Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,393 --> 00:01:07,025
"ΚΑΘΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΑΙ ΒΑΘΙΑ ΑΓΑΠΗ
ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΘΥΣΙΑ". ΚΑΡΛ ΓΙΟΥΝΓΚ
2
00:01:07,817 --> 00:01:09,903
Βασικός ύποπτος είναι ο άντρας μου.
3
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
Αλλά κι οι άλλοι έχουν
λόγους να με σκοτώσουν.
4
00:01:16,743 --> 00:01:19,037
Θυμάσαι τι τους έκανες;
5
00:01:19,537 --> 00:01:20,663
Προσπαθώ.
6
00:01:22,082 --> 00:01:26,336
Ας εστιάσουμε στον Εστέμπαν
και την Τατιάνα. Να βρούμε στοιχεία.
7
00:01:27,420 --> 00:01:30,215
-Να μην εστιάσουμε μόνο σ' αυτούς.
-Γιατί όχι;
8
00:01:30,298 --> 00:01:32,217
Να μην αποκλείσουμε τους άλλους.
9
00:01:34,511 --> 00:01:37,222
Θα γίνω τσιμπούρι στον άντρα σου, εντάξει;
10
00:01:37,806 --> 00:01:39,099
Θα τον παρακολουθήσω.
11
00:01:39,182 --> 00:01:42,393
Όχι, εσύ ανάλαβε τον θείο μου,
κι εγώ τον Εστέμπαν.
12
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
Είσαι πολύ πεισματάρα.
13
00:01:49,484 --> 00:01:50,527
Εντάξει.
14
00:01:53,863 --> 00:01:56,950
Θέλω να προσέχεις τον εαυτό σου.
15
00:01:58,576 --> 00:02:00,829
Ειδικά όταν είσαι μόνη μαζί του.
16
00:02:01,579 --> 00:02:05,416
Στο σπίτι. Δεν μπορώ να κάνω πολλά
για να σε προστατέψω εκεί.
17
00:02:07,168 --> 00:02:08,920
Προστατεύομαι μόνη μου.
18
00:02:11,005 --> 00:02:14,843
Να βρούμε στοιχεία το συντομότερο,
για να τελειώσει ο εφιάλτης.
19
00:02:16,803 --> 00:02:17,679
Εντάξει.
20
00:02:18,847 --> 00:02:19,764
Φεύγω.
21
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
Ευχαριστώ.
22
00:02:37,699 --> 00:02:39,742
ΜΕΔΟΥΣΑ
23
00:02:45,790 --> 00:02:50,044
Καλέσατε την Μπάρμπαρα Ιδάλγο.
Αφήστε μήνυμα μετά τον χαρακτηριστικό ήχο.
24
00:03:25,663 --> 00:03:27,165
Καλέσατε την…
25
00:03:54,317 --> 00:03:55,276
Συνέχισε.
26
00:03:55,777 --> 00:03:57,904
-Τι;
-Συνέχισε.
27
00:04:16,631 --> 00:04:18,758
Σου είπα ότι θα ήμουν με παρέα.
28
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.
29
00:04:22,178 --> 00:04:24,055
Γιατί ήρθες τότε;
30
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
Ξέχασα ότι είχες κανονίσει.
31
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Εντάξει.
32
00:05:10,310 --> 00:05:13,313
Κι εσύ μπορείς να περάσεις καλά
με όποια θέλεις.
33
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
Απόλαυσέ το με άλλες,
και δείξε μου τι έμαθες.
34
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
Θα τα πούμε στο σπίτι.
35
00:05:43,885 --> 00:05:45,011
Τι κάνεις;
36
00:05:48,639 --> 00:05:49,766
Σε περίμενα.
37
00:05:50,892 --> 00:05:54,270
Θες να φάμε; Να μου πεις τι έκανες
τόση ώρα στην ψυχολόγο;
38
00:05:54,354 --> 00:05:56,564
Είμαι εξαντλημένη και δεν πεινάω.
39
00:05:56,647 --> 00:05:57,857
Περίμενε.
40
00:06:01,944 --> 00:06:05,490
-Όλα εντάξει εκεί;
-Θα σου πω μετά. Θα κάνω ένα μπάνιο.
41
00:06:50,284 --> 00:06:53,413
Αδερφέ μου. Ρε μπρο…
42
00:06:53,496 --> 00:06:56,290
Γιατί πήγες κι έμπλεξες με παντρεμένη;
43
00:06:57,166 --> 00:06:58,668
Είναι σε άλλη κατηγορία.
44
00:06:58,751 --> 00:07:01,212
Χαλάρωσε λίγο, ρε φίλε.
45
00:07:03,131 --> 00:07:06,801
Βασικός ύποπτος είναι ο σύζυγος,
αλλά δεν αποκλείουμε κανέναν.
46
00:07:06,884 --> 00:07:09,512
Θέλω να παρακολουθήσεις τον Καμίλο Ιδάλγο.
47
00:07:10,263 --> 00:07:13,015
Κάτι κρύβει. Πρέπει να μάθουμε τι είναι.
48
00:07:13,099 --> 00:07:15,059
-Τι θα κάνεις;
-Εσύ τι λες;
49
00:07:15,143 --> 00:07:18,146
Ρε αδερφέ! Εξιδανίκευσες το τέρας.
