All language subtitles for McCloud S01E02 (Manhatten Manhunt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:26,110 [instrumental music] 2 00:00:56,180 --> 00:00:59,110 [music continues] 3 00:01:29,170 --> 00:01:32,110 [music continues] 4 00:02:00,520 --> 00:02:03,140 "She changes onstage." 5 00:02:04,380 --> 00:02:06,730 Let the audience know it's in the theater. 6 00:02:06,760 --> 00:02:08,010 That's kind of Brechtian. 7 00:02:08,040 --> 00:02:09,250 No, it ain't, mate. 8 00:02:09,280 --> 00:02:10,940 It's pure Ted Callender. 9 00:02:10,970 --> 00:02:12,840 Mm, but not for long. 10 00:02:12,870 --> 00:02:15,910 Not if the Mailbox Murderer has his way. 11 00:02:15,940 --> 00:02:17,740 Don't joke about that, Jen. 12 00:02:19,020 --> 00:02:21,300 Ted, you're not taking it seriously? 13 00:02:21,880 --> 00:02:24,060 Gimme. 14 00:02:24,090 --> 00:02:26,090 It's the fourth threatening letter I've had in six days. 15 00:02:26,130 --> 00:02:29,060 Yes, I think you might say I'm beginnin' to take it serious. 16 00:02:33,580 --> 00:02:36,690 "Your time has run out, scum. 17 00:02:36,720 --> 00:02:39,000 You have ignored my warnings to call off 18 00:02:39,040 --> 00:02:41,690 your filthy obscene show. 19 00:02:42,630 --> 00:02:44,420 So you must die. 20 00:02:45,530 --> 00:02:50,150 God have mercy on your dirty soul." 21 00:02:50,190 --> 00:02:52,360 I-- I don't understand, you-- you laughed off 22 00:02:52,400 --> 00:02:53,810 the other letters. 23 00:02:53,840 --> 00:02:56,020 Yeah, well, I'm not laughin' this one off, darling. 24 00:02:56,050 --> 00:02:58,060 I'm beginning to think it's not a hoax. 25 00:02:58,090 --> 00:03:01,090 This lunatic means it. I can just feel it. 26 00:03:01,130 --> 00:03:02,680 Do you want me to call the police, Mr. Callender? 27 00:03:02,720 --> 00:03:05,200 Nah. They'd just say it was one of me publicity gimmicks. 28 00:03:05,240 --> 00:03:07,100 So would everybody else. 29 00:03:07,130 --> 00:03:10,550 [scoffs] That's the giggle of the year, isn't it? 30 00:03:10,590 --> 00:03:12,350 The police will only believe that someone's threatening 31 00:03:12,380 --> 00:03:15,040 to do me in if someone actually does me in. 32 00:03:15,070 --> 00:03:18,250 That's some situation. That's Brechtian for you. 33 00:03:18,280 --> 00:03:19,590 Go on out the front, the two of you, 34 00:03:19,630 --> 00:03:21,250 I want to show you something I've been working on. 35 00:03:21,290 --> 00:03:23,180 It's an effect for an entrance. 36 00:03:45,280 --> 00:03:47,420 [intense music] 37 00:03:47,450 --> 00:03:48,800 [gunshot] 38 00:03:49,900 --> 00:03:51,830 [instrumental music] 39 00:04:07,540 --> 00:04:09,020 Man 1: Much obliged, marshal. 40 00:04:09,060 --> 00:04:11,060 Carve up a notch or two for me. 41 00:04:22,110 --> 00:04:26,490 I know there's a murder done every half hour in America, 42 00:04:26,520 --> 00:04:29,910 but I didn't come here to help you fill your quota. 43 00:04:29,940 --> 00:04:32,500 Look, this may be just routine to you, chief-- 44 00:04:32,530 --> 00:04:35,390 Oh, I know exactly how you feel, Mr. Callender, 45 00:04:35,430 --> 00:04:37,020 and why you're here. 46 00:04:37,050 --> 00:04:40,090 Yeah? Well, maybe then you'll know that I will not be 47 00:04:40,120 --> 00:04:42,680 stepping out into your fair city, not without 48 00:04:42,710 --> 00:04:45,230 two of New York's finest to keep me company, 49 00:04:45,270 --> 00:04:47,720 and each of them with a loaded Tommy gun up his jumper. 50 00:04:47,750 --> 00:04:51,310 Yes, Mr. Callender. You've made yourself clear. Loud and clear. 51 00:04:51,340 --> 00:04:52,890 Three times. 52 00:04:52,930 --> 00:04:56,760 Oh, I am sorry if my loud, crude, vulgar voice 53 00:04:56,800 --> 00:04:58,110 is givin' you a headache. 54 00:04:58,140 --> 00:05:00,520 The pain, Mr. Callender, is not in my head. 55 00:05:00,560 --> 00:05:02,770 Oh, you're a charmer, you are. 56 00:05:02,800 --> 00:05:05,460 Well, I almost had a headache. You know what sort? 57 00:05:05,490 --> 00:05:07,630 The sort of headache you get when lead goes in here 58 00:05:07,670 --> 00:05:09,670 and comes out of here. 59 00:05:09,700 --> 00:05:11,740 What have I got to do to get a little bit of protection 60 00:05:11,780 --> 00:05:14,880 around here, maybe look in the yellow pages for the mafia, 61 00:05:14,920 --> 00:05:16,400 rent a gunman to guard me? 62 00:05:16,440 --> 00:05:18,820 I tell ya, if I called them, then they'd be here in five-- 63 00:05:18,850 --> 00:05:21,060 That won't be necessary, sir. We might be able to cater 64 00:05:21,100 --> 00:05:22,820 to you quicker, even though we're under-manned 65 00:05:22,860 --> 00:05:25,340 and overworked. Now if you'll wait outside... 66 00:05:25,380 --> 00:05:26,310 Right. 67 00:05:28,000 --> 00:05:29,970 Clifford: Well, what do you think of that story? 68 00:05:30,000 --> 00:05:31,830 A shot in the dark. Literally. 69 00:05:31,860 --> 00:05:33,730 Right. 70 00:05:33,760 --> 00:05:36,970 He could have pulled the trigger, then hidden the gun. 71 00:05:37,010 --> 00:05:38,390 Joe: All for publicity. 72 00:05:38,420 --> 00:05:41,360 He's pulled so many stunts like this all over Europe, 73 00:05:41,390 --> 00:05:43,430 almost as dramatic, but not quite. 74 00:05:43,460 --> 00:05:46,670 Well, this may be genuine. We have to treat it that way. 75 00:05:46,710 --> 00:05:49,810 Assign McCloud to him, he's all we can spare. 76 00:05:52,090 --> 00:05:54,230 Well, howdy, Tombstone. 77 00:05:54,270 --> 00:05:56,340 You better hitch up your gun belt. 78 00:05:56,370 --> 00:05:58,170 There's trouble brewin'. 79 00:05:58,200 --> 00:05:59,380 There you go. 80 00:06:00,580 --> 00:06:02,000 Good morning, Joe. 81 00:06:02,030 --> 00:06:04,170 Yeah, for a necktie party. 82 00:06:06,550 --> 00:06:08,560 Well, Joe, now, I get the feelin', of course, 83 00:06:08,590 --> 00:06:11,460 it could be my imagination, but I get the feelin' 84 00:06:11,490 --> 00:06:12,770 that something's going on around here 85 00:06:12,800 --> 00:06:13,980 that I don't know about. 86 00:06:14,010 --> 00:06:16,530 You will, McCloud, you will. 87 00:06:16,560 --> 00:06:20,640 The chief don't take kindly to professional town-tamers. 88 00:06:20,670 --> 00:06:21,810 Town-tamers? 89 00:06:21,850 --> 00:06:23,810 Yeah, seems we got one in New York. 90 00:06:23,850 --> 00:06:26,920 Gonna make it safe for folks to walk the streets. 91 00:06:28,610 --> 00:06:30,750 That seems like an awful ambitious job 92 00:06:30,790 --> 00:06:33,240 for one little old town-tamer. 93 00:06:33,270 --> 00:06:34,930 Who drifted in, Doc Holliday? 94 00:06:34,960 --> 00:06:36,860 No, McCloud. You. 95 00:06:36,900 --> 00:06:37,830 Me? 96 00:06:39,590 --> 00:06:41,240 What'd I do? 97 00:06:41,280 --> 00:06:43,000 The newspapers, McCloud. 98 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 The newspapers? 99 00:06:45,110 --> 00:06:47,840 Seems you've made the fancy uptown columns. 100 00:06:47,870 --> 00:06:50,050 The chief has a copy right handy. 101 00:06:50,080 --> 00:06:51,190 Clifford: McCloud! 102 00:06:56,740 --> 00:06:57,920 McCloud! 103 00:06:59,640 --> 00:07:00,820 Mornin', chief. 104 00:07:01,850 --> 00:07:03,200 Shut the door. 105 00:07:09,510 --> 00:07:10,760 Sit down. 106 00:07:14,900 --> 00:07:16,350 You seen this? 107 00:07:16,380 --> 00:07:18,320 - Well, no-- - Sit down. 108 00:07:20,900 --> 00:07:22,290 I'll read it to you. 109 00:07:24,430 --> 00:07:27,740 "The Marshal from Manhattan by Chris Coughlin." 110 00:07:27,770 --> 00:07:29,530 Interesting already, isn't it? 111 00:07:29,570 --> 00:07:32,850 "Today in our series on Manhattan Manhunt, 112 00:07:32,880 --> 00:07:36,990 we take a look at a most marvelous man from New Mexico, 113 00:07:37,020 --> 00:07:40,170 Deputy Marshal Sam McCloud, who in his brief tenure 114 00:07:40,200 --> 00:07:43,270 on special assignment with the New York Police Department, 115 00:07:43,310 --> 00:07:46,650 has already shown the boys in blue a thing or two 116 00:07:46,690 --> 00:07:51,180 about taming the toughest town since Tombstone." 117 00:07:51,210 --> 00:07:52,730 How do you like it so far? 118 00:07:52,760 --> 00:07:55,010 Well, now, chief, I... 119 00:07:55,040 --> 00:07:56,840 I don't know a thing about that, and I'll tell you, 120 00:07:56,870 --> 00:07:58,150 if I get a hold of that Chris... 121 00:07:58,180 --> 00:08:01,430 Don't you all out West have some homily about 122 00:08:01,460 --> 00:08:04,360 shutting the barn door after the horse is gone? 123 00:08:04,400 --> 00:08:07,300 Yeah, I believe we do have something like that. 124 00:08:07,330 --> 00:08:11,330 We have 30,000 policemen in New York who work 125 00:08:11,370 --> 00:08:14,920 as silent members of the team, who don't get enough pay, 126 00:08:14,960 --> 00:08:17,170 who don't expect any newspaper coverage 127 00:08:17,200 --> 00:08:20,210 and just might resent being told they aren't capable 128 00:08:20,240 --> 00:08:22,280 of doing their jobs without the help 129 00:08:22,310 --> 00:08:24,520 of the Grand Duke of New Mexico. 130 00:08:25,590 --> 00:08:27,250 [chuckles] Women, they, 131 00:08:27,280 --> 00:08:29,350 they sure do stir things up, don't they? 132 00:08:29,390 --> 00:08:32,770 And you have a way of walking around this town in a spotlight 133 00:08:32,800 --> 00:08:36,120 and getting involved in cases to which you have not been assigned 134 00:08:36,150 --> 00:08:38,530 and getting headlines you don't deserve, 135 00:08:38,570 --> 00:08:40,470 and upsetting the well-oiled machinery 136 00:08:40,500 --> 00:08:43,230 of the police department to which you do not belong. 137 00:08:43,260 --> 00:08:47,470 McCloud, beginning now and for as long as you're with us, 138 00:08:47,510 --> 00:08:50,580 I don't want to know you're around. 139 00:08:50,620 --> 00:08:52,060 Do I make myself clear? 140 00:08:52,100 --> 00:08:53,960 Comin' in like a bear in December. 141 00:08:54,000 --> 00:08:56,590 McCloud, I don't even want to know what that means. 142 00:08:57,790 --> 00:08:59,830 This ought to keep you busy for a while. 143 00:09:00,690 --> 00:09:01,800 Clifford: Broadhurst. 144 00:09:04,590 --> 00:09:06,630 - Yes, sir. - You will stay with McCloud. 145 00:09:06,670 --> 00:09:08,560 Well, wait a minute now, uh, chief, 146 00:09:08,600 --> 00:09:10,950 this is not the drugstore case. 147 00:09:10,980 --> 00:09:13,190 I had a couple of questions I wanted to ask the policeman 148 00:09:13,220 --> 00:09:14,950 who got shot last night. 149 00:09:14,980 --> 00:09:17,990 That isn't your case. This one is. 150 00:09:18,020 --> 00:09:20,400 Should be right up your corral. 151 00:09:20,440 --> 00:09:24,130 Poison pen letters and plenty of calico right off Broadway. 