All language subtitles for Medusa.S01E08.Mothers.Web.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,477 --> 00:00:23,356 Du ska fĂ„ smaka pĂ„ kustens bĂ€sta kokbananchips. 2 00:00:25,817 --> 00:00:28,361 Vad Ă€r det för min? Har det hĂ€nt nĂ„got? 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,281 Vem Ă€r du, Danger? 4 00:00:33,366 --> 00:00:34,575 Vad menar du? 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,869 Du kĂ€nde mig redan. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,788 Du Ă€r en lögnare. 7 00:00:39,789 --> 00:00:43,376 Min man anlitade dig för att följa efter mig, och du sa inget. 8 00:00:45,503 --> 00:00:48,047 - Jag skulle berĂ€tta. - Bespara mig snacket. 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,423 Nej, min drottning. Lyssna! 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,592 Du! VĂ€nta. 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,761 - Hör pĂ„. - Hur kunde du ljuga för mig? 12 00:00:53,762 --> 00:00:58,766 Jag ville berĂ€tta men jag visste inte hur eller nĂ€r. 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,977 NĂ€r jag trĂ€ffade dig hĂ€nde nĂ„t mellan oss. 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,437 Jag kunde inte förklara det. 15 00:01:03,438 --> 00:01:06,607 Jag ville inte att du skulle associera mig med din make. 16 00:01:06,608 --> 00:01:09,943 Esteban var tvungen att berĂ€tta det för att du skulle erkĂ€nna. 17 00:01:09,944 --> 00:01:12,571 Du Ă€r det bĂ€sta som har hĂ€nt mig. 18 00:01:12,572 --> 00:01:16,033 Jag ville inte att det hĂ€r skulle förĂ€ndra det du och jag... 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,702 Det bĂ€sta Ă€r över. 20 00:01:19,329 --> 00:01:20,371 Nej, lyssna pĂ„ mig. 21 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Min gudinna. 22 00:01:24,959 --> 00:01:26,544 Din jĂ€vla idiot! 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,967 "DÄR KÄRLEKEN RÅDER FINNS INGEN VILJA TILL MAKT, 24 00:01:33,968 --> 00:01:36,679 OCH DÄR MAKTEN DOMINERAR FINNS INGEN KÄRLEK." CARL JUNG 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,817 MĂ„ hennes ögon aldrig se dina igen. 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,196 MĂ„ du vara fri frĂ„n hennes kyssar, 27 00:01:54,322 --> 00:01:55,740 frĂ„n hennes ord, 28 00:01:56,658 --> 00:01:59,410 frĂ„n smĂ€rtan av ouppfyllda löften. 29 00:02:01,621 --> 00:02:05,875 MĂ„ du finna friheten och distansen du behöver för att se klart, 30 00:02:06,835 --> 00:02:09,504 sĂ„ att du kan bli lycklig och lĂ€ttsinnig igen. 31 00:02:15,552 --> 00:02:17,804 Tack för att du accepterar min takt 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,516 och för att du tar hand om mig pĂ„ alla nivĂ„er. 33 00:02:24,686 --> 00:02:27,605 Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt, och jag lĂ€mnar dig inte ensam. 34 00:02:32,235 --> 00:02:35,155 Jag har hittat ett sĂ€tt för att fĂ„ Hidalgos att lyssna pĂ„ oss. 35 00:02:49,002 --> 00:02:53,047 Drick inte som om det inte finns nĂ„gon morgondag. Överdriv inte. 36 00:02:57,927 --> 00:03:00,221 {\an8}Jag Ă€r frustrerad. Jag kan inte nĂ€rma mig henne. 37 00:03:00,722 --> 00:03:02,097 {\an8}Hon tror mig inte. 38 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 {\an8}SjĂ€lvklart inte. 39 00:03:05,476 --> 00:03:09,354 {\an8}Jag ska Ă€ndĂ„ skydda henne för nĂ„gon vill se henne död. 40 00:03:09,355 --> 00:03:13,108 {\an8}Sluta. Du Ă€r den envisaste kille jag kĂ€nner. 41 00:03:13,109 --> 00:03:14,318 {\an8}Nu gĂ„r vi. 42 00:03:14,319 --> 00:03:17,029 {\an8}- Var? LĂ„t mig vara. - Jag ska ta med dig hem. 43 00:03:17,030 --> 00:03:20,866 {\an8}- Vi tar nĂ„t att Ă€ta dĂ€r. - Äta? Nej. GĂ„ du. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,452 {\an8}Okej, ha det bra. 45 00:03:42,722 --> 00:03:44,557 Fader vĂ„r, som Ă€r i himmelen. 