50
00:07:18,229 --> 00:07:21,858
Εξιδανίκευσες το τέρας. Και μην ξεχνάς…
51
00:07:22,817 --> 00:07:27,029
Μην ξεχνάς ότι η τύπισσα είναι Ιδάλγο.
Σίγουρα κάτι κρύβει.
52
00:07:27,113 --> 00:07:29,031
Ίσως έχει αίμα στα χέρια της.
53
00:07:29,115 --> 00:07:32,994
Η γυναίκα έχει σοβαρό πρόβλημα,
και θα τη βοηθήσω.
54
00:07:33,077 --> 00:07:36,581
Τι θα κάνεις όταν θυμηθεί
τι κακίστρω ήταν;
55
00:07:37,206 --> 00:07:38,499
Δεν ήταν άγγελος.
56
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
Όλα με τη σειρά τους.
57
00:07:39,876 --> 00:07:42,128
Μην ανησυχείς. Το 'χω, φίλε.
58
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
Πού 'σαι Εστέμπαν;
59
00:07:49,093 --> 00:07:50,553
Τι λέει, φίλε;
60
00:07:51,679 --> 00:07:54,056
Να σου πω, φέρνεις δύο ουίσκι;
61
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Πώς πάει;
62
00:07:56,726 --> 00:07:57,935
-Όλα καλά.
-Όλα καλά;
63
00:07:58,019 --> 00:07:59,562
Όλα καλά. Σούπερ.
64
00:07:59,645 --> 00:08:01,731
Δεν της πρότεινες κανέναν;
65
00:08:01,814 --> 00:08:03,649
Εγώ; Όχι. Αφού δεν…
66
00:08:03,733 --> 00:08:06,903
Δεν με πήρε να μου ζητήσει συμβουλές.
67
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
Γιατί; Τι έγινε;
68
00:08:09,113 --> 00:08:11,699
-Θέλεις να τη ρωτήσω;
-Όχι.
69
00:08:12,867 --> 00:08:14,410
Όχι, το ανέφερε, αλλά…
70
00:08:14,494 --> 00:08:16,329
Είναι δύσκολο στην αρχή.
71
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
-Λοιπόν. Γεια μας.
-Γεια μας.
72
00:08:25,421 --> 00:08:28,299
Είναι μόνο αρχεία
με το λογισμικό της Μέδουσα.
73
00:08:28,382 --> 00:08:30,051
Δεν υπάρχουν μηνύματα;
74
00:08:30,134 --> 00:08:33,554
Ο Νταμιάν μας απαγόρεψε
να στέλνουμε μηνύματα μέσω υπολογιστή.
75
00:08:33,638 --> 00:08:36,891
-Μπορώ να κοιτάξω τα εσωτερικά μέιλ.
-Ναι, ψάξ' τα.
76
00:08:38,309 --> 00:08:39,519
Για να δούμε…
77
00:08:45,358 --> 00:08:46,400
Καλησπέρα.
78
00:08:47,068 --> 00:08:49,487
Ήθελα τον κο Εστέμπαν για μια υπογραφή.
79
00:08:50,488 --> 00:08:51,781
Δεν είναι εδώ.
80
00:08:51,864 --> 00:08:56,202
Μια που ήρθες, θέλω τις λίστες
πελατών και προμηθευτών για το λανσάρισμα.
81
00:08:56,285 --> 00:08:58,454
Ο άντρας μου τα έχει όλα ακατάστατα.
82
00:08:58,538 --> 00:08:59,830
Εντάξει, θα τη φέρω.
83
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
Ευχαριστώ.
84
00:09:03,251 --> 00:09:04,377
Άσε μας μόνες.
85
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Θέλω να μου απαντήσεις ειλικρινά σε κάτι.
86
00:09:17,932 --> 00:09:19,976
Ξέρω να εντοπίζω τα ψέματα.
87
00:09:21,644 --> 00:09:23,187
Δεν ξέρω να λέω ψέματα.
88
00:09:25,106 --> 00:09:27,400
Πώς ήμουν στη δουλειά πριν το ατύχημα;
89
00:09:30,695 --> 00:09:31,946
Το ιδανικό αφεντικό.
90
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Λίγο πιο συγκεκριμένα;
91
00:09:39,328 --> 00:09:40,788
Βασικά…
92
00:09:40,871 --> 00:09:44,250
Πάντα ήσασταν ένα πρότυπο ακρίβειας
93
00:09:44,333 --> 00:09:45,835
και σκληρής δουλειάς.
94
00:09:47,295 --> 00:09:49,088
Ήσασταν αυστηρή όταν έπρεπε.
95
00:09:49,672 --> 00:09:52,592
Και πάντα ανταμείβατε όσους το άξιζαν.
96
00:09:52,675 --> 00:09:54,135
Εντάξει.
97
00:09:54,218 --> 00:09:57,430
Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. Κάτι ακόμα.
98
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
Περνάς πολύ χρόνο με τον άντρα μου
λόγω δουλειάς.
99
00:10:02,685 --> 00:10:06,772
Αναρωτιόμουν αν τον είδες ποτέ
με κάποια άλλη.
100
00:10:07,773 --> 00:10:08,858
-Όχι.
-Όχι;
101
00:10:08,941 --> 00:10:10,526
Δεν θέλω να ανακατευτώ,
102
00:10:10,610 --> 00:10:15,114
αλλά ο κος Εστέμπαν δεν θα απατούσε ποτέ
μια γυναίκα σαν εσάς.