152 00:09:24,170 --> 00:09:26,550 Brief him on the case. 153 00:09:26,580 --> 00:09:29,480 Okay, Joe, give me the lowdown on this show biz. 154 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Well, at least you'll have had your chance to see 155 00:09:31,550 --> 00:09:33,760 the kooky side of New York police work. 156 00:09:33,800 --> 00:09:35,660 Oh, kooky, isn't it? 157 00:09:35,690 --> 00:09:37,700 That depends on how you look at it. 158 00:09:37,730 --> 00:09:39,910 You're gonna look at it from underground for a while, 159 00:09:39,940 --> 00:09:41,940 underground theater. Off Broadway. 160 00:09:41,980 --> 00:09:43,840 Yeah, I heard about that down in New Mexico. 161 00:09:43,880 --> 00:09:46,670 We got television and magazines, 162 00:09:46,710 --> 00:09:51,090 even though we're what you might call "way off Broadway." 163 00:09:51,120 --> 00:09:53,850 Just let me zero in on this Callender character for you. 164 00:09:53,890 --> 00:09:58,130 He's, uh, well, you might find him, sort of, a little hostile. 165 00:09:58,170 --> 00:10:00,100 [instrumental music] 166 00:10:10,490 --> 00:10:13,460 Callender: Oh, blimey, what a sight for sore eyes you are, 167 00:10:13,490 --> 00:10:15,040 I don't think. 168 00:10:15,080 --> 00:10:17,490 You make me feel very confident, I must say, 169 00:10:17,530 --> 00:10:20,840 confident of a diabolical disaster. 170 00:10:20,880 --> 00:10:22,600 Can't you make that entrance look like 171 00:10:22,640 --> 00:10:24,880 it means something, darling? 172 00:10:24,920 --> 00:10:28,780 You're a sacrificial maiden, on the edge of death. 173 00:10:28,820 --> 00:10:33,340 Miss Houghton, I realize this is your very first stage appearance 174 00:10:33,370 --> 00:10:35,270 but you don't have to look as though you were seized 175 00:10:35,310 --> 00:10:38,900 and flung on in front of an unsuspecting public. 176 00:10:40,660 --> 00:10:41,900 Come here. 177 00:10:50,630 --> 00:10:53,080 Would you like me to explain the scene to you again? 178 00:10:54,570 --> 00:10:55,880 That's not necessary. 179 00:10:57,360 --> 00:11:00,710 Callender: You see, you want to be sacrificed. 180 00:11:00,750 --> 00:11:03,400 You're, you're that kind of stupid, 181 00:11:03,440 --> 00:11:05,540 primitive, confused bird. 182 00:11:07,060 --> 00:11:10,030 The sacrificial type, born to it. 183 00:11:12,140 --> 00:11:16,800 So for God's sake and mine, when you come on that stage, 184 00:11:16,830 --> 00:11:19,800 come on transported with joy! 185 00:11:19,830 --> 00:11:23,220 Not looking like you're an hour late for an appointment 186 00:11:23,250 --> 00:11:25,560 to have your eyebrows plucked. 187 00:11:31,780 --> 00:11:33,470 May I try it again? 188 00:11:33,500 --> 00:11:35,430 I don't know, can you? 189 00:11:42,550 --> 00:11:44,100 If you want me to. 190 00:11:44,130 --> 00:11:45,270 Thanks. 191 00:11:46,580 --> 00:11:48,690 But I'd rather eat lunch. 192 00:11:56,970 --> 00:11:58,910 [thunder rumbling] 193 00:12:00,840 --> 00:12:02,770 [instrumental music] 194 00:12:05,500 --> 00:12:07,400 [rain pattering] 195 00:12:12,020 --> 00:12:13,400 You just got to face it, love. 196 00:12:13,440 --> 00:12:16,340 You don't have that spark that lights the whole stage up 197 00:12:16,370 --> 00:12:18,790 and sends the people out walkin' on air. 198 00:12:18,820 --> 00:12:21,310 Must we talk about it now? 199 00:12:21,340 --> 00:12:24,480 I'm quite positive that Mr. McCloud is not interested. 200 00:12:24,520 --> 00:12:25,900 What do you want to eat, Mac? 201 00:12:25,930 --> 00:12:28,630 I highly recommend the escargot. 202 00:12:30,490 --> 00:12:32,420 Uh, order anything you like, it's on me. 203 00:12:32,460 --> 00:12:34,390 I gotta see a man about a column. 204 00:12:38,810 --> 00:12:42,470 It's the theater editor from some big magazine. Over there. 205 00:12:43,710 --> 00:12:45,780 Ted never misses a chance like that. 206 00:12:48,270 --> 00:12:50,790 And you're not going to miss this chance to talk to me alone. 207 00:12:52,100 --> 00:12:54,130 Anyway, you-- you're taking a long way around. 208 00:12:54,170 --> 00:12:55,930 Why not simply suspect me? 209 00:12:55,960 --> 00:12:57,830 Because you still love him. 210 00:13:03,700 --> 00:13:05,520 You're right. 211 00:13:05,560 --> 00:13:08,800 Ted had a partner in London. 212 00:13:08,840 --> 00:13:11,430 They could have financed this American production themselves. 213 00:13:11,460 --> 00:13:16,050 But Ted gave him everything, except the American rights, 214 00:13:16,090 --> 00:13:19,990 to get rid of him, and to have the spotlight all to himself. 215 00:13:20,020 --> 00:13:24,410 That's Ted. He can't share with anyone, anytime. 216 00:13:26,100 --> 00:13:30,070 So those headlines, "Ted and Jennifer," 217 00:13:30,100 --> 00:13:31,860 oh, they bug him. 218 00:13:31,900 --> 00:13:34,830 But they're still your favorite readin' matter, is that right? 219 00:13:38,490 --> 00:13:41,870 It's a sad thing, marshal, to realize that 220 00:13:41,910 --> 00:13:46,080 the best thing you can do for the one you love 221 00:13:46,120 --> 00:13:47,500 is get out of his sight. 222 00:13:53,020 --> 00:13:54,020 Ta-da! 223 00:13:55,230 --> 00:13:57,090 You look like you got what you wanted. 224 00:13:57,130 --> 00:14:01,300 More. I'm on the cover, in exchange for an exclusive. 225 00:14:01,340 --> 00:14:03,820 It's marvelous. "Ted Callender masterminds 226 00:14:03,860 --> 00:14:06,690 the shortest theatrical career on record." 227 00:14:06,720 --> 00:14:08,550 Jennifer: Whose? - Yours. 228 00:14:08,590 --> 00:14:12,970 The only actress in history to retire before she debuted. 229 00:14:13,010 --> 00:14:14,490 See, a story like that's good. 230 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 It shows I can admit a mistake and correct it. 231 00:14:16,840 --> 00:14:20,220 It's good for me image, and your nerves, Jenny. 232 00:14:20,250 --> 00:14:21,190 Hey. 233 00:14:22,500 --> 00:14:24,330 You're relieved, aren't you, darlin'? 234 00:14:24,360 --> 00:14:26,780 I'll bet you a pound to a pinch of snuff you're relieved. 235 00:14:26,810 --> 00:14:28,810 Just think of it, darling, this afternoon, 236 00:14:28,850 --> 00:14:31,130 instead of going to the theater for that rotten old rehearsal, 237 00:14:31,160 --> 00:14:33,920 you'll toddle up to my digs, get everything ready 238 00:14:33,960 --> 00:14:35,860 for the party, right? 239 00:14:35,890 --> 00:14:37,340 You can take the car. 240 00:14:37,380 --> 00:14:40,310 Oh. Here's the keys in case I forget. 241 00:14:40,340 --> 00:14:41,660 You finished with this? 242 00:14:43,000 --> 00:14:44,350 Jennifer: Yes, Ted. 243 00:14:44,380 --> 00:14:46,210 Quite finished. 244 00:14:46,250 --> 00:14:48,590 I'm not hungry, I think I'll go up to the house right now. 245 00:14:48,630 --> 00:14:51,110 - Excuse me. - That's a good idea, darling. 246 00:14:52,320 --> 00:14:54,250 See anything you want, Mac? 247 00:14:57,190 --> 00:14:59,470 Yeah, except it's not on the menu. 248 00:15:02,020 --> 00:15:03,950 [rain pattering] 249 00:15:12,820 --> 00:15:14,830 [engine cranking] 250 00:15:14,860 --> 00:15:15,860 [car horn honks] 251 00:15:17,930 --> 00:15:19,000 [tires screech] 252 00:15:26,730 --> 00:15:29,700 [horn blaring] 253 00:15:29,740 --> 00:15:32,640 [people clamoring] 254 00:15:55,900 --> 00:15:58,840 [instrumental music] 255 00:16:20,620 --> 00:16:22,000 McCloud: Uh-huh. Yup. 256 00:16:23,550 --> 00:16:24,480 Yeah? 257 00:16:26,660 --> 00:16:28,280 Yeah, that's right. 258 00:16:28,310 --> 00:16:30,660 Well, I, I reckon that you'll find 259 00:16:30,700 --> 00:16:31,870 that the foot feed was rigged 260 00:16:31,900 --> 00:16:33,390 as well as the brakes. 261 00:16:34,250 --> 00:16:36,050 No. 262 00:16:36,080 --> 00:16:37,630 No, we walked over to the restaurant. 263 00:16:37,670 --> 00:16:39,770 It's on the same block with the theater. 264 00:16:41,290 --> 00:16:43,540 Well, I'll tell you, whoever fixed the car 265 00:16:43,570 --> 00:16:45,260 had all morning to do it. 266 00:16:45,300 --> 00:16:47,260 Or have it done for him. 267 00:16:47,300 --> 00:16:48,990 Yeah. 268 00:16:49,020 --> 00:16:51,200 [chuckles] Yeah, right. 269 00:16:51,230 --> 00:16:52,680 There you go. 270 00:16:55,030 --> 00:16:57,580 Uh, Mr. Callender, about that party of yours. 271 00:16:57,620 --> 00:16:59,760 I ain't calling it off. 272 00:16:59,790 --> 00:17:02,280 You know it's going to be very difficult to guard you 273 00:17:02,310 --> 00:17:03,730 with all those people there. 274 00:17:03,760 --> 00:17:05,390 Well, that's your problem, mate. 275 00:17:05,420 --> 00:17:07,110 It's your life. 276 00:17:07,150 --> 00:17:09,320 Oh, ain't it marvelous? 277 00:17:09,350 --> 00:17:11,220 First of all, they think I'm shootin' at me self 278 00:17:11,250 --> 00:17:13,080 and then muckin' at me car 279 00:17:13,120 --> 00:17:15,020 just to get me picture in the paper. 280 00:17:15,050 --> 00:17:16,640 And now, all of a sudden... 281 00:17:16,670 --> 00:17:19,570 Now don't get me wrong, I am honored that you and your lot 282 00:17:19,610 --> 00:17:23,020 finally believe me at last, but business is business 283 00:17:23,060 --> 00:17:25,470 and that party is my business. 284 00:17:25,510 --> 00:17:29,690 And catchin' and clobberin' that homicidal critic is yours. 285 00:17:29,720 --> 00:17:32,380 I can't guarantee your safety if you don't cooperate. 286 00:17:32,410 --> 00:17:34,550 Guarantee? You didn't do too good a job 287 00:17:34,590 --> 00:17:37,520 guaranteeing it just now, did you, when my car played 288 00:17:37,560 --> 00:17:40,180 high speed hopscotch halfway across New York. 289 00:17:40,210 --> 00:17:42,080 Ted, Mr. McCloud couldn't have known 290 00:17:42,110 --> 00:17:43,150 they'd tamper with that car. 291 00:17:43,180 --> 00:17:44,600 Mr. Callender is right, uh, 292 00:17:44,630 --> 00:17:46,810 excuse me, Ms. Houghton, but it's my job 293 00:17:46,840 --> 00:17:49,430 to anticipate and prevent. 294 00:17:49,460 --> 00:17:51,850 I got a couple of policemen to guard you while I'm away. 295 00:17:51,880 --> 00:17:54,470 - Going where? - Just to check out somethin'. 296 00:17:54,500 --> 00:17:55,810 Checkin' out what? 297 00:17:55,850 --> 00:17:57,950 Well, maybe nothing, that's the way police work is. 298 00:17:57,990 --> 00:17:59,130 Dead-ends and dull. 299 00:17:59,160 --> 00:18:01,440 It's not all spotlights and spangles. 300 00:18:05,070 --> 00:18:06,270 If you're feeling alright, darling, 301 00:18:06,310 --> 00:18:08,620 I got to get off to rehearsal. 302 00:18:08,660 --> 00:18:10,760 There is something. 303 00:18:10,800 --> 00:18:13,110 Alright, you can be in the play. 304 00:18:13,140 --> 00:18:15,110 - Maybe I was hasty. - Thanks. 305 00:18:16,110 --> 00:18:18,150 But that's not exactly, uh... 306 00:18:20,360 --> 00:18:21,940 Ted, will you sit down for a minute? 