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,143 Helgat varde ditt namn. 47 00:03:48,436 --> 00:03:50,313 Tillkomme ditt rike. 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,983 Ske din vilja, sĂ„som i himmelen sĂ„ ock pĂ„ jorden. 49 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 Hej, Ă€lskling. 50 00:04:05,995 --> 00:04:09,832 - SĂ„g du vad jag skickade? - Ja, jag fick det. Jag fattar nu. 51 00:04:10,375 --> 00:04:14,379 - Tack för att du sa nĂ„t innan. Verkligen. - Ta inte ut det pĂ„ mig. 52 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 Jag vet att jag gjort mĂ„nga misstag. 53 00:04:18,341 --> 00:04:21,343 Jag tar ansvar inför en allseende Gud. 54 00:04:21,344 --> 00:04:22,803 Men du var vĂ€ldigt elak. 55 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 - Ingen tvingade dig att vara med mig. - Nej. 56 00:04:26,099 --> 00:04:30,061 Och efter vi gifte oss har jag aldrig tĂ€nkt pĂ„ separation. Aldrig. 57 00:04:32,939 --> 00:04:35,191 Jag Ă€r med dig för att jag Ă€lskar dig. 58 00:04:38,820 --> 00:04:43,074 Trots allt vi har gjort mot varandra, har den kĂ€nslan aldrig förĂ€ndrats. 59 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Vi har bĂ„da gjort misstag. 60 00:04:48,788 --> 00:04:51,708 - Jag ska sĂ€ga vilket som Ă€r mitt största. - Vilket? 61 00:04:53,418 --> 00:04:55,919 Att acceptera ett öppet Ă€ktenskap. 62 00:04:55,920 --> 00:05:00,091 - Det var dĂ€rför jag anlitade Danger. - Vi pratar inte om Danger. 63 00:05:02,760 --> 00:05:04,012 Du lĂ„g med honom. 64 00:05:09,517 --> 00:05:10,435 Det stĂ€mmer. 65 00:05:17,608 --> 00:05:18,484 Det Ă€r slut nu. 66 00:05:32,415 --> 00:05:34,459 Mamma. 67 00:05:37,795 --> 00:05:40,255 Jag vill inte att Maya ska lida som min bror och jag. 68 00:05:40,256 --> 00:05:42,675 Vi mĂ„ste vara Ă€rliga för att det hĂ€r ska fungera. 69 00:05:44,844 --> 00:05:46,554 Jag vill att vi försöker. 70 00:05:49,098 --> 00:05:50,975 - Jag svĂ€r pĂ„ mitt liv... - Nej. 71 00:05:51,476 --> 00:05:53,603 Men vi slutar ljuga för varandra. 72 00:05:54,228 --> 00:05:55,063 SnĂ€lla. 73 00:06:04,072 --> 00:06:08,117 Jag lĂ€ngtar efter dig, min Ă€lskling 74 00:06:09,994 --> 00:06:13,831 Jag lĂ€ngtar efter att kĂ€nna dig nĂ€ra mig 75 00:06:15,750 --> 00:06:20,171 Jag lĂ€ngtar efter att fĂ„ kyssa dig natt och dag 76 00:06:21,255 --> 00:06:25,760 Och min kĂ€rlek finns bara för dig 77 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Hej, hjĂ€rtat. Bjuder du pĂ„ en drink? 78 00:06:31,224 --> 00:06:33,851 Slösa inte din tid pĂ„ det hĂ€r brustna hjĂ€rtat. 79 00:06:40,108 --> 00:06:40,942 Jason! 80 00:06:42,068 --> 00:06:44,320 En öl till damen. SĂ€tt den pĂ„ min nota. 81 00:06:46,989 --> 00:06:48,366 Tack, hjĂ€rtat! 82 00:07:07,677 --> 00:07:09,595 Nu rĂ€cker det. 83 00:07:10,096 --> 00:07:12,347 Sluta kalla in Esteban Arco! 84 00:07:12,348 --> 00:07:16,518 Hans fru bekrĂ€ftade hans alibi. Hon var med honom nĂ€r Mendieta dog. 85 00:07:16,519 --> 00:07:19,604 Det bevisar inte att han inte skickade dit nĂ„n... 86 00:07:19,605 --> 00:07:21,440 Hitta en misstĂ€nkt, dĂ„! 87 00:07:21,441 --> 00:07:25,861 Tills du har starka bevis, sluta störa familjen Hidalgo. 88 00:07:25,862 --> 00:07:29,365 - Om du inte vill sabba din karriĂ€r. - FĂ„r jag gĂ„, chefen? 89 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 Men för fan. 90 00:07:36,414 --> 00:07:37,956 Vad Ă€r det för vind? 91 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 VĂ€nta. Redo? 92 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Ja, redo. 93 00:07:41,627 --> 00:07:42,919 - Okej. - Visa mig. 94 00:07:42,920 --> 00:07:45,255 Ett, tvĂ„, tre. 95 00:07:45,256 --> 00:07:46,173 BARBAREN 96 00:07:46,174 --> 00:07:47,425 Det hĂ€r Ă€r "Barbaren". 97 00:07:51,721 --> 00:07:55,141 BARBAREN 98 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r okej. 99 00:08:07,069 --> 00:08:08,904 Fan! Jag Ă€r en sĂ„n idiot! 