All language subtitles for Il Manoscritto del Principe 2000 Roberto Ando - Michel Bouquet, Jeanne Moreau, Laurent Terzieff, Marco Pace, Guido Lanza, Guido Lanza ItaEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,152
- THE PRINCE'S MANUSCRIPT -
2
00:03:31,200 --> 00:03:33,191
Hello? Hello?
3
00:03:34,880 --> 00:03:36,108
Hello? Who is this?
4
00:03:36,720 --> 00:03:41,635
This is Guido Lanza. I'd like to speak
with Professor Pace. Who is this?
5
00:03:43,760 --> 00:03:46,149
The Professorisn't here.
I'm his student.
6
00:03:46,200 --> 00:03:47,997
Would you like to leave a message?
7
00:03:51,520 --> 00:03:53,431
No. It's no matter.
8
00:04:16,760 --> 00:04:18,034
- Goodbye.
- Thank you.
9
00:04:24,120 --> 00:04:27,829
- Hello?
- Marco, it's Guido. I'm in Rome.
10
00:04:35,200 --> 00:04:36,349
How are you?
11
00:04:36,400 --> 00:04:38,630
It's been years.
Why are you in Rome?
12
00:04:38,680 --> 00:04:40,318
I'd like to see you.
13
00:04:40,960 --> 00:04:44,396
If you agree, I could meet you
at home at a certain time.
14
00:04:44,480 --> 00:04:45,469
No!
15
00:04:47,640 --> 00:04:50,632
I'd preferto come by yourhoteI.
16
00:04:51,680 --> 00:04:54,831
- Let's say... at 5 o'clock?
- As you like.
17
00:04:55,080 --> 00:04:58,789
I'll wait foryou at 5.
I'm at the HoteI Centrale. Marco,
18
00:04:59,040 --> 00:05:01,076
I'm very happy
to be seeing you again.
19
00:05:06,800 --> 00:05:08,791
- Room 12, please.
- Here you are.
20
00:05:29,760 --> 00:05:34,595
Since childhood, I had been taught
to conceaI my emotions,
21
00:05:35,360 --> 00:05:37,191
and when it was absolutely necessary
22
00:05:37,240 --> 00:05:39,470
I was to express them
in an implied manner.
23
00:05:40,400 --> 00:05:43,472
This was the behaviour
of the class to which I belonged
24
00:05:43,600 --> 00:05:45,397
in Palermo in the 50's,
25
00:05:46,000 --> 00:05:49,754
the city where lived
like a clandestine He,
26
00:05:50,200 --> 00:05:52,760
the very wise and caustic prince,
27
00:05:53,360 --> 00:05:56,079
the best friend
of my 20-year-old life.
28
00:06:00,040 --> 00:06:01,553
Giubino, it's ready.
29
00:06:05,720 --> 00:06:09,508
The guests are waiting foryou,
but it's freezing in there.
30
00:06:09,560 --> 00:06:11,551
No one will notice, cheri.
31
00:06:15,120 --> 00:06:16,109
Thanks.
32
00:06:16,880 --> 00:06:19,599
Princess
Alessandra Wolff of Lampedusa
33
00:06:19,640 --> 00:06:22,108
received guests in a salon
giving the impression
34
00:06:22,160 --> 00:06:24,958
that her sociaI prestige
had been preserved intact.
35
00:06:25,240 --> 00:06:29,199
The visitors were Bebbuzzo, who was
the Baron Sgadari of Lo Monaco,
36
00:06:29,240 --> 00:06:33,552
a very pleasant great lover of music;
the philosopherCorrado Fatta of Fratta;
37
00:06:33,760 --> 00:06:37,514
Fortunio Parodi of Belsito
and his Danish wife, Thove;
38
00:06:37,680 --> 00:06:41,355
Alek Boltho, a baron from the Baltics,
as the lady of the house;
39
00:06:41,920 --> 00:06:44,115
and the joviaI Lylia lliascenko,
40
00:06:44,280 --> 00:06:48,592
descendent of a very wealthy Ukrainian
family and Licy's childhood friend.
41
00:06:52,880 --> 00:06:55,348
Excuse me, Giuseppe,
before I forget...
42
00:06:55,600 --> 00:06:58,160
These are poems
written by a young friend of mine.
43
00:06:58,640 --> 00:07:02,030
I'd be very gratefuI
if afteryou've read them
44
00:07:02,080 --> 00:07:03,911
you could meet him
and give him your opinion.
45
00:07:05,080 --> 00:07:06,115
Mh.
46
00:07:07,280 --> 00:07:08,554
All right.
47
00:07:26,360 --> 00:07:27,349
Sorry.
48
00:07:33,720 --> 00:07:36,314
Marco, I'm so happy
that you've come!
49
00:07:36,480 --> 00:07:38,869
- My friend, Cristina...
- Good evening.
50
00:07:39,000 --> 00:07:40,069
Nice to meet you.
51
00:07:40,600 --> 00:07:42,318
Please, come in, sit down!
52
00:07:44,840 --> 00:07:46,990
I've brought you
something that you'll like.
53
00:07:51,600 --> 00:07:52,715
Well done!
54
00:07:54,920 --> 00:07:58,230
- Well done, my young friend!
- Don't tell me that he is Marco!
55
00:07:58,800 --> 00:08:01,360
You see?
It's as if you already know everyone.
56
00:08:01,400 --> 00:08:02,674
- This is Beatrice.
- How do you do?
57
00:08:02,760 --> 00:08:05,274
- And this is Antonio. - Good evening.
- And Cristina.
58
00:08:07,280 --> 00:08:09,077
Let's go have something to drink.
59
00:08:09,560 --> 00:08:12,313
- Here you are at last!
- This is my dearfriend Leonardo.
60
00:08:12,360 --> 00:08:14,794
- Marco Pace.
- Come! - Good evening.
61
00:08:17,720 --> 00:08:18,755
Anna...
62
00:08:19,560 --> 00:08:21,755
- Cristina and...
- I'm Guido Lanza.
63
00:08:25,360 --> 00:08:27,920
You must be the smuggler
of musicaI scores...
64
00:08:27,960 --> 00:08:29,791
I'd like to order
a few things from you.
65
00:08:30,760 --> 00:08:33,433
The scores I find,
I give to people who I like.
66
00:08:33,480 --> 00:08:36,472
I sometimes sell them,
but I choose my clients, too.
67
00:08:38,640 --> 00:08:40,596
Have you given my poems
to the Prince?
68
00:08:40,640 --> 00:08:43,552
Lampedusa promised
he would read them, don't worry.
69
00:08:43,680 --> 00:08:44,908
"I am not what I am".
70
00:08:45,200 --> 00:08:48,158
Shakespeare gave this motto
to the traitorlago.
71
00:08:48,800 --> 00:08:50,916
And Julien SoreI
could apply it as well.
72
00:08:54,600 --> 00:08:57,433
Rememberhis passionate defence
in "The Red and the Black".
73
00:08:57,840 --> 00:09:00,195
"I therefore deserve to die,
gentlemen of the jury".
74
00:09:00,440 --> 00:09:03,079
"But if I were less guilty,
I see around me men"
75
00:09:03,120 --> 00:09:06,715
"who have no time for any pity
that my youth might deserve,"
76
00:09:06,760 --> 00:09:09,513
"and who will wish to punish me
and for ever discourage"
77
00:09:09,560 --> 00:09:12,438
"this generation of young men
who being born into an inferior class"
78
00:09:12,480 --> 00:09:13,629
"and being oppressed by poverty"
79
00:09:13,680 --> 00:09:16,035
"have the good fortune
to get themselves a decent education,"
80
00:09:16,080 --> 00:09:19,834
"and the audacity to mingle in
what the rich call society".
81
00:09:22,960 --> 00:09:24,632
"That is my crime, gentlemen".
82
00:09:26,280 --> 00:09:27,872
The first impression he gave
83
00:09:27,920 --> 00:09:30,832
was that of an exceptionally
intelligent person.
84
00:09:31,520 --> 00:09:34,432
He was gifted with levity
and loved to shock,
85
00:09:34,800 --> 00:09:36,438
to be the centre of attention,
86
00:09:36,680 --> 00:09:39,592
but his way of being
had nothing frivolous about it.
87
00:09:39,920 --> 00:09:42,593
Hello. Do you remember?. I'm Guido.
88
00:09:42,840 --> 00:09:43,875
Hi.
89
00:09:45,160 --> 00:09:48,391
It will be hard to face the exam
afteryourperformance.
90
00:09:48,760 --> 00:09:49,909
Have you got a cigarette?
91
00:10:02,640 --> 00:10:05,234
- I know you write poetry.
- How did you know?
92
00:10:05,360 --> 00:10:07,351
I heard you spoke with Bebbuzzo.
93
00:10:11,120 --> 00:10:14,556
- Has the Prince read yourbook?
- Not yet.
94
00:10:17,440 --> 00:10:19,908
Well... I have to go. Bye.
95
00:10:28,120 --> 00:10:29,235
Hello, Dad.
96
00:10:34,440 --> 00:10:35,759
How did it go?
97
00:11:01,080 --> 00:11:02,149
Good boy!
98
00:11:17,600 --> 00:11:20,751
- GIVEN 5.000 TO MARCO -
99
00:12:07,120 --> 00:12:10,351
It's beautifuI, Prince.
Did it belong to yourhouse?
100
00:12:10,400 --> 00:12:13,233
Everything I bring here
belongs to my family.
101
00:12:20,440 --> 00:12:22,670
This is what I can give you, Prince.
102
00:12:44,880 --> 00:12:46,233
- Here you are.
- Thank you.
103
00:12:59,120 --> 00:13:00,519
See that gentleman?
104
00:13:01,680 --> 00:13:05,753
He's the Prince of Lampedusa,
a very intelligent man.
105
00:13:07,920 --> 00:13:09,717
Good day, Prince.
106
00:13:12,280 --> 00:13:16,637
Prince, my friend here
has been in Lapland.
107
00:13:17,160 --> 00:13:21,551
He even stayed
with reindeerraisers for a month.
108
00:13:22,200 --> 00:13:26,751
That's not all, Prince.
