Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:13,829
Toei Company, LTD
2
00:00:14,807 --> 00:00:24,408
~ Jeans Blues - Asu Naki Furaiha ~
JEANS BLUES - NO FUTURE
3
00:00:51,441 --> 00:00:53,295
Cast
4
00:00:53,410 --> 00:00:57,960
KAJI Meiko
5
00:00:58,047 --> 00:01:03,974
TACHIBANA Maki, HORIKOSHI Yoko
6
00:01:04,020 --> 00:01:11,381
YAMAMOTO Rinichi, SUGAKAN Tarou
MUROTA Hideo
7
00:01:11,427 --> 00:01:18,707
SONE Harumi, AOE Mitsuko
KAWATANI Takuzo, KITAMURA Eizo
8
00:01:34,782 --> 00:01:39,344
UCHIDA Ryohei
9
00:01:39,353 --> 00:01:44,040
WATASE Tsunehiko
10
00:01:44,158 --> 00:01:48,766
Directed by
NAKAJIMA Sadao
11
00:02:34,905 --> 00:02:36,258
Welcome.
12
00:02:37,975 --> 00:02:42,093
This club still isn't as busy as usual.
13
00:02:47,917 --> 00:02:49,498
Please come inside.
14
00:02:55,692 --> 00:02:59,947
Who's being so careless in these times?
15
00:03:03,132 --> 00:03:05,612
I'm going out.
16
00:03:08,137 --> 00:03:09,764
Call me if you need me.
17
00:03:09,805 --> 00:03:11,227
I'll be in the usual place.
18
00:03:13,108 --> 00:03:15,087
Are you gonna come back tonight?
19
00:03:56,783 --> 00:03:58,431
What're you going to do?
20
00:03:58,551 --> 00:04:01,236
Bringing me to a place like this...
21
00:04:01,387 --> 00:04:03,241
Just shut up and be a good girl.
22
00:04:05,091 --> 00:04:10,414
Mr. Takagawa? We don't have
any grudge against you.
23
00:04:10,830 --> 00:04:13,981
But we have no choice because
somebody hired us to do this.
24
00:04:14,767 --> 00:04:18,554
You lent too much money to a
bastard during a depression.
25
00:04:19,003 --> 00:04:21,085
Is the grave ready?
26
00:04:23,142 --> 00:04:24,790
What're you gonna do?
27
00:04:26,010 --> 00:04:28,296
You're such an idiot!
28
00:04:28,413 --> 00:04:30,836
I'm letting you share part of our earnings.
29
00:04:31,950 --> 00:04:34,133
Because you brought him out here.
30
00:04:34,284 --> 00:04:40,007
Or do you just wanna scream
and get buried with this pig?
31
00:04:41,559 --> 00:04:45,983
Or are you gonna tell me that
you can't forget this pig's 'taste'?
32
00:05:27,335 --> 00:05:31,498
Mama. We need another
girl. Come and join us.
33
00:05:31,505 --> 00:05:36,022
Come on. You always did before.
34
00:05:36,311 --> 00:05:38,289
Let's go, okay?
35
00:05:40,147 --> 00:05:41,899
What're you dolng, bitch!?
36
00:05:49,989 --> 00:05:51,776
The Manager told me that
you needed another girl.
37
00:05:52,026 --> 00:05:54,847
Let me joln you. I'm bored anyway.
38
00:05:55,695 --> 00:05:57,447
Can you keep this for me?
39
00:07:19,707 --> 00:07:22,666
Help me, Mari!
40
00:07:23,278 --> 00:07:28,032
Did you forget our love, Mari?
41
00:07:37,691 --> 00:07:39,444
Give me a share!
42
00:07:39,560 --> 00:07:41,482
I helped, too.
43
00:07:54,340 --> 00:07:55,956
He's the next.
44
00:08:00,580 --> 00:08:04,367
You're going into the grave that
you dug, along with that pig.
45
00:08:04,583 --> 00:08:07,507
Everybody gets more money if
we share with only three guys.
46
00:08:07,753 --> 00:08:10,074
We just wanted to use you from the first.
47
00:08:10,356 --> 00:08:12,710
Give me the money and go to hell!
48
00:08:49,593 --> 00:08:50,708
Son of a bitch!
49
00:09:10,980 --> 00:09:13,960
Hijiriko? A woman went there right?
50
00:09:14,250 --> 00:09:16,069
She's a rich woman.
51
00:09:16,384 --> 00:09:17,772
She asked me if there's anything fun.
52
00:09:17,786 --> 00:09:19,242
So I told her to go there.
53
00:09:19,254 --> 00:09:21,643
Is she having fun?
54
00:09:22,691 --> 00:09:25,740
You don't have to pay
much. She's rich anyway.
55
00:09:26,695 --> 00:09:29,744
And... I'm golng back today.
56
00:09:29,931 --> 00:09:32,616
Get them out in time and go to bed first.
57
00:09:33,834 --> 00:09:37,418
By the way, did you get
a good man tonight?
58
00:10:47,671 --> 00:10:48,990
Hey! What's going on?
59
00:11:35,516 --> 00:11:37,006
How great this is!
60
00:11:37,018 --> 00:11:39,407
Great, great...
61
00:12:00,172 --> 00:12:02,151
What're you doing, you idiot!
62
00:12:03,342 --> 00:12:05,197
Where were you looking
when you're driving?
63
00:12:13,552 --> 00:12:15,031
Hey, walt.
64
00:12:20,225 --> 00:12:22,238
I'll pay whatever you want if
we can settle this with money.
65
00:12:22,628 --> 00:12:23,981
I'm in a hurry.
66
00:12:27,532 --> 00:12:29,545
Wanna say somethin' smart?
67
00:12:30,302 --> 00:12:34,989
I just sent a man to hell.
68
00:12:36,173 --> 00:12:38,186
It won't be a problem to do it again.
69
00:12:38,842 --> 00:12:40,959
Calm down.
70
00:12:42,647 --> 00:12:45,399
It's not my car anyway.
71
00:12:49,720 --> 00:12:54,474
Really? I see.
72
00:13:03,299 --> 00:13:04,982
I guess we're the same kind.
73
00:13:16,479 --> 00:13:17,525
Hey!
74
00:13:51,779 --> 00:13:52,962
Shit.
75
00:14:10,397 --> 00:14:11,614
Let's go.
76
00:14:56,406 --> 00:14:58,829
For your medical treatment.