103
00:10:17,074 --> 00:10:18,868
-Μην πεις τίποτα.
-Όχι.
104
00:10:18,951 --> 00:10:20,745
Ό,τι χρειαστείτε, πείτε μου.
105
00:10:20,828 --> 00:10:21,871
Τις λίστες.
106
00:10:39,388 --> 00:10:43,434
Πρέπει να τηρήσουμε το σχέδιο
και να φύγουμε από την Μπαρανκίγια.
107
00:10:43,517 --> 00:10:45,394
Χαλάρωσε. Τι έγινε;
108
00:10:45,478 --> 00:10:47,063
Πήγα στο γραφείο σου.
109
00:10:47,146 --> 00:10:49,523
Βρήκα τη γυναίκα σου να ψάχνει κάτι.
110
00:10:49,607 --> 00:10:52,568
Με ρώτησε αν έχεις άλλη γυναίκα.
Το πιστεύεις;
111
00:10:53,903 --> 00:10:56,530
-Τι της είπες;
-"Ναι, εμένα έχει".
112
00:10:57,865 --> 00:10:59,492
Καμιά φορά κάνεις σαν χαζός.
113
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
Προφανώς με δοκίμαζε.
114
00:11:02,453 --> 00:11:05,665
Δύο είναι τα ενδεχόμενα.
Ή θυμήθηκε τα πάντα,
115
00:11:05,748 --> 00:11:07,917
ή θέλει να γίνει φίλη μου, που αμφιβάλλω.
116
00:11:08,000 --> 00:11:09,377
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
117
00:11:09,460 --> 00:11:11,212
Μην επιμένεις, μωρό μου.
118
00:11:11,879 --> 00:11:16,050
Ξέρεις τι μπορεί να συμβεί
αν μάθει για εμάς και την εταιρεία;
119
00:11:16,133 --> 00:11:17,718
Θα μπούμε φυλακή.
120
00:11:17,802 --> 00:11:21,055
Συνεχίζουμε με το σχέδιο.
Θα κρατήσουμε απόσταση για λίγο,
121
00:11:21,138 --> 00:11:24,183
για να μην κινήσουμε υποψίες.
Για λίγο. Εντάξει;
122
00:11:24,266 --> 00:11:26,686
Θα φύγουμε όταν έρθει η ώρα.
123
00:11:27,728 --> 00:11:29,730
Αδερφέ! Γεια!
124
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
-Ήρθες επιτέλους για δουλειά;
-Άσε. Και με τόσο ωραίο καιρό.
125
00:11:36,737 --> 00:11:38,197
-Πώς είσαι;
-Όλα καλά.
126
00:11:38,280 --> 00:11:39,615
-Τέλεια.
-Έλα σου δείξω.
127
00:11:40,866 --> 00:11:42,743
-Άλλαξες τα μαλλιά σου;
-Όχι.
128
00:11:42,827 --> 00:11:45,246
-Αρχίζεις να γκριζάρεις;
-Όχι, φίλε.
129
00:11:45,329 --> 00:11:48,249
Έτσι φαίνεται. Βλέπω γκρίζα μαλλιά.
130
00:11:50,793 --> 00:11:55,089
Σ' αυτήν τη φάση, το μανιτάρι
είναι στην πιο δυνατή του κατάσταση.
131
00:11:55,172 --> 00:11:58,843
Είναι έτοιμο για επεξεργασία
σε οποιαδήποτε μορφή.
132
00:11:58,926 --> 00:12:03,013
Όπως το θέλεις. Έτοιμο.
Η συγκομιδή τελειώνει σήμερα.
133
00:12:03,097 --> 00:12:04,807
Και οι προμηθευτές;
134
00:12:04,890 --> 00:12:07,393
Δεν θέλω ν' αρχίσουν τα "μα" και τα "μου".
135
00:12:07,476 --> 00:12:08,853
Όχι. Το επιβεβαίωσαν.
136
00:12:08,936 --> 00:12:11,355
Τα παρέδωσαν. Τώρα αναλαμβάνει η Μέδουσα.
137
00:12:11,939 --> 00:12:13,524
Και το λανσάρισμα;
138
00:12:13,607 --> 00:12:16,485
-Ριλάξ, ρε φίλε.
-Το ήξερα ότι θα το έλεγες.
139
00:12:16,569 --> 00:12:19,655
Άσε τα "ριλάξ". Σοβαρέψου, ρε φίλε.
140
00:12:19,739 --> 00:12:22,199
Από αυτό εξαρτάται η συμφωνία με Ασία.
141
00:12:22,283 --> 00:12:25,286
Μην ανησυχείς. Είναι όλα υπό έλεγχο.
142
00:12:25,369 --> 00:12:28,748
Άσ' τα αυτά. Η Μπάρμπαρα; Είπε κάτι;
143
00:12:31,333 --> 00:12:33,085
-Είδες;
-Δεν είπε τίποτα.
144
00:12:33,169 --> 00:12:35,171
Όλα πρέπει να είναι τέλεια.
145
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Μια μαλακία να γίνει, την κάτσαμε όλοι.
146
00:12:37,757 --> 00:12:41,761
Τον ξέρω τον γέρο, θα μας κάτσει
στον σβέρκο, για να την πατήσουμε.