He was also with gold diggers
109
00:13:26,800 --> 00:13:28,518
and he brought home
some gold too.
110
00:13:41,720 --> 00:13:43,756
- My respects, Prince.
- Goodbye.
111
00:14:04,240 --> 00:14:06,470
Why is it better
that you don't smoke?
112
00:14:06,560 --> 00:14:09,028
First: because you save
300 lire every day.
113
00:14:09,080 --> 00:14:11,514
Second: if you go to jaiI,
114
00:14:11,560 --> 00:14:14,393
you are not allowed to smoke
and you'll sufferless,
115
00:14:14,560 --> 00:14:15,879
already being free of the habit.
116
00:14:16,360 --> 00:14:18,476
Third: yourhands won't get dirty.
117
00:14:18,720 --> 00:14:22,110
Fourth: yourpockets...
won't be all dirty.
118
00:14:22,840 --> 00:14:25,798
It's happened again,
once again.
119
00:14:27,000 --> 00:14:30,788
I found myself
out in the countryside... alone.
120
00:14:31,600 --> 00:14:32,749
The moon was full...
121
00:14:34,080 --> 00:14:40,792
Yes, I was there... all dirty,
not knowing how I got there.
122
00:14:41,480 --> 00:14:44,631
Why didn't you lock yourself
in the house as I told you?
123
00:14:45,280 --> 00:14:50,957
I did, but afterwards...
I must have reopened the door.
124
00:14:51,720 --> 00:14:56,919
I told you to hide the key,
to close the doorwith the chain.
125
00:14:57,040 --> 00:14:59,793
People notice.
They look at me...
126
00:15:01,040 --> 00:15:04,669
"Not right in the head", that's what
they say of me in the countryside.
127
00:15:09,600 --> 00:15:12,398
I... have no more faith, Doctor.
128
00:15:13,960 --> 00:15:18,033
- I have no hope to heaI myself.
- But you can heaI, you must believe me.
129
00:15:18,600 --> 00:15:20,158
Look at me.
130
00:15:21,040 --> 00:15:22,519
You mustn't be ashamed.
131
00:15:23,000 --> 00:15:25,639
I am not a priest.
132
00:15:26,640 --> 00:15:30,474
This is simply an illness.
And it can be cured.
133
00:15:32,880 --> 00:15:36,031
The airis full
of unforgivable things.
134
00:15:37,760 --> 00:15:40,354
- Do you know him?
- Barely.
135
00:15:41,800 --> 00:15:45,270
- What is his background? - His father
is a small-time lawyer. - Mh.
136
00:15:48,000 --> 00:15:50,912
- He has a certain talent.
- He likes to shock.
137
00:15:54,240 --> 00:15:56,993
- How are your studies going?
- I don't know.
138
00:15:57,960 --> 00:15:59,951
Truthfully,
I like otherthings as well.
139
00:16:00,480 --> 00:16:02,311
- For example, music.
- Ah...
140
00:16:02,720 --> 00:16:03,914
What sort of music?
141
00:16:04,920 --> 00:16:05,955
All of it!
142
00:16:06,600 --> 00:16:09,478
- From Gregorian chant
to "Aida"'s elephants. - Ah!
143
00:16:09,680 --> 00:16:11,636
But on any menu
you must make a choice!
144
00:16:11,760 --> 00:16:14,069
I hope you're not saying
that you enjoy
145
00:16:14,320 --> 00:16:18,632
watching those horrible shows
that give Italians the illusion
146
00:16:18,840 --> 00:16:22,196
they understand Shakespeare,
Schiller, VictorHugo, Goethe...
147
00:16:22,840 --> 00:16:24,910
Just because they've listened
to some surrogate
148
00:16:25,360 --> 00:16:27,555
on the notes
written by Verdi orGounod.
149
00:16:27,840 --> 00:16:29,796
Next Sunday
I'll take you to the Massimo Theatre.
150
00:16:29,960 --> 00:16:32,110
I'm sure you will reconsider.
151
00:16:32,320 --> 00:16:35,710
#Innkeeper!
Anotherbottle of Xeres!#
152
00:16:36,840 --> 00:16:38,831
We reached the point
of sharing confidences.
153
00:16:38,880 --> 00:16:42,031
He told me he had to distance
himself from Licy occasionally,
154
00:16:42,080 --> 00:16:44,640
had to leave behind
that strange imitation of a couple,
155
00:16:44,680 --> 00:16:46,989
find refuge somewhere else.
156
00:16:50,280 --> 00:16:53,113
That's my cousin,
Lucio Piccolo of Calanovella.
157
00:16:53,200 --> 00:16:58,718
My beloved dog Puck is dead!
158
00:17:21,320 --> 00:17:25,029
What value can be placed
upon our cherished dead?
159
00:17:26,720 --> 00:17:28,676
Upon the sobs
we have within us
160
00:17:29,440 --> 00:17:32,637
funeraI wakes with low flames
161
00:17:33,560 --> 00:17:38,998
the sighs of anguish forthe passing
of a misunderstood life
162
00:17:39,160 --> 00:17:42,197
forthe times when darkness
descends from above
163
00:17:42,640 --> 00:17:44,995
clear and endless...
164
00:17:57,680 --> 00:17:59,272
Move over a bit there.
165
00:17:59,360 --> 00:18:02,955
No, don't touch me!
Move over a bit. Overhere, please.
166
00:18:06,120 --> 00:18:11,274
Oh, Misses, please!
Eh, eh! Ssshh!
167
00:18:17,520 --> 00:18:18,635
What is it about?
168
00:18:18,720 --> 00:18:21,837
Is Casimiro doing photographs
so that you can choose a woman?
169
00:18:21,960 --> 00:18:23,712
Can you think of anotherway?
170
00:18:24,000 --> 00:18:27,072
- I do not intend to marry.
- Ah...
171
00:18:27,320 --> 00:18:30,039
May I ask where this
172
00:18:30,240 --> 00:18:32,629
irresistible desire to procreate,
173
00:18:32,960 --> 00:18:36,077
this need to contribute to the
continuation of the species comes from?
174
00:18:36,400 --> 00:18:39,836
The three of us decided...
Giovanni, Casimiro and me...
175
00:18:40,320 --> 00:18:44,916
The only one who could assure an heir
without losing his liberty was me.
176
00:18:46,200 --> 00:18:48,634
I'm sure you've given thought
to this problem.
177
00:20:25,280 --> 00:20:29,990
I tried to forget, to forget them.
Uselessly.
178
00:20:30,640 --> 00:20:33,200
I have a vivid memory
of my first meeting him.
179
00:20:33,240 --> 00:20:36,073
His physicaI aspect
immediately revealed
180
00:20:36,120 --> 00:20:37,678
a very strong personality.
181
00:20:38,200 --> 00:20:41,078
- Ah.
- Hello. I'm Marco Pace.
182
00:20:41,240 --> 00:20:42,389
Come in.
183
00:20:43,880 --> 00:20:46,678
His dark eyes,
with theirtimid avoidance,
184
00:20:46,840 --> 00:20:48,796
dominated you at every moment.
185
00:20:49,920 --> 00:20:53,151
It was a strange initiative
of Bebbuzzo to bring you to me.
186
00:20:53,240 --> 00:20:55,515
Nevertheless,
it wasn't such a bad idea.
187
00:21:03,840 --> 00:21:06,718
I am not in the habit
of reading professionally.
188
00:21:06,800 --> 00:21:10,031
I always read formyself...
untiI I am completely bored.
189
00:21:10,080 --> 00:21:12,674
I hope my manuscript
didn't bore you as well.
190
00:21:12,720 --> 00:21:14,392
This may seem a bit strange,
191
00:21:15,440 --> 00:21:18,113
but I believe that boredom
is an obligatory passage
192
00:21:19,000 --> 00:21:22,470
to attaining the... incomparable
pleasure of literature.
193
00:21:24,920 --> 00:21:27,878
- You are youngerthan I thought.
- I'm 20 years old.
194
00:21:30,560 --> 00:21:32,391
I've read yourpoetry...
195
00:21:33,920 --> 00:21:37,310
It's unusuaI.
There is a bit too much heart...
196
00:21:38,280 --> 00:21:39,952
A bit too much sentiment.
197
00:21:41,080 --> 00:21:44,436
Why? Can one write
without sentiment?
198
00:21:46,160 --> 00:21:48,151
Good literature
avoids the ridiculous
199
00:21:48,200 --> 00:21:50,953
which life
is not willing to spare us.
200
00:21:51,200 --> 00:21:53,236
I appreciate
more detached writers,
201
00:21:53,920 --> 00:21:56,388
those who can hide
theirfeelings.
202
00:21:58,560 --> 00:22:02,712
- But I liked yourpoetry.
- I hope that's true.
203
00:22:03,080 --> 00:22:04,433
It might be betterif it wasn't.
204
00:22:04,680 --> 00:22:08,719
The truth is only the worst
interpretation of a fact.
205
00:22:12,320 --> 00:22:13,958
Who is this young man?
206
00:22:14,720 --> 00:22:16,472
My pleasure, Princess.
207
00:22:16,520 --> 00:22:17,794
I am Marco Pace.
208
00:22:21,720 --> 00:22:24,154
Please, excuse me,
I was about to go.
209
00:22:32,160 --> 00:22:35,277
As I left, he told me
that his cousin, Lucio Piccolo,
210
00:22:35,320 --> 00:22:38,835
had read my poetry and wanted
to speak with me about it.
211
00:22:41,200 --> 00:22:45,079
You seem...
more apt to teaching.
212
00:22:47,000 --> 00:22:50,913
It's not bad, but... there's
no shadowing, there's no mystery,
213
00:22:52,240 --> 00:22:55,198
there is no madness
in yourpoetry.
214
00:22:55,600 --> 00:22:57,830
I don't know
if you understand me...
215
00:22:58,280 --> 00:23:01,033
Poetry is a message in a bottle.
216
00:23:02,120 --> 00:23:07,114
We Sicilians
have... a totaI modesty...
217
00:23:08,040 --> 00:23:11,999
Such a modesty of existence...
that we preferto keep silence.
218
00:23:13,280 --> 00:23:17,353
When we break that silence,
it must be with something worth saying.