100 00:08:08,905 --> 00:08:10,656 - Nej. - PĂ„minner den dig om olyckan? 101 00:08:11,657 --> 00:08:16,203 FörlĂ„t, det var inte meningen. Jag vet att du Ă€lskar havet. FörlĂ„t. 102 00:08:16,204 --> 00:08:19,874 - Borde du inte vara i skolan? - Pappa sa att jag kunde ta ledigt. 103 00:08:27,298 --> 00:08:28,799 Jag har pratat med henne. 104 00:08:30,760 --> 00:08:32,178 Hon Ă€r full av ilska. 105 00:08:34,305 --> 00:08:35,806 Vi alla behöver tid. 106 00:09:13,219 --> 00:09:14,053 Nej. 107 00:09:25,398 --> 00:09:27,775 Det hĂ€r Ă€r nĂ„gra mĂ„nader före olyckan. 108 00:10:03,519 --> 00:10:06,689 Jag hoppas att det kan hjĂ€lpa dig att Ă„terfĂ„ minnet. 109 00:10:10,192 --> 00:10:12,069 BILDER 110 00:10:24,624 --> 00:10:26,500 Min morbror var sĂ„ söt. 111 00:10:34,884 --> 00:10:36,177 Cristian. 112 00:10:36,927 --> 00:10:39,555 Susi! Vilket mirakel! 113 00:10:40,348 --> 00:10:41,891 Har du varit vilsen? 114 00:10:42,475 --> 00:10:44,685 Du har inte förĂ€ndrats ett dugg! 115 00:10:46,354 --> 00:10:47,979 Pipe, dĂ„? Hur mĂ„r han? 116 00:10:47,980 --> 00:10:50,441 Jag vet inte och bryr mig inte. Det Ă€r slut. 117 00:10:51,067 --> 00:10:52,776 Det visste jag inte. 118 00:10:52,777 --> 00:10:53,777 Vad trĂ„kigt. 119 00:10:53,778 --> 00:10:56,405 Om det Ă€r vĂ€rdelöst, borde det inte stĂ„ i din vĂ€g. 120 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Och du? 121 00:10:58,491 --> 00:11:01,701 Samma gamla vanliga. 122 00:11:01,702 --> 00:11:05,831 Det finns alltid gott om problem, men jag Ă€r singel. 123 00:11:07,667 --> 00:11:10,294 Vi kan vĂ€l trĂ€ffas och prata? 124 00:11:13,130 --> 00:11:16,133 Visst! Jag ringer dig, sĂ„ ordnar vi det. 125 00:11:16,884 --> 00:11:19,260 - SĂ„ att du kan ignorera mig? - Jag? 126 00:11:19,261 --> 00:11:20,845 Har du glömt att vi var ihop? 127 00:11:20,846 --> 00:11:22,430 Nej, aldrig. 128 00:11:22,431 --> 00:11:25,184 Det skulle jag aldrig nĂ„nsin glömma. 129 00:11:26,394 --> 00:11:28,437 Vi kan Ă€ta lunch nu. Jag bjuder. 130 00:11:31,607 --> 00:11:35,986 Jag Ă€r vĂ€ldigt upptagen idag, men... 131 00:11:36,487 --> 00:11:39,573 - För den gamla goda tiden. - Jag tĂ€nkte precis sĂ€ga det. 132 00:11:40,366 --> 00:11:42,283 Om det Ă€r för den gamla goda tiden, 133 00:11:42,284 --> 00:11:43,369 sĂ„ Ă€r jag med. 134 00:11:50,167 --> 00:11:51,502 BILDER 135 00:11:54,296 --> 00:11:55,131 Stanna dĂ€r! 136 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 - Är hon...? - Din mamma. 137 00:12:01,387 --> 00:12:03,596 - Min mamma? - Esperanza. 138 00:12:03,597 --> 00:12:04,598 Är hon min mamma? 139 00:12:13,733 --> 00:12:15,818 Kan jag verkligen glömma min mamma? 140 00:14:04,051 --> 00:14:06,303 Jag heter Eluney Tairona Heredia. 141 00:14:07,179 --> 00:14:10,014 Jag Ă€r dotter till Jacinto, andlig ledare, 142 00:14:10,015 --> 00:14:13,102 och Lorenza, doktor i antropologi, precis som jag. 143 00:14:14,687 --> 00:14:19,692 Den hĂ€r videon ska avslöja BĂĄrbara Hidalgo frĂ„n affĂ€rsgruppen Medusa. 144 00:14:21,569 --> 00:14:28,534 NY AVISERING 145 00:14:29,034 --> 00:14:31,995 REFUGIO INDÍGENA ÄR LIVE 146 00:14:31,996 --> 00:14:35,373 BĂĄrbara Hidalgo bjöds in till mangrovetrĂ€sket 147 00:14:35,374 --> 00:14:37,710 och ansĂ„gs vara en speciell gĂ€st. 148 00:14:38,669 --> 00:14:39,503 SĂ„klart. 149 00:14:40,212 --> 00:14:41,796 Fortfarande gift med Medusa. 150 00:14:41,797 --> 00:14:44,257 Hon vĂ€lkomnades med kĂ€rlek. 151 00:14:44,258 --> 00:14:46,510 Hon vĂ€gleddes. Hon Ă„terupplivades. 152 00:14:47,094 --> 00:14:48,387 Hon var Ă€lskad. 153 00:14:49,263 --> 00:14:52,892 Alla vĂ„ra förfĂ€ders kunskaper delades med henne. 154 00:14:53,559 --> 00:14:59,189 Vad gjorde hon med förtroendet och den urĂ„ldriga kunskap vi delade? 155 00:15:00,232 --> 00:15:01,900 Hon tog den för sig sjĂ€lv. 156 00:15:01,901 --> 00:15:05,821 Hon tog en endemisk svamp som endast finns pĂ„ denna magiska plats 157 00:15:06,447 --> 00:15:08,656 och utnyttjade den kommersiellt... 