307 00:18:21,980 --> 00:18:25,050 I don't have time to sit down, do I, darlin'? 308 00:18:25,090 --> 00:18:26,330 Now what is it, Jen? 309 00:18:36,680 --> 00:18:37,790 Will you marry me? 310 00:18:39,200 --> 00:18:42,520 I knew it. I'll show you one bit of natural sympathy... 311 00:18:42,550 --> 00:18:44,660 And I'll trade on it. Right. 312 00:18:44,690 --> 00:18:46,690 You're brazen, that's what you are, Jen. 313 00:18:46,730 --> 00:18:48,940 - Dead brazen. - No. 314 00:18:48,970 --> 00:18:51,180 Just feminine and ruthless. 315 00:18:51,220 --> 00:18:53,700 Besides, one of us had to come out with the word "marry." 316 00:18:53,730 --> 00:18:57,120 - Why? - Because I'm right for you. 317 00:18:57,150 --> 00:18:59,570 And if it takes a car crash for you to see it... 318 00:18:59,600 --> 00:19:00,980 You could be in a bloody earthquake 319 00:19:01,020 --> 00:19:02,470 and it wouldn't mean a thing to me. 320 00:19:02,500 --> 00:19:04,880 Oh, you always exaggerate. 321 00:19:04,920 --> 00:19:06,470 Forget it. 322 00:19:06,510 --> 00:19:07,920 We're alright as we are. 323 00:19:07,960 --> 00:19:10,410 We're miserable the way we are. 324 00:19:10,440 --> 00:19:13,580 Then we're alright as far as I'm concerned. 325 00:19:13,620 --> 00:19:15,830 Oh, Ted... 326 00:19:15,860 --> 00:19:17,620 I don't want to hear anymore about the marriage. 327 00:19:17,660 --> 00:19:20,590 Do you understand? No more! Finished! 328 00:19:22,660 --> 00:19:24,110 You're through with this? 329 00:19:37,330 --> 00:19:39,640 Huh. Yeah, there you go. 330 00:19:39,680 --> 00:19:41,960 I tell you, I'll call you back in an hour. 331 00:19:45,750 --> 00:19:48,310 That's the fourth call you've made this morning, McCloud, 332 00:19:48,340 --> 00:19:50,520 and you don't know that many people in New York. 333 00:19:50,550 --> 00:19:53,000 Woman on radio: Code 411, Code 411. 334 00:19:53,040 --> 00:19:56,040 Area of 7th Avenue and 52nd Street. 335 00:19:56,070 --> 00:19:58,210 Joe: Why would they be calling us in there? 336 00:19:58,250 --> 00:20:01,220 Woman on radio: Officer on scene requesting urgent assistance. 337 00:20:03,700 --> 00:20:05,250 [gunshots] 338 00:20:05,290 --> 00:20:07,220 [siren blaring] 339 00:20:13,500 --> 00:20:16,440 [dramatic music] 340 00:20:46,500 --> 00:20:49,440 [music continues] 341 00:20:59,070 --> 00:21:00,480 Joe: Who is it? 342 00:21:00,520 --> 00:21:02,070 Man 2: Looks like the guy who's been hitting the drugstores. 343 00:21:02,100 --> 00:21:03,690 I spotted him in the pharmacy. 344 00:21:18,150 --> 00:21:20,090 [music continues] 345 00:21:43,530 --> 00:21:44,460 Hold it. 346 00:21:46,870 --> 00:21:47,870 [gunshot] 347 00:21:50,290 --> 00:21:51,670 Cover me from here. 348 00:21:58,990 --> 00:22:01,990 [music continues] 349 00:22:14,310 --> 00:22:16,660 [gunshot] 350 00:22:16,700 --> 00:22:19,320 You won't get off this roof alive unless you give it up. 351 00:22:31,880 --> 00:22:34,820 [dramatic music] 352 00:22:36,370 --> 00:22:37,960 Hold it right there, officer. 353 00:22:37,990 --> 00:22:40,580 Don't move, not even an inch. 354 00:22:44,030 --> 00:22:45,970 Now don't make a sound. 355 00:22:46,620 --> 00:22:48,560 [gunshots] 356 00:22:56,810 --> 00:22:59,360 Now call to your friend and tell him you got me. 357 00:23:00,330 --> 00:23:01,840 Hey, Eisenberg! 358 00:23:01,880 --> 00:23:03,810 I got him! You hear me, Harry? 359 00:23:16,200 --> 00:23:18,690 You warned him. You shouldn't have. 360 00:23:18,720 --> 00:23:19,830 Now take it easy, pal. 361 00:23:19,860 --> 00:23:22,800 [dramatic music] 362 00:23:56,760 --> 00:23:57,940 McCloud! 363 00:23:59,660 --> 00:24:00,800 [gunshot] 364 00:24:13,500 --> 00:24:14,570 [people clamoring] 365 00:24:14,610 --> 00:24:16,950 Joe: Get back, let him through. 366 00:24:16,990 --> 00:24:18,820 McCloud: That's alright. I can walk right. Hold it. 367 00:24:18,850 --> 00:24:20,370 Joe: Now take it easy, Sam. You're hurt. 368 00:24:20,410 --> 00:24:23,060 McCloud: No. Just my pride. Nothing but a scratch. 369 00:24:23,100 --> 00:24:24,650 I don't want that stretcher. Get it outta here. 370 00:24:24,690 --> 00:24:27,240 Man 3: Another brush with the drugstore bandit, marshal? 371 00:24:27,270 --> 00:24:29,280 We'll answer all your questions later. Not now, boys. 372 00:24:29,310 --> 00:24:31,660 Man 3: Was it the same guy who tried to kill the other officer? 373 00:24:31,690 --> 00:24:33,800 Nobody said anybody tried to kill anybody. 374 00:24:33,830 --> 00:24:35,250 Man 3: You saying he didn't try to kill you, marshal? 375 00:24:35,280 --> 00:24:37,350 McCloud: I'm not saying anything. Back it off. 376 00:24:37,390 --> 00:24:39,050 Joe: That's it, boys, you'll get a statement later. 377 00:24:39,080 --> 00:24:41,050 Okay, fellas. 378 00:24:41,080 --> 00:24:42,980 I don't, I don't know why it is 379 00:24:43,010 --> 00:24:45,980 they always keep puttin' words in my mouth. 380 00:24:46,020 --> 00:24:47,640 Because somehow with you, McCloud, 381 00:24:47,670 --> 00:24:49,610 when they go in, they're just words, 382 00:24:49,640 --> 00:24:51,680 but when they come out, they're headlines. 383 00:24:53,130 --> 00:24:54,790 Clifford: How does he do it, Joe? 384 00:24:54,820 --> 00:24:57,790 Two editions in one day. 385 00:24:57,820 --> 00:25:01,240 "Marshal gets Brownstone shot out from under him." 386 00:25:02,590 --> 00:25:05,870 "Drugstore bandit eludes penthouse posse." 387 00:25:05,900 --> 00:25:08,210 That was my fault, lieutenant. 388 00:25:08,250 --> 00:25:10,110 Let's not have any credit grabbing around here. 389 00:25:10,150 --> 00:25:12,320 There's room on my list for both of you. 390 00:25:12,350 --> 00:25:15,010 Now did he or did he not tell those reporters 391 00:25:15,050 --> 00:25:17,910 that the gunman was a good guy who merely ran around 392 00:25:17,950 --> 00:25:19,910 shooting the weapons out of his victims' hands 393 00:25:19,950 --> 00:25:21,880 and then rode off into the sunset? 394 00:25:21,920 --> 00:25:24,570 Well, that isn't exactly what he said, lieutenant. 395 00:25:24,610 --> 00:25:26,850 But he does seem to have a theory on this gunman. 396 00:25:26,890 --> 00:25:30,860 Oh. Another of the marshal's barnyard theories? 397 00:25:30,890 --> 00:25:34,270 Joe: Seems to think the drugstore bandit isn't all bad. 398 00:25:34,310 --> 00:25:35,830 Neither was Jack the Ripper, 399 00:25:35,860 --> 00:25:38,380 but we don't grade on a curve around here. 400 00:25:43,870 --> 00:25:45,940 Well, what's the last word? 401 00:25:45,970 --> 00:25:47,940 They still say he's going to be alright? 402 00:25:47,980 --> 00:25:49,700 I think so. He got off lucky. 403 00:25:51,430 --> 00:25:53,840 McCloud: Now, chief, I just can't buy it that it's luck 404 00:25:53,880 --> 00:25:57,360 that two police officers are cut down by an Army .45 405 00:25:57,400 --> 00:26:00,230 and neither one of 'em is in serious condition. 406 00:26:00,260 --> 00:26:02,750 I'd just like to point out that either it's awful hard 407 00:26:02,780 --> 00:26:06,300 for a man not to get killed with a weapon like that. 408 00:26:06,340 --> 00:26:08,480 Marshal, I can only think that your delirium 409 00:26:08,510 --> 00:26:12,030 at just being alive is affecting your judgment. 410 00:26:12,070 --> 00:26:14,590 Well, I'd like for you to know that he had me 411 00:26:14,620 --> 00:26:17,350 dead center in his sights and he could have blown a hole 412 00:26:17,380 --> 00:26:19,490 clean through me, and he didn't. 413 00:26:19,520 --> 00:26:23,460 Lieutenant, the marshal was shot in the latissimus dorsi. 414 00:26:23,490 --> 00:26:26,220 Though it may be just a coincidence, but it's one 415 00:26:26,260 --> 00:26:28,330 of the very few places that he could've been injured 416 00:26:28,360 --> 00:26:30,260 without serious consequences. 417 00:26:30,290 --> 00:26:34,160 So we assume the guy's a whiz with an Army .45. 418 00:26:34,190 --> 00:26:36,680 What does that prove? In case you hadn't heard, marshal, 419 00:26:36,710 --> 00:26:39,580 being top gun in town no longer puts the law in your pocket. 420 00:26:39,610 --> 00:26:42,130 No, but if we can find out what he is, it'll help us 421 00:26:42,170 --> 00:26:44,200 to find out who he is. 422 00:26:44,240 --> 00:26:47,410 I assume you've been checking with the military, 423 00:26:47,450 --> 00:26:49,280 military records, uh... 424 00:26:50,830 --> 00:26:53,660 seeing that, seeing that an Army .45 425 00:26:53,700 --> 00:26:55,250 turned up in the case. 426 00:26:55,280 --> 00:26:57,150 Well, thank you very much for your confidence 427 00:26:57,180 --> 00:26:59,630 in the department. Yes, we have. 428 00:26:59,670 --> 00:27:02,220 Well, then, if we can check for a champion marksman, 429 00:27:02,260 --> 00:27:05,050 why, that ought to narrow the field down considerably. 430 00:27:05,090 --> 00:27:07,400 - Are you through theorizing? - No, sir. 431 00:27:07,430 --> 00:27:09,950 You might also check for a champion marksman 432 00:27:09,990 --> 00:27:11,720 with a medical problem. 433 00:27:11,750 --> 00:27:14,230 A man that knocks off pharmacies for drugs. 434 00:27:14,270 --> 00:27:16,170 The way he does, gotta have a powerful need 435 00:27:16,200 --> 00:27:17,720 that's drivin' him. 436 00:27:17,760 --> 00:27:19,860 Did you ever heard of the profit motive? 437 00:27:21,410 --> 00:27:23,730 You know, I take my hat off to you, marshal. 438 00:27:23,760 --> 00:27:27,900 You know, it isn't often a green subordinate will take time out 439 00:27:27,940 --> 00:27:33,080 from, uh, hanging over rooftops, popping off to the press, 440 00:27:33,120 --> 00:27:35,700 letting cornered gunmen escape scott-free. 441 00:27:35,740 --> 00:27:39,600 All this and still find time to council the chief of detectives 442 00:27:39,640 --> 00:27:43,400 on how to run his department. Why am I so blessed? 443 00:27:43,440 --> 00:27:45,090 Well, I'm just as sorry as I can be 444 00:27:45,130 --> 00:27:46,720 that I let him get away, chief. 445 00:27:48,060 --> 00:27:51,380 I just feel as foolish as a man can feel about that, 446 00:27:51,410 --> 00:27:54,650 but it, it just somehow got out of hand. 447 00:27:54,690 --> 00:27:56,830 Well, that's alright, marshal. 448 00:27:56,860 --> 00:27:58,240 We're going to give you a rest from all these 449 00:27:58,280 --> 00:28:00,560 complex big city cases. 450 00:28:00,590 --> 00:28:03,530 As of right now, you're back to the case you were assigned, 451 00:28:03,560 --> 00:28:07,390 the show biz poison pen letters and publicity shindig. 452 00:28:07,430 --> 00:28:10,710 McCloud: Oh, uh, chief, I would like to point out to you 453 00:28:10,740 --> 00:28:13,740 that I didn't ask to come to New York, but since I'm here, 454 00:28:13,780 --> 00:28:16,470 I would like to feel that I'm being useful. 