219
00:23:22,080 --> 00:23:24,036
- What are you doing?
- I'm going for a swim!
220
00:23:26,200 --> 00:23:27,394
Aren't you coming?
221
00:23:28,280 --> 00:23:29,679
I don't swim.
222
00:25:24,360 --> 00:25:25,509
Is it up to me?
223
00:25:26,880 --> 00:25:27,869
No...
224
00:25:28,480 --> 00:25:30,118
The stars will tell.
225
00:25:31,600 --> 00:25:34,034
What do you think
the stars are predicting today?
226
00:25:34,800 --> 00:25:38,998
Mhmmm... That... you shouldn't leave
unfinished what you've begun.
227
00:25:54,600 --> 00:25:57,831
- It's Guido.
- Guido, who? - Guido.
228
00:26:02,680 --> 00:26:03,715
Really!
229
00:26:05,680 --> 00:26:07,272
- How are you?
- Very well.
230
00:26:08,920 --> 00:26:10,319
Maybe I've disturbed you.
231
00:26:10,920 --> 00:26:13,639
Absolutely.
I'll be seeing you, Guido.
232
00:26:14,360 --> 00:26:17,477
Guido was like a cat,
fast, gracefuI and ironic...
233
00:26:17,640 --> 00:26:20,837
His indifferent gaze seemed
to communicate his certainty
234
00:26:20,920 --> 00:26:23,229
in every moment,
with every gesture
235
00:26:23,480 --> 00:26:27,314
that he was the sole heir
to the class with the secret to life.
236
00:26:39,280 --> 00:26:41,589
- IN MY WHOLE LIFE
I'VE BEEN WISHING THE SAME THING! -
237
00:26:41,680 --> 00:26:43,432
- TO MAKE A MASTERPIECE.
STENDHAL -
238
00:27:29,480 --> 00:27:31,391
- Good day, Marco.
- Princess...
239
00:27:31,440 --> 00:27:34,352
- Lylia, my dear!
- Marco, you see?
240
00:27:34,680 --> 00:27:36,955
I ratherliked "Anna Karenina".
241
00:27:37,000 --> 00:27:38,115
There is a great mastery.
242
00:27:39,080 --> 00:27:42,595
Of course you must forget the noveI
and look at it differently.
243
00:27:42,640 --> 00:27:44,756
On the otherhand it's cinema,
it's entertainment.
244
00:27:44,800 --> 00:27:46,472
Tolstoy's prose
is quite anotherthing.
245
00:27:47,360 --> 00:27:50,318
I see you are
a great lover of cinema.
246
00:27:51,160 --> 00:27:55,073
I confess I like it too
and I went to see that film.
247
00:27:55,120 --> 00:27:57,759
I was attracted
by all the clamourit provoked.
248
00:27:58,760 --> 00:27:59,909
Didn't you
249
00:28:01,080 --> 00:28:05,153
notice something peculiarin the film?
- I can't say that I did...
250
00:28:05,560 --> 00:28:06,754
No, I didn't.
251
00:28:08,640 --> 00:28:10,790
- Did you see it, Guido?
- Yes.
252
00:28:11,520 --> 00:28:13,033
Didn't you notice anything?
253
00:28:14,320 --> 00:28:16,880
I agree with Marco,
it was amusing.
254
00:28:16,920 --> 00:28:20,629
Of course, the locations
and set designs were dreadfuI.
255
00:28:21,720 --> 00:28:24,314
That Biedermeierfurniture,
for example, was all wrong.
256
00:28:24,360 --> 00:28:25,349
You're right.
257
00:28:25,480 --> 00:28:28,756
It's clear
that ouryoung poet cannot tell
258
00:28:28,800 --> 00:28:31,314
a modern artefact
from a Louis XV chair.
259
00:28:31,360 --> 00:28:33,920
These things are obviously
not important to him.
260
00:28:34,680 --> 00:28:36,477
This is possible, too.
261
00:28:36,680 --> 00:28:39,558
They both wanted to strike
at my vanity.
262
00:28:40,000 --> 00:28:42,719
While it did not surprise me
coming from Guido,
263
00:28:42,880 --> 00:28:46,475
it did hurt me terribly that
the Prince had sided with him.
264
00:28:47,720 --> 00:28:50,598
- Goodbye, Princess
- Good evening, Marco.
265
00:28:50,640 --> 00:28:54,428
May I ask you to stay a moment?
I'd like to speak with you.
266
00:28:54,480 --> 00:28:55,515
Of course.
267
00:29:10,480 --> 00:29:13,631
I thought I might like
to give you lessons in language
268
00:29:14,000 --> 00:29:15,831
and English literature.
269
00:29:17,040 --> 00:29:19,600
If you agree,
we could begin tomorrow.
270
00:29:21,760 --> 00:29:22,954
Thank you.
271
00:29:26,360 --> 00:29:30,399
It was his game:
to strike and then flatter...
272
00:29:30,640 --> 00:29:33,234
What had the Princess
whispered to him?
273
00:29:33,480 --> 00:29:36,950
I still knew nothing about them,
but I was filled with anticipation.
274
00:29:53,280 --> 00:29:56,556
- Does silence embarrass you?
- That depends.
275
00:29:57,120 --> 00:29:58,917
In this moment it does,
very much.
276
00:30:17,640 --> 00:30:22,350
- Marco, what is yourtalent?
- What do you mean?
277
00:30:22,440 --> 00:30:25,512
What is your gift?
Where do you exceI?
278
00:30:27,120 --> 00:30:29,759
- My memory, perhaps.
- Yourmemory...
279
00:30:30,760 --> 00:30:34,958
- What for?. - 20 years from now,
I'II... rememberwhat you tell me today.
280
00:30:35,440 --> 00:30:38,989
I'll rememberthe colour of yourtie
and the shirt you're wearing.
281
00:30:39,040 --> 00:30:40,598
It's that type of memory...
282
00:30:41,880 --> 00:30:45,077
- A speciaI one?
- Yes. More orless.
283
00:30:49,240 --> 00:30:52,073
- And yourworst fault?
- My memory.
284
00:30:52,880 --> 00:30:55,519
- There's no escaping from certain
memories. - Yes, I understand.
285
00:30:59,360 --> 00:31:00,759
Did you wish to say something?
286
00:31:02,320 --> 00:31:05,392
Why did you offerto give me
these lessons?
287
00:31:06,320 --> 00:31:08,311
For... severaI reasons.
288
00:31:08,840 --> 00:31:11,752
I've done nothing else
in my life but read.
289
00:31:12,600 --> 00:31:14,636
But that is not the answer
to your question.
290
00:31:14,680 --> 00:31:16,671
I don't quite know
how to give you a better one,
291
00:31:17,240 --> 00:31:20,232
except that you'll discover
the answeryourself along the way.
292
00:31:20,280 --> 00:31:22,191
Now, open the notebook
I've given you.
293
00:31:25,080 --> 00:31:29,756
Start reading,
from the beginning, please.
294
00:31:30,000 --> 00:31:31,319
Some love too little,
295
00:31:31,960 --> 00:31:33,188
some too long.
296
00:31:33,440 --> 00:31:35,431
Some sell and others buy.
297
00:31:35,640 --> 00:31:37,471
Some do the deed
with many tears
298
00:31:37,600 --> 00:31:39,591
and some without a sigh.
299
00:31:39,800 --> 00:31:40,869
For each man kills
300
00:31:41,040 --> 00:31:44,350
the thing he loves,
yet each man... does not die.
301
00:31:46,240 --> 00:31:47,753
Alcuni amano troppo poco,
302
00:31:48,280 --> 00:31:49,429
altri troppo a lungo.
303
00:31:50,560 --> 00:31:52,471
Alcuni vendono e alcuni comprano.
304
00:31:53,000 --> 00:31:56,310
C'e chi uccide
con... troppe lacrime
305
00:31:56,440 --> 00:31:58,556
e chi senza nessuna.
- Mh-mh.
306
00:31:58,920 --> 00:32:00,638
- For each...
- No, wait.
307
00:32:01,160 --> 00:32:02,434
Give me the book.
308
00:32:06,480 --> 00:32:09,711
Some love too little,
some too long.
309
00:32:10,680 --> 00:32:16,676
Alcuni amano troppo brevemente
e altri troppo a lungo.
310
00:32:17,920 --> 00:32:22,869
Some sell and others buy.
C'e chi vende e chi compra.
311
00:32:24,000 --> 00:32:29,028
Some do the deed with many tears
and some without a sigh.
312
00:32:29,280 --> 00:32:31,919
Chi uccide iI proprio amore
senza un singhiozzo
313
00:32:32,040 --> 00:32:33,837
e chi con un fiume di lacrime.
314
00:32:34,640 --> 00:32:37,632
For each man kills
the thing he loves,
315
00:32:37,880 --> 00:32:39,791
yet each man does not die.
316
00:32:40,760 --> 00:32:46,073
Ma... nessuno tra coloro
che hanno ucciso cio che amavano
317
00:32:46,560 --> 00:32:48,278
paga con la propria morte.
318
00:32:50,720 --> 00:32:55,316
I'd like you to repeat the grammaticaI
exceptions which we spoke about...
319
00:32:55,840 --> 00:33:00,914
It may seem useless to you, but...
the mechanicaI memory exercise
320
00:33:02,280 --> 00:33:06,159
is not at all useless.
- Pat, pet, pit, pot.
321
00:33:06,280 --> 00:33:09,511
You can't say that to me!
You can't!
322
00:33:15,600 --> 00:33:18,637
It's nothing. Let's continue.
323
00:33:20,480 --> 00:33:21,959
Is that one of yourwife's patients?
324
00:33:24,440 --> 00:33:34,918
Pat, pet, pit, pot, put.
Bag, beg, big, bog, bug.
325
00:33:37,280 --> 00:33:39,191
- Are you tired?
- No.
326
00:33:39,600 --> 00:33:41,397
I was thinking of how strange pain is.
327
00:33:42,360 --> 00:33:44,191
Sometimes there is a need to scream
328
00:33:47,920 --> 00:33:49,956
and others a need fortotaI silence.