77
00:15:22,598 --> 00:15:24,077
What're you gonna do?
78
00:15:24,200 --> 00:15:25,952
I don't know.
79
00:15:29,838 --> 00:15:31,351
Where do you wanna go?
80
00:15:31,739 --> 00:15:33,354
Nowhere.
81
00:15:35,877 --> 00:15:37,890
I'm an accomplice.
82
00:15:40,949 --> 00:15:42,371
I'm thirsty.
83
00:15:43,051 --> 00:15:45,269
And we should lose this car anyway.
84
00:15:54,628 --> 00:15:56,141
Welcome.
85
00:15:56,363 --> 00:15:57,751
Give me a beer.
86
00:15:58,065 --> 00:16:01,353
And what's the best dish in this restaurant?
87
00:16:01,668 --> 00:16:03,784
How about today's special?
88
00:16:03,804 --> 00:16:06,283
Give me two of that.
89
00:16:08,808 --> 00:16:10,890
4, 900 yen please.
90
00:16:15,348 --> 00:16:17,066
Here is your change of 5, 100 yen.
91
00:16:48,579 --> 00:16:50,058
What's wrong?
92
00:16:50,281 --> 00:16:51,634
Nothing...
93
00:16:52,550 --> 00:16:57,442
but I can tell from your face...
94
00:16:58,055 --> 00:17:00,841
that you would take off
with someone else's car.
95
00:17:03,493 --> 00:17:04,744
Why did you do that?
96
00:17:05,461 --> 00:17:07,350
How can a woman like you do that?
97
00:17:08,498 --> 00:17:09,954
Because nothing is fun any more.
98
00:17:10,867 --> 00:17:12,380
Not fun?
99
00:17:15,638 --> 00:17:21,974
But I felt good when I saw the car on fire.
100
00:17:27,349 --> 00:17:28,862
Here we go.
101
00:17:29,351 --> 00:17:31,034
Let's drink as much as we want.
102
00:17:31,653 --> 00:17:33,041
I got money.
103
00:17:35,023 --> 00:17:36,910
What're you gonna do?
104
00:17:37,358 --> 00:17:38,711
Do what?
105
00:17:38,793 --> 00:17:40,818
You don't wanna get caught, do you?
106
00:17:40,828 --> 00:17:42,114
Of course not.
107
00:17:42,631 --> 00:17:44,314
Where were you going before?
108
00:17:44,832 --> 00:17:46,185
Tanga Peninsula.
109
00:17:47,201 --> 00:17:48,953
Tanga Peninsula?
110
00:17:54,608 --> 00:17:59,033
You wanna come with me?
111
00:18:03,016 --> 00:18:04,301
Let's go together!
112
00:18:04,551 --> 00:18:06,132
You've got nowhere to go, right?
113
00:18:06,653 --> 00:18:10,771
I think we'll get along fine.
114
00:18:11,057 --> 00:18:14,241
It's a nice place. Very different from here.
115
00:18:15,995 --> 00:18:19,477
Or... you've got a man?
116
00:18:22,501 --> 00:18:24,719
Great, then it's fine, right?
117
00:18:31,743 --> 00:18:33,256
Hey, Mari.
118
00:18:33,344 --> 00:18:36,143
Stop it. I don't feel like it tonight.
119
00:18:36,148 --> 00:18:38,833
Idiot. I'm the opposite.
120
00:18:38,984 --> 00:18:41,338
I can't sleep without a woman
after killing somebody.
121
00:18:42,654 --> 00:18:44,508
I said, stop!
122
00:18:46,758 --> 00:18:50,147
You bitch! Wanna get kiIled, too?
123
00:18:51,328 --> 00:18:53,945
Why do you have to get so scary?
124
00:18:54,165 --> 00:18:55,678
Then take off your clothes.
125
00:18:56,668 --> 00:18:58,089
Now.
126
00:18:58,735 --> 00:19:00,157
You heard me?
127
00:19:02,005 --> 00:19:04,530
But you gotta give me my share, okay?
128
00:19:04,541 --> 00:19:06,122
Alright.
129
00:19:06,942 --> 00:19:10,366
I won't treat you badly as
long as you listen to me.
130
00:19:10,680 --> 00:19:12,239
What about Jiro?
131
00:19:12,282 --> 00:19:13,704
I'll get him eventually.
132
00:19:13,717 --> 00:19:15,264
Take that off, bitch!
133
00:19:37,272 --> 00:19:38,261
Who's that?
134
00:19:38,306 --> 00:19:39,625
Hiroshi.
135
00:19:42,010 --> 00:19:43,192
Get in.
136
00:19:45,913 --> 00:19:47,575
We got nothing back.
137
00:19:47,582 --> 00:19:48,799
What?
138
00:19:49,851 --> 00:19:51,330
Jiro got into a car accident.
139
00:19:51,519 --> 00:19:53,975
He was in a rush and hit another car.
140
00:19:54,021 --> 00:19:55,670
In Yoga, Setagaya District in Tokyo.
141
00:19:56,924 --> 00:19:58,403
What about the money?
142
00:19:59,126 --> 00:20:00,320
Who knows!
143
00:20:00,327 --> 00:20:02,305
No idea about Jiro or the money!
144
00:20:02,829 --> 00:20:05,310
The car was burnt to a crisp.
145
00:20:10,470 --> 00:20:14,486
HORIDA USED CARS
146
00:20:14,841 --> 00:20:16,160
It's here.
147
00:20:17,677 --> 00:20:18,757
Wait here.
148
00:20:30,956 --> 00:20:32,309
Open the door.
149
00:20:33,058 --> 00:20:34,912
Open the door!
150
00:20:35,727 --> 00:20:37,705
I want a car!
151
00:20:37,828 --> 00:20:39,546
Anybody here?
152
00:20:40,966 --> 00:20:43,946
Shut up! What's the matter,
so early in the morning?
153
00:20:48,973 --> 00:20:50,668
I want a car.
154
00:20:50,708 --> 00:20:52,221
You got something for me?
155
00:20:52,610 --> 00:20:54,089
You got money?
156
00:20:55,678 --> 00:20:57,031
I'm not gonna show you a
car if you don't have cash.
157
00:20:57,113 --> 00:20:59,605
Idiot. Look carefully at
who you're talking to.
158
00:20:59,650 --> 00:21:01,504
I got plenty of money.
159
00:21:01,919 --> 00:21:03,671
You got a good car?
160
00:21:20,236 --> 00:21:21,783
How much do you wanna spend?