147
00:12:42,595 --> 00:12:45,514
Χαλάρωσε, Κρις. Γιατί στρεσάρεσαι τόσο;
148
00:12:46,599 --> 00:12:49,852
Εσύ μπες μπροστά,
κι εγώ αναλαμβάνω τα υπόλοιπα. Καφέ;
149
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
Αυτό με αγχώνει.
150
00:12:51,145 --> 00:12:53,230
-Θες ένα καφεδάκι;
-Εντάξει.
151
00:12:53,314 --> 00:12:54,440
Πάμε.
152
00:12:59,820 --> 00:13:00,946
Για λέγε, λοιπόν!
153
00:13:01,030 --> 00:13:03,949
-Πώς τα πάτε με τη νέα Μπάρμπαρα;
-Ευτυχισμένοι.
154
00:13:04,033 --> 00:13:06,243
-Ναι;
-Πολύ. Είναι φανταστικό.
155
00:13:06,744 --> 00:13:10,873
Είναι μια νέα αρχή. Δεν είναι εύκολο
να είσαι παντρεμένος 20 χρόνια.
156
00:13:10,956 --> 00:13:12,958
Μετά το ατύχημα, δεν ξέρω.
157
00:13:13,459 --> 00:13:17,505
Κάτι έγινε. Θέλουμε να δώσουμε
μια δεύτερη ευκαιρία στη σχέση μας.
158
00:13:17,588 --> 00:13:20,007
-Είσαι τρελά ερωτευμένος.
-Από το σχολείο.
159
00:13:20,090 --> 00:13:21,091
Ναι, το θυμάμαι.
160
00:13:21,175 --> 00:13:25,638
Έτσι κι αλλιώς, δεν έχεις επιλογή,
γιατί θα έμενες χωρίς λεφτά.
161
00:13:28,599 --> 00:13:30,684
Πρέπει να αγαπάς πολύ το χρήμα
162
00:13:30,768 --> 00:13:33,270
για να ανέχεσαι την αδερφή μου
τόσα χρόνια.
163
00:13:35,439 --> 00:13:38,067
Άλλοι γουστάρουν το χρήμα,
άλλοι την εξουσία.
164
00:13:38,692 --> 00:13:41,987
Ακόμα κι αν είναι να συρθούν
ή να κάνουν ό,τι χρειαστεί,
165
00:13:42,071 --> 00:13:43,113
θα το κάνουν.
166
00:13:44,073 --> 00:13:46,492
Πάντως, εγώ δεν σε κρίνω.
167
00:13:47,159 --> 00:13:48,202
Στη θέση σου,
168
00:13:48,994 --> 00:13:50,871
θα την είχα σκοτώσει από καιρό.
169
00:13:53,958 --> 00:13:55,167
Όχι, έχει αλλάξει.
170
00:13:55,960 --> 00:13:58,254
Είναι τελείως διαφορετική γυναίκα.
171
00:13:59,088 --> 00:14:00,923
-Χαίρομαι.
-Ευχαριστώ, αδερφέ.
172
00:14:01,006 --> 00:14:03,217
Φεύγω. Έχω συνάντηση με τον γέρο.
173
00:14:09,598 --> 00:14:12,393
Ελπίζω να σου αρέσει ακόμα
αυτό το εστιατόριο.
174
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
-Ξέχασα το κινητό μου.
-Εντάξει.
175
00:14:17,606 --> 00:14:19,108
Μου δίνεις το κινητό μου;
176
00:14:24,446 --> 00:14:25,447
Έλα, μωρό μου.
177
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Κάθισε, μωρό μου.
178
00:14:35,165 --> 00:14:36,000
Έτσι.
179
00:14:36,500 --> 00:14:39,003
-Να ξεκινήσουμε με μεσκάλ;
-Γιατί όχι;
180
00:14:40,671 --> 00:14:41,797
Ευχαριστούμε.
181
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
Ταζίν, κίμπε…
182
00:14:47,303 --> 00:14:48,721
Αμπελόφυλλα.
183
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Ναι, κι ένα μεσκάλ.
184
00:14:55,269 --> 00:14:57,897
-Πάω τουαλέτα, αγάπη μου.
-Εντάξει, μωρό μου.
185
00:15:13,454 --> 00:15:14,705
Τι συμφωνήσαμε;
186
00:15:16,373 --> 00:15:19,209
Το ξέρω, αλλά σου είπα
ότι δεν τον εμπιστεύομαι.
187
00:15:19,293 --> 00:15:23,631
Και σου 'ρθε η λαμπρή ιδέα να έρθεις εδώ;
Κι αν σε δει ο Εστέμπαν;
188
00:15:24,506 --> 00:15:25,549
Χέστηκα.
189
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
Δεν σε αφήνω με πιθανό δολοφόνο.
190
00:15:28,344 --> 00:15:31,430
Ντάντζερ, με περικυκλώνουν
πιθανοί δολοφόνοι.
191
00:15:31,513 --> 00:15:34,308
Όπως και να 'χει,
ήρθα για να σε προστατέψω.
192
00:15:34,391 --> 00:15:36,977
Ακόμα κι αν ήθελε να με σκοτώσει πριν,
193
00:15:37,061 --> 00:15:39,104
χαζός είναι να προσπαθήσει τώρα;
194
00:15:39,188 --> 00:15:42,399
-Του είπες τίποτα;
-Όχι, αλλά ανησυχεί.
195
00:15:42,900 --> 00:15:45,235
Πώς να μην ανησυχεί; Απέτυχε.