455 00:28:16,500 --> 00:28:20,270 So would I, but you can't have everything, can you? 456 00:28:22,480 --> 00:28:24,170 Peter, how is he? 457 00:28:24,200 --> 00:28:27,690 Well, anything requiring the use of his, uh, latissimus dorsi 458 00:28:27,720 --> 00:28:29,480 is pretty much out of the question. 459 00:28:34,560 --> 00:28:37,080 Sam, I heard on the radio. How bad is it? 460 00:28:37,110 --> 00:28:40,150 Oh, I think I'm gonna pull through alright 461 00:28:40,180 --> 00:28:43,530 with a little, uh, country care and attention. 462 00:28:43,570 --> 00:28:44,880 Where were you... 463 00:28:46,780 --> 00:28:47,910 Is there anything? 464 00:28:47,950 --> 00:28:50,880 The latissimus dorsi, Miss Coughlin. 465 00:28:54,820 --> 00:28:57,790 Oh, shucks, been so long since I got any use out of that anyway, 466 00:28:57,820 --> 00:29:00,480 no use getting worked up about it. 467 00:29:00,510 --> 00:29:02,030 We were very fortunate, 468 00:29:02,070 --> 00:29:05,280 the bullet didn't hit anything vital. 469 00:29:07,730 --> 00:29:09,940 Well, I'm glad to hear that. 470 00:29:09,970 --> 00:29:13,220 Yeah, two brushes with disaster in one day, 471 00:29:13,250 --> 00:29:14,840 that's enough for any man. 472 00:29:14,870 --> 00:29:16,460 Two? 473 00:29:16,490 --> 00:29:19,220 I, uh, I enjoyed reading your column 474 00:29:19,260 --> 00:29:22,740 this morning, Miss Coughlin. I found it very amusing. 475 00:29:22,780 --> 00:29:24,640 [chuckles] Oh, well, well, thank you, 476 00:29:24,680 --> 00:29:27,440 it was kind of a surprise for the marshal. 477 00:29:27,470 --> 00:29:28,610 - Huh. - Hmm. 478 00:29:30,300 --> 00:29:33,650 - Did it surprise you, marshal? - Yes, ma'am. 479 00:29:33,680 --> 00:29:35,720 - Then you read it? - No, ma'am. 480 00:29:35,760 --> 00:29:38,100 It was read to me by Chief Clifford. 481 00:29:38,140 --> 00:29:40,620 The, uh, chief wasn't pleased? 482 00:29:40,660 --> 00:29:42,590 [laughs] 483 00:29:42,620 --> 00:29:44,870 It hit him about like a three-day case 484 00:29:44,900 --> 00:29:47,150 of the prairie chigers. 485 00:29:47,180 --> 00:29:50,150 Well, I'll just have to find some way 486 00:29:50,180 --> 00:29:51,940 to make it up to you, Sam. 487 00:29:57,120 --> 00:29:59,850 Yes, that certainly is one of my cards, 488 00:29:59,880 --> 00:30:01,510 but I'm afraid I don't understand. 489 00:30:01,540 --> 00:30:03,540 Does your company still deal in jewelry 490 00:30:03,580 --> 00:30:04,960 with the Houghton family? 491 00:30:04,990 --> 00:30:08,030 Oh, yes, we've had their account for three generations. 492 00:30:08,060 --> 00:30:10,480 Well, Jennifer Houghton was in a car accident. 493 00:30:10,510 --> 00:30:13,340 Now she's not hurt, but we found this card 494 00:30:13,380 --> 00:30:17,110 spilled out of her purse near the scene of the crash. 495 00:30:17,140 --> 00:30:18,870 I'm afraid I don't see the connection. 496 00:30:18,900 --> 00:30:20,870 Well, I'm afraid I don't either, Mr. Grantley, 497 00:30:20,900 --> 00:30:23,940 between Jennifer Houghton and your company. 498 00:30:23,980 --> 00:30:26,880 You see, when she decided that she would go Bohemian, 499 00:30:26,910 --> 00:30:28,430 she did a pretty good job of it. 500 00:30:28,460 --> 00:30:31,120 She cut herself off from her family, from their money, 501 00:30:31,160 --> 00:30:34,430 from their way of life, and I just don't understand 502 00:30:34,470 --> 00:30:37,060 why she would keep a society jeweler's business card 503 00:30:37,090 --> 00:30:38,370 in her purse. 504 00:30:39,610 --> 00:30:41,200 I suggest you ask her. 505 00:30:44,620 --> 00:30:47,070 Well, listen, Grantley, uh, 506 00:30:47,100 --> 00:30:50,170 I come all the way across town to ask you. 507 00:30:51,940 --> 00:30:53,970 Mr. McCloud, a jeweler is sometimes called upon 508 00:30:54,010 --> 00:30:56,910 to be as discreet as a lawyer or a doctor. 509 00:30:56,940 --> 00:30:59,390 Well, our clients rely on our integrity. 510 00:30:59,430 --> 00:31:02,740 Is Jennifer Houghton still a client of yours, is she? 511 00:31:02,770 --> 00:31:04,150 No. I didn't say that. 512 00:31:04,190 --> 00:31:06,880 It's just that you don't want to break a certain confidence 513 00:31:06,920 --> 00:31:08,710 that's she's placed in you? 514 00:31:08,740 --> 00:31:10,130 Exactly. 515 00:31:10,160 --> 00:31:12,400 Well, I think you better. 516 00:31:12,440 --> 00:31:14,680 Allow me to be a judge of that. 517 00:31:14,720 --> 00:31:18,550 No, I'm afraid that you're gonna have to allow me. 518 00:31:18,580 --> 00:31:22,000 Now you can consider this an official police question. 519 00:31:26,420 --> 00:31:28,490 [sighs] 520 00:31:28,520 --> 00:31:32,180 Jennifer Houghton didn't quite take to her vow 521 00:31:32,220 --> 00:31:35,360 of Bohemian poverty 100 percent. 522 00:31:35,390 --> 00:31:36,950 On the day she announced her rejection 523 00:31:36,980 --> 00:31:41,640 of her family's wealth, oh, with such a flourish of trumpets, 524 00:31:41,670 --> 00:31:45,440 she sold some of her jewelry to me for $100,000. 525 00:31:45,470 --> 00:31:48,890 Naturally, she wanted the transaction kept quiet. 526 00:31:48,920 --> 00:31:53,580 It might have blunted the edge of her idealistic fervor. 527 00:31:53,620 --> 00:31:56,030 I have all the details here in my accounts. 528 00:31:56,900 --> 00:31:57,830 Here we are. 529 00:31:59,140 --> 00:32:03,560 "April the 26th, cash payment." 530 00:32:03,590 --> 00:32:05,280 Well, thank you very much, Mr. Grantley. 531 00:32:05,320 --> 00:32:08,910 Now, of course, you will consider this investigation 532 00:32:08,940 --> 00:32:10,810 strictly confidential? 533 00:32:10,840 --> 00:32:14,430 I mean, I can rely upon your discretion? 534 00:32:17,370 --> 00:32:19,300 [instrumental music] 535 00:32:24,720 --> 00:32:26,650 [indistinct chatter] 536 00:32:27,890 --> 00:32:30,830 [upbeat music] 537 00:32:46,220 --> 00:32:48,150 Callender: Do you mind if I tell you something? 538 00:32:49,050 --> 00:32:50,740 If I was the marrying kind... 539 00:32:50,780 --> 00:32:53,710 [music continues] 540 00:33:07,070 --> 00:33:09,970 [indistinct chatter] 541 00:33:42,210 --> 00:33:44,140 [indistinct chatter] 542 00:34:03,570 --> 00:34:04,820 McCloud. 543 00:34:04,850 --> 00:34:06,060 How do things look there? 544 00:34:06,090 --> 00:34:07,610 Like Halloween. 545 00:34:07,650 --> 00:34:10,370 Well, now you know what a show folk hoedown looks like. 546 00:34:10,410 --> 00:34:11,820 [chuckles] 547 00:34:11,860 --> 00:34:13,240 Yeah, well, to tell you the truth, chief, 548 00:34:13,270 --> 00:34:14,410 I don't think this party 549 00:34:14,450 --> 00:34:15,970 or the show that he's fixin' to put on 550 00:34:16,000 --> 00:34:18,350 would move too many tickets down in Taos. 551 00:34:18,380 --> 00:34:20,320 [upbeat music] 552 00:34:22,520 --> 00:34:24,110 Thanks. That was a beauty. 553 00:34:24,150 --> 00:34:25,390 Don't mention it. 554 00:34:25,420 --> 00:34:27,910 Oh, I want to mention it, 555 00:34:27,940 --> 00:34:29,530 and a lot more besides. 556 00:34:29,570 --> 00:34:30,980 What? 557 00:34:31,020 --> 00:34:32,470 When can we talk about the greatest publicity gimmick 558 00:34:32,500 --> 00:34:33,470 you've ever heard? 559 00:34:33,500 --> 00:34:34,880 What's wrong with right now? 560 00:34:35,990 --> 00:34:37,160 Nothing. 561 00:34:37,190 --> 00:34:38,370 So talk. 562 00:34:38,400 --> 00:34:40,160 Only in private. 563 00:34:40,200 --> 00:34:41,200 It's that good? 564 00:34:41,230 --> 00:34:43,130 It's that good. 565 00:34:43,170 --> 00:34:45,510 Hey, darlin', I've got to talk to this geezer. 566 00:34:47,170 --> 00:34:49,450 Okay. But hurry back. 567 00:34:49,480 --> 00:34:50,590 I promise. 568 00:34:56,390 --> 00:34:58,150 [music continues] 569 00:35:00,630 --> 00:35:02,670 Clifford on phone: No, you may not be on this case much longer, 570 00:35:02,700 --> 00:35:04,290 we've had a couple of confessions, Sam. 571 00:35:04,330 --> 00:35:05,570 - A couple? - Oh, yes. 572 00:35:05,600 --> 00:35:08,090 We do things big in New York. 573 00:35:08,120 --> 00:35:09,570 Either one of them checks out for real, 574 00:35:09,610 --> 00:35:11,160 we'll pull off the surveillance. 575 00:35:11,190 --> 00:35:13,710 As far as I'm concerned, you can call them off right now. 576 00:35:13,750 --> 00:35:15,370 Goodbye, marshal. 577 00:35:21,510 --> 00:35:24,450 [music continues] 578 00:35:36,810 --> 00:35:39,910 Callender: You didn't say what magazine you were with. 579 00:35:39,950 --> 00:35:41,470 Man 4: I'll tell you, Mr. Callender. 580 00:35:42,740 --> 00:35:44,850 You see, it really doesn't matter. 581 00:35:49,400 --> 00:35:50,580 Callender: Why? 582 00:35:55,200 --> 00:35:57,650 Because... 583 00:35:57,690 --> 00:36:00,550 Because the world would be better off without you. 584 00:36:00,590 --> 00:36:01,900 Callender: Now take it easy. 585 00:36:05,110 --> 00:36:07,040 [music continues] 586 00:36:21,400 --> 00:36:25,480 Tear down that which has taken centuries to build. 587 00:36:25,510 --> 00:36:26,960 Now don't get excited. 588 00:36:26,990 --> 00:36:28,620 [doorknob rattling] 589 00:36:29,860 --> 00:36:31,310 No! 590 00:36:31,340 --> 00:36:33,210 [gunshots] 591 00:36:33,240 --> 00:36:34,590 [people clamoring] 592 00:36:41,010 --> 00:36:43,940 [gunshots] 593 00:36:45,220 --> 00:36:47,150 [dramatic music] 594 00:36:59,990 --> 00:37:01,960 Oh, this is hopeless. 595 00:37:01,990 --> 00:37:04,270 A thousand bleedin' villains and not one of 'em 596 00:37:04,310 --> 00:37:06,790 looks like the perisher that shot me. 597 00:37:06,830 --> 00:37:08,350 Why, you wanted her ladyship along, 598 00:37:08,380 --> 00:37:10,110 I've got no idea, I really haven't. 599 00:37:10,140 --> 00:37:12,830 She just caught one glimpse of the geezer downstairs. 600 00:37:12,870 --> 00:37:15,700 She's probably looking for someone with emerald eyes, 601 00:37:15,730 --> 00:37:18,910 purple earholes, and lightnin' flashin' out of his hooter. 602 00:37:18,940 --> 00:37:20,770 Keep lookin' all the same, huh? 603 00:37:20,810 --> 00:37:24,500 And what giant step forward have you got to report, Sherlock? 604 00:37:24,530 --> 00:37:28,750 Anything yet? I got the ballistics report back. 605 00:37:28,780 --> 00:37:30,920 According to the picture, the gun that was used tonight 606 00:37:30,950 --> 00:37:33,300 is not the same one that was fired in the theater. 607 00:37:33,340 --> 00:37:36,060 How very significant. 608 00:37:36,100 --> 00:37:38,410 Do you realize what that means, my dear? 609 00:37:38,440 --> 00:37:40,580 Well, it means that anyone over here anyone can own 610 00:37:40,620 --> 00:37:44,240 two unregistered guns, even a homicidal ham. 611 00:37:44,280 --> 00:37:45,930 What're you doin' analyzin' bullets? 612 00:37:45,970 --> 00:37:48,010 Why aren't you out there trying to catch this fellow? 