161
00:21:24,573 --> 00:21:25,995
Want a smoke?
162
00:21:30,179 --> 00:21:31,930
Give me a good deal.
163
00:21:34,249 --> 00:21:35,671
What about half-million yen?
164
00:21:40,322 --> 00:21:41,674
How about this?
165
00:21:50,865 --> 00:21:54,653
The owner had bad driving skills
and hit a car in the garage.
166
00:21:55,036 --> 00:21:56,822
Take it if you like.
167
00:21:57,138 --> 00:21:59,594
You're not gonna find anything
like this anywhere else.
168
00:22:18,691 --> 00:22:19,840
Get in.
169
00:22:21,927 --> 00:22:23,815
Don't forget the money.
170
00:22:26,333 --> 00:22:27,811
Don't worry, you idiot.
171
00:22:29,201 --> 00:22:31,681
I ain't gonna run away.
172
00:22:31,871 --> 00:22:32,792
Take it.
173
00:22:32,872 --> 00:22:34,294
What the hell!
174
00:22:45,917 --> 00:22:50,399
Dearl What's going on,
this early in the morning?
175
00:22:50,488 --> 00:22:52,786
I sold that car.
176
00:22:52,824 --> 00:22:55,951
Koji the murderer's car?
177
00:22:55,926 --> 00:22:56,642
That's right.
178
00:22:56,760 --> 00:22:59,251
Besides, the inspection sticker's
gonna expire tomorrow!
179
00:22:59,296 --> 00:23:00,149
What an idiot!
180
00:23:11,475 --> 00:23:12,657
What do you think?
181
00:23:13,142 --> 00:23:14,825
This car runs well, right?
182
00:23:15,711 --> 00:23:18,066
My eye for cars is unquestionable.
183
00:23:34,396 --> 00:23:36,887
Can you speed up a little bit more?
184
00:23:36,932 --> 00:23:41,824
Shut up. I'm doing my best for 50,000 yen.
185
00:23:42,537 --> 00:23:44,755
Just speed up!
186
00:23:45,106 --> 00:23:46,755
I'm in a rush.
187
00:23:47,576 --> 00:23:49,531
I gotta get to Kyoto.
188
00:23:50,010 --> 00:23:51,796
What are you going to Kyoto for?
189
00:23:52,313 --> 00:23:53,541
None of your business.
190
00:23:53,547 --> 00:23:55,163
Just hurry up!
191
00:24:07,694 --> 00:24:09,514
Hey, move your ass.
192
00:24:17,537 --> 00:24:19,493
Hey, what're you doing now?
193
00:24:19,539 --> 00:24:21,723
I'm not gonna do this if you don't help.
194
00:24:45,997 --> 00:24:47,214
What's wrong?
195
00:24:47,398 --> 00:24:48,787
Oh, nothing.
196
00:25:12,122 --> 00:25:13,510
Where did you go?
197
00:25:14,224 --> 00:25:15,646
I was worried about you.
198
00:25:26,336 --> 00:25:27,553
Flower...
199
00:25:28,771 --> 00:25:29,954
I see.
200
00:25:34,276 --> 00:25:35,402
It's done.
201
00:25:35,444 --> 00:25:36,536
Don't complain again.
202
00:25:36,545 --> 00:25:38,000
I gotta complain.
203
00:25:38,446 --> 00:25:40,732
How can you sell this piece of shit to me?!
204
00:25:40,815 --> 00:25:42,738
Give me a discount.
205
00:25:42,885 --> 00:25:44,739
Cars and women...
206
00:25:44,820 --> 00:25:48,687
you gotta decide If they're
shit or not after you ride them.
207
00:25:48,723 --> 00:25:50,543
I rode, but I got a flat.
208
00:25:50,558 --> 00:25:51,946
Give me half back.
209
00:25:54,729 --> 00:25:58,949
By the way, the money you
spent on this car is dirty, isn't it?
210
00:26:14,947 --> 00:26:16,801
Oh, what a sweet lady.
211
00:26:17,818 --> 00:26:20,537
Too good for a guy like you.
212
00:26:22,589 --> 00:26:23,737
Shut up.
213
00:26:47,312 --> 00:26:48,700
Good job.
214
00:27:01,024 --> 00:27:02,309
Let's go.
215
00:27:17,207 --> 00:27:18,457
I can't be seen with you.
216
00:27:19,108 --> 00:27:22,965
I've just made an alibi.
217
00:27:24,213 --> 00:27:26,897
We have trouble now.
218
00:27:27,749 --> 00:27:29,103
You couldn't do it?
219
00:27:29,152 --> 00:27:30,312
Of course not.
220
00:27:30,286 --> 00:27:32,106
I never screw up.
221
00:27:32,488 --> 00:27:34,604
I got rid of him as we planned.
222
00:27:35,524 --> 00:27:37,003
But that bastard, Jiro...
223
00:27:37,125 --> 00:27:38,274
Jiro?
224
00:27:38,727 --> 00:27:41,013
He's a son of a bitch.
225
00:27:41,096 --> 00:27:43,951
He ran away with all the money.
226
00:27:44,799 --> 00:27:45,720
Besides...
227
00:27:45,766 --> 00:27:48,691
Wait. I just saw Jiro a few minutes ago.
228
00:27:48,937 --> 00:27:49,790
What?
229
00:27:50,205 --> 00:27:52,526
Around the entrance of the
Tomei Freeway in Setagaya.
230
00:27:52,874 --> 00:27:54,101
He was fixing a flat tyre.
231
00:27:54,108 --> 00:27:54,790
You sure?
232
00:27:55,876 --> 00:27:58,162
Hey! I found Jiro!
233
00:27:59,814 --> 00:28:01,338
Get up!
234
00:28:01,382 --> 00:28:02,667
Nowl
235
00:28:03,416 --> 00:28:05,373
Hey, Jiro's alive.
236
00:28:05,419 --> 00:28:06,807
Go get him now!
237
00:28:06,787 --> 00:28:09,142
The car's ready.
238
00:28:09,190 --> 00:28:12,078
Hurry up! Move your asses!
239
00:28:14,494 --> 00:28:15,449
I'm going, too.
240
00:28:15,495 --> 00:28:18,419
There's nobody I can trust in thls world.
241
00:28:36,982 --> 00:28:41,169
By the way, I didn't even ask your name yet.
242
00:28:43,789 --> 00:28:46,508
I'm Jiro. Katagiri Jiro.