158 00:15:08,657 --> 00:15:10,867 - Vad? - ...för Medusagruppen. 159 00:15:10,868 --> 00:15:12,077 Vi tittar pĂ„ den. 160 00:15:12,703 --> 00:15:17,291 Hon sa att hon tog svampen för att skydda den. 161 00:15:18,667 --> 00:15:22,630 Tillsammans med oss, skulle hon dela dess helande krafter. 162 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 Men det var inte vad hon gjorde. 163 00:15:25,799 --> 00:15:27,926 Hon lĂ€mnade sina lĂ€rare utanför. 164 00:15:27,927 --> 00:15:28,844 Susi! 165 00:15:30,095 --> 00:15:30,930 Susi! 166 00:15:36,226 --> 00:15:37,810 Det rĂ€cker, Ă€lskling. LĂ€mna det. 167 00:15:37,811 --> 00:15:41,731 Det Ă€r din födelsedag, och det ska inte gĂ„ obemĂ€rkt förbi. 168 00:15:41,732 --> 00:15:43,149 Jag vill fira dig. 169 00:15:43,150 --> 00:15:45,109 Jag Ă€r inte pĂ„ humör. 170 00:15:45,110 --> 00:15:48,405 Ursprungskvinnans uttalande kan verkligen pĂ„verka oss. 171 00:15:49,031 --> 00:15:50,032 Älskling. 172 00:15:51,367 --> 00:15:52,493 Vi Ă€r Hidalgos. 173 00:15:52,993 --> 00:15:54,536 Vi tar oss igenom det. 174 00:15:56,330 --> 00:15:58,457 Ska vi ha det i strandhuset? 175 00:15:59,166 --> 00:16:00,626 Kanske det. 176 00:16:02,169 --> 00:16:03,003 Älskling. 177 00:16:07,925 --> 00:16:09,468 Med vatten. Inte med vin. 178 00:16:10,469 --> 00:16:13,681 Ser du, Ă€lskling? Lösningar Ă€r enkla. 179 00:16:16,266 --> 00:16:17,685 Tillsammans Ă€r vi starkare. 180 00:16:18,185 --> 00:16:19,019 Du har rĂ€tt. 181 00:16:19,520 --> 00:16:20,354 Ta den. 182 00:16:20,854 --> 00:16:22,397 Jag ringer alla. 183 00:16:22,398 --> 00:16:23,315 Okej. 184 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 PĂ„minner det hĂ€r dig om vad som hĂ€nde? 185 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 Ja. 186 00:16:34,410 --> 00:16:36,036 Men det Ă€r inte havets fel. 187 00:16:38,288 --> 00:16:41,834 Du vet att jag Ă€lskar dig. Du Ă€r den viktigaste i mitt liv. 188 00:16:46,463 --> 00:16:48,256 Jag var tvungen att svara Úrsula. 189 00:16:48,257 --> 00:16:49,675 Okej. Varför? 190 00:16:50,634 --> 00:16:51,510 Sista gĂ„ngen. 191 00:16:52,136 --> 00:16:52,970 Jag lovar. 192 00:16:54,096 --> 00:16:54,930 Vad Ă€r det? 193 00:16:56,473 --> 00:16:58,517 Vi glömde din pappas födelsedag. 194 00:16:59,685 --> 00:17:02,146 - Vi mĂ„ste Ă„ka nu. - Jag kan inte tro det. 195 00:17:03,313 --> 00:17:04,481 Kolla pĂ„ den hĂ€r. 196 00:17:05,315 --> 00:17:06,315 Vad Ă€r det hĂ€r? 197 00:17:06,316 --> 00:17:09,695 Tillsammans med oss, skulle hon dela dess helande krafter. 198 00:17:10,195 --> 00:17:12,239 Men det var inte vad hon gjorde. 199 00:17:12,948 --> 00:17:15,868 Hon lĂ€mnade sina lĂ€rare utanför. 200 00:17:17,161 --> 00:17:19,996 Det hĂ€r Ă€r ett krav att affĂ€rsgruppen Medusa 201 00:17:19,997 --> 00:17:22,166 svarar och tar sitt ansvar. 202 00:17:24,710 --> 00:17:26,712 Det hĂ€r Ă€r mitt bevis med BĂĄrbara. 203 00:17:32,843 --> 00:17:34,052 MEDDELANDEN 204 00:17:34,053 --> 00:17:35,970 D: SVARA MIG, GUDINNAN. 205 00:17:35,971 --> 00:17:37,723 LÅT MIG PRATA. GE MIG EN CHANS. 206 00:17:39,224 --> 00:17:40,058 RADERA 207 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 Är det hon sa sant? 208 00:17:44,646 --> 00:17:46,440 Utnyttjade du henne? 209 00:17:47,566 --> 00:17:50,527 - Inte vad jag minns. - Varför sĂ€ger hon det nu? 210 00:17:51,445 --> 00:17:53,655 - Varför sa hon det inte tidigare? - Jag vet inte. 211 00:17:54,656 --> 00:17:57,450 Hon visade mig Guiden. Jag producerade den. 212 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 - Det Ă€r allt jag vet. - Okej. 213 00:18:01,371 --> 00:18:02,288 Okej. 214 00:18:02,289 --> 00:18:04,749 GABRIEL 215 00:18:04,750 --> 00:18:07,502 VI SES... 216 00:18:07,503 --> 00:18:14,051 VI SES I EFTERMIDDAG VID STRANDHUSET. 