329
00:33:55,560 --> 00:33:58,518
He does not die a death of shame
330
00:33:59,800 --> 00:34:02,155
on a day of dark disgrace...
331
00:34:09,120 --> 00:34:11,714
- Happy New Year!
- Happy New Year! - You too!
332
00:34:11,880 --> 00:34:14,235
- Happy New Year!
- You'll see, Giuseppe,
333
00:34:14,280 --> 00:34:19,957
this will be a good yearforyou.
Lylia... Ah... - Happy New Year!
334
00:34:20,040 --> 00:34:24,352
It's been a long time since we noted
the arrivaI of a new year.
335
00:34:24,520 --> 00:34:26,078
J'adore le champagne!
336
00:34:26,400 --> 00:34:30,393
On the night I met Giuseppe
at the Italian Embassy with his uncle
337
00:34:30,560 --> 00:34:34,633
we got drunk on champagne
and dizzy on Shakespeare!
338
00:34:35,560 --> 00:34:37,516
It was an unforgettable night.
339
00:34:40,040 --> 00:34:41,837
I'll get another one right away.
340
00:34:45,840 --> 00:34:49,310
Prince, Mr Pace is here.
Shall I let him in?
341
00:34:51,240 --> 00:34:53,993
No, wait. I'll go.
342
00:35:18,520 --> 00:35:20,715
- Good evening, Prince.
- Good evening.
343
00:35:21,560 --> 00:35:23,915
I wanted to wish you
a Happy New Year.
344
00:35:25,640 --> 00:35:27,153
No, thank you, Marco.
345
00:35:27,840 --> 00:35:31,150
It was very kind of you.
Don't be offended.
346
00:35:31,880 --> 00:35:34,269
I also wish you
a very Happy New Year.
347
00:35:35,280 --> 00:35:37,840
- I hope I haven't disturbed you.
- No, no.
348
00:35:38,840 --> 00:35:40,273
Good night, Principe.
349
00:35:55,560 --> 00:35:59,189
It was in the winter of 1954
that on the same day
350
00:35:59,800 --> 00:36:02,109
all three of us lost
and then found each other again
351
00:36:02,160 --> 00:36:04,515
searching in vain for something
that none of us
352
00:36:04,800 --> 00:36:06,870
thought we could give to one another.
353
00:36:08,680 --> 00:36:13,231
The peasants have been given
idle land, truly stony ground.
354
00:36:18,760 --> 00:36:21,194
- I'm already late. I'm going.
- I've nearly finished.
355
00:36:21,240 --> 00:36:24,550
- We'll be there in 5 minutes by car.
It's pouring! - Thanks anyway.
356
00:36:24,600 --> 00:36:25,589
As you wish.
357
00:36:55,080 --> 00:36:58,550
I saw Concetta's legs yesterday
when I was playing in the garden.
358
00:36:58,600 --> 00:36:59,589
Stop that!
359
00:37:17,040 --> 00:37:18,109
Mum!
360
00:37:19,600 --> 00:37:20,919
How long have you been out?
361
00:37:23,720 --> 00:37:25,392
Don't worry, let's go home.
362
00:37:30,000 --> 00:37:31,194
Nothing's happened.
363
00:38:28,720 --> 00:38:30,915
Duke, you're wanted at the door.
364
00:38:41,560 --> 00:38:42,754
What happened to you?
365
00:38:43,920 --> 00:38:46,639
We had agreed you'd meet me!
366
00:38:46,680 --> 00:38:48,352
We'd said tomorrow, Prince.
367
00:38:49,240 --> 00:38:51,470
I'm sorry, there may have been
a misunderstanding.
368
00:38:52,440 --> 00:38:55,671
Perhaps...
No, certainly I made a mistake.
369
00:38:56,080 --> 00:38:59,277
Come to the house.
My fatherwould be happy to see you.
370
00:38:59,320 --> 00:39:00,309
No...
371
00:39:01,120 --> 00:39:02,235
No...
372
00:39:02,440 --> 00:39:03,475
I'm leaving.
373
00:39:15,440 --> 00:39:22,630
I believe... the time has come...
to call me... Giuseppe
374
00:39:23,520 --> 00:39:27,149
and not Prince anymore.
- That would be a great pleasure.
375
00:39:28,800 --> 00:39:30,279
It is forme as well a pleasure
376
00:39:32,360 --> 00:39:33,918
to have known you.
377
00:39:46,320 --> 00:39:48,675
- Have you lit the fireplace?
- Yes.
378
00:39:49,360 --> 00:39:52,272
- Mr Pace is waiting foryou.
- Ah.
379
00:40:01,240 --> 00:40:04,676
Pardon me, I had a problem
that caused me to be late.
380
00:40:04,760 --> 00:40:06,079
I was late as well.
381
00:40:13,200 --> 00:40:16,749
I think it's best
we continue reading Stevenson,
382
00:40:17,400 --> 00:40:19,960
which we interrupted the last time.
383
00:40:26,520 --> 00:40:27,714
Overhead,
384
00:40:29,280 --> 00:40:31,236
the wild huntsman of the storm
385
00:40:32,640 --> 00:40:34,835
passed continuously
386
00:40:35,640 --> 00:40:39,349
in one blare of mingled noises;
387
00:40:39,880 --> 00:40:42,189
screaming wind,
straining timber,
388
00:40:42,400 --> 00:40:46,279
lashing rope's end,
pounding block
389
00:40:47,040 --> 00:40:48,632
and bursting sea contributed;
390
00:40:51,960 --> 00:40:54,428
and I could have thought
there was at times another,
391
00:40:54,920 --> 00:40:57,309
a more piercing,
a more human note,
392
00:40:58,640 --> 00:41:02,428
that dominated all,
like the wailing of an angeI;
393
00:41:03,000 --> 00:41:06,515
I could have thought I knew the angeI's
name, and that his wings were black.
394
00:41:09,560 --> 00:41:11,755
Pace, what is it?
You seem distracted.
395
00:41:12,320 --> 00:41:16,108
You don't seem in tune
with Stevenson's prose!
396
00:41:18,520 --> 00:41:19,669
That's not it.
397
00:41:21,400 --> 00:41:23,277
I have problems with my mother.
398
00:41:30,520 --> 00:41:34,229
You've alluded
to personaI problems before as well.
399
00:41:34,440 --> 00:41:37,079
I've already asked you
not to do this.
400
00:41:37,320 --> 00:41:39,709
We are here
because we both love literature
401
00:41:39,760 --> 00:41:41,830
and because my reading
can help you discover
402
00:41:41,880 --> 00:41:44,838
that inestimable treasure
that is hidden from you.
403
00:41:45,000 --> 00:41:49,039
Suffering or adversity
can happen to anyone.
404
00:41:50,320 --> 00:41:53,392
At any rate, we have agreed
without saying so
405
00:41:53,640 --> 00:41:57,758
to leave outside of this room
all personaI affections or anguish.
406
00:42:03,280 --> 00:42:05,111
We have a pact,
407
00:42:06,280 --> 00:42:07,554
ourpact.
408
00:42:07,960 --> 00:42:11,236
To confuse the sense of these meetings
would be a grave error,
409
00:42:11,280 --> 00:42:15,273
as if to consider
the storm outside
410
00:42:15,480 --> 00:42:18,278
as the same tempest
described by Stevenson.
411
00:42:18,560 --> 00:42:22,599
One of the two must now leave
without a trace.
412
00:43:02,520 --> 00:43:05,034
Mum, I'm going.
413
00:43:13,640 --> 00:43:15,278
How are yourlessons going?
414
00:43:15,520 --> 00:43:19,479
- Giuseppe always speaks well of you.
- That's not necessarily a good sign.
415
00:43:19,520 --> 00:43:23,069
You know the Prince likes people
who do not declare theirfeelings.
416
00:43:24,920 --> 00:43:28,356
- What do you expect
from these lessons? - Nothing.
417
00:43:28,520 --> 00:43:30,556
What should I expect?
418
00:43:30,840 --> 00:43:34,150
You're his only student,
that must mean something!
419
00:43:35,240 --> 00:43:36,832
That's Leonardo's car!
420
00:43:39,560 --> 00:43:41,869
Leave everything as it is,
don't touch anything.
421
00:43:44,280 --> 00:43:46,350
How long has this carbeen here?
422
00:43:46,400 --> 00:43:48,516
I don't know.
It wasn't there last night.
423
00:43:48,760 --> 00:43:53,151
You have to come into town
and sign a statement.
424
00:43:53,200 --> 00:43:56,112
I can't leave, Officer.
I am working here.
425
00:43:56,160 --> 00:43:59,709
- I've told you all I know. I can't tell
you anything more. - What happened?
426
00:43:59,880 --> 00:44:01,791
Baron Agnello's son
was kidnapped.
427
00:44:05,720 --> 00:44:09,759
- Is he a friend of yours?
- Yes.
428
00:44:18,920 --> 00:44:23,516
On the heels of the bandit Giuliano,
some young men had kidnapped Leonardo.
429
00:44:24,640 --> 00:44:29,794
Our dreams were once again crushed
by the violence
430
00:44:30,000 --> 00:44:33,356
that seemed to assault
the place we were given to live.
431
00:44:40,600 --> 00:44:42,955
Ah... Please, sit down.
432
00:44:47,920 --> 00:44:52,914
- If you wish to finish, I can wait.
- No, no. It's nothing important.
433
00:44:57,080 --> 00:45:01,835
I thought that today we would speak
of StendhaI, who's my favourite author.
434
00:45:01,880 --> 00:45:04,838
It seems that you too have had
the chance to appreciate him.
435
00:45:08,320 --> 00:45:12,598
- What is it? - Atelephone call,
Prince. A DoctorCorrao...
436
00:45:14,120 --> 00:45:17,032
Ah. Excuse me for a moment.
437
00:45:43,680 --> 00:45:45,671
- "HISTORY WITHOUT A NAME" -
438
00:45:46,080 --> 00:45:50,551
- "THE LEOPARD".
PART ONE -
439
00:46:14,360 --> 00:46:17,079
I've always agreed
with StendhaI.
440
00:46:17,200 --> 00:46:20,158
The belief that a person's souI
can be revealed
441
00:46:20,240 --> 00:46:22,629
through what they say
is banaI.
