:32:20,229 --> 00:32:22,440
à k med Maya. Jag tar hand om det hÀr.
447
00:32:23,900 --> 00:32:24,734
Ja.
448
00:34:58,346 --> 00:35:04,685
Undertexter: Sabina Svensson32066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.