243
00:28:48,659 --> 00:28:49,842
What about you?
244
00:28:50,561 --> 00:28:51,676
Hijiriko.
245
00:29:01,739 --> 00:29:04,025
Watch out untll we get to Kyoto.
246
00:29:19,422 --> 00:29:24,916
Darling, give me Jiro's share
when we get him, okay?
247
00:29:24,927 --> 00:29:27,942
Alright. I'll give you as
much money as you want.
248
00:29:36,038 --> 00:29:37,926
You wanna say they do that too much.
249
00:29:38,841 --> 00:29:42,265
Boss lost his mother at an early age.
250
00:29:42,311 --> 00:29:45,359
He loses control when he sees some tits.
251
00:29:45,647 --> 00:29:48,627
But we can just close our
eyes as long as we get money.
252
00:29:51,253 --> 00:29:52,674
You idiot!
253
00:29:52,687 --> 00:29:54,234
Open your eyes wide and watch the road.
254
00:29:54,322 --> 00:29:56,244
Or else I'll kick your ass.
255
00:30:28,254 --> 00:30:29,369
What do you think?
256
00:30:32,825 --> 00:30:34,178
Looks good.
257
00:30:47,138 --> 00:30:48,651
Get that.
258
00:30:50,041 --> 00:30:51,190
How much is it?
259
00:31:04,055 --> 00:31:07,546
We finally got to Kyoto.
260
00:31:07,591 --> 00:31:10,378
Go and find him after you eat.
261
00:31:10,561 --> 00:31:13,143
Check every motel in Kyoto.
262
00:32:21,461 --> 00:32:24,680
Our accident is in here.
263
00:32:25,665 --> 00:32:27,382
DOUBLE ACCIDENTS IN SETAGAYA
264
00:32:31,104 --> 00:32:37,258
Both cars involved in
the accident were stolen.
265
00:32:37,509 --> 00:32:43,368
And the driver who had been
hit and left was injured...
266
00:32:43,682 --> 00:32:45,467
and needs three months to recover.
267
00:32:47,218 --> 00:32:49,676
He didn't die!
268
00:32:50,823 --> 00:32:52,575
Alright!
269
00:32:57,862 --> 00:32:59,113
Great!
270
00:33:18,014 --> 00:33:20,767
Hello, is this Motel Sannaga?
271
00:33:20,851 --> 00:33:23,171
This is a detective from The
Metropolitan Police Department.
272
00:33:23,453 --> 00:33:27,207
Can you see if you have a car
number of Shinagawa 2217,
273
00:33:27,591 --> 00:33:30,479
Cortina? Ford checked in?
274
00:33:31,760 --> 00:33:32,715
Thank you.
275
00:33:34,930 --> 00:33:44,237
231-1327
276
00:33:44,273 --> 00:33:46,252
Kyoto Motel.
277
00:33:48,010 --> 00:33:51,331
Hello, this is a detective from the
Metropolitan Police Department.
278
00:33:51,412 --> 00:33:53,061
Is this Kyoto Motel?
279
00:34:14,902 --> 00:34:15,947
Here you go.
280
00:34:17,004 --> 00:34:18,323
So what do you do?
281
00:34:18,372 --> 00:34:19,293
What about you?
282
00:34:19,306 --> 00:34:20,386
Me?
283
00:34:21,208 --> 00:34:22,994
I've done many things.
284
00:34:24,611 --> 00:34:27,932
I was an ironworker in Kawasaki at first.
285
00:34:29,182 --> 00:34:31,537
And then I was in the Self-Defence
Forces for half of a year.
286
00:34:32,151 --> 00:34:33,970
Then, a long-distance druck driver...
287
00:34:34,754 --> 00:34:36,073
I drove a taxi.
288
00:34:37,023 --> 00:34:39,878
I also used to sell Coca-cola.
289
00:34:40,526 --> 00:34:42,914
After that, I was a motor-mechanic.
290
00:34:44,029 --> 00:34:45,917
Then I wasn't doing anything
in particular for a while.
291
00:34:45,964 --> 00:34:47,386
I tried bartender, too.
292
00:34:48,233 --> 00:34:55,036
What was that... oh, right.
I sold hot dogs, too.
293
00:34:55,840 --> 00:34:58,422
I don't really like to work for others.
294
00:34:59,277 --> 00:35:00,630
No fun...
295
00:35:00,812 --> 00:35:03,598
If I can't do whatever I want.
296
00:35:20,430 --> 00:35:22,079
You dance well, don't you?
297
00:35:22,732 --> 00:35:23,687
Oh, no.
298
00:35:23,733 --> 00:35:24,757
I don't think so.
299
00:35:24,734 --> 00:35:27,350
You seem to be good at dancing.
300
00:35:27,437 --> 00:35:29,257
Don't worry about me. Enjoy yourself.
301
00:35:29,339 --> 00:35:30,818
Don't say that. Let's dance!
302
00:35:32,976 --> 00:35:34,193
Come on.
303
00:35:46,788 --> 00:35:47,937
Hijiriko...
304
00:36:02,870 --> 00:36:03,963
Why can't we?
305
00:36:04,006 --> 00:36:05,358
Let's enjoy ourselves.
306
00:36:10,745 --> 00:36:11,928
You idiot.
307
00:36:12,947 --> 00:36:15,528
I can get as many women as
I want if I'm willing to pay.
308
00:36:52,950 --> 00:36:53,837
Be careful!
309
00:36:53,885 --> 00:36:55,136
What?
310
00:37:08,232 --> 00:37:10,028
Hey, money!
311
00:37:10,067 --> 00:37:12,854
Money, money!
312
00:37:12,836 --> 00:37:14,793
That's my moneyl
313
00:37:15,406 --> 00:37:17,726
Get out of here!
314
00:37:17,741 --> 00:37:20,995
Don't touch my money!
315
00:37:23,914 --> 00:37:25,962
Stop stealing my money.
316
00:37:40,830 --> 00:37:42,809
It's mine!
317
00:37:43,265 --> 00:37:44,982
You bastards!
318
00:37:46,501 --> 00:37:48,014
What you doing with my money!
319
00:37:48,336 --> 00:37:49,451
Thieves!
320
00:37:49,939 --> 00:37:53,090
Don't touch my money!
321
00:37:55,710 --> 00:37:57,302
Hey, stop!
322
00:37:57,345 --> 00:37:58,494
Stop!