442
00:46:24,160 --> 00:46:26,435
Given such a thing were possible,
443
00:46:27,640 --> 00:46:30,029
we can understand
the essence of man
444
00:46:30,320 --> 00:46:33,471
only through his actions,
through his gazes,
445
00:46:35,440 --> 00:46:37,510
through his mutterings,
through his silences,
446
00:46:37,800 --> 00:46:40,917
from his sudden need to speak,
from the rhythm of his walk,
447
00:46:41,040 --> 00:46:44,589
and never, never, from his discourses,
which are always a mask,
448
00:46:45,360 --> 00:46:52,118
discreet or shameless, of the truth.
But vanity always disgusted StendhaI,
449
00:46:52,360 --> 00:46:55,272
although he had
a high opinion of himself.
450
00:46:55,320 --> 00:46:58,517
He had even foreseen the date
of his own success, I think.
451
00:46:58,600 --> 00:47:01,956
He was convinced he'd be read
only afterhis own death
452
00:47:03,040 --> 00:47:05,679
and it was this very warning,
this very prophecy,
453
00:47:06,000 --> 00:47:09,276
that put us on guard against
the vanity of those who write,
454
00:47:10,680 --> 00:47:15,913
against the idea that
literature could change us,
455
00:47:16,200 --> 00:47:19,237
a vanity which could be forgiven
in one as young as you
456
00:47:20,680 --> 00:47:22,716
but less in one
like my cousin Lucio,
457
00:47:23,000 --> 00:47:25,434
even though he deserves
all of his success.
458
00:47:32,200 --> 00:47:36,910
The reality is that despite everything
we remain what we are.
459
00:47:38,120 --> 00:47:41,908
We are and we will be
in every instant of ourlives
460
00:47:43,240 --> 00:47:46,198
ourselves, nothing more.
461
00:47:46,920 --> 00:47:49,195
Don't be disappointed
if I think differently.
462
00:47:51,720 --> 00:47:54,234
The fact is that literature
has changed my life.
463
00:47:55,440 --> 00:47:56,953
When I read a book,
464
00:47:58,160 --> 00:48:00,549
I read it because it allows me
to understand myself
465
00:48:01,880 --> 00:48:03,359
orto understand you
466
00:48:03,880 --> 00:48:07,190
orthings I have neverhad
and things I may neverhave.
467
00:48:08,360 --> 00:48:11,477
Since I've met you and been with you,
I think I've changed very much.
468
00:48:12,040 --> 00:48:14,315
Since we've been meeting regularly,
469
00:48:14,520 --> 00:48:17,637
I've begun to admire in you
some unusuaI qualities.
470
00:48:18,720 --> 00:48:21,518
I have been surprised
by yourfacility and speed
471
00:48:21,560 --> 00:48:23,835
in perfecting yourEnglish.
472
00:48:24,840 --> 00:48:28,116
I don't doubt you'd be better
than others in analysing
473
00:48:28,200 --> 00:48:30,509
the sense of the works
of Proust orDickens.
474
00:48:31,760 --> 00:48:35,639
But... that isn't the reaI problem.
475
00:48:36,160 --> 00:48:38,116
Try to look at yourself
when you sit,
476
00:48:39,040 --> 00:48:41,474
when you cross yourlegs,
when you move,
477
00:48:41,880 --> 00:48:44,599
when you interrupt me
to make your observations,
478
00:48:44,640 --> 00:48:47,234
the way you choose
the colour of your clothes.
479
00:48:47,440 --> 00:48:50,000
Look at yourself
while you enterthis room,
480
00:48:50,520 --> 00:48:51,919
how you greet my wife...
481
00:48:52,800 --> 00:48:55,678
These are the moments
when you are truly yourself,
482
00:48:56,080 --> 00:48:59,595
and only in these moments.
- Are you saying I'm clumsy?
483
00:49:01,760 --> 00:49:06,072
I'm simply telling you that there is
more truth in your small gestures
484
00:49:06,120 --> 00:49:09,954
than in all that impeccable intelligence
you use while speaking of Conrad
485
00:49:10,680 --> 00:49:12,318
oryourbeloved Wagner.
486
00:49:13,560 --> 00:49:16,028
It seems you wish to deny
a sense to these lessons.
487
00:49:16,240 --> 00:49:17,958
I don't think
you want to continue them.
488
00:49:18,560 --> 00:49:23,031
- You feeI you're wasting time with me.
- On the contrary.
489
00:49:23,080 --> 00:49:27,949
Ourmeetings were very probably a way
to occupy time, not to waste it.
490
00:49:28,120 --> 00:49:31,317
Don't give such weight
to what I said, it's not ajudgement.
491
00:49:31,720 --> 00:49:35,838
Don't be afraid. In fact,
why don't we speak about fearnow,
492
00:49:36,360 --> 00:49:38,351
about thrillers, crime novels?
493
00:49:38,400 --> 00:49:41,915
A genre that only provincials
would considerminor.
494
00:49:42,640 --> 00:49:47,031
The thrilleris based
on one of our strongest emotions,
495
00:49:47,560 --> 00:49:49,551
on one of society's driving forces:
496
00:49:50,360 --> 00:49:51,634
fear.
497
00:49:52,400 --> 00:49:55,153
Fear of the future,
of the afterlife...
498
00:49:55,600 --> 00:49:57,556
The fear of revolution.
499
00:49:59,680 --> 00:50:03,593
PhysicaI fear... MoraI fear...
500
00:50:51,640 --> 00:50:54,791
Who placed this lock here?
Do you know who has the key?
501
00:50:55,440 --> 00:50:56,668
Who are you?
502
00:50:57,680 --> 00:51:01,389
My name is Lampedusa.
I lived here once.
503
00:51:09,360 --> 00:51:12,989
All of the Lampedusas... are dead.
504
00:51:13,800 --> 00:51:18,590
Only kids come here now...
to screw.
505
00:51:18,960 --> 00:51:23,397
Queers come here too.
That's why there's a lock.
506
00:51:23,640 --> 00:51:27,474
Do you understand, Lampedusa?
Do you want the key?
507
00:51:31,320 --> 00:51:32,753
Yes, please. Thank you.
508
00:52:41,200 --> 00:52:42,679
My name is Lampedusa.
509
00:52:45,360 --> 00:52:47,715
- Is Marco at home?
- Come in.
510
00:52:51,960 --> 00:52:55,270
I swear, Marco,
I had nothing to do with it!
511
00:52:55,320 --> 00:52:57,515
- I don't want to get involved!
- Go in.
512
00:52:57,560 --> 00:53:00,199
- No one is going to notice!
- You can convince him
513
00:53:00,240 --> 00:53:03,550
that this will be just between you two
and no one will know anything.
514
00:53:03,800 --> 00:53:05,119
I don't think...
515
00:53:16,800 --> 00:53:19,837
Prince... To what do I owe
the honour of this visit?
516
00:53:27,360 --> 00:53:29,032
May I introduce my friends?
517
00:53:31,000 --> 00:53:31,989
Nino...
518
00:53:34,400 --> 00:53:35,435
Enzo...
519
00:53:37,760 --> 00:53:39,159
And Gaetano.
520
00:53:42,520 --> 00:53:44,033
I see you're busy.
521
00:53:44,080 --> 00:53:46,674
This is the Mahler score
that you'd been looking for.
522
00:53:46,720 --> 00:53:49,757
I had it bound foryou.
I hope you like it.
523
00:53:50,520 --> 00:53:51,999
I'll leave you to yourfriends.
524
00:53:54,280 --> 00:53:55,838
They were leaving!
525
00:53:56,800 --> 00:53:58,552
Please, stay for a while.
526
00:54:00,240 --> 00:54:02,390
I'm so happy you've come.
527
00:54:02,640 --> 00:54:05,791
On some other occasion. Perhaps.
528
00:54:06,920 --> 00:54:09,070
It was the only time
he came to my house,
529
00:54:09,200 --> 00:54:12,272
perhaps to tell me something
he wouldn't say later,
530
00:54:12,600 --> 00:54:14,192
orto see who I really was.
531
00:54:14,280 --> 00:54:16,714
Come, kids!
We're going to the balcony.
532
00:54:27,240 --> 00:54:28,992
Who are you?
533
00:54:29,200 --> 00:54:30,189
Huh?
534
00:54:30,520 --> 00:54:32,158
Who are you?
535
00:54:33,400 --> 00:54:34,549
He's my brother.
536
00:54:37,040 --> 00:54:38,234
He asked who you are.
537
00:54:39,120 --> 00:54:41,190
I'm glad you've accepted to come.
538
00:54:43,200 --> 00:54:46,078
- You have a beautifuI house.
- Sure...
539
00:54:46,120 --> 00:54:48,076
It's a bit hard
to get to the kitchen
540
00:54:48,120 --> 00:54:50,236
orwalk around in your shorts,
you're never alone.
541
00:54:50,400 --> 00:54:52,994
One afternoon
Guido invited me to his house.
542
00:54:53,240 --> 00:54:56,312
He made me feeI at home,
we joked and laughed a lot.
543
00:54:56,480 --> 00:55:00,189
We were like two friends
who time had made closer.
544
00:55:00,320 --> 00:55:03,198
I couldn't understand
why he had wanted to see me.
545
00:55:03,280 --> 00:55:04,838
It was a strange walk.
546
00:55:05,040 --> 00:55:09,352
We passed through
seemingly endless, grandiose salons.
547
00:55:10,520 --> 00:55:13,956
- Be carefuI. The Duke always sits
at the head of the table. - All right.
548
00:55:14,000 --> 00:55:16,514
- Good day, Duke.
- The three children... - Continue.
549
00:55:16,640 --> 00:55:17,709
It's magnificent.
550
00:55:18,440 --> 00:55:21,034
I could neverlive
in a house like this one.
551
00:55:22,080 --> 00:55:23,229
I thought as much.
552
00:55:25,200 --> 00:55:27,031
- Something to drink?
- Yes, please.
553
00:55:33,720 --> 00:55:36,951
I was speaking of you
to Cristina.
554
00:55:37,960 --> 00:55:41,430
- She really doesn't know you either.
- In a certain sense, that's true.