217 00:18:16,470 --> 00:18:20,307 Jag vill förĂ€ndras för mig. Jag vill göra det för min egen skull. 218 00:18:22,643 --> 00:18:23,476 Tack. 219 00:18:23,477 --> 00:18:26,522 Bra gjort. Det var modigt. 220 00:18:27,106 --> 00:18:28,356 Okej, modiga sjĂ€lar. 221 00:18:28,357 --> 00:18:32,443 I dag var Ă€nnu en fantastisk dag att mata vĂ„ra andar, eller hur? 222 00:18:32,444 --> 00:18:36,615 Nu bjuder vi vĂ„ra magar pĂ„ utsökt mat! 223 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Du Ă€r inbjuden. 224 00:18:41,954 --> 00:18:43,538 Jag vĂ€ntar dĂ€r ute. 225 00:18:43,539 --> 00:18:46,333 - Jag kommer. - Jag tar med dem ut. 226 00:18:47,292 --> 00:18:49,920 VĂ€nnen. Tack sĂ„ mycket, kompis. 227 00:18:55,300 --> 00:18:56,593 Du kom inte tillbaka. 228 00:18:57,594 --> 00:18:59,054 Jag förestĂ€llde mig det vĂ€rsta. 229 00:19:01,140 --> 00:19:05,686 Men allt har sin tid och du Ă€r hĂ€r nu. 230 00:19:06,770 --> 00:19:09,731 Om du vill, ska vi alla gĂ„ ut och Ă€ta. 231 00:19:11,441 --> 00:19:12,275 Alla? 232 00:19:12,276 --> 00:19:15,069 Du och jag kan gĂ„ nĂ„n annanstans ocksĂ„. 233 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 Det Ă€r allt. 234 00:19:21,910 --> 00:19:22,911 DĂ„ gör vi det. 235 00:19:24,246 --> 00:19:26,581 Jag ska bara gĂ„ pĂ„ toaletten först. 236 00:19:26,582 --> 00:19:27,499 Visst. 237 00:19:41,513 --> 00:19:44,516 GUDINNAN 238 00:19:49,771 --> 00:19:50,606 RINGER 239 00:19:52,691 --> 00:19:55,986 Vi Ă€r ledsna. Ert samtal kan inte besvaras just nu. 240 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Han ska med. 241 00:20:01,867 --> 00:20:03,868 - Han ska med. - PĂ„ riktigt? Äntligen! 242 00:20:03,869 --> 00:20:05,162 Han sa det precis. 243 00:20:06,205 --> 00:20:08,081 Se inte sĂ„ skeptisk ut. 244 00:20:12,669 --> 00:20:13,587 KAMERA 245 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 Ja. 246 00:20:28,602 --> 00:20:30,270 - Han kommer! - Okej. 247 00:20:32,314 --> 00:20:33,439 Du, Clari. 248 00:20:33,440 --> 00:20:36,734 FörlĂ„t, jag har en nödsituation pĂ„ jobbet. 249 00:20:36,735 --> 00:20:39,488 Kan vi ta det nĂ€sta gĂ„ng? Tack. 250 00:21:16,149 --> 00:21:19,902 Med allt som pĂ„gĂ„r, passar det hĂ€r sĂ„ bra nu? 251 00:21:19,903 --> 00:21:20,821 Cristian, 252 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 Camilo tar hand om det. 253 00:21:24,574 --> 00:21:25,409 Eller? 254 00:21:26,451 --> 00:21:27,286 Jag hoppas det. 255 00:21:29,788 --> 00:21:31,623 Din pappa har varit vĂ€ldigt orolig. 256 00:21:32,541 --> 00:21:34,543 Jag ville distrahera honom. 257 00:21:35,544 --> 00:21:37,545 Pappa sĂ€ger att han blir sen. 258 00:21:37,546 --> 00:21:39,922 Åh, nej! Jag trodde att han nĂ€stan var hĂ€r. 259 00:21:39,923 --> 00:21:43,509 LĂ„t honom vara. Han gör nĂ„t viktigt. 260 00:21:43,510 --> 00:21:45,678 Han gör som du sĂ€ger, chefen. 261 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 - Är det presenten? - Ja. 262 00:21:47,848 --> 00:21:49,558 Var Ă€r födelsedagsbarnet? 263 00:21:50,350 --> 00:21:52,644 Farbror, grattis pĂ„ födelsedagen. 264 00:21:53,812 --> 00:21:55,814 Vi hoppas pĂ„ 140 Ă„r till! 265 00:21:56,315 --> 00:21:59,317 Jag köpte dig en liten present med mycket kĂ€rlek. 266 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Hoppas du gillar den. 267 00:22:05,449 --> 00:22:07,074 - Ja, det hĂ€r... - Tack. 268 00:22:07,075 --> 00:22:09,578 VarsĂ„god. Den Ă€r fin. Ja. 269 00:22:11,330 --> 00:22:13,289 Det Ă€r en exakt kopia. 270 00:22:13,290 --> 00:22:15,958 - Eller inte exakt. - SĂ„ vacker. 271 00:22:15,959 --> 00:22:18,461 Det hĂ€r Ă€r en Golden Hind. 272 00:22:18,462 --> 00:22:22,298 En engelsk galeon som seglade runt jorden 1577. 273 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 FrĂ„n din tid? 274 00:22:23,300 --> 00:22:24,967 Den Ă€r jĂ€ttefin, min son. 275 00:22:24,968 --> 00:22:27,679 NĂ€r kommer BĂĄrbara och den andra idioten? 