196
00:15:48,572 --> 00:15:52,368
Αν θες να δουλέψουμε ως ομάδα,
πρέπει να με εμπιστευτείς.
197
00:15:52,952 --> 00:15:53,953
Αυτό κάνω.
198
00:16:13,931 --> 00:16:15,349
Τι έγινε, φίλε;
199
00:16:17,559 --> 00:16:19,103
Πλάκα κάνεις!
200
00:16:20,354 --> 00:16:24,274
Ρε τον άτιμο. Ήξερα ότι κάτι σκάρωνε.
201
00:16:25,734 --> 00:16:27,861
Στείλε μου την τοποθεσία. Έρχομαι.
202
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
Έγινε.
203
00:16:33,534 --> 00:16:35,577
Έκλεισες ραντεβού για την προσθετική;
204
00:16:36,453 --> 00:16:37,454
Ναι.
205
00:16:38,497 --> 00:16:41,458
Αργεί λίγο.
Πρέπει να γίνει η αποτύπωση πρώτα.
206
00:16:42,167 --> 00:16:45,295
Πες μου αν θες να πάρω κάποιον
για να το επισπεύσω.
207
00:16:45,379 --> 00:16:46,463
-Φυσικά.
-Εντάξει.
208
00:16:47,464 --> 00:16:50,676
Συνάντησα τον Μάριο στη λέσχη.
Μιλήσαμε λίγο.
209
00:16:51,844 --> 00:16:54,722
Είπε ότι δεν είχε ιδέα
για την ψυχοθεραπεία σου.
210
00:16:55,597 --> 00:16:59,059
Νιώθω πιο άνετα να μιλάω
με κάποιον που δεν ξέρουμε.
211
00:17:02,604 --> 00:17:03,564
Εντάξει.
212
00:17:04,064 --> 00:17:06,775
Ήθελα μόνο να καταλάβω. Πάει κι αυτό.
213
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Μωρό μου.
214
00:17:11,321 --> 00:17:12,406
Με εμπιστεύεσαι;
215
00:17:22,124 --> 00:17:23,375
Απόλυτα.
216
00:17:23,959 --> 00:17:26,253
Νοιάζομαι και θέλω να είσαι καλά.
217
00:17:53,238 --> 00:17:55,783
-Να σου πω, πού πας;
-Πάνω. Πάμε!
218
00:18:14,843 --> 00:18:16,720
-Έφερες το μικρόφωνο;
-Ναι.
219
00:18:16,804 --> 00:18:17,846
Δώσ' το μου.
220
00:18:20,432 --> 00:18:21,892
Είναι το καλύτερο.
221
00:18:36,740 --> 00:18:38,367
-Μάντεψε.
-Πες μου.
222
00:18:38,992 --> 00:18:40,786
Έδωσα προκαταβολή για το μπαρ.
223
00:18:43,705 --> 00:18:44,957
Ένα πράγμα μόνο.
224
00:18:45,457 --> 00:18:47,709
Χρειάζομαι τα υπόλοιπα λεφτά, Καμίλο.
225
00:18:47,793 --> 00:18:51,296
Φυσικά. Ο Κρίστιαν είναι διευθυντής τώρα.
226
00:18:51,380 --> 00:18:52,965
Πρόεδρος. Χάρη στην ψήφο μου.
227
00:18:53,799 --> 00:18:57,845
Ναι. Θα πληρώσει τα υπόλοιπα
αυτήν τη βδομάδα.
228
00:18:58,720 --> 00:19:01,056
Είσαι απίστευτος, έτσι;
229
00:19:01,140 --> 00:19:02,891
-Μωρό μου…
-Για να δούμε.
230
00:19:34,923 --> 00:19:37,509
Με μικροσκόπια υψηλής τεχνολογίας,
231
00:19:37,593 --> 00:19:41,263
παρατηρήσαμε ότι τα μανιτάρια
αυξάνονταν σε μέγεθος.
232
00:19:41,972 --> 00:19:43,640
Αυτά τα μανιτάρια βρίσκονται…
233
00:19:43,724 --> 00:19:47,060
Γαμώτο, μην κοιτάς, μην κοιτάς!
234
00:19:49,104 --> 00:19:51,982
"Στα βόρεια της χώρας". Γαμώτο!
235
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
ΕΝΑ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΚΑΙ ΑΓΝΩΣΤΟ ΘΑΥΜΑ
236
00:19:56,737 --> 00:19:58,030
Και η Μπάρμπαρα;
237
00:19:58,530 --> 00:19:59,948
Τι έκανε; Τι έγινε;
238
00:20:00,657 --> 00:20:04,119
Ψάχνει πληροφορίες
γιατί δεν θυμάται πολλά.
239
00:20:04,203 --> 00:20:05,871
Και απόψε; Θα πάει;
240
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Δεν ξέρω.
241
00:20:07,748 --> 00:20:09,082
Θα μάθω όμως.
242
00:20:09,166 --> 00:20:10,709
Θέλω να μάθω τα πάντα.
243
00:20:10,792 --> 00:20:12,961
Πρέπει να είμαι ένα βήμα μπροστά.
244
00:20:13,045 --> 00:20:16,465
Φρόντισε να μην έρθει.
Δεν ξέρουμε αν θυμάται.
245
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Θα το φροντίσω, κύριε.
246
00:20:20,177 --> 00:20:21,178
Ωραία.