555
00:55:42,680 --> 00:55:44,671
Are you mysterious
by choice ornecessity?
556
00:55:45,320 --> 00:55:47,197
I'm less mysterious
than you think.
557
00:55:48,040 --> 00:55:51,032
It is still not clear
if you're... a Jacobin or a dandy.
558
00:55:51,240 --> 00:55:53,993
Don't be afraid, I'm neither.
559
00:56:05,960 --> 00:56:09,839
- Do you recognize it?
- Of course.
560
00:56:10,760 --> 00:56:15,231
- It's the lesson notebook.
- Giuseppe gave it to me.
561
00:56:16,360 --> 00:56:18,430
He told me he'd burn it.
562
00:56:22,120 --> 00:56:24,680
If it was important foryou
to let me know, you've done it.
563
00:56:28,720 --> 00:56:30,756
There was an inscription
on the front cover.
564
00:56:31,080 --> 00:56:35,596
It seemed the ultimate betrayaI to me.
My distance then became rancour.
565
00:56:51,520 --> 00:56:52,589
Come...
566
00:56:56,080 --> 00:56:59,914
- Where is the Monsignor?.
- He's in Abano taking the cure.
567
00:56:59,960 --> 00:57:03,430
- Ah.
- I can tell the Abbess. Yourname?
568
00:57:03,720 --> 00:57:07,076
- You can tell her Lampedusa is here.
- The Prince of Lampedusa?
569
00:57:07,120 --> 00:57:08,109
As you wish.
570
00:57:08,800 --> 00:57:11,030
Go inside now, sisters!
571
00:57:22,800 --> 00:57:27,271
If you'd given me warning,
I'd have prepared a different welcome.
572
00:57:27,600 --> 00:57:30,160
It's a great honour
to have you here with us.
573
00:57:30,400 --> 00:57:32,789
Thank you, Mother,
you're very kind.
574
00:57:32,880 --> 00:57:35,440
Please, would you give
my guests a tour?.
575
00:57:35,920 --> 00:57:39,629
- Sure... - I'd like to stay here
for a few moments alone. - Of course.
576
00:57:39,680 --> 00:57:41,796
- Please, follow me.
- Let's go.
577
00:57:54,800 --> 00:57:55,915
It's very beautifuI.
578
00:57:59,680 --> 00:58:01,318
It has given me great pleasure
579
00:58:01,720 --> 00:58:04,393
to be able to spend
the afternoon with you.
580
00:58:08,640 --> 00:58:12,872
I also wanted you to see
what my mystic ancestors left to me.
581
00:58:15,760 --> 00:58:16,909
They left it to me
582
00:58:18,480 --> 00:58:21,392
without bothering to ask
what I would have thought of it,
583
00:58:21,480 --> 00:58:23,471
without doubting for a moment
584
00:58:24,720 --> 00:58:27,439
that one day
I would be in my element,
585
00:58:29,480 --> 00:58:31,357
perfectly at home.
586
00:58:34,920 --> 00:58:36,148
If you think about it,
587
00:58:39,080 --> 00:58:40,479
it's truly a mystery.
588
00:58:43,440 --> 00:58:44,919
It's not even a source of income,
589
00:58:45,440 --> 00:58:50,116
nothing. Yet today
I feeI truly serene here.
590
00:58:54,680 --> 00:59:01,199
I hope... that you too...
will eventually feeI the same.
591
00:59:02,520 --> 00:59:05,478
- Goodbye, Princess.
- Goodbye. - Goodbye, Prince.
592
00:59:05,520 --> 00:59:06,509
Goodbye.
593
00:59:10,840 --> 00:59:14,037
What does this poor old man
want from me?
594
01:00:17,560 --> 01:00:19,949
He approached me very seriously
and said:
595
01:00:20,000 --> 01:00:25,393
"Prince, I saw the film about
this painter, Toulouse-Lautrec... "
596
01:00:26,600 --> 01:00:29,398
"An incredible life!
But I didn't understand one thing:"
597
01:00:29,440 --> 01:00:31,715
"is it a legend... "
- Marco, what's happened to you?
598
01:00:33,320 --> 01:00:35,038
You may enterif you like.
599
01:00:38,920 --> 01:00:40,148
I can't stay today.
600
01:00:40,720 --> 01:00:44,315
- Could you tell the Prince, please?
- Of course. - Thank you.
601
01:00:45,920 --> 01:00:46,989
Marco!
602
01:00:52,000 --> 01:00:54,912
If you need my help,
come to see me.
603
01:00:55,120 --> 01:00:56,553
Thank you, Princess.
604
01:01:58,680 --> 01:02:01,831
I'm not sleeping.
Come in, sit down.
605
01:02:14,920 --> 01:02:19,391
As you know, I spend ten hours
of every day in absolute solitude.
606
01:02:20,440 --> 01:02:22,908
Not being able to read
the entire time
607
01:02:24,800 --> 01:02:26,791
I amuse myself
by constructing theories,
608
01:02:27,680 --> 01:02:31,912
which would neverwithstand
the slightest criticaI examination,
609
01:02:32,720 --> 01:02:38,033
except for one, perhaps,
the one I call the "theory of angels".
610
01:02:38,560 --> 01:02:43,839
I seemed to notice that occasionally
these beings appear on earth
611
01:02:44,960 --> 01:02:50,796
and in their existence they emit
a light... which is more than human.
612
01:02:53,120 --> 01:02:55,953
To belong
to this extremely restricted elite
613
01:02:56,200 --> 01:03:00,034
it is not enough to be a genius.
Not Shakespeare
614
01:03:01,160 --> 01:03:02,275
norDante
615
01:03:03,320 --> 01:03:05,276
norMichelangelo, norBaudelaire,
616
01:03:05,720 --> 01:03:09,508
not one of them is an angeI.
To be admitted into this circle,
617
01:03:09,560 --> 01:03:11,073
one must die young
618
01:03:11,440 --> 01:03:15,115
or at least cease
all artistic activity in theiryouth.
619
01:03:15,760 --> 01:03:17,716
But this activity must be
620
01:03:18,560 --> 01:03:20,471
of a supremely high value.
621
01:03:23,040 --> 01:03:27,989
In the end, it must reveaI itself...
as an apparition
622
01:03:29,720 --> 01:03:33,076
that is brief, dazzling,
623
01:03:33,960 --> 01:03:37,270
in such a way that it gives all of us,
who are grey mortals,
624
01:03:38,280 --> 01:03:41,829
the sensation...
of having a superhuman visitor
625
01:03:42,440 --> 01:03:45,989
who regarded us for an instant,
leaving us
626
01:03:46,800 --> 01:03:51,396
with a bitterlament, because of
the same fleetingness of its presence.
627
01:03:51,960 --> 01:03:55,191
I know it is not theirfault,
but some mud stains
628
01:03:55,240 --> 01:03:57,674
mark the wings
of Marlowe and Shelley.
629
01:03:58,640 --> 01:04:03,589
Rimbaud is undoubtedly an angeI,
but... like Marlowe,
630
01:04:03,680 --> 01:04:05,796
we don't know if he came
from above orbelow.
631
01:04:07,720 --> 01:04:09,392
The lewdness of Raffaello,
632
01:04:11,520 --> 01:04:13,351
the folly of Holderlin,
633
01:04:15,000 --> 01:04:17,833
the irascibility
of that genius of Masaccio,
634
01:04:19,800 --> 01:04:21,358
the wife of Mozart
635
01:04:23,720 --> 01:04:27,235
are the slight impurities
on the candour of theirbeing.
636
01:04:29,880 --> 01:04:31,836
But as an angeI of the first class,
637
01:04:33,000 --> 01:04:35,912
as an archangeI,
a seraph, a cherub,
638
01:04:36,520 --> 01:04:39,956
as an angeI in full relief,
a one hundred carat angeI,
639
01:04:40,160 --> 01:04:43,311
as an angeI with white wings
of the first degree,
640
01:04:43,760 --> 01:04:47,799
guaranteed against termites,
there is only John Keats.
641
01:04:48,400 --> 01:04:51,676
Now and then, it's good to walk
in the company of angels
642
01:04:51,720 --> 01:04:53,472
along the roads of this world.
643
01:04:54,640 --> 01:04:57,473
- Have you ever done that, Pace?
- I can't, Prince.
644
01:04:58,600 --> 01:05:02,354
An old deviI keeps me locked in his
library and prevents me from doing it.
645
01:05:03,680 --> 01:05:07,036
- What are you trying to say?
- Nothing. It was a fleeting joke.
646
01:05:08,880 --> 01:05:11,155
I allowed myself
to joke on your obstinacy
647
01:05:11,200 --> 01:05:13,634
to look down
at unreachable heights,
648
01:05:13,840 --> 01:05:16,400
with the risk of losing
a large part of that landscape.
649
01:05:19,120 --> 01:05:21,554
The part of landscape
650
01:05:22,240 --> 01:05:26,711
that interests you, precisely. - I think
all landscapes deserve a glance.
651
01:05:27,400 --> 01:05:31,552
Indeed... you never choose
a point of view.
652
01:05:32,280 --> 01:05:35,750
Perhaps because you don't possess
one that is your own.
653
01:05:37,320 --> 01:05:40,471
- On the otherhand, I don't think
you want one. - I don't think so.
654
01:05:40,640 --> 01:05:42,676
If I'm not mistaken,
that is what I'm here for.
655
01:05:43,680 --> 01:05:46,194
Yes, but I don't think
you're gaining anything from it.
656
01:05:51,640 --> 01:05:53,631
No one is forcing you
to be here.
657
01:05:54,200 --> 01:05:57,431
There is no deviI holding you
to our agreement.
658
01:05:57,480 --> 01:06:00,153
The truth is that you allow yourself
to be transported
659
01:06:00,200 --> 01:06:02,839
by... the banality of your own ideas.
- The truth?
660
01:06:03,400 --> 01:06:06,278
It was you, dear Prince,
who taught me that the truth
661
01:06:06,720 --> 01:06:11,350
is the worst possible interpretation
of a fact. - Pace...
662
01:06:12,760 --> 01:06:13,875
Pace...
663
01:06:15,280 --> 01:06:17,077
You insist upon not understanding.