323
00:38:00,315 --> 00:38:01,430
Thieves!
324
00:38:04,418 --> 00:38:06,272
Is this money yours?
325
00:38:10,959 --> 00:38:13,142
What's going on? Explain yourself.
326
00:38:15,929 --> 00:38:18,113
Hey! Wait!
327
00:38:24,837 --> 00:38:27,454
Stop! Rlght now!
328
00:38:27,841 --> 00:38:29,820
I'll shoot if you don't stop!
329
00:38:39,951 --> 00:38:41,999
Stop!
330
00:38:48,127 --> 00:38:49,104
Jiro!
331
00:39:06,477 --> 00:39:08,092
I only got this much back.
332
00:39:14,552 --> 00:39:15,700
Fool.
333
00:39:21,459 --> 00:39:22,881
So what's going on?
334
00:39:23,828 --> 00:39:26,113
Hayakawa...
335
00:39:26,196 --> 00:39:26,878
What?
336
00:39:26,963 --> 00:39:29,011
Hayakawa... explain...
337
00:39:37,874 --> 00:39:40,490
Ji... ji...
338
00:39:53,354 --> 00:39:54,401
Let's go.
339
00:39:58,894 --> 00:40:00,213
Start the car.
340
00:40:13,474 --> 00:40:14,554
Shit!
341
00:40:55,980 --> 00:40:58,096
They'll kill me If they catch me.
342
00:41:07,959 --> 00:41:08,971
Jiro...
343
00:41:10,762 --> 00:41:11,945
I'm okay.
344
00:41:50,999 --> 00:41:53,422
Hey, that way! They're going that way!
345
00:42:17,325 --> 00:42:20,509
This way! This way!
346
00:43:34,297 --> 00:43:35,776
Where did they go?
347
00:43:35,932 --> 00:43:37,581
Son of a bitch...
348
00:43:42,705 --> 00:43:44,627
I'll go check this way.
349
00:43:44,773 --> 00:43:46,958
Give me a sign if you catch them.
350
00:43:55,084 --> 00:43:56,699
You okay?
351
00:44:01,889 --> 00:44:03,710
We gotta get to a hospital.
352
00:44:16,503 --> 00:44:19,518
So please lock the door.
353
00:45:04,649 --> 00:45:05,627
Jiro...
354
00:45:10,754 --> 00:45:11,971
They got away?
355
00:45:12,456 --> 00:45:13,480
You losers.
356
00:45:13,524 --> 00:45:14,640
Shut your mouth!
357
00:48:20,868 --> 00:48:23,119
We still have to get to a hospital.
358
00:48:24,805 --> 00:48:26,352
No way.
359
00:48:27,774 --> 00:48:30,027
The door is locked from the outside.
360
00:48:31,244 --> 00:48:33,826
They're not gonna open it until this
container arrives at its destination.
361
00:48:37,317 --> 00:48:38,705
We're done for.
362
00:48:40,987 --> 00:48:42,705
It's all over.
363
00:48:42,922 --> 00:48:43,934
Jiro...
364
00:48:44,757 --> 00:48:49,046
There's no way we can get out of here.
365
00:48:49,628 --> 00:48:53,712
Besides, if those guys find
me, they're gonna kill me.
366
00:48:59,938 --> 00:49:01,894
We gotta give up now.
367
00:49:02,907 --> 00:49:04,488
Let it go wherever it goes!
368
00:49:05,044 --> 00:49:06,590
Even Hokkaido or wherever!
369
00:50:07,402 --> 00:50:14,204
Let's go our separate ways
after it stops somewhere.
370
00:50:17,512 --> 00:50:22,232
I'm not ever gonna make
5 million yen again...
371
00:50:25,019 --> 00:50:30,342
Actually, I wanted to give
that money to my little sister.
372
00:50:32,725 --> 00:50:33,841
Her name is Yuriko.
373
00:50:36,197 --> 00:50:39,643
She used to work in a farmers'
cooperative in our county.
374
00:50:41,568 --> 00:50:44,389
She spent about 4 million yen.
375
00:50:48,774 --> 00:50:50,059
But not like what you think.
376
00:50:50,375 --> 00:50:52,298
She didn't use it for herself but her friend.
377
00:50:52,579 --> 00:50:53,591
Her best friend was ill.
378
00:50:55,081 --> 00:50:59,699
She used the money for her friend's
surgery and hospitalization.
379
00:51:01,553 --> 00:51:03,100
She has to come to work In Osaka...
380
00:51:04,789 --> 00:51:07,212
if she couldn't pay the money back.
381
00:51:09,828 --> 00:51:14,275
I got all that 5 million yen...
382
00:51:16,467 --> 00:51:18,924
from killing people with those other guys.
383
00:51:20,671 --> 00:51:22,389
I shouldn't have taken the other's money.
384
00:51:23,173 --> 00:51:25,255
I'll get killed because of that.
385
00:51:30,948 --> 00:51:33,495
I'm such an idiot...
386
00:51:34,417 --> 00:51:35,873
I always have bad luck.
387
00:51:38,622 --> 00:51:42,170
I've never been lucky
since I left my hometown.
388
00:51:44,995 --> 00:51:47,350
You shouldn't stay wlth such an idiot.
389
00:52:07,650 --> 00:52:09,264
Hold me.
390
00:52:17,158 --> 00:52:18,340
Hijiriko...
391
00:52:18,692 --> 00:52:19,841
I won't leave you.
392
00:52:20,495 --> 00:52:21,883
I've decided.
393
00:52:23,198 --> 00:52:25,120
We can manage to get some money.
394
00:52:26,100 --> 00:52:31,116
We can get away from them, too, if we want.
395
00:52:57,630 --> 00:52:58,881
Does it still hurt?
396
00:52:59,398 --> 00:53:00,547
I'm okay.
397
00:53:00,933 --> 00:53:02,651
We gotta run as soon as the door opens.
398
00:53:31,262 --> 00:53:33,526
Hey! What were you doing inside?
399
00:53:33,530 --> 00:53:35,486
Check if they stole anything!
400
00:53:35,599 --> 00:53:36,611
Let me go!
401
00:53:38,035 --> 00:53:39,286
Hijiriko!
402
00:53:42,672 --> 00:53:43,957
Get away from her!
403
00:53:45,575 --> 00:53:46,997
What were you doing in there?
404
00:53:47,010 --> 00:53:48,102
Nothing!
405
00:53:48,111 --> 00:53:49,169
Son of a bitch!