613 00:37:48,040 --> 00:37:51,010 "Homicidal ham?" You mean actor? 614 00:37:51,040 --> 00:37:53,320 - Did I say... - Yes, Ted. 615 00:37:53,360 --> 00:37:55,120 What makes you think he's an actor? 616 00:37:57,430 --> 00:37:59,290 I don't know. 617 00:37:59,330 --> 00:38:01,050 Everything about him, I guess. 618 00:38:03,060 --> 00:38:06,230 I mean, it's just in a way he acted. 619 00:38:06,270 --> 00:38:08,470 Then we could be looking in the wrong book. 620 00:38:17,520 --> 00:38:21,420 We've got an APB out on him, but we don't have any picture. 621 00:38:21,450 --> 00:38:23,180 Oh, we do now. 622 00:38:23,210 --> 00:38:25,600 Broadhurst came up with a casting directory. 623 00:38:25,630 --> 00:38:27,110 Oh. 624 00:38:27,150 --> 00:38:29,120 Is this is how they get their jobs? 625 00:38:29,150 --> 00:38:31,700 Oh, I guess it is supposed to help. 626 00:38:31,740 --> 00:38:34,540 You don't deal much with actors down on the farm, do you? 627 00:38:34,570 --> 00:38:37,810 No, there's not too many of 'em out on the mesa. 628 00:38:37,850 --> 00:38:41,060 Ah, most of them are normal, hardworking people 629 00:38:41,090 --> 00:38:42,920 but there's an element that's 630 00:38:42,960 --> 00:38:46,860 emotionally unstable and psychically insecure. 631 00:38:46,890 --> 00:38:49,410 Take that for starters, stir with frustration, 632 00:38:49,450 --> 00:38:53,280 add a gun and you come up with Les Lander. 633 00:38:53,310 --> 00:38:57,140 Yeah, for them, it's not all the world's a stage, it's... 634 00:38:57,180 --> 00:38:58,770 The stage is all the world. 635 00:38:58,800 --> 00:39:03,320 Oh, you read Shakespeare in the bunkhouse? 636 00:39:03,360 --> 00:39:05,500 I thought that was Zane Grey. 637 00:39:10,290 --> 00:39:12,710 [instrumental music] 638 00:39:20,820 --> 00:39:22,690 The car's ready, Miss Houghton. 639 00:39:22,720 --> 00:39:24,760 Yeah, well, she's not. 640 00:39:24,790 --> 00:39:26,900 Well, I have to get to the theater. 641 00:39:26,930 --> 00:39:28,930 Callender: No, wait a minute. 642 00:39:28,970 --> 00:39:31,970 You can't go without I give you a cuddle first, can you? 643 00:39:33,460 --> 00:39:34,800 I don't understand. 644 00:39:34,840 --> 00:39:36,080 Why do you think I got rid of this sling? 645 00:39:36,110 --> 00:39:39,600 So I could give you a ride and two handed cuddle. 646 00:39:39,630 --> 00:39:41,950 I mean, that's customary, ain't it? 647 00:39:41,980 --> 00:39:43,780 You know after a proposal. 648 00:39:45,740 --> 00:39:48,300 Providing the lady says yes. 649 00:39:48,330 --> 00:39:50,090 I'm, uh, I'm sorry I popped the question 650 00:39:50,130 --> 00:39:53,100 in front of old Mac here, but, well, those coppers 651 00:39:53,130 --> 00:39:55,270 never leave me alone nowadays. 652 00:39:55,310 --> 00:39:58,930 Anyway, how many girlfriends you know that got engaged, uh, 653 00:39:58,960 --> 00:40:01,040 with a police escort, eh? 654 00:40:03,280 --> 00:40:06,250 I know that scratch I got on me arm is hardly what you call 655 00:40:06,280 --> 00:40:10,700 "A brush with death," but being shot at really made me think. 656 00:40:10,730 --> 00:40:14,700 I don't know, I've never met a girl who put up with my nonsense 657 00:40:14,740 --> 00:40:17,090 and carry it on the way you do. 658 00:40:18,640 --> 00:40:21,610 So I'd better grab you while the grabbing's good. 659 00:40:23,160 --> 00:40:24,680 'Cause I love you. 660 00:40:30,960 --> 00:40:34,280 Well, ahem, now the, the cuddlin' bit is over, 661 00:40:34,310 --> 00:40:36,520 uh, we should have a drop of champagne, right? 662 00:40:36,550 --> 00:40:38,730 I know, and you're gonna tell me you can't have a drink, Mac, 663 00:40:38,760 --> 00:40:40,630 because you're on duty, right? 664 00:40:40,660 --> 00:40:42,150 That's right, I'm on duty. 665 00:40:42,180 --> 00:40:44,460 Hey, now darlin', how would you like to be married 666 00:40:44,490 --> 00:40:46,150 to someone as predictable as that? 667 00:40:46,180 --> 00:40:48,810 [chuckles] I don't know. 668 00:40:48,840 --> 00:40:50,500 I'm not used to the idea of marrying someone 669 00:40:50,530 --> 00:40:52,880 who's unpredictable as you. 670 00:40:55,500 --> 00:40:57,640 Well, congratulations. 671 00:40:58,680 --> 00:40:59,960 Thank you. 672 00:41:03,720 --> 00:41:05,510 Please catch that man. 673 00:41:06,790 --> 00:41:08,520 We'll do the best we can. 674 00:41:08,550 --> 00:41:10,760 Champagne coming up. 675 00:41:16,350 --> 00:41:19,560 Here, my love. Yes, there we go. 676 00:41:21,460 --> 00:41:22,530 Do me a favor. 677 00:41:22,570 --> 00:41:23,980 Would you make the toast, Mac? 678 00:41:24,010 --> 00:41:26,430 Well, I think I can manage that. 679 00:41:27,920 --> 00:41:29,540 May you both be in heaven one hour 680 00:41:29,570 --> 00:41:31,950 before the devil knows you're dead. 681 00:41:35,030 --> 00:41:36,340 Thank you. 682 00:41:37,170 --> 00:41:38,680 Cheers. 683 00:41:46,730 --> 00:41:48,560 Well, if you'd like to get to the theater, you-- 684 00:41:48,590 --> 00:41:50,140 Oh, well... 685 00:41:54,800 --> 00:41:59,390 - I hate to leave you. - Oh, I don't want you to go. 686 00:41:59,430 --> 00:42:00,570 I'll call you from there though 687 00:42:00,600 --> 00:42:02,190 when they're into the first scene. 688 00:42:02,230 --> 00:42:06,640 Alright, listen, forget all that rubbish I told you about. 689 00:42:06,680 --> 00:42:08,990 You're going to be marvelous in the part. 690 00:42:09,030 --> 00:42:11,370 I'm going to be proud of you, I know it. 691 00:42:15,410 --> 00:42:17,210 - You call me? - Yeah. 692 00:42:17,240 --> 00:42:19,620 - Ta-ta, love. - Bye, Mac. 693 00:42:22,450 --> 00:42:23,940 Nice bird, isn't she? 694 00:42:25,350 --> 00:42:27,660 Well, you know, what did you think about it all? 695 00:42:30,700 --> 00:42:31,670 McCloud: What do I think about it? 696 00:42:31,700 --> 00:42:33,910 Yeah. 697 00:42:33,950 --> 00:42:37,430 Well... I tell you, 698 00:42:37,470 --> 00:42:39,540 I think she's in for trouble. 699 00:42:39,570 --> 00:42:41,060 What? 700 00:42:41,090 --> 00:42:43,300 I feel sorry for her. 701 00:42:45,230 --> 00:42:49,580 Frankly, Mac, I don't bloody well care what you feel. 702 00:42:49,620 --> 00:42:54,000 I'm too happy. Much too happy. 703 00:42:54,830 --> 00:42:57,760 [instrumental music] 704 00:43:22,930 --> 00:43:24,030 Gus: What are you doing here now? 705 00:43:24,070 --> 00:43:26,100 You're not on until just before intermission. 706 00:43:26,140 --> 00:43:29,170 - How do I look? - You're gonna knock 'em dead. 707 00:43:29,210 --> 00:43:30,490 Hey, are you alright? 708 00:43:30,520 --> 00:43:32,250 No, I'm just a bit jittery. 709 00:43:32,280 --> 00:43:34,390 - I gotta tell you something. Gus: What? 710 00:43:34,420 --> 00:43:36,150 Ted and me are getting married. 711 00:43:38,630 --> 00:43:40,670 Oh, I guess that's enough to knock anybody off balance. 712 00:43:40,700 --> 00:43:42,260 [chuckles] Yeah. 713 00:43:42,290 --> 00:43:44,470 - Congratulations. - Thank you. 714 00:43:47,430 --> 00:43:50,230 Callender: Curtain's goin' up about now. 715 00:43:50,260 --> 00:43:53,410 Do you realize what that means is sheer hard labor? 716 00:43:54,580 --> 00:43:56,370 How does it mean in hard cash? 717 00:43:56,410 --> 00:43:58,550 - What? To put the show? McCloud: Mm-hmm. 718 00:43:58,580 --> 00:44:00,100 About $100,000. 719 00:44:00,140 --> 00:44:01,790 Really? 720 00:44:01,830 --> 00:44:04,760 Well, I suppose you didn't have any trouble raising the money 721 00:44:04,800 --> 00:44:07,800 after your London success. 722 00:44:07,830 --> 00:44:09,840 Who's backing you here? 723 00:44:09,870 --> 00:44:13,740 Sorry, mate, that's classified information. 724 00:44:13,770 --> 00:44:16,880 There's where even you draw the publicity line, huh? 725 00:44:16,910 --> 00:44:18,710 Yup. 726 00:44:18,740 --> 00:44:21,090 The only thing that you or anybody else 727 00:44:21,120 --> 00:44:24,300 read about that... was this. 728 00:44:27,300 --> 00:44:28,580 [dramatic music] 729 00:44:28,610 --> 00:44:31,750 Grantley: April 26th, cash payment. 730 00:44:31,790 --> 00:44:35,720 She sold her jewelry to me for $100,000. 731 00:44:35,760 --> 00:44:38,420 [telephone ringing] 732 00:44:42,180 --> 00:44:44,280 Hello. Oh, Jenny. 733 00:44:44,320 --> 00:44:47,740 Yeah, hi. They're into the first scene. 734 00:44:47,770 --> 00:44:50,390 You know the tribal symbolism. 735 00:44:50,430 --> 00:44:52,530 [instrumental music] 736 00:44:54,430 --> 00:44:56,300 It's... 737 00:44:56,330 --> 00:44:57,920 [choking] 738 00:44:59,820 --> 00:45:02,510 It's going well... 739 00:45:02,540 --> 00:45:04,820 - Ted. - What's the matter, Jenny? 740 00:45:04,860 --> 00:45:06,960 [gasping] Ted... 741 00:45:13,490 --> 00:45:15,420 [instrumental music] 742 00:45:21,530 --> 00:45:23,810 [siren blaring] 743 00:45:34,020 --> 00:45:36,200 She's alright. I'll just get her a drink. 744 00:45:45,380 --> 00:45:47,730 She's dead, Mr. Callender. 745 00:45:54,150 --> 00:45:55,940 I don't understand this. 746 00:45:57,490 --> 00:45:59,150 This is best wishes from somebody 747 00:45:59,190 --> 00:46:02,400 I... I don't even know. 748 00:46:05,330 --> 00:46:07,130 I bet she drank that. 749 00:46:08,990 --> 00:46:10,990 It was meant for me. 750 00:46:20,170 --> 00:46:22,660 This is how he's gonna get at me. 751 00:46:22,690 --> 00:46:27,280 Instead, he got... got Jen. 752 00:46:30,870 --> 00:46:32,910 [telephone ringing] 753 00:46:34,980 --> 00:46:36,330 McCloud: Hello. 754 00:46:36,360 --> 00:46:38,090 Yeah, this is McCloud speaking. 755 00:46:39,610 --> 00:46:41,160 Oh, really? 756 00:46:41,190 --> 00:46:43,540 Yeah. Right. 757 00:46:43,580 --> 00:46:45,890 Oh, listen, you better get, 758 00:46:45,920 --> 00:46:47,270 better get a hold of Chief Clifford, 759 00:46:47,300 --> 00:46:51,000 tell him that Jennifer Houghton's dead. Right. 760 00:46:52,580 --> 00:46:56,070 Caught Les Lander. They need you for positive identification. 761 00:47:01,320 --> 00:47:03,180 [dramatic music] 762 00:47:05,110 --> 00:47:07,600 Yeah, yeah, I know what you're waiting for. 763 00:47:07,630 --> 00:47:11,640 But meantime, legally, you're up to your knees in quicksand. 764 00:47:11,670 --> 00:47:15,500 Which means the entire PD's got to go slow and easy. 765 00:47:15,540 --> 00:47:17,540 Well, all I did was ask Callender 766 00:47:17,570 --> 00:47:19,020 to stick around a spell. 767 00:47:19,060 --> 00:47:20,820 [chuckles] That's not the way he could tell it 768 00:47:20,850 --> 00:47:22,270 if he was out to make some news. 769 00:47:22,300 --> 00:47:25,890 Right, wrongful detention, unlawful arrest, 770 00:47:25,930 --> 00:47:29,450 habeas corpus, British Consul, all over the front page. 771 00:47:29,480 --> 00:47:32,970 You give the orders. You want me to turn him loose? 