664
01:06:18,080 --> 01:06:23,108
You continue to create doubts on the
true reasons why we are here together
665
01:06:25,400 --> 01:06:27,277
and that is why
we've reached this point
666
01:06:28,600 --> 01:06:29,999
I would advise you now
667
01:06:33,240 --> 01:06:37,392
to stop these lessons.
We'll resume them some time from now.
668
01:06:44,680 --> 01:06:46,318
If inside him, an old man,
669
01:06:46,360 --> 01:06:49,033
the din of life escaping
was very strong,
670
01:06:49,760 --> 01:06:54,231
what could the tumult have been
of those casks still piled high,
671
01:06:54,560 --> 01:06:58,269
which were emptied in an instant
of those poorbodies...
672
01:07:28,120 --> 01:07:31,590
I think formalities are superfluous.
If you agree,
673
01:07:31,640 --> 01:07:34,871
I will read only the essentials
of the adoption petition.
674
01:07:35,000 --> 01:07:39,232
On this 22nd of June, 1956
the undersigned, Roberto Alaimo,
675
01:07:39,280 --> 01:07:43,068
Judge of the Appellate Court
of Palermo,
676
01:07:43,120 --> 01:07:45,793
grants adoption,
seeing appropriate intent
677
01:07:45,840 --> 01:07:48,434
with consent of the naturaI parents
who are here present:
678
01:07:48,560 --> 01:07:52,519
Enrico Lanza
and Mariateresa Filangeri Cuto Lanza,
679
01:07:52,720 --> 01:07:56,998
of their son Guido Lanza to the
petitioners Giuseppe Tomasi of Lampedusa
680
01:07:57,360 --> 01:08:00,318
and his consort
Alessandra Wolff of Lampedusa.
681
01:08:01,000 --> 01:08:04,151
- If there are no objections...
- No! Objections?
682
01:08:04,320 --> 01:08:07,198
- We're all very happy!
- Congratulations.
683
01:08:07,600 --> 01:08:10,910
- My best wishes, Prince.
- Thank you.
684
01:08:10,960 --> 01:08:14,270
Do you rememberwhen we met
that young German Count?
685
01:08:16,880 --> 01:08:18,871
He fell madly in love with you.
686
01:08:20,240 --> 01:08:23,550
- I'm very pleased to see you, Marco.
- Me too.
687
01:08:23,920 --> 01:08:25,478
May I botheryou for a moment?
688
01:08:28,120 --> 01:08:30,714
- Right now?
- Yes, now.
689
01:08:41,040 --> 01:08:42,519
I'd like you to read this.
690
01:08:48,960 --> 01:08:51,076
- What is it?
- A noveI.
691
01:08:51,920 --> 01:08:54,434
- You wrote it?
- Yes.
692
01:08:59,680 --> 01:09:01,272
Your son is waiting foryou.
693
01:09:23,640 --> 01:09:27,269
- What are you reading?
- Something extraordinary!
694
01:09:29,200 --> 01:09:30,599
A romance noveI.
695
01:09:32,200 --> 01:09:34,668
It's chaste... and perverse...
696
01:09:36,680 --> 01:09:40,468
- You haven't yet asked me
who wrote it. - It's Marco Pace.
697
01:09:40,760 --> 01:09:41,875
It's him, isn't it?
698
01:09:44,200 --> 01:09:48,159
- Yes. - When did he give it to you?
- This morning.
699
01:09:55,400 --> 01:09:59,188
Actually, he chose a rather
particular day to give it to you.
700
01:10:01,160 --> 01:10:04,675
As if nothing had happened,
we began ourlessons again.
701
01:10:04,880 --> 01:10:06,950
He nevermentioned
my noveI to me.
702
01:10:07,400 --> 01:10:11,359
There is a time to speak
and a time to be silent, my friend,
703
01:10:12,160 --> 01:10:15,232
and chatter
often drowns literature.
704
01:10:16,480 --> 01:10:19,631
Authors like George Bernard Shaw
sin with vanity,
705
01:10:19,720 --> 01:10:22,917
which has always impeded
lesser artists from understanding
706
01:10:23,080 --> 01:10:25,310
that ideas in generaI
are worth nothing.
707
01:10:26,040 --> 01:10:28,235
There is no fundamentaI problem
of humanity,
708
01:10:28,280 --> 01:10:31,636
whether dealing with a slave,
the middle class, or socialists,
709
01:10:31,680 --> 01:10:34,035
that was not touched upon
by this author.
710
01:10:34,080 --> 01:10:36,958
Certainly, you listen to him
as he is sometimes amusing.
711
01:10:37,040 --> 01:10:38,837
But... 50 years from now,
712
01:10:39,160 --> 01:10:42,038
when all women will dress
as men do,
713
01:10:42,720 --> 01:10:45,598
when there will no longerbe
avaricious masters of the house
714
01:10:46,120 --> 01:10:48,873
and the practice of medicine
will be nationalized,
715
01:10:48,960 --> 01:10:50,791
who will he matterto?
716
01:10:53,000 --> 01:10:55,070
Shaw sinned against art.
717
01:10:55,640 --> 01:10:57,596
He sacrificed
his great capacities
718
01:10:57,640 --> 01:11:00,313
on an altar of ideas
which he did not share.
719
01:11:00,360 --> 01:11:02,271
You probably don't agree
with this judgement
720
01:11:02,520 --> 01:11:06,149
of a man who sacrificed his life
to democracy.
721
01:11:06,360 --> 01:11:10,148
I'm certain that you believe
that the duty of an artist
722
01:11:11,000 --> 01:11:13,719
is to make betterthe society
in which he lives.
723
01:11:14,360 --> 01:11:17,432
In the end, you believe in everything
in which I do not believe.
724
01:11:20,600 --> 01:11:22,397
It's late, I have to leave.
725
01:11:24,320 --> 01:11:27,278
- Stay for a moment.
- I have an appointment.
726
01:11:27,440 --> 01:11:29,670
I am asking you forthe courtesy
727
01:11:30,320 --> 01:11:32,151
of staying a bit longerwith me.
728
01:11:38,000 --> 01:11:41,788
I'd like you to begin reading
the noveI I've written.
729
01:11:54,280 --> 01:11:57,829
Nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
730
01:11:58,240 --> 01:12:00,674
The daily recitaI
of the rosary was over.
731
01:12:01,400 --> 01:12:03,914
Forhalf an hour
the steady voice of the Prince
732
01:12:04,200 --> 01:12:07,431
had recalled
the glorious and sorrowfuI mysteries;
733
01:12:08,840 --> 01:12:11,115
forhalf an hour othervoices
had interwoven
734
01:12:11,840 --> 01:12:14,070
a lilting hum,
735
01:12:14,760 --> 01:12:18,230
from which, now and again,
would chime some unlikely words:
736
01:12:19,200 --> 01:12:23,352
"love", "virginity", "death";
737
01:12:23,960 --> 01:12:28,511
and during that hum the aspect of the
rococo drawing room seemed to change.
738
01:12:30,240 --> 01:12:34,313
The sea in the background
was a dash of pure colour.
739
01:12:35,320 --> 01:12:38,869
The mountains which had seemed
so alarmingly full of hidden...
740
01:12:39,040 --> 01:12:41,918
...of this daughter of his.
But he was even fonder of Tancredi.
741
01:12:42,560 --> 01:12:45,552
Give it to me.
Allow me to be an actorfor a bit.
742
01:12:48,560 --> 01:12:54,317
Conquered for ever
by the youth's affectionate banter,
743
01:12:55,400 --> 01:13:00,155
he had begun during the last few months
to admire his intelligence too:
744
01:13:01,000 --> 01:13:05,835
that quick adaptability,
that worldly penetration,
745
01:13:06,000 --> 01:13:08,230
that innate artistic subtlety,
746
01:13:08,480 --> 01:13:12,758
with which he could use
the demagogic terms then in fashion,
747
01:13:13,080 --> 01:13:18,029
while hinting to initiates
that forhim, the Prince of Falconeri,
748
01:13:18,440 --> 01:13:23,468
this was only
a momentary pastime.
749
01:13:23,880 --> 01:13:26,474
All this amused Don Fabrizio,
750
01:13:26,680 --> 01:13:29,990
and in people
of his character and standing,
751
01:13:30,400 --> 01:13:35,315
the faculty forbeing amused
makes up fourfifths of affection.
752
01:13:36,040 --> 01:13:40,750
I don't deny that a few Sicilians,
once off the island,
753
01:13:41,040 --> 01:13:43,076
may succeed in breaking the spell.
754
01:13:43,280 --> 01:13:47,239
But they would have
to leave Sicily very young.
755
01:13:47,680 --> 01:13:51,593
By 20 it's too late:
the crust is formed.
756
01:13:51,800 --> 01:13:55,349
They will remain convinced that
their country is just like all others,
757
01:13:55,720 --> 01:13:57,517
basely calumniated,
758
01:13:57,840 --> 01:14:03,278
that the civilized norm is here
and the oddities are elsewhere.
759
01:14:03,840 --> 01:14:09,312
Don Fabrizio's voice
quickly put such trifling in its place,
760
01:14:10,160 --> 01:14:13,072
these insignificant details.
Wait!
761
01:14:13,200 --> 01:14:16,829
"He put such trifling in its place",
eliminate the "insignificant details".
762
01:14:18,280 --> 01:14:22,512
He talked of Tancredi as he was now,
of the quick attentive youth,
763
01:14:22,680 --> 01:14:25,069
always ready with a remark
764
01:14:26,000 --> 01:14:30,152
which enraptured those who loved him
and exasperated everyone else.
765
01:14:32,800 --> 01:14:33,915
What is it?
766
01:14:34,960 --> 01:14:35,949
Nothing.
767
01:14:36,400 --> 01:14:39,392
I was thinking that
Tancredi's charactertruly stands out.
768
01:14:39,640 --> 01:14:42,677
But it's as if the authorhad
a moraI reserve in regards to him
769
01:14:42,760 --> 01:14:45,274
and maybe that's why
he admires him even more.
770
01:14:45,440 --> 01:14:46,555
Do you think so?