276 00:22:29,139 --> 00:22:30,849 De borde vara hĂ€r snart. 277 00:22:32,017 --> 00:22:36,605 NĂ€r ska vi Ă€ta? SĂ„ att vi Ă€ntligen kan fĂ„ ett slut pĂ„ den hĂ€r farsen. 278 00:22:39,524 --> 00:22:42,360 Din allians med BĂĄrbara Ă€r vĂ€rdelös. 279 00:22:42,361 --> 00:22:45,238 - Det hĂ€r Ă€r ett krav att Medusa... - HallĂ„! 280 00:22:47,949 --> 00:22:49,408 Jag blir inte vd, mamma. 281 00:22:49,409 --> 00:22:51,243 Jo, du ska bli vd. 282 00:22:51,244 --> 00:22:53,204 FörstĂ„r du inte, Viviana? 283 00:22:53,205 --> 00:22:57,708 HĂ„ll ut lite till. Bara lite till, sĂ„ blir det hĂ€r vĂ„rt. 284 00:22:57,709 --> 00:23:00,461 - Mamma, jag bara... - Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 285 00:23:00,462 --> 00:23:01,838 Mamma, lyssna pĂ„ mig! 286 00:23:04,091 --> 00:23:05,716 Jag pallar inte mer. 287 00:23:05,717 --> 00:23:07,677 Jag Ă€r ledsen, men jag kan inte. 288 00:23:12,140 --> 00:23:15,018 Vad Ă€r det med henne? Vivi! 289 00:23:16,770 --> 00:23:17,604 Vivi! 290 00:23:18,105 --> 00:23:19,480 Vivi, hjĂ€rtat. 291 00:23:19,481 --> 00:23:20,898 Vad Ă€r det med dig? 292 00:23:20,899 --> 00:23:22,900 Det hĂ€r Ă€r vad vi har kĂ€mpat för. 293 00:23:22,901 --> 00:23:25,278 Tror du att du lurar BĂĄrbara? 294 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 Hon ligger alltid steget före. 295 00:23:28,740 --> 00:23:29,698 Vad menar du? 296 00:23:29,699 --> 00:23:30,616 Mamma. 297 00:23:30,617 --> 00:23:32,702 BĂĄrbara Ă€r inte din allierade. 298 00:23:33,995 --> 00:23:34,871 För att... 299 00:23:36,623 --> 00:23:38,500 Hon visste saker om mig. 300 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 VadĂ„, Viviana? 301 00:23:53,557 --> 00:23:55,434 Hon visste att jag tog droger. 302 00:23:59,771 --> 00:24:01,356 IstĂ€llet för att berĂ€tta för dig... 303 00:24:04,693 --> 00:24:06,027 ...gav hon mig drogerna. 304 00:24:08,405 --> 00:24:09,739 Hon skaffade dem Ă„t mig. 305 00:24:10,699 --> 00:24:13,993 Och nĂ€r jag var beroende, började hon hota mig. 306 00:24:13,994 --> 00:24:16,788 Om jag inte gjorde som hon sa skulle hon berĂ€tta. 307 00:24:18,123 --> 00:24:20,208 Det var dĂ€rför jag försökte ta mitt liv. 308 00:24:23,420 --> 00:24:24,254 FörlĂ„t! 309 00:24:28,758 --> 00:24:29,593 FörlĂ„t! 310 00:24:32,429 --> 00:24:34,055 - FörlĂ„t! - Älskling. 311 00:24:40,770 --> 00:24:41,855 GĂ„ och tvĂ€tta dig. 312 00:24:51,031 --> 00:24:52,823 Äntligen. 313 00:24:52,824 --> 00:24:54,867 Festens mittpunkt Ă€r hĂ€r. 314 00:24:54,868 --> 00:24:57,453 "JordbĂ€vningen" Hidalgo i egen hög person. 315 00:24:57,454 --> 00:24:58,663 Allvarliga saker, va? 316 00:24:59,456 --> 00:25:00,290 Hej, hjĂ€rtat! 317 00:25:02,626 --> 00:25:03,834 Kom hit, Barbie. 318 00:25:03,835 --> 00:25:08,214 TĂ€nker du förklara den senaste skandalen du var inblandad i? 319 00:25:08,215 --> 00:25:11,134 Eller minns du inte pĂ„ grund av din Alzheimers? 320 00:25:13,345 --> 00:25:17,264 Jag vill veta hur indiankvinnan blev lurad. 321 00:25:17,265 --> 00:25:20,142 - Hon heter Eluney. - Eluney? SĂ„ exotiskt! 322 00:25:20,143 --> 00:25:22,312 - Vad pratar han om? - Inget. 323 00:25:23,396 --> 00:25:24,648 Åh, kusin! 324 00:25:25,148 --> 00:25:27,067 Jag mĂ„ste tacka dig. 325 00:25:27,567 --> 00:25:29,944 Tack sĂ„ hemskt mycket. 326 00:25:29,945 --> 00:25:33,781 För att du smutsade ner vĂ„rt företagsnamn. Det var det vi ville. 327 00:25:33,782 --> 00:25:36,617 Lugna dig. Ingen pratar om det. 328 00:25:36,618 --> 00:25:39,412 Precis. Vi ska fira Damis födelsedag. 329 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Inte brĂ„ka. 330 00:25:41,581 --> 00:25:43,249 - Vi skĂ„lar. - SkĂ„l. 331 00:25:43,250 --> 00:25:44,583 För den store Damien! 332 00:25:44,584 --> 00:25:45,960 Grattis pĂ„ födelsedagen! 333 00:25:45,961 --> 00:25:47,503 Grattis, pappa! 334 00:25:47,504 --> 00:25:50,006 MĂ„ det bli tusen till. Grattis. 