406
00:53:49,178 --> 00:53:50,497
We were just locked inside of there.
407
00:53:50,513 --> 00:53:52,469
You liar!
408
00:54:05,927 --> 00:54:06,973
Jiro!
409
00:54:07,929 --> 00:54:10,625
Call the police!
410
00:54:10,632 --> 00:54:12,588
Call the cops!
411
00:54:20,941 --> 00:54:22,226
Let her go!
412
00:54:26,847 --> 00:54:27,768
Run!
413
00:54:42,196 --> 00:54:43,810
Don't let them run away!
414
00:54:47,067 --> 00:54:48,785
Stop!
415
00:55:29,973 --> 00:55:31,258
What you doing here?
416
00:55:32,142 --> 00:55:33,393
You're alone?
417
00:55:35,713 --> 00:55:38,670
You're not gonna jump in the
water to commit suicide, are you?
418
00:55:42,853 --> 00:55:48,279
Can you let me hold your gun for a minute?
419
00:55:51,961 --> 00:55:54,180
You boyfriend broke up with you, right?
420
00:55:54,865 --> 00:55:56,718
All right, try it.
421
00:55:57,733 --> 00:55:58,813
Hold it like this.
422
00:55:58,968 --> 00:56:00,822
That's right.
423
00:56:03,506 --> 00:56:09,125
If you like shooting, we can
go get something to eat.
424
00:56:13,115 --> 00:56:14,331
Don't move.
425
00:56:15,884 --> 00:56:17,272
Take off your gun belt.
426
00:56:19,287 --> 00:56:20,265
Now!
427
00:56:23,824 --> 00:56:26,076
Hey, let's go.
428
00:57:10,535 --> 00:57:11,650
Hijiriko!
429
00:57:49,706 --> 00:57:51,025
Hey, Jiro.
430
00:57:51,174 --> 00:57:54,529
Try to shoot this one.
431
00:57:59,415 --> 00:58:00,495
Alright.
432
00:58:11,059 --> 00:58:13,208
You did it! Good job!
433
00:58:57,470 --> 00:58:58,549
Hey!
434
00:59:00,339 --> 00:59:01,795
Hi, hello.
435
00:59:03,108 --> 00:59:04,655
What...
436
00:59:04,944 --> 00:59:06,297
Where is the money?
437
00:59:08,781 --> 00:59:10,134
Where is the money?!
438
00:59:11,317 --> 00:59:12,295
Over there.
439
00:59:27,966 --> 00:59:29,251
Where did you put the money?
440
00:59:30,969 --> 00:59:32,254
Where?
441
00:59:33,838 --> 00:59:39,025
We put our sales into the bank everyday.
442
01:01:07,926 --> 01:01:10,474
Robbery in a gas station.
443
01:01:10,962 --> 01:01:13,079
They got in there but
didn't get much money.
444
01:01:13,332 --> 01:01:16,585
What kind of stupid thieves are they?
445
01:01:16,768 --> 01:01:17,780
Is that so?
446
01:01:17,903 --> 01:01:21,122
Are you smarter than them to let someone
take the money that you earned by killing?
447
01:01:21,206 --> 01:01:22,821
What did you say, you bitch?
448
01:01:23,074 --> 01:01:24,792
Dummy...
449
01:01:25,309 --> 01:01:27,493
Maybe I wanna go back to Tokyo.
450
01:01:30,047 --> 01:01:32,231
Accordlng to Investigation
by the Miyaji Police...
451
01:01:32,316 --> 01:01:34,876
the gun the criminals used in their
robbery belongs to the hunter...
452
01:01:34,885 --> 01:01:37,934
who was kllled by the river yesterday.
453
01:01:38,022 --> 01:01:40,718
Both male and female criminals
are aged around 25 years old.
454
01:01:40,725 --> 01:01:43,181
The man had his left hand injured...
455
01:01:43,193 --> 01:01:45,445
and the woman had her
hair down to her shoulder.
456
01:01:46,996 --> 01:01:49,716
It's... him...
457
01:01:49,800 --> 01:01:51,448
That's right, it's them!
458
01:01:52,035 --> 01:01:54,151
Jiro injured his left hand.
459
01:01:54,370 --> 01:01:55,792
The woman was like the
way it's described, too.
460
01:01:55,805 --> 01:01:57,193
Why are they in Miyatsu?
461
01:01:57,207 --> 01:01:58,231
I just remembered.
462
01:01:58,241 --> 01:02:00,959
Jiro's hometown Is Tango.
463
01:02:01,043 --> 01:02:03,204
He said his little sister was working
in the Agricultural Cooperative.
464
01:02:03,212 --> 01:02:04,065
Then we're going to Tango?
465
01:02:04,079 --> 01:02:04,829
That's right!
466
01:02:04,847 --> 01:02:06,304
Wait there, Jiro.
467
01:02:07,350 --> 01:02:09,601
You can't get away from me.
468
01:02:25,701 --> 01:02:26,985
Our gambling den is being robbed!
469
01:02:40,747 --> 01:02:44,002
Hey, put your money on the table.
470
01:02:44,485 --> 01:02:45,701
Son of a bitch!
471
01:02:50,657 --> 01:02:51,840
I want money.
472
01:02:53,460 --> 01:02:56,178
Give me all the money you have
if you don't wanna go to hell.
473
01:02:58,264 --> 01:02:59,687
Hurry up!
474
01:03:51,480 --> 01:03:54,564
Get them! Don't let them go!
475
01:03:58,688 --> 01:03:59,905
Don't let them escape!
476
01:04:35,289 --> 01:04:36,301
Jiro!
477
01:04:41,629 --> 01:04:43,209
Stop!
478
01:05:13,659 --> 01:05:14,637
Speed up!
479
01:06:06,375 --> 01:06:10,800
Eighty three, eighty four, five,
480
01:06:10,879 --> 01:06:16,465
Ninety one, two, three... one hundred!
481
01:06:21,390 --> 01:06:24,040
This is great...
482
01:06:26,327 --> 01:06:28,978
Hey, we got ten million yen. Ten million!
483
01:06:29,430 --> 01:06:30,783
Ten million yen...
484
01:06:31,632 --> 01:06:34,214
We still have a lot left after we
give 5 million to your sister.
485
01:06:35,203 --> 01:06:36,784
Let's go sailing wlth the leftover money!
486
01:06:37,472 --> 01:06:38,587
Go to sea?