772 00:47:35,800 --> 00:47:37,590 Alright, five minutes. 773 00:47:37,630 --> 00:47:39,700 If the lab boys don't call from the house in five minutes, 774 00:47:39,730 --> 00:47:41,770 I can't let you hold him a second longer. 775 00:47:43,810 --> 00:47:46,120 Callender: What d'you want with me now, Mac? 776 00:47:46,160 --> 00:47:48,570 Haven't I been through enough for one night? 777 00:47:48,610 --> 00:47:51,950 I'd think that it's best that you read Les Lander's statement. 778 00:47:51,990 --> 00:47:53,990 Look, I-- I identified him, right? 779 00:47:54,030 --> 00:47:56,370 Somehow I kept me hands away from his windpipe. 780 00:47:56,410 --> 00:47:58,860 And that's me lot. I don't wanna read his lousy statement. 781 00:47:58,890 --> 00:48:01,310 Well, I'll just give you the heavy part. 782 00:48:01,340 --> 00:48:03,660 You see, he admits attempting murder the other night 783 00:48:03,690 --> 00:48:06,240 at your house, but that's all that he admits. 784 00:48:06,280 --> 00:48:08,380 From sending the threat note, to putting poison 785 00:48:08,420 --> 00:48:11,700 in the champagne, he says, "Unh-unh, no, sir, wasn't me." 786 00:48:11,730 --> 00:48:13,600 Of course, he does. I'm not surprised. 787 00:48:13,630 --> 00:48:15,770 People always deny their guilt. 788 00:48:15,810 --> 00:48:16,940 Well, he's not guilty. 789 00:48:16,980 --> 00:48:20,190 You see, Les Lander didn't send those notes. 790 00:48:20,220 --> 00:48:22,880 He, uh, he got fired up by all the publicity though, 791 00:48:22,920 --> 00:48:24,750 and tried to carry out the threats in them 792 00:48:24,780 --> 00:48:26,060 but he didn't send them. 793 00:48:26,090 --> 00:48:28,200 He fired the shot at your house the other night 794 00:48:28,230 --> 00:48:31,300 and that's all. And that's all that he's being charged with. 795 00:48:31,340 --> 00:48:32,960 Oh, is it? 796 00:48:33,000 --> 00:48:35,960 While my poor Jen lies dead burned out with poison, 797 00:48:36,000 --> 00:48:37,760 all you're gonna nail him with 798 00:48:37,790 --> 00:48:40,380 he's taken a shot at me in the house? 799 00:48:40,420 --> 00:48:42,310 What sort of policeman are you? 800 00:48:42,350 --> 00:48:44,140 What, do you call that justice? 801 00:48:44,180 --> 00:48:46,180 You're taking a word of that lunatic? 802 00:48:46,220 --> 00:48:47,980 I think this is what you're waiting for, McCloud. 803 00:48:48,010 --> 00:48:49,630 Let me see. 804 00:48:50,700 --> 00:48:53,710 Oh, yeah, yeah, sure is. Thank you, Joe. 805 00:48:53,740 --> 00:48:56,640 I was askin' a question before we were interrupted... 806 00:48:56,670 --> 00:48:59,330 Yeah, why I feel that Les Lander is innocent. 807 00:48:59,370 --> 00:49:02,990 Well, it's really very simple, Mr. Callender. 808 00:49:03,030 --> 00:49:05,340 You see, Jennifer Houghton didn't die of poison 809 00:49:05,370 --> 00:49:06,650 taken at the theater. 810 00:49:06,680 --> 00:49:09,070 Don't you trust the evidence of your own eyes? 811 00:49:09,100 --> 00:49:11,690 You planted the wine there and the glass. 812 00:49:11,720 --> 00:49:14,660 Just like you planted the poison in her drink at the house. 813 00:49:14,690 --> 00:49:16,380 What are you sayin'? 814 00:49:16,420 --> 00:49:18,560 I warn you, this has gone beyond a joke. 815 00:49:18,590 --> 00:49:20,530 A long way beyond. 816 00:49:22,800 --> 00:49:27,010 See, Mr. Callender, I sent a lab team out to your house. 817 00:49:27,050 --> 00:49:28,980 Now, you had already washed out the glass 818 00:49:29,020 --> 00:49:30,910 that Jennifer drank from. 819 00:49:30,950 --> 00:49:33,330 But they found exactly what I thought they'd find. 820 00:49:33,370 --> 00:49:36,890 They found small traces of poison in the waste pipe 821 00:49:36,920 --> 00:49:38,720 where you had put it. 822 00:49:38,750 --> 00:49:41,480 Now, why would I do something like that? 823 00:49:41,510 --> 00:49:42,790 Money. 824 00:49:44,930 --> 00:49:47,280 Money and an oversized ego. 825 00:49:47,310 --> 00:49:48,760 Jennifer Houghton financed 826 00:49:48,790 --> 00:49:51,690 this little project of yours secretly. 827 00:49:51,730 --> 00:49:52,700 And you if killed her, 828 00:49:52,730 --> 00:49:53,770 of course, you could walk away 829 00:49:53,800 --> 00:49:55,910 with all the profits for yourself. 830 00:49:55,940 --> 00:49:58,530 And at the same time, you could give your attention 831 00:49:58,560 --> 00:49:59,910 to the ladies. 832 00:49:59,940 --> 00:50:01,570 But can you prove it? 833 00:50:01,600 --> 00:50:03,360 The evidence is pretty conclusive. 834 00:50:03,400 --> 00:50:06,260 You see, I knew that she didn't take a drink at the theater 835 00:50:06,300 --> 00:50:09,130 because the lipstick, the natural lipstick on the glass 836 00:50:09,160 --> 00:50:10,950 didn't match the theatrical lipstick 837 00:50:10,990 --> 00:50:13,200 that she was wearing at the time. 838 00:50:13,230 --> 00:50:18,030 [laughs] You make me laugh, you do. 839 00:50:18,070 --> 00:50:20,210 I know your game, you're trying to build up 840 00:50:20,240 --> 00:50:22,900 a name by busting me for homicide. 841 00:50:22,930 --> 00:50:26,630 And I know why, because there's going to be plenty of fireworks 842 00:50:26,660 --> 00:50:28,080 at the trial, right? 843 00:50:28,110 --> 00:50:30,490 Newspaper headlines, television coverage 844 00:50:30,530 --> 00:50:32,840 all over the world. 845 00:50:32,870 --> 00:50:34,500 Naturally, I'd defend myself. 846 00:50:35,770 --> 00:50:37,770 Why? 847 00:50:37,810 --> 00:50:40,470 'Cause there not a lawyer in the land 848 00:50:40,500 --> 00:50:42,950 who can do to that jury what I can do, mate. 849 00:50:42,990 --> 00:50:45,780 I can mesmerize them. 850 00:50:45,820 --> 00:50:48,340 Just like I mesmerized Jenny. 851 00:50:50,270 --> 00:50:55,210 If I wanted to, I could... mesmerize that judge. 852 00:50:55,240 --> 00:50:57,730 Just a matter of waiting for the right moment, 853 00:50:57,760 --> 00:50:59,830 and then, "I object, Your Honor." 854 00:51:01,900 --> 00:51:04,390 And just approach that bench... 855 00:51:06,910 --> 00:51:11,910 and I could force that judge to look up to me. 856 00:51:13,530 --> 00:51:17,300 You know, Mac, I, I really owe you a debt of gratitude. 857 00:51:17,330 --> 00:51:18,950 Don't... And do you know why? 858 00:51:18,990 --> 00:51:20,890 Do you know what you've done for me? 859 00:51:20,920 --> 00:51:23,790 You've given me the key to the whole candy store, 860 00:51:23,820 --> 00:51:25,680 million dollars worth of publicity. 861 00:51:25,720 --> 00:51:28,960 Million dollars for me, for me personal account. 862 00:51:29,000 --> 00:51:31,480 Why? Because of a million dollar trial. 863 00:51:32,690 --> 00:51:34,830 What is it? Uh... 864 00:51:34,870 --> 00:51:38,080 Innocent until proven guilty, right, Mac? 865 00:51:38,110 --> 00:51:40,800 Whatever the cost, that's the American way, isn't it? 866 00:51:40,840 --> 00:51:44,150 Mm-hmm, yeah. 867 00:51:44,190 --> 00:51:47,950 With all the bruisin', pushin', hittin' and jabbin' 868 00:51:47,980 --> 00:51:50,920 beneath the belt that it takes from time to time. 869 00:51:50,950 --> 00:51:53,820 That's right, it's, it's the American way. 870 00:51:55,160 --> 00:51:57,060 Let's go. 871 00:51:57,100 --> 00:52:01,620 Lead on, McDuff. You know, I'm going to make you a star. 872 00:52:01,650 --> 00:52:03,310 Oh, you bet you are. 873 00:52:08,210 --> 00:52:11,180 Pharmacist inside saw a man in the alley last night 874 00:52:11,210 --> 00:52:13,280 before the hold-up, we checked it out. 875 00:52:13,320 --> 00:52:16,320 - Anything? - We may have gotten lucky. 876 00:52:16,360 --> 00:52:19,260 The lab boys came up with a print. 877 00:52:19,290 --> 00:52:22,020 Uh, someone probably our man sat up here on this railing 878 00:52:22,050 --> 00:52:24,780 waiting for the day crew to get off at the pharmacy. 879 00:52:24,810 --> 00:52:26,880 We got a print on the railing and I think that we're gonna 880 00:52:26,920 --> 00:52:28,710 get a print off this cigarette pack. 881 00:52:28,750 --> 00:52:29,820 Enough to make him? 882 00:52:29,850 --> 00:52:31,470 Uh, I don't know, lieutenant. 883 00:52:33,240 --> 00:52:35,240 That looks pretty distorted, like maybe he had some sort 884 00:52:35,270 --> 00:52:36,890 of scar tissue on his hands. 885 00:52:36,930 --> 00:52:39,000 Scar tissue? 886 00:52:39,030 --> 00:52:41,170 Yeah, I saw a lot of that in the service. 887 00:52:41,210 --> 00:52:42,970 If he's been reprinted since the injury, 888 00:52:43,000 --> 00:52:45,180 I think I can get you a make in a couple of hours. 889 00:52:45,210 --> 00:52:46,800 Right, stay with it. 890 00:52:48,180 --> 00:52:51,250 McCloud: 11:00? I never slept so late in my life. 891 00:52:53,840 --> 00:52:56,120 Well, I feel mighty sorry about Jennifer. 892 00:52:56,150 --> 00:52:58,090 That Callender had all the earmarks of a phoney, 893 00:52:58,120 --> 00:53:00,710 but I didn't take him to be a murderer. 894 00:53:00,750 --> 00:53:02,020 What brought you up here? 895 00:53:02,060 --> 00:53:03,400 Joe: Boys got lucky, they picked up a print 896 00:53:03,440 --> 00:53:05,720 outside the drugstore. 897 00:53:05,750 --> 00:53:06,920 - Enough to run a make? - Yeah. 898 00:53:06,960 --> 00:53:08,270 Just came through a few minutes ago. 899 00:53:08,300 --> 00:53:11,340 Nothing conclusive, but we do have a possible suspect. 900 00:53:11,380 --> 00:53:13,030 Thought you might be interested. 901 00:53:13,070 --> 00:53:16,350 He's a veteran with a medical history of narcotics addiction 902 00:53:16,380 --> 00:53:19,380 as a result of a combat injury. 903 00:53:19,420 --> 00:53:21,080 McCloud: Well, let's get ridin'. 904 00:53:22,460 --> 00:53:24,320 Joe: McCloud, that isn't our case. 905 00:53:24,360 --> 00:53:26,430 Do you know where they're going to call in the suspect? 906 00:53:26,460 --> 00:53:28,600 West 85th Street. 907 00:53:28,640 --> 00:53:31,950 Let's look for that thief on West 85th Street. 908 00:53:31,980 --> 00:53:34,570 Now just don't you worry, I'll think of a reason. 909 00:53:34,610 --> 00:53:36,090 McCloud. 910 00:53:37,820 --> 00:53:40,750 [children clamoring] 911 00:53:50,590 --> 00:53:52,520 [indistinct radio chatter] 912 00:53:54,700 --> 00:53:56,210 I can't look. 913 00:53:59,530 --> 00:54:01,390 McCloud: Yeah. 914 00:54:01,430 --> 00:54:04,190 Well, you know two of us showin' up like this, the chief might 915 00:54:04,220 --> 00:54:06,570 get the idea, we're working on ganging up on him. 916 00:54:07,980 --> 00:54:09,230 If you want to, you can just stay here 917 00:54:09,260 --> 00:54:11,260 and keep an eye on the hubcaps. 918 00:54:12,400 --> 00:54:13,890 There you go. 919 00:54:25,860 --> 00:54:29,070 Clifford: Two men around back, one up there on the roof. 920 00:54:29,110 --> 00:54:30,970 Yes, sir. 921 00:54:31,010 --> 00:54:32,660 Morning, chief. 