335 00:25:50,757 --> 00:25:51,757 VarsĂ„goda! 336 00:25:51,758 --> 00:25:53,467 - Vilket vĂ€der. - Nu Ă€ter vi. 337 00:25:53,468 --> 00:25:55,928 - Det ser sĂ„ gott ut. - Verkligen. 338 00:25:55,929 --> 00:25:56,846 UrsĂ€kta mig. 339 00:25:58,265 --> 00:26:01,225 Señor Chafir Ă€r hĂ€r idag för att förklara dagens Ă€mne. 340 00:26:01,226 --> 00:26:04,937 God eftermiddag. Trevligt att vara hĂ€r. FörlĂ„t att jag stör. 341 00:26:04,938 --> 00:26:06,939 Grattis, don DamiĂĄn. 342 00:26:06,940 --> 00:26:08,525 Det hĂ€r tar inte lĂ„ng tid. 343 00:26:09,109 --> 00:26:11,986 Señora BĂĄrbara förhandlade inte med ursprungsbefolkningen 344 00:26:11,987 --> 00:26:14,280 för det finns inget att förhandla om. 345 00:26:14,281 --> 00:26:17,116 Wow! Vilken bra förklaring. 346 00:26:17,117 --> 00:26:19,618 - Det Ă€r glasklart nu. - LĂ„t mig förklara. 347 00:26:19,619 --> 00:26:21,579 Svampen kom frĂ„n mangrovetrĂ€sket. 348 00:26:21,580 --> 00:26:26,000 Ett prov togs och skickades till labbet för att bearbetas och analyseras. 349 00:26:26,001 --> 00:26:30,588 Men mangroven tillhör staten, sĂ„ det har inte begĂ„tts nĂ„t brott. 350 00:26:30,589 --> 00:26:33,674 Jag förstĂ„r inte varför alla anklagar BĂĄrbara, 351 00:26:33,675 --> 00:26:36,260 om det var du som upptĂ€ckte Guiden, Cristian. 352 00:26:36,261 --> 00:26:37,178 Var det inte sĂ„? 353 00:26:38,972 --> 00:26:42,933 Det Ă€r pappas födelsedag. Det hĂ€r gĂ„r Ă„t fel hĂ„ll. 354 00:26:42,934 --> 00:26:44,352 Vad hĂ€nder hĂ€r? 355 00:26:44,936 --> 00:26:47,855 Camilo? Vad gör du med dem? 356 00:26:47,856 --> 00:26:49,607 VĂ€nta. Ni fĂ„r inte vara hĂ€r. 357 00:26:49,608 --> 00:26:51,817 - Det Ă€r en privat tillstĂ€llning. - Ni. 358 00:26:51,818 --> 00:26:53,319 Ni lurade oss. 359 00:26:53,320 --> 00:26:56,697 Ni kom in i vĂ„rt samhĂ€lle med en önskan om lĂ€kning, 360 00:26:56,698 --> 00:26:59,700 med en djup kĂ€rlek för min guddotter. 361 00:26:59,701 --> 00:27:02,244 Ni tog den heliga delen av vĂ„r mangrove. 362 00:27:02,245 --> 00:27:03,787 Vi Ă€r hĂ€r för att krĂ€va 363 00:27:03,788 --> 00:27:06,957 att alla processer ni vill göra med Guiden 364 00:27:06,958 --> 00:27:09,169 mĂ„ste utföras av oss. 365 00:27:10,211 --> 00:27:11,420 Eluney, kan vi prata? 366 00:27:11,421 --> 00:27:12,588 Vi har redan pratat. 367 00:27:12,589 --> 00:27:14,506 - Vakter, kan ni föra ut dem. - VĂ€nta. 368 00:27:14,507 --> 00:27:16,634 - Aguirre, kom hit. - Nej. VĂ€nta. 369 00:27:16,635 --> 00:27:19,053 Minoriteter har ocksĂ„ rĂ€ttigheter, förtryckare. 370 00:27:19,054 --> 00:27:22,514 Jag bjöd in hövdingen för att prata om vad som hĂ€nder. 371 00:27:22,515 --> 00:27:25,684 - Du, farbror. Vad gör du? - Det du sa. 372 00:27:25,685 --> 00:27:27,936 - Vi hanterar det med sanningen. - Nej. 373 00:27:27,937 --> 00:27:30,272 De hĂ€r damerna Ă€r lurendrejare. Lögnare! 374 00:27:30,273 --> 00:27:31,191 Lugna dig. 375 00:27:31,691 --> 00:27:34,443 Vi ska komma överens med Eluneys folk. 376 00:27:34,444 --> 00:27:35,903 Men inte hĂ€r och nu. 377 00:27:35,904 --> 00:27:38,072 - Jo. - Det Ă€r inte rĂ€tt tidpunkt. 378 00:27:38,073 --> 00:27:40,366 Det rĂ€cker. HĂ„ll kĂ€ften, rövslickare! 379 00:27:40,367 --> 00:27:41,742 Vad gör du? 380 00:27:41,743 --> 00:27:44,203 - HallĂ„! - Tysta inte min pappa. Okej? 381 00:27:44,204 --> 00:27:48,708 LĂ„t oss fortsĂ€tta lyssna pĂ„ din frus polyamorösa Ă€ventyr mellan raserna. 382 00:27:52,545 --> 00:27:53,504 Pappa! 383 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 SnĂ€lla, sluta! 384 00:27:55,340 --> 00:27:57,217 Nu gĂ„r vi. 385 00:27:57,801 --> 00:27:59,051 Sluta! 386 00:27:59,052 --> 00:27:59,968 Sluta, Esteban! 387 00:27:59,969 --> 00:28:00,886 Det rĂ€cker! 388 00:28:00,887 --> 00:28:03,306 - Nej! Din jĂ€vel! - Lugna dig, Ă€lskling. 389 00:28:03,973 --> 00:28:06,976 - Nej! Se hur den skitstöveln betedde sig! - Det rĂ€cker. 390 00:28:08,061 --> 00:28:08,895 Idiot! 