247
00:20:24,681 --> 00:20:27,768
Θέλω να απλοποιήσω τη ζωή μου,
αλλά την περιπλέκω.
248
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
Αν το λες για μένα, μην ανησυχείς.
249
00:20:31,146 --> 00:20:34,775
-Θα πάψεις να με ακολουθείς;
-Αυτόν ακολουθούσα, όχι εσένα.
250
00:20:34,858 --> 00:20:37,986
Μήπως χάνεις την πλήρη εικόνα
εξαιτίας της σχέσης μας;
251
00:20:38,487 --> 00:20:40,113
-Άσε μας!
-Σίγουρα;
252
00:20:40,197 --> 00:20:42,115
Έχω φουλ εικόνα εγώ.
253
00:20:42,199 --> 00:20:46,703
-Καλά, δεν σε προσβάλαμε.
-Ας βάλουμε κι άλλη εικόνα με έναν χορό
254
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
όλο πάθος.
255
00:20:49,081 --> 00:20:52,000
Αυτό χρειάζεσαι. Έναν ωραίο χορό.
256
00:20:52,084 --> 00:20:53,085
Αμάν!
257
00:20:54,628 --> 00:20:56,880
-Έλα να κουνηθούμε, κούκλα.
-Όχι.
258
00:20:56,964 --> 00:20:59,466
-Έλα να χορέψουμε.
-Τώρα;
259
00:21:04,388 --> 00:21:06,139
Είσαι καλή εσύ!
260
00:21:06,223 --> 00:21:07,266
Φυσικά.
261
00:21:09,893 --> 00:21:11,603
Ξέρεις να χορεύεις!
262
00:22:17,586 --> 00:22:20,839
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΕΣΤΕΜΠΑΝ ΑΡΚΟ,
Ο ΣΥΖΥΓΟΣ ΤΗΣ ΙΔΑΛΓΟ;
263
00:22:21,798 --> 00:22:23,675
Ο ΚΑΜΙΛΟ ΙΔΑΛΓΟ ΑΠΟΣΥΡΕΤΑΙ
264
00:22:32,809 --> 00:22:34,853
Πούλησε την ψήφο του για ένα μπαρ;
265
00:22:34,936 --> 00:22:36,313
Όπως τ' ακούς.
266
00:22:37,272 --> 00:22:41,360
Ο αδερφός σου αγόρασε
την ψήφο του Καμίλο για να γίνει πρόεδρος.
267
00:22:41,443 --> 00:22:43,528
Υποσχέθηκε στον εραστή του το μπαρ.
268
00:22:44,363 --> 00:22:46,573
Μα μπορεί να του αγοράσει δέκα.
269
00:22:46,656 --> 00:22:50,202
Αν δεν βγει το χρήμα
από τον λογαριασμό του, καλύτερα.
270
00:22:53,372 --> 00:22:56,583
-Φυσικά. Για να μην αφήσει ίχνη.
-Ακριβώς.
271
00:23:03,715 --> 00:23:07,010
Ο θείος μου ο Καμίλο
γίνεται τώρα ο βασικός ύποπτος;
272
00:23:08,762 --> 00:23:10,889
Αυξάνεται αυτή η πιθανότητα.
273
00:23:15,310 --> 00:23:16,978
Πρέπει να του μιλήσω.
274
00:23:17,479 --> 00:23:19,106
Τα μάτια σου στην μπάλα!
275
00:23:19,189 --> 00:23:20,399
Παίξε!
276
00:23:21,483 --> 00:23:22,734
-Μπράβο!
-Αυτό είναι!
277
00:23:22,818 --> 00:23:24,778
Στη ζώνη. Στείλ' το στη ζώνη!
278
00:23:25,278 --> 00:23:26,947
Μην πετάς μπαλάκια!
279
00:23:30,367 --> 00:23:32,285
Γεια. Τι τρέχει;
280
00:23:33,328 --> 00:23:34,746
Γεια. Τι γίνεται;
281
00:23:36,748 --> 00:23:38,750
Αυτό ρωτάω κι εγώ. Τι γίνεται;
282
00:23:38,834 --> 00:23:41,378
Θέλω να σου μιλήσω. Έχεις δουλειά;
283
00:23:41,461 --> 00:23:43,088
Όχι, πες.
284
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
Με ψήφισες για CEO πριν την έκρηξη;
285
00:23:48,802 --> 00:23:52,013
Τι ερώτηση είναι αυτή;
Φυσικά και σε ψήφισα.
286
00:23:53,640 --> 00:23:56,143
Το λογικό ήταν να ψηφίσεις τον Κρίστιαν.
287
00:23:57,269 --> 00:24:00,230
Φυσικά… Μετά το ατύχημα, προφανώς…
288
00:24:00,730 --> 00:24:05,318
Αλλά μεταξύ μας,
ο Κρίστιαν δεν ξέρει πού πάν' τα τέσσερα.
289
00:24:05,986 --> 00:24:07,863
Θα προτιμούσα να ήσουν εσύ.
290
00:24:07,946 --> 00:24:09,448
Αλλά τι να κάνουμε;
291
00:24:11,032 --> 00:24:13,243
Θέλω να ξέρω ποιος με στηρίζει.
292
00:24:13,326 --> 00:24:14,327
Εγώ.
293
00:24:15,078 --> 00:24:16,371
Πάντα σε στήριζα.
294
00:24:16,455 --> 00:24:20,542
Και τώρα, και πριν, και μετά.