922 00:54:32,700 --> 00:54:36,290 Heard you had a little, uh, break on the drugstore case. 923 00:54:36,320 --> 00:54:37,810 Well, McCloud, what're you doing here? 924 00:54:37,840 --> 00:54:40,360 Oh, just happened to be in the neighborhood. 925 00:54:40,400 --> 00:54:42,050 Just thought maybe you might need me 926 00:54:42,090 --> 00:54:44,440 to help identify the suspect. 927 00:54:44,470 --> 00:54:47,330 You know, a man's fingerprints on a cigarette packet 928 00:54:47,370 --> 00:54:49,580 found halfway down the alley from the hold-up, 929 00:54:49,610 --> 00:54:52,130 that don't exactly tie him to the crime. 930 00:54:52,170 --> 00:54:54,760 And just how do you plan to identify him? 931 00:54:54,790 --> 00:54:56,170 You know the suspect's face was covered 932 00:54:56,210 --> 00:54:57,860 with a mask when you saw him. 933 00:54:57,900 --> 00:55:00,280 Boy, you can tell a whole lot about a man 934 00:55:00,310 --> 00:55:01,690 without seeing his face. 935 00:55:01,730 --> 00:55:04,180 I mean, there ain't two men that's going to move 936 00:55:04,210 --> 00:55:06,080 just exactly alike. 937 00:55:06,110 --> 00:55:08,460 Hm, that sounds very scientific. 938 00:55:08,490 --> 00:55:10,630 That a big police tool in Taos? 939 00:55:10,670 --> 00:55:13,080 Oh, yeah, we've used it pretty good advantage down there 940 00:55:13,120 --> 00:55:16,430 from time to time. It might do some good here. 941 00:55:16,470 --> 00:55:18,500 I mean, you got nothing to lose. 942 00:55:18,540 --> 00:55:20,020 The men are in position, lieutenant. 943 00:55:20,060 --> 00:55:22,370 Alright, you back us up, Polk. 944 00:55:22,400 --> 00:55:24,370 McCloud and I'll go in. 945 00:55:24,410 --> 00:55:26,340 You fellows keep this area clear. 946 00:55:28,960 --> 00:55:31,340 You ball this one up, you won't know what hit you. 947 00:55:32,760 --> 00:55:35,040 I appreciate your confidence, chief. 948 00:55:36,450 --> 00:55:37,760 Wait here. 949 00:55:40,660 --> 00:55:43,290 [instrumental music on stereo] 950 00:55:51,360 --> 00:55:52,640 Woman 1: Who is it? 951 00:55:52,680 --> 00:55:53,990 Clifford: Police officers. 952 00:55:59,410 --> 00:56:00,960 Mrs. Stanford? 953 00:56:02,510 --> 00:56:04,830 Who wants to know? 954 00:56:04,860 --> 00:56:07,240 We have a warrant for Arnold Stanford's arrest. 955 00:56:08,450 --> 00:56:09,730 F-- For? 956 00:56:09,760 --> 00:56:12,250 Suspicion of robbery, assault with a deadly weapon. 957 00:56:13,390 --> 00:56:14,530 What do you call that? 958 00:56:14,560 --> 00:56:16,010 - Is he here? - No. 959 00:56:16,040 --> 00:56:18,700 Do you mind if we step in, look around, ma'am? 960 00:56:21,740 --> 00:56:23,670 We also have a search warrant. 961 00:56:25,610 --> 00:56:27,500 Why don't you come in and look around then? 962 00:56:35,480 --> 00:56:39,410 Mrs. Stanford, your husband own a .45 caliber Army sidearm? 963 00:56:42,550 --> 00:56:45,140 We'll be able to find out eventually, you know. 964 00:56:45,180 --> 00:56:49,490 Yeah, he has a special, a matched set. 965 00:56:49,530 --> 00:56:51,250 He was a national champion. 966 00:57:04,640 --> 00:57:06,610 You sure talk a lot, cowboy. 967 00:57:10,750 --> 00:57:13,720 Yo-- you wouldn't be Marshal Sam McCloud? 968 00:57:14,930 --> 00:57:17,420 - You caught me. - Yeah, I figured. 969 00:57:18,900 --> 00:57:20,690 I read about you in the papers. 970 00:57:20,730 --> 00:57:25,730 Hmph, yeah, I've been in the paper, sorry to say. 971 00:57:25,770 --> 00:57:27,980 You were wounded. 972 00:57:28,010 --> 00:57:30,050 Wasn't much, just a scratch. 973 00:57:30,670 --> 00:57:32,050 I'm glad. 974 00:57:34,230 --> 00:57:35,640 This Arnold? 975 00:57:39,060 --> 00:57:42,920 Yeah, that, uh, that was taken right after his discharge. 976 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 Oh, he's a nice looking fellow. 977 00:57:45,510 --> 00:57:46,890 Clifford: Mrs. Stanford. 978 00:57:49,690 --> 00:57:51,860 When was the last time you saw your husband? 979 00:57:51,900 --> 00:57:53,660 - I don't remember. Clifford: Mrs. Stanford... 980 00:57:53,690 --> 00:57:56,040 Well, it-- it's been several days. 981 00:57:56,070 --> 00:57:59,150 He's away, on business. Philadelphia. 982 00:57:59,180 --> 00:58:02,870 You are not helping him any by keeping him on the run. 983 00:58:02,910 --> 00:58:07,050 You don't run to Philadelphia, lieutenant. You take a train. 984 00:58:07,090 --> 00:58:10,330 Mrs. Stanford, the police department can probably match 985 00:58:10,360 --> 00:58:13,230 your husband's firearms to two shootings 986 00:58:13,260 --> 00:58:14,710 involving the police. 987 00:58:14,750 --> 00:58:17,060 Clifford: We picked up a fingerprint on his last job, 988 00:58:17,100 --> 00:58:18,720 so there is no point in his running. 989 00:58:18,750 --> 00:58:22,410 Hey, you-- you keep saying he's running. 990 00:58:22,450 --> 00:58:25,970 We're also saying that Arnold could use some help. 991 00:58:26,000 --> 00:58:28,900 From what I see, he needs it pretty bad. 992 00:58:28,940 --> 00:58:30,280 Help? 993 00:58:31,180 --> 00:58:32,490 Yeah, help. 994 00:58:34,180 --> 00:58:36,530 - We'd like to help. - How could you? 995 00:58:36,560 --> 00:58:40,360 I mean... you can't even begin 996 00:58:40,390 --> 00:58:42,570 to understand what the problem is. 997 00:58:42,600 --> 00:58:45,920 We know he spent considerable time in an army hospital. 998 00:58:45,950 --> 00:58:49,650 Yeah, yeah, they patched him up just fine. 999 00:58:51,030 --> 00:58:53,130 Only now the patches are killing him. 1000 00:58:54,820 --> 00:58:57,520 You got any idea how many boys who come out of hospitals 1001 00:58:57,550 --> 00:59:00,310 wind up hooked on narcotics? 1002 00:59:04,760 --> 00:59:07,150 This is the last rung on the ladder. 1003 00:59:08,700 --> 00:59:10,980 Arnold's been home two years. 1004 00:59:12,430 --> 00:59:14,910 In that time, we-- we've lost our house, our savings, 1005 00:59:14,950 --> 00:59:17,670 our car, Arnold's career. 1006 00:59:18,780 --> 00:59:20,090 Not much left. 1007 00:59:20,120 --> 00:59:22,610 But he's still alive, that means he can be helped. 1008 00:59:22,640 --> 00:59:25,370 If we get to him before he kills somebody, 1009 00:59:25,410 --> 00:59:27,200 or a policeman kills him. 1010 00:59:28,550 --> 00:59:30,720 Just one thing wrong with what you said. 1011 00:59:30,760 --> 00:59:32,960 And what's that? 1012 00:59:33,000 --> 00:59:35,280 I don't think Arnold cares if you kill him. 1013 00:59:38,450 --> 00:59:40,250 Figures he's dead anyway. 1014 00:59:50,910 --> 00:59:52,050 We get our man? 1015 00:59:52,090 --> 00:59:54,050 We don't have anybody yet. 1016 00:59:54,090 --> 00:59:56,470 I want this place under 24-hour surveillance. 1017 00:59:56,510 --> 00:59:58,330 Yes, sir. 1018 00:59:58,370 --> 01:00:00,270 Well, don't bother to say it, marshal. 1019 01:00:00,300 --> 01:00:02,270 Don't bother to say what? 1020 01:00:02,300 --> 01:00:04,620 - That you were right. - No. 1021 01:00:04,650 --> 01:00:07,000 Now, listen, your lab men, they found the fingerprints. 1022 01:00:07,030 --> 01:00:08,790 My way could have taken a long time. 1023 01:00:08,830 --> 01:00:12,040 No, no, you were right on target. And I owe you one. 1024 01:00:12,070 --> 01:00:13,630 Well, thank you. 1025 01:00:14,590 --> 01:00:17,530 [instrumental music] 1026 01:00:28,090 --> 01:00:29,850 Congratulations. 1027 01:00:29,880 --> 01:00:33,370 I've never seen the chief back down like that before. 1028 01:00:33,400 --> 01:00:36,720 Well, I figured it's all in the way you can handle a fella. 1029 01:00:38,720 --> 01:00:41,650 [instrumental music] 1030 01:00:50,040 --> 01:00:52,910 - McCloud, one thing. - Yup. 1031 01:00:52,940 --> 01:00:54,250 So far the chief's discipline 1032 01:00:54,290 --> 01:00:55,910 has been on the good natured side... 1033 01:00:55,940 --> 01:00:57,640 Well, it ain't been too bad, so far. 1034 01:00:57,670 --> 01:00:59,260 It can get a lot worse. 1035 01:00:59,290 --> 01:01:01,640 Take my advice, go straight to your room, 1036 01:01:01,670 --> 01:01:03,610 lock your door and go to bed. 1037 01:01:03,640 --> 01:01:05,540 Joe, I give you my word. 1038 01:01:05,570 --> 01:01:08,340 I won't be on tomorrow morning's front page. 1039 01:01:08,370 --> 01:01:09,990 What more can I ask? 1040 01:01:14,170 --> 01:01:15,580 Chris: Sam. 1041 01:01:19,310 --> 01:01:20,930 McCloud: Well... 1042 01:01:23,010 --> 01:01:25,280 I've been trying to call you all afternoon. 1043 01:01:25,320 --> 01:01:28,250 Well, the chief told me to get lost, and I've been trying. 1044 01:01:29,770 --> 01:01:31,880 Do you want to get back into his good graces? 1045 01:01:31,910 --> 01:01:35,090 Anything short of jumpin' off the Brooklyn Bridge? 1046 01:01:35,120 --> 01:01:36,740 Bring in the drug store bandit. 1047 01:01:36,780 --> 01:01:38,680 [laughs] 1048 01:01:38,710 --> 01:01:41,580 Chief told me to stay out of that case. He meant it. 1049 01:01:41,610 --> 01:01:44,130 I suppose you gave him your word or something like that. 1050 01:01:44,160 --> 01:01:46,340 Well, when you're working on a team, you see, 1051 01:01:46,370 --> 01:01:49,930 you gotta follow the leader even if means it grates you a little. 1052 01:01:49,960 --> 01:01:52,170 Well, marshal, your code of the West 1053 01:01:52,210 --> 01:01:55,000 just may come in for a slight whooping. 1054 01:01:55,040 --> 01:01:56,660 Something's come up. 1055 01:01:57,970 --> 01:02:00,970 [instrumental music] 1056 01:02:12,780 --> 01:02:15,020 Well, now that you got me here. 1057 01:02:15,060 --> 01:02:18,030 If this is some kind of game, we won't play it by country rules. 1058 01:02:18,060 --> 01:02:19,680 Country rules? 1059 01:02:19,720 --> 01:02:22,720 No bitin', no hair pullin', three times on the mat 1060 01:02:22,760 --> 01:02:24,340 and that's all she wrote. 1061 01:02:24,380 --> 01:02:26,410 I'll take a raincheck. 1062 01:02:26,450 --> 01:02:28,520 Now you're not going to tell me this is business. 1063 01:02:28,550 --> 01:02:29,970 I'm afraid so. 1064 01:02:35,460 --> 01:02:37,390 Thanks for coming, marshal. 1065 01:02:38,740 --> 01:02:42,530 Mrs. Stanford... you'll have to forgive me 1066 01:02:42,570 --> 01:02:44,330 if I seem a little surprised, 1067 01:02:44,360 --> 01:02:46,540 but Chris here keeps a good secret. 1068 01:02:46,570 --> 01:02:49,330 She's been trying to reach you since this afternoon. 1069 01:02:49,370 --> 01:02:51,680 I was afraid to leave any kind of a message 1070 01:02:51,710 --> 01:02:52,890 with police headquarters. 1071 01:02:52,920 --> 01:02:55,820 I-- I don't want them to know I contacted you. 1072 01:02:55,860 --> 01:02:57,550 I want to put my trust in you. 1073 01:02:57,580 --> 01:03:00,620 But just what is it you want me to do? 1074 01:03:00,650 --> 01:03:02,450 Save my husband's life. 1075 01:03:04,690 --> 01:03:06,660 I'll get some coffee. 