487
01:06:39,273 --> 01:06:44,426
That's much more fun than staying here.
488
01:07:24,416 --> 01:07:25,736
Ready?
489
01:08:38,587 --> 01:08:39,666
Here.
490
01:08:39,753 --> 01:08:40,401
KATAGIRI
491
01:08:40,788 --> 01:08:42,005
It's here for sure.
492
01:08:52,365 --> 01:08:53,582
What's the matter?
493
01:08:56,937 --> 01:08:58,949
Are you Jiro's little sister?
494
01:08:59,405 --> 01:09:00,485
That's right...
495
01:09:17,623 --> 01:09:19,102
What're you doing here?
496
01:09:23,195 --> 01:09:24,275
What the hell!
497
01:09:33,906 --> 01:09:35,691
Where did you hide Jiro?
498
01:09:35,907 --> 01:09:36,896
My brother?
499
01:09:36,908 --> 01:09:38,728
It won't be good for you if you hide him.
500
01:09:38,743 --> 01:09:40,256
I have no idea where the hell he is!
501
01:09:40,378 --> 01:09:41,766
Don't lie to me.
502
01:09:42,113 --> 01:09:43,500
I'm not lying.
503
01:09:43,747 --> 01:09:45,703
What happened to Jiro?
504
01:09:45,882 --> 01:09:48,841
Didn't you read the newspaper?
505
01:09:49,120 --> 01:09:53,351
The robbery in the gas station and the
murder of the hunter is what Jiro did.
506
01:09:53,356 --> 01:09:55,176
I don't care what he did to the others.
507
01:09:55,325 --> 01:10:00,342
But he took 5 miIlion yen from me and ran.
508
01:10:03,265 --> 01:10:06,417
Seems she knows something.
509
01:10:12,241 --> 01:10:15,130
Open your mouth, otherwise, you'll die.
510
01:10:17,379 --> 01:10:20,859
I sent a letter to Jiro.
511
01:10:22,850 --> 01:10:27,800
I lied to him that I had trouble
because I wanted money.
512
01:10:28,723 --> 01:10:30,076
I see.
513
01:10:30,725 --> 01:10:33,580
So you were the one who
indirectly caused us trouble.
514
01:10:40,934 --> 01:10:45,292
So I guess you need money
to give to this 'sexy' man.
515
01:10:50,677 --> 01:10:52,998
None of your business.
516
01:10:59,586 --> 01:11:02,475
What a bitch!
517
01:11:03,557 --> 01:11:06,741
Jiro'll cry if he finds out
this was your 'trouble'.
518
01:11:44,528 --> 01:11:47,179
Hey, don't forget to put eggs in it, all right?
519
01:11:58,409 --> 01:12:00,160
What you doing? Hurry up!
520
01:12:03,379 --> 01:12:05,131
I'm not sure if it tastes good.
521
01:12:30,439 --> 01:12:34,591
Hey, answer the phone. Go!
522
01:12:35,610 --> 01:12:37,622
Don't even think about
doing anything funny, okay?
523
01:12:40,214 --> 01:12:41,260
Hello.
524
01:12:42,216 --> 01:12:44,002
Hello, this is Katagiri.
525
01:12:44,018 --> 01:12:45,838
Yuriko? It's me.
526
01:12:48,055 --> 01:12:51,274
Hello, hello!
527
01:12:57,731 --> 01:13:00,120
Where are you, Jiro?
528
01:13:00,233 --> 01:13:03,714
I can't tell you that. For some reason.
529
01:13:05,605 --> 01:13:09,655
But I got money.
530
01:13:11,111 --> 01:13:13,158
It wasn't easy for me to make this money.
531
01:13:14,513 --> 01:13:15,935
You wanna meet somewhere tomorrow?
532
01:13:17,282 --> 01:13:18,795
Somewhere quiet.
533
01:13:19,585 --> 01:13:23,032
You remember the cabin in the mountains?
534
01:13:24,890 --> 01:13:27,506
We used to play there
when we skipped school.
535
01:13:30,895 --> 01:13:31,975
I'll see you at 7 o'clock.
536
01:13:32,096 --> 01:13:33,677
In the morning, all right?
537
01:13:36,601 --> 01:13:37,693
Okay.
538
01:13:37,702 --> 01:13:38,658
Then I'll see you tomorrow.
539
01:13:38,737 --> 01:13:40,089
Don't be late.
540
01:13:45,543 --> 01:13:46,703
Let's go to the cabin in the mountains.
541
01:13:46,711 --> 01:13:47,632
It's a long walk.
542
01:13:47,645 --> 01:13:48,395
I don't mind.
543
01:13:48,413 --> 01:13:49,492
Let's go.
544
01:15:08,388 --> 01:15:11,606
All rlght. Wait here.
545
01:15:14,760 --> 01:15:16,614
I'll be right back after I gave her the money.
546
01:15:17,296 --> 01:15:18,809
We're not gonna stay here long.
547
01:15:19,198 --> 01:15:21,677
We'll go to find a boat after this.
548
01:16:06,509 --> 01:16:07,794
Yuriko!
549
01:16:25,661 --> 01:16:28,550
Yuriko, what happened?
550
01:16:30,632 --> 01:16:31,758
Nothing more to explain.
551
01:16:31,767 --> 01:16:33,984
We're just here to take our money back.
552
01:16:35,002 --> 01:16:38,587
Jlro, you're such an idiot.
553
01:16:39,575 --> 01:16:42,759
Your slster Yuriko is such a bitch.
554
01:16:43,778 --> 01:16:48,829
She wrote you the letter 'cause she
wanted to give money to some slob.
555
01:16:52,152 --> 01:16:54,872
Yuriko, is that true?
556
01:16:59,593 --> 01:17:00,719
Yuriko!
557
01:17:00,727 --> 01:17:02,012
That's the way It goes.
558
01:17:02,395 --> 01:17:04,477
A woman does everything
for the man she loves.
559
01:17:06,533 --> 01:17:10,195
What you waiting for?
Give us our money back.
560
01:17:10,202 --> 01:17:11,453
There's nothing left!
561
01:17:11,470 --> 01:17:12,449
What?
562
01:17:12,739 --> 01:17:16,334
I lost all that money In Kyoto.
563
01:17:16,343 --> 01:17:17,423
I'm not lying.
564
01:17:17,810 --> 01:17:21,826
What?
- Don't bullshit us!
565
01:17:22,348 --> 01:17:24,464
You told Yuriko that...