Σ' αγαπώ και πιστεύω μόνο σ' εσένα.
295
00:24:22,878 --> 00:24:25,630
Τελειώνει ο Χακόμπο.
Θα μείνεις για φαγητό;
296
00:24:25,714 --> 00:24:27,799
Ευχαριστώ, αλλά δεν προλαβαίνω.
297
00:24:36,308 --> 00:24:37,309
Παίξε εσύ.
298
00:24:41,438 --> 00:24:42,814
Τι ήθελε η οχιά;
299
00:24:54,784 --> 00:24:58,538
Κυρία Μπάρμπαρα, ο αδερφός σας
θέλει να μάθει αν θα έρθετε.
300
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Φοβάται. Δεν το θέλει.
301
00:25:01,166 --> 00:25:04,586
-Θα πάει όλη η οικογένεια;
-Το επιβεβαίωσαν όλοι.
302
00:25:07,714 --> 00:25:11,009
Ας λέει ό,τι θέλει ο Κρίστιαν. Άκουσέ με.
303
00:25:12,594 --> 00:25:14,763
Η αδερφή σας συνωμοτεί εναντίον σας.
304
00:25:14,846 --> 00:25:17,432
Εναντίον μου; Μίλα!
305
00:25:17,516 --> 00:25:20,727
Μου είπε ότι δεν θα ερχόταν απόψε.
306
00:25:20,810 --> 00:25:24,397
Θύμωσε γιατί έμαθε
για τη συμφωνία σας με τον κο Καμίλο.
307
00:25:25,857 --> 00:25:26,983
Με τον Καμίλο;
308
00:25:27,859 --> 00:25:28,693
Όχι, βέβαια.
309
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
Ψέματα. Μη δίνεις σημασία.
310
00:25:52,175 --> 00:25:53,218
Με συγχωρείτε.
311
00:25:54,469 --> 00:25:55,804
Τι έγινε, μπαμπά;
312
00:26:01,560 --> 00:26:03,603
Ελπίζω να μην τα κάνεις θάλασσα.
313
00:26:03,687 --> 00:26:06,273
-Όχι δα…
-Διαφορετικά,
314
00:26:06,773 --> 00:26:08,817
θα φανεί ότι έκανα λάθος εγώ
315
00:26:08,900 --> 00:26:11,778
που επικύρωσα την υποψηφιότητά σου
στο συμβούλιο.
316
00:26:12,737 --> 00:26:14,739
Πάντα ανησυχείς. Χαλάρωσε.
317
00:26:14,823 --> 00:26:16,700
Όλα είναι υπό έλεγχο.
318
00:26:16,783 --> 00:26:19,035
Πήρες τη σαμπάνια που σου έστειλα;
319
00:26:19,119 --> 00:26:20,870
Είναι ποτό για ψωνισμένους.
320
00:26:20,954 --> 00:26:22,747
-Που το παίζουν πλούσιοι.
-Ναι.
321
00:26:22,831 --> 00:26:25,917
-Εγώ θέλω ποτό της προκοπής.
-Μάλιστα, βέβαια.
322
00:26:27,127 --> 00:26:28,128
Θα παρακολουθώ.
323
00:26:31,423 --> 00:26:32,841
Καριόλη κερατά!
324
00:26:46,896 --> 00:26:49,107
Καλησπέρα!
325
00:26:50,609 --> 00:26:52,360
Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
326
00:26:52,444 --> 00:26:54,571
Θα σας εξηγήσω πρώτα τη διαδικασία.
327
00:26:54,654 --> 00:26:57,282
Υπόσχομαι να είμαι όσο πιο σαφής γίνεται.
328
00:26:59,034 --> 00:26:59,868
Λοιπόν.
329
00:27:03,371 --> 00:27:04,748
Να ο μπαμπάς σου.
330
00:27:05,624 --> 00:27:07,542
-Όλα καλά.
-Με συγχωρείτε.
331
00:27:09,461 --> 00:27:11,004
Τι κάνετε; Γεια σας.
332
00:27:15,842 --> 00:27:16,676
Με συγχωρείτε.
333
00:27:20,847 --> 00:27:21,681
Συγγνώμη.
334
00:27:26,936 --> 00:27:28,021
Συγγνώμη.
335
00:27:33,360 --> 00:27:35,362
Λοιπόν… Δηλαδή…
336
00:27:35,445 --> 00:27:38,365
Χρησιμοποιώντας μικροσκόπια…
337
00:27:38,865 --> 00:27:40,241
υψηλής ευκρίνειας,
338
00:27:40,825 --> 00:27:44,496
βρήκαμε ότι το εκχύλισμα μανιταριών
και τα ενεργά συστατικά
339
00:27:44,579 --> 00:27:47,957
αύξαναν σε μεγάλο βαθμό το μέγεθος των…
340
00:27:48,041 --> 00:27:49,209
Κώνων ανάπτυξης.
341
00:27:52,003 --> 00:27:53,463
Των κώνων ανάπτυξης.
342
00:27:54,255 --> 00:27:55,882
Το μέγεθος των κώνων.
343
00:27:57,008 --> 00:28:00,387
Ο κώνος είναι ο πυρήνας της έρευνας.
344
00:28:00,887 --> 00:28:01,888
Τι χρειάζεται;
345
00:28:01,971 --> 00:28:05,308
Ώστε τα εγκεφαλικά κύτταρα
να εντοπίζουν το περιβάλλον τους…
346
00:28:05,392 --> 00:28:08,478
Δημιουργώντας νέες συνδέσεις
με άλλους νευρώνες.