1076 01:03:06,700 --> 01:03:08,250 Uh, no, thank you. 1077 01:03:10,080 --> 01:03:11,420 Please, sit down. 1078 01:03:16,080 --> 01:03:17,330 Well, like they say, 1079 01:03:17,360 --> 01:03:19,500 "You, you've got my undivided attention." 1080 01:03:19,540 --> 01:03:20,710 [chuckles] 1081 01:03:23,090 --> 01:03:25,270 What you said to those reporters, 1082 01:03:25,300 --> 01:03:27,340 you know, about the man who shot you. 1083 01:03:27,370 --> 01:03:28,960 Do you still believe it? 1084 01:03:28,990 --> 01:03:32,760 Well, that was just kind of a feeling that I had... 1085 01:03:32,790 --> 01:03:35,000 I know that we looked at each other square in the face 1086 01:03:35,030 --> 01:03:36,900 and he could've killed me, but he didn't. 1087 01:03:36,930 --> 01:03:38,660 He couldn't. 1088 01:03:38,690 --> 01:03:43,320 M-- my husband, he is wonderful. I mean, he's sick. 1089 01:03:43,350 --> 01:03:45,980 But he couldn't kill. 1090 01:03:46,010 --> 01:03:48,560 Well, just supposin' that I'm willing to believe that. 1091 01:03:48,600 --> 01:03:52,810 Well... I think maybe I could... 1092 01:03:54,090 --> 01:03:56,330 convince Arnold to give himself up. 1093 01:03:56,370 --> 01:03:58,230 Well, that's his only chance, you know. 1094 01:03:58,260 --> 01:04:00,850 - It has to be to you. - Why me? 1095 01:04:00,890 --> 01:04:03,200 I'm not even an official New York policeman. 1096 01:04:03,230 --> 01:04:05,060 Yeah, well, that's the whole point. 1097 01:04:05,100 --> 01:04:08,240 I mean, Arnold, he shot two policemen. 1098 01:04:09,480 --> 01:04:10,760 I can't convince him that they're gonna 1099 01:04:10,790 --> 01:04:13,110 give him a chance to surrender. 1100 01:04:13,140 --> 01:04:15,280 What makes you think he's going to trust me? 1101 01:04:15,320 --> 01:04:17,660 What you said in the papers. 1102 01:04:17,700 --> 01:04:21,250 You believed in him. He'll believe in you. 1103 01:04:21,290 --> 01:04:24,770 Hm, well, are you willin' to take me to him? 1104 01:04:24,810 --> 01:04:28,020 I can't. I mean, I don't know where he is. 1105 01:04:28,050 --> 01:04:31,470 But he's going to call me in the morning at-- at a pay station. 1106 01:04:32,890 --> 01:04:35,370 Well, Mrs. Stanford, there're just a whole lot of 1107 01:04:35,400 --> 01:04:37,920 policemen that are out looking for your husband. 1108 01:04:37,960 --> 01:04:41,620 Now they have got official military photographs to go by. 1109 01:04:41,650 --> 01:04:43,860 Now, of course, I'm going to go anywhere he says, 1110 01:04:43,900 --> 01:04:46,760 but my advice to you is to do it soon. 1111 01:04:46,800 --> 01:04:49,250 Yeah, I knew I could depend on you to help. 1112 01:04:51,180 --> 01:04:53,080 I'll-- I'll call Miss Coughlin if Arnold 1113 01:04:53,110 --> 01:04:54,530 will agree to a meeting place. 1114 01:04:54,560 --> 01:04:56,290 I'll be waiting. 1115 01:04:56,320 --> 01:04:57,770 Thank you. 1116 01:05:14,340 --> 01:05:16,620 She's awfully nice. I hope you can help her. 1117 01:05:16,650 --> 01:05:18,410 Yeah, well, I just feel a lot better about it 1118 01:05:18,450 --> 01:05:21,040 if I already had him in custody. 1119 01:05:21,070 --> 01:05:22,970 You know, she's right about one thing. 1120 01:05:23,000 --> 01:05:25,110 The department is not going to take any chances 1121 01:05:25,140 --> 01:05:27,630 with a man that's already shot two policemen. 1122 01:05:29,040 --> 01:05:31,740 And I can't say that I blame them. 1123 01:05:31,770 --> 01:05:34,670 [instrumental music] 1124 01:05:39,780 --> 01:05:41,330 Can I buy you a cup of coffee? 1125 01:05:41,370 --> 01:05:42,820 No, but I could use a telephone. 1126 01:05:42,850 --> 01:05:44,300 My pleasure, come on. 1127 01:05:47,580 --> 01:05:49,510 [telephone ringing] 1128 01:05:52,380 --> 01:05:53,620 McCloud... 1129 01:05:53,660 --> 01:05:55,900 I got tied up a bit. How we doin'? 1130 01:05:55,930 --> 01:05:57,280 We're doing fine. Joan's here. 1131 01:05:57,310 --> 01:05:59,700 And, uh, her husband wants to meet you 1132 01:05:59,730 --> 01:06:01,320 outside a movie house... 1133 01:06:02,150 --> 01:06:06,150 97. Yeah, I got it. 1134 01:06:06,190 --> 01:06:09,810 Uh, that doesn't give me much time to get there. 1135 01:06:09,840 --> 01:06:13,120 Now, he's going to wait until he's sure you've gone in 1136 01:06:13,160 --> 01:06:14,680 and he's sure that you're alone. 1137 01:06:14,710 --> 01:06:16,230 Well, now, I don't know if that's a good idea. 1138 01:06:16,260 --> 01:06:18,130 His hanging around outside the theater 1139 01:06:18,160 --> 01:06:19,680 ain't exactly my idea of safe. 1140 01:06:19,720 --> 01:06:20,680 Chris on phone: He has no choice. 1141 01:06:20,720 --> 01:06:22,440 That's the way he wants it. 1142 01:06:22,480 --> 01:06:24,650 Alright. I gotta run if I'm gonna make it on time. 1143 01:06:24,690 --> 01:06:26,900 Tell Mrs. Stanford not to worry. 1144 01:06:30,760 --> 01:06:32,310 Woman on radio: Suspect pursued on... 1145 01:06:32,350 --> 01:06:33,380 Joe, I'm gonna need a couple of hours-- 1146 01:06:33,420 --> 01:06:35,320 Hold it, McCloud. 1147 01:06:35,350 --> 01:06:37,490 Woman on radio: Suspect pursued on East 63rd 1148 01:06:37,530 --> 01:06:39,800 and has entered park off Fifth Avenue. 1149 01:06:41,770 --> 01:06:43,430 Now, don't have to worry about that one. 1150 01:06:43,460 --> 01:06:45,190 They spotted Arnold Stanford, 1151 01:06:45,220 --> 01:06:46,670 probably corner him in the park. 1152 01:06:46,710 --> 01:06:48,950 Well, he was on coming to meet me. 1153 01:06:48,990 --> 01:06:50,880 McCloud, how do you do it? 1154 01:06:50,920 --> 01:06:52,890 Well, it's the only way that I could take him alive. 1155 01:06:52,920 --> 01:06:56,130 If they corner him in the park, and he might get killed. 1156 01:06:56,170 --> 01:06:58,650 A man starts shooting at people, deserves what he gets. 1157 01:06:58,690 --> 01:07:01,590 Well, I'm not just concerned about Arnold Stanford, Joe, 1158 01:07:01,620 --> 01:07:03,240 I'm also thinking about the officers 1159 01:07:03,280 --> 01:07:04,730 that are getting in his way. 1160 01:07:04,760 --> 01:07:06,970 I tell you, they have never come across a man that can shoot 1161 01:07:07,000 --> 01:07:08,210 the way he can shoot. 1162 01:07:08,250 --> 01:07:09,730 I got to get to him first. 1163 01:07:09,770 --> 01:07:11,080 Joe: It's a big park, McCloud. 1164 01:07:11,110 --> 01:07:13,080 It takes over an hour to cover it on foot. The chance-- 1165 01:07:13,110 --> 01:07:16,670 I don't have time to worry about New York traffic. 1166 01:07:16,700 --> 01:07:19,430 Take care of our lady friend. I'll meet you in the park. 1167 01:07:20,910 --> 01:07:23,300 [dramatic music] 1168 01:07:23,330 --> 01:07:24,990 McCloud! 1169 01:07:42,350 --> 01:07:45,800 Tobey! Tobey! 1170 01:07:45,840 --> 01:07:48,770 [music continues] 1171 01:07:50,670 --> 01:07:51,840 10-4 1172 01:07:52,810 --> 01:07:55,740 [siren blaring] 1173 01:08:01,890 --> 01:08:06,310 Officer Brodney tailed Stanford into the park at this point. 1174 01:08:06,340 --> 01:08:08,340 - He's trying to stop him? - Couldn't get close enough. 1175 01:08:08,380 --> 01:08:10,380 He kept a screen of people between 'em. 1176 01:08:10,410 --> 01:08:12,480 Brodney lost him just inside the park. 1177 01:08:12,520 --> 01:08:13,760 Keep those units coming in. 1178 01:08:13,800 --> 01:08:15,420 We'll need all the help we can get. 1179 01:08:15,450 --> 01:08:19,660 Oh, Polk, warn them Arnold isn't just armed, he's a dead shot. 1180 01:08:21,730 --> 01:08:23,670 [siren blaring] 1181 01:08:36,370 --> 01:08:39,300 [instrumental music] 1182 01:08:55,290 --> 01:08:56,910 Rudiveche, where's Stanford? 1183 01:08:56,940 --> 01:08:58,460 Ask the sergeant. 1184 01:08:58,500 --> 01:09:00,570 Here, hold my coat, will ya? 1185 01:09:06,950 --> 01:09:09,230 Sergeant, Marshal McCloud on temporary assignment here. 1186 01:09:09,260 --> 01:09:10,370 Brodney: Yeah. 1187 01:09:10,400 --> 01:09:12,030 Look, I hate to put it to you like this 1188 01:09:12,060 --> 01:09:14,860 under the circumstances, but which way did he go? 1189 01:09:14,890 --> 01:09:17,890 Brodney: He? - Arnold Stanford. 1190 01:09:17,930 --> 01:09:20,660 We lost him some place in the park. 1191 01:09:20,690 --> 01:09:22,690 Heading west. But we'll get him. 1192 01:09:22,730 --> 01:09:25,040 Few more minutes, we'll have every entrance buttoned up. 1193 01:09:25,070 --> 01:09:27,420 Much obliged. 1194 01:09:27,460 --> 01:09:30,530 Hey, where you going? You can't go in there! 1195 01:09:36,330 --> 01:09:38,260 [dramatic music] 1196 01:09:45,440 --> 01:09:47,230 And don't take any chances with him. 1197 01:09:47,270 --> 01:09:50,030 I don't want to lose a single man. 1198 01:09:50,060 --> 01:09:51,930 Are you alone? 1199 01:09:51,960 --> 01:09:54,380 - Yes, sir. - Where's McCloud? 1200 01:09:54,410 --> 01:09:57,210 McCloud... Well... 1201 01:09:57,240 --> 01:09:58,560 Lieutenant! 1202 01:10:01,520 --> 01:10:03,460 [instrumental music] 1203 01:10:06,150 --> 01:10:08,360 Tell me this is just a bad dream. 1204 01:10:08,390 --> 01:10:11,050 You want me to try and have him stopped? 1205 01:10:11,080 --> 01:10:13,230 Just how do you propose to do that? 1206 01:10:33,350 --> 01:10:35,280 [instrumental music] 1207 01:10:43,500 --> 01:10:46,430 [siren wailing] 1208 01:11:02,240 --> 01:11:04,170 [music continues] 1209 01:11:13,250 --> 01:11:16,460 Stanford, this is Marshal McCloud. 1210 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 Now, it's just you and me. 1211 01:11:18,530 --> 01:11:21,910 You give yourself up, I promise you, you'll be taken alive. 1212 01:11:31,650 --> 01:11:33,580 [siren wailing] 1213 01:11:37,520 --> 01:11:40,450 [instrumental music] 1214 01:11:59,300 --> 01:12:01,160 [grunting] 1215 01:12:06,230 --> 01:12:09,030 Oh, I tell you, you're a hard man to talk to, Stanford. 1216 01:12:09,060 --> 01:12:11,200 As I recall, we were going to have a little powwow 1217 01:12:11,240 --> 01:12:12,410 about your future. 1218 01:12:12,450 --> 01:12:15,450 I just want you to know that I'm still of a mind 1219 01:12:15,490 --> 01:12:17,590 to lend you a hand if you're willing. 1220 01:12:24,360 --> 01:12:28,150 Arnold, I'm not going to hurt you and I'm not going 1221 01:12:28,190 --> 01:12:29,640 to let anybody else hurt you. 1222 01:12:29,670 --> 01:12:31,500 But I got to know that you'll try. 1223 01:12:32,990 --> 01:12:34,260 Are you willin'? 1224 01:12:39,890 --> 01:12:41,130 I'll try. 1225 01:12:41,990 --> 01:12:43,930 Attaboy. 1226 01:12:43,960 --> 01:12:45,890 [instrumental music] 1227 01:12:56,490 --> 01:12:59,390 [instrumental music] 1228 01:13:26,590 --> 01:13:29,520 [music continues] 92770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.