566
01:17:24,583 --> 01:17:26,800
you were gonna bring
money to her, didn't you?
567
01:17:27,418 --> 01:17:28,533
No, this is different.
568
01:17:29,253 --> 01:17:32,143
I made this money by myself.
569
01:17:32,157 --> 01:17:33,215
You liar!
570
01:17:33,225 --> 01:17:36,148
So what're you gonna do?
571
01:17:39,497 --> 01:17:46,493
We won't let a traitor live any longer.
572
01:17:50,341 --> 01:17:52,559
You knew this was gonna
happen, didn't you?
573
01:17:59,383 --> 01:18:00,702
Don't let him get away!
574
01:18:27,910 --> 01:18:33,131
Brother! Brother! Brother!
575
01:19:01,308 --> 01:19:02,320
Jiro!
576
01:19:25,263 --> 01:19:26,742
Get out of here.
577
01:19:29,301 --> 01:19:31,417
Did you hear me? Get out of here!
578
01:20:00,598 --> 01:20:04,385
Jiro... Jiro...
579
01:20:06,169 --> 01:20:07,420
Brother...
580
01:20:30,859 --> 01:20:32,338
Brother...
581
01:20:32,494 --> 01:20:33,813
Brother...
582
01:20:54,515 --> 01:20:56,197
Boss, what're we gonna do?
583
01:20:56,550 --> 01:20:57,778
Of course there's only one thing.
584
01:20:57,784 --> 01:21:00,070
We think about how to get the
money back in the temple.
585
01:21:02,022 --> 01:21:03,479
It's him!
586
01:21:04,292 --> 01:21:05,508
Arrest them!
587
01:21:06,893 --> 01:21:09,544
Waitl Stop running!
588
01:21:16,969 --> 01:21:23,807
Hey, I'm not involved in
this. I didn't do anything!
589
01:21:24,109 --> 01:21:25,224
Stop running!
590
01:21:28,414 --> 01:21:30,166
I didn't do anythingl
591
01:21:33,318 --> 01:21:34,933
What did you do to Ms. Katagiri?
592
01:21:35,119 --> 01:21:36,234
I'm asking you!
593
01:21:39,625 --> 01:21:40,978
She's in the cabin.
594
01:21:42,427 --> 01:21:45,442
She killed Ishimatsu and
Mari with a hunting gun.
595
01:21:46,531 --> 01:21:49,648
Yesterday, the officers
from Miyagi Station...
596
01:21:49,934 --> 01:21:52,117
What did you do to Yuriko?
597
01:21:52,669 --> 01:21:54,148
She's with the others.
598
01:21:54,438 --> 01:21:56,657
Officer, she's a hostage, in danger!
599
01:21:57,175 --> 01:21:59,063
Please help Yuriko!
600
01:22:00,878 --> 01:22:02,197
Please...
601
01:22:02,880 --> 01:22:04,199
Brother...
602
01:22:17,793 --> 01:22:19,078
Brother...
603
01:22:32,942 --> 01:22:34,421
It hurts...
604
01:22:39,180 --> 01:22:40,192
Kill me...
605
01:22:45,219 --> 01:22:46,470
Jiro...
606
01:22:48,989 --> 01:22:53,142
Kill me... kill... me...
607
01:22:58,332 --> 01:23:01,722
Do... do it.
608
01:23:12,578 --> 01:23:13,590
I beg you...
609
01:24:08,098 --> 01:24:09,486
What are you gonna do?
610
01:24:30,586 --> 01:24:32,065
Get out of here.
611
01:24:35,556 --> 01:24:36,740
Get out.
612
01:24:42,197 --> 01:24:44,983
We both killed Jiro.
613
01:24:45,800 --> 01:24:48,655
That's not true. You killed him!
614
01:25:02,582 --> 01:25:05,801
Here's the money that Jiro
made by risking his life.
615
01:25:07,587 --> 01:25:10,203
But I can't give it to you.
616
01:25:11,191 --> 01:25:13,807
So just get out of here.
617
01:25:15,028 --> 01:25:16,552
I'm his sister.
618
01:25:16,563 --> 01:25:18,110
What kind of sister you are?
619
01:25:18,965 --> 01:25:21,012
Did you really love your brother?
620
01:25:22,368 --> 01:25:24,518
Why didn't you try to
protect him with your life?
621
01:25:28,174 --> 01:25:30,460
This is the police!
622
01:25:30,910 --> 01:25:33,390
You are surrounded!
623
01:25:33,712 --> 01:25:39,160
Release Ms. Katagiri and come out now!
624
01:25:39,551 --> 01:25:42,008
This is the police!
625
01:25:42,487 --> 01:25:45,274
You are surrounded!
626
01:25:45,523 --> 01:25:51,143
Release Ms. Katagiri and come out now!
627
01:25:51,763 --> 01:25:53,719
Drop your weapon!
628
01:25:54,099 --> 01:25:57,989
Drop your weapon and come out now!
629
01:25:59,870 --> 01:26:01,883
This is the police!
630
01:26:02,339 --> 01:26:05,092
You are surrounded!
631
01:26:05,809 --> 01:26:08,266
Release Ms. Katagiri and come out now!
632
01:26:08,579 --> 01:26:09,694
You get out.
633
01:26:11,882 --> 01:26:13,531
Drop your weapon!
634
01:26:14,150 --> 01:26:17,972
Drop your gun and come out now.
635
01:26:44,546 --> 01:26:47,868
Yuriko, are you okay?
636
01:26:48,517 --> 01:26:49,666
Hold on.
637
01:27:03,931 --> 01:27:05,683
Drop your gun.
638
01:27:06,133 --> 01:27:09,386
Drop your gun and come out now.
639
01:27:10,036 --> 01:27:12,584
Come out right now!
640
01:27:14,674 --> 01:27:15,926
Prepare gas grenades.
641
01:27:20,547 --> 01:27:22,469
Fire!
642
01:27:30,989 --> 01:27:32,172
Fire warning shots.
643
01:28:21,137 --> 01:28:24,560
It's that woman who killed my brother!
644
01:28:24,673 --> 01:28:28,963
Her! She killed my brother.
645
01:28:42,724 --> 01:28:44,112
Sniper team, get ready.
646
01:28:53,167 --> 01:28:54,179
Fire!
647
01:30:54,642 --> 01:31:03,864
Translated by Yoko, original subs by Kurotokagi
Resubbed by Marukomu
42175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.