347
00:28:12,899 --> 00:28:14,526
Αλλά χωρίς άλλα λόγια
348
00:28:14,609 --> 00:28:17,946
και φλυαρίες, όπως συνηθίζουμε
εδώ στη Μπαρανκίγια,
349
00:28:18,029 --> 00:28:21,741
ας μιλήσουμε για αυτό
που μας ενδιαφέρει, τον Οδηγό.
350
00:28:21,825 --> 00:28:24,077
ΒΙΟΔΡΑΣΤΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ
351
00:28:25,078 --> 00:28:27,872
Αυτό το μανιτάρι, σύμφωνα με το όραμά μου,
352
00:28:27,956 --> 00:28:31,710
θα μας οδηγήσει στην παγκόσμια κατάκτηση
της ολιστικής αγοράς.
353
00:28:31,793 --> 00:28:34,379
Θα αλλάξει τον τρόπο
με τον οποίο οι άνθρωποι
354
00:28:34,462 --> 00:28:38,591
συνδέονται και ασχολούνται
με την εναλλακτική ιατρική.
355
00:28:38,675 --> 00:28:41,428
Η Μέδουσα το ανακάλυψε
356
00:28:41,511 --> 00:28:43,972
στα μαγκρόβια δάση της βόρειας Κολομβίας.
357
00:28:44,055 --> 00:28:45,473
Όταν το είδα, είπα
358
00:28:46,307 --> 00:28:48,727
"θα ονομαστεί Οδηγός".
359
00:28:48,810 --> 00:28:53,523
Γιατί θα μας οδηγήσει
σε καλύτερη υγεία χωρίς παρενέργειες.
360
00:28:53,606 --> 00:28:56,234
Συνειδητοποιήσαμε ότι αυτό το νέο είδος
361
00:28:56,317 --> 00:28:57,861
θα ανοίξει μια πύλη
362
00:28:58,361 --> 00:29:01,072
στη γνώση και την προστασία.
363
00:29:01,656 --> 00:29:04,826
Κατά των γνωστικών,
νευροεκφυλιστικών διαταραχών
364
00:29:04,909 --> 00:29:06,911
και ασθενειών όπως το Αλτσχάιμερ.
365
00:29:07,996 --> 00:29:08,955
Πού πας;
366
00:29:09,539 --> 00:29:11,833
Ήταν δική μου ιδέα. Μου την έκλεψε.
367
00:29:11,916 --> 00:29:13,042
-Όχι.
-Ναι.
368
00:29:24,929 --> 00:29:26,055
Ευχαριστούμε.
369
00:29:43,281 --> 00:29:44,991
-Μπάρμπι!
-Χακόμπο!
370
00:29:45,074 --> 00:29:46,117
Μια στιγμή!
371
00:29:46,201 --> 00:29:47,368
-Έλα εδώ.
-Χακόμπο.
372
00:29:47,452 --> 00:29:49,788
-Πάμε.
-Χακόμπο, είσαι μεθυσμένος.
373
00:29:49,871 --> 00:29:51,414
Ώρα να φύγουμε.
374
00:29:51,498 --> 00:29:52,582
Σταμάτα, Χακόμπο.
375
00:29:52,665 --> 00:29:54,459
-Ξαδέρφη!
-Περίμενε.
376
00:29:54,542 --> 00:29:58,463
Μη μου πεις ότι πας για ύπνο.
Είσαι η ψυχή του πάρτι.
377
00:29:59,214 --> 00:30:00,757
Το ξέχασες κι αυτό;
378
00:30:02,258 --> 00:30:04,135
Είσαι πολύ τυχερή.
379
00:30:04,636 --> 00:30:07,764
Όχι μόνο είσαι αθάνατη,
αλλά δεν θυμάσαι κιόλας
380
00:30:07,847 --> 00:30:10,642
την υπέροχη τοξική οικογένειά σου,
με πρώτη εσένα.
381
00:30:11,226 --> 00:30:12,727
Απίστευτο;
382
00:30:12,811 --> 00:30:17,440
Ο Χακόμπο εννοεί ότι κάποια πράγματα
καλύτερα να τα ξεχνάμε.
383
00:30:17,524 --> 00:30:19,859
-Ακριβώς.
-Είτε είναι αλήθεια είτε όχι.
384
00:30:20,527 --> 00:30:24,113
-Ό,τι κι αν έγινε, έληξε. Καληνύχτα. Πάμε.
-Ευχαριστώ.
385
00:30:24,197 --> 00:30:26,324
Σίγουρα θυμάσαι τα πάντα.
386
00:30:27,951 --> 00:30:28,993
Έτσι λες;
387
00:30:30,578 --> 00:30:34,791
Ίσως παίζω μαζί σας,
και θυμάμαι όσα ήξερα για τον καθένα.
388
00:30:36,167 --> 00:30:39,170
Θα σου πω κάτι με απόλυτη βεβαιότητα.
389
00:30:39,254 --> 00:30:41,714
Αυτό που μου συνέβη δεν ήταν ατύχημα.
390
00:30:41,798 --> 00:30:45,260
Ένας από εσάς προσπάθησε να με σκοτώσει,
και θα μάθω ποιος.
391
00:33:33,845 --> 00:33:38,516
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη35702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.