391 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Jag ringer tillbaka. 392 00:28:19,155 --> 00:28:22,617 Nu mĂ„ste jag fixa kaoset med det hĂ€r folket. Toppen! 393 00:28:23,118 --> 00:28:25,412 Vi mĂ„ste lösa det bĂ„da tvĂ„. 394 00:28:26,371 --> 00:28:28,039 Vi fĂ„r göra en överenskommelse. 395 00:28:38,299 --> 00:28:41,136 Cristian, jag mĂ„ste fĂ„ veta vad som hĂ€nde min mamma. 396 00:28:44,973 --> 00:28:47,474 - Tar du verkligen upp det nu? - Ja. 397 00:28:47,475 --> 00:28:49,811 För mig Ă€r det vĂ€ldigt viktigt. 398 00:28:52,105 --> 00:28:54,523 Minns du inte vad du gjorde? 399 00:28:54,524 --> 00:28:55,775 Nej. Vad gjorde jag? 400 00:28:57,110 --> 00:28:58,236 Vad du gjorde? 401 00:29:00,447 --> 00:29:01,865 Du fick henne att överge mig. 402 00:29:03,867 --> 00:29:06,619 Jag sĂ€ger mig, för du brydde dig inte ett skit. 403 00:29:07,537 --> 00:29:08,830 Vad sĂ€ger du? 404 00:29:09,706 --> 00:29:13,584 - Jag Ă€r inte redo för det hĂ€r. - VĂ€nta. Jag svĂ€r att jag inte minns. 405 00:29:13,585 --> 00:29:14,502 Jag lovar. 406 00:29:15,420 --> 00:29:18,882 - Vet du vad jag tror om attacken mot dig? - Vad? 407 00:29:19,883 --> 00:29:21,217 Att du orsakade den. 408 00:29:24,262 --> 00:29:26,680 - Du Ă€r galen. - Är jag galen? 409 00:29:26,681 --> 00:29:30,058 Är det inte galet att anklaga din egen familj för att vilja döda dig? 410 00:29:30,059 --> 00:29:34,105 Sen du kom med historien om attacken och minnesförlusten, 411 00:29:34,606 --> 00:29:36,858 har du bara splittrat vĂ„r familj. 412 00:29:38,401 --> 00:29:40,320 Men du ska inte lyckas med mig. 413 00:29:40,987 --> 00:29:42,197 För jag kĂ€nner dig. 414 00:29:52,582 --> 00:29:54,626 Mamma? Vart ska du? 415 00:29:56,127 --> 00:29:57,962 Jag mĂ„ste gĂ„. Jag kan inte andas. 416 00:29:58,713 --> 00:29:59,881 Jag Ă„ker med dig. 417 00:30:00,381 --> 00:30:02,342 SnĂ€lla, jag vill inte stanna. 418 00:30:16,564 --> 00:30:18,525 Vi Ă€ter nĂ„t tillsammans. 419 00:30:19,317 --> 00:30:20,151 Okej? 420 00:30:21,152 --> 00:30:21,986 Okej. 421 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 Vi Ă„ker ensamma! 422 00:30:38,586 --> 00:30:40,088 Mamma, jag har en frĂ„ga. 423 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 Är det sant som kvinnan sa? 424 00:30:44,759 --> 00:30:48,054 Jag vet inte. Det Ă€r mycket jag inte minns fortfarande. 425 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 Vem som helst kan ljuga för mig. Jag vet inte. 426 00:31:01,818 --> 00:31:03,862 - Är allt bra? - Ja, visst. 427 00:31:12,704 --> 00:31:13,538 Lugn bara. 428 00:31:15,832 --> 00:31:16,666 Allt Ă€r bra. 429 00:31:21,838 --> 00:31:22,672 Ner! 430 00:31:23,172 --> 00:31:24,173 Nej! 431 00:31:25,675 --> 00:31:26,509 Mamma! 432 00:31:29,846 --> 00:31:30,679 Vad hĂ€nde? 433 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Stilla, din jĂ€vel. 434 00:31:41,482 --> 00:31:42,441 Är du okej? 435 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 - Ja. - Kom hit. Är du okej? 436 00:31:47,196 --> 00:31:48,615 Oroa dig inte. Det Ă€r okej. 437 00:31:49,365 --> 00:31:50,825 Andas, Ă€lskling. Andas. 438 00:31:52,285 --> 00:31:54,913 Andas. Allt Ă€r bra. 439 00:31:55,914 --> 00:31:58,917 Undersök honom och sĂ€tt handfĂ€ngsel pĂ„ honom i ambulansen. 440 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 Är du okej? 441 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 Nej. 442 00:32:07,091 --> 00:32:08,009 Lugn. 443 00:32:09,093 --> 00:32:10,511 Vad gör du hĂ€r? 444 00:32:11,387 --> 00:32:12,597 Jag skyddar dig. 445 00:32:13,890 --> 00:32:16,225 Jag sa ju att inget skulle hĂ€nda dig. 446 00:32:20,229 --> 00:32:22,440 Åk med Maya. Jag tar hand om det hĂ€r. 447 00:32:23,900 --> 00:32:24,734 Ja. 448 00:34:58,346 --> 00:35:04,685 Undertexter: Sabina Svensson32066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.