771
01:14:56,040 --> 01:14:59,112
Yourfatherwanted you
to be a lawyer, right?
772
01:14:59,960 --> 01:15:03,111
My father always allowed me
to do what I wanted.
773
01:15:05,480 --> 01:15:08,074
Perhaps you were fortunate
in that sense.
774
01:15:08,760 --> 01:15:11,194
- There is no weight on you.
- What about you?
775
01:15:11,960 --> 01:15:14,235
Didn't you everwish
to be someone else,
776
01:15:14,320 --> 01:15:15,673
to not be who you are?
777
01:15:18,360 --> 01:15:20,476
I believe
I have always desired that.
778
01:15:22,960 --> 01:15:25,838
It happened to me once in London,
779
01:15:26,560 --> 01:15:30,553
the only city that knows how
to give one the joy of disappearance,
780
01:15:30,600 --> 01:15:32,272
to lose oneself in an ocean,
781
01:15:34,120 --> 01:15:35,792
to know enjoyment,
782
01:15:37,720 --> 01:15:39,517
to not be anyone.
783
01:15:41,280 --> 01:15:45,398
The old masterhad assessed
his passage on this earth,
784
01:15:45,480 --> 01:15:48,790
a vast backdrop
on which I was a simple spectator.
785
01:15:49,040 --> 01:15:50,268
He didn't ask me for ajudgement,
786
01:15:50,320 --> 01:15:52,788
just as he had not given any
on my noveI.
787
01:15:52,840 --> 01:15:55,229
I continued to relate
to his subtleties.
788
01:15:55,480 --> 01:15:58,631
What exchange hid the fact that
both of us were simultaneously
789
01:15:58,680 --> 01:16:02,878
tempted to be writers was a thing
I didn't understand at the time.
790
01:16:03,240 --> 01:16:06,277
The last work of Shakespeare,
"The Tempest",
791
01:16:06,480 --> 01:16:08,630
is among his highest creations.
792
01:16:09,720 --> 01:16:15,078
But... to say that his concept
of the world is contained here
793
01:16:15,320 --> 01:16:19,472
would be an error.
Which concept of the world?
794
01:16:20,120 --> 01:16:24,477
Every spirit changes at least three
orfourtimes in the course of a life.
795
01:16:25,640 --> 01:16:29,519
It's here, in Prospero,
that we find ourShakespeare,
796
01:16:29,840 --> 01:16:31,592
the master of the elements,
797
01:16:31,680 --> 01:16:34,513
the powerfuI meek
disillusioned spellbinder.
798
01:16:35,280 --> 01:16:37,396
"And my ending is despair".
799
01:16:37,560 --> 01:16:41,599
These are the last words to us
on the threshold of death
800
01:16:42,800 --> 01:16:46,236
of the gentleman
of shadows and of smiles.
801
01:16:47,880 --> 01:16:49,154
Giuseppe, come here.
802
01:17:15,080 --> 01:17:18,197
- Bravo, Lylia!
- Bravo! Thanks. - Excellent!
803
01:17:27,680 --> 01:17:28,715
Congratulations, Prince.
804
01:17:28,800 --> 01:17:32,031
Perhaps the time has come
to call me by name.
805
01:17:33,080 --> 01:17:36,709
If you haven't given me
that confidence in all these years,
806
01:17:36,800 --> 01:17:39,030
I don't see
what has changed now.
807
01:17:40,440 --> 01:17:43,352
I wanted to say that the day
aftertomorrow I can't meet you.
808
01:17:43,400 --> 01:17:45,550
I wanted to finish
copying "The Leopard",
809
01:17:45,600 --> 01:17:47,795
but I can't take any more time
off my studies.
810
01:17:48,440 --> 01:17:49,668
I understand.
811
01:17:50,280 --> 01:17:51,838
But, as far as I'm concerned,
812
01:17:51,880 --> 01:17:54,030
I will call you by name
from now on.
813
01:17:55,000 --> 01:17:57,992
You haven't yet told me
your opinion of "The Leopard".
814
01:17:58,280 --> 01:18:00,032
You've never asked me forit.
815
01:18:00,360 --> 01:18:02,920
And you've nevermentioned
my noveI either.
816
01:18:02,960 --> 01:18:05,713
Evidently, you didn't think it
worthy of attention.
817
01:18:05,840 --> 01:18:08,957
Anyway, I found "The Leopard"
very interesting,
818
01:18:09,160 --> 01:18:12,630
although it's in contradiction
to everything you taught me.
819
01:18:12,680 --> 01:18:15,035
You've written a noveI
that isn't similarto yourself.
820
01:18:16,440 --> 01:18:19,318
In a certain sense,
you are absolutely correct.
821
01:18:21,760 --> 01:18:24,479
Goodbye then... Marco.
822
01:18:53,600 --> 01:18:56,831
DearMarco,
I waited foryou uselessly.
823
01:18:57,040 --> 01:18:59,793
Afew months ago,
I found some papers by chance
824
01:18:59,840 --> 01:19:02,673
that Giuseppe wrote as comments
on a book of yours,
825
01:19:02,720 --> 01:19:05,757
which I must suppose
you neverwanted to publish.
826
01:19:05,960 --> 01:19:08,110
To tell the truth,
I knew about yourbook
827
01:19:08,160 --> 01:19:11,709
and about the opinion
that Giuseppe had of it.
828
01:19:11,880 --> 01:19:14,792
I never spoke to you of it
and perhaps doing it today
829
01:19:14,840 --> 01:19:17,832
will create anothermisunderstanding
in ourrelationship.
830
01:19:18,040 --> 01:19:20,474
Years of silence
have passed between us,
831
01:19:20,520 --> 01:19:21,839
a hostile silence,
832
01:19:22,240 --> 01:19:25,118
years in which we had to accept,
despite ourselves,
833
01:19:25,360 --> 01:19:29,273
that a good part of ourlives
played a part in the biography
834
01:19:29,440 --> 01:19:30,953
of an unusuaI man.
835
01:19:31,080 --> 01:19:33,833
The papers I will give you
belong to you.
836
01:19:34,280 --> 01:19:36,350
What belongs to me
is the role of witness
837
01:19:36,560 --> 01:19:40,075
of a unique relationship
between a teacher and his student.
838
01:19:40,360 --> 01:19:42,828
With my unchanged admiration,
Guido.
839
01:19:51,440 --> 01:19:54,113
Citizens from Palermo,
comrades,
840
01:19:54,240 --> 01:19:57,630
within an hour
the comrade Girolamo Li Causi
841
01:19:57,800 --> 01:20:01,713
will inaugurate the election campaign
of the Italian Communist Party.
842
01:20:20,240 --> 01:20:21,229
Prince!
843
01:20:27,040 --> 01:20:28,314
Ah, it's you.
844
01:21:09,400 --> 01:21:11,470
It's cold,
maybe we should go in.
845
01:21:12,800 --> 01:21:16,236
Vittorini... returned
the manuscript to me
846
01:21:17,240 --> 01:21:21,074
with a letter
in which he accused "The Leopard"
847
01:21:21,440 --> 01:21:24,989
of being extremely outdated,
from XIX century.
848
01:21:28,160 --> 01:21:35,350
Evidently, even as an author...
I lived in the wrong century.
849
01:22:10,320 --> 01:22:12,072
Goodbye, love...
850
01:22:32,320 --> 01:22:35,756
- Thanks for coming.
- I'm very sorry. - Thanks, Guido.
851
01:22:36,040 --> 01:22:38,554
Such a tragedy...
Should you need anything, let me know.
852
01:22:38,600 --> 01:22:40,352
You're very kind,
but don't worry forme.
853
01:22:40,400 --> 01:22:42,197
- My condolences.
- Thanks.
854
01:22:48,200 --> 01:22:49,269
I'll try.
855
01:23:07,960 --> 01:23:09,632
I'm very sorry, Marco.
856
01:23:12,480 --> 01:23:15,040
- Giuseppe isn't well.
- I know.
857
01:23:19,120 --> 01:23:20,678
What silence...
858
01:23:22,440 --> 01:23:26,399
This is one
of the rare quiet places in this city.
859
01:23:27,720 --> 01:23:30,075
There is always recompense
in silence.
860
01:23:31,280 --> 01:23:34,750
That doesn't mean
renouncement orloss.
861
01:24:10,320 --> 01:24:12,436
We can say much of ourselves
862
01:24:12,520 --> 01:24:14,750
by not expressing
what we'd like to confess.
863
01:24:15,720 --> 01:24:19,395
Yourbook, dearMarco,
shows clearly that this can be done.
864
01:24:19,440 --> 01:24:20,634
And that's valuable.
865
01:24:21,240 --> 01:24:22,878
It's as if it were inevitable
866
01:24:23,040 --> 01:24:25,998
that on yourpages
I found ourtruest meeting.
867
01:24:26,720 --> 01:24:32,078
And for once ourfriendship
was unmarked by any reticence.
868
01:25:12,800 --> 01:25:13,915
DearGuido,
869
01:25:14,200 --> 01:25:18,512
there are messages which arrive too late
at their destination to be acceptable.
870
01:25:18,960 --> 01:25:22,635
I don't know if it's still possible
to tell our story
871
01:25:22,960 --> 01:25:24,871
with restraint and without lies.
872
01:25:25,640 --> 01:25:28,552
When Leonardo told me
of the Prince's death
873
01:25:28,720 --> 01:25:30,995
there was
an immense physicaI relief in myself,
874
01:25:31,400 --> 01:25:34,358
as if a suffocation
had stopped forever.
875
01:25:34,840 --> 01:25:37,308
I still haven't finished
paying forthat moment.
876
01:25:38,080 --> 01:25:41,709
Not hearing him speak,
not making him read my books,
877
01:25:41,800 --> 01:25:45,475
not telling him what his book
meant to the world...
878
01:25:45,640 --> 01:25:49,110
DearGuido, I hope that
a surreaI place of memory
879
01:25:49,200 --> 01:25:53,478
will be the sole paradise
where we three can meet again.
880
01:26:46,080 --> 01:26:49,072
- IN 1958, UNDER GIORGIO BASSANI
AND FELTRINELLI PUBLISHERS -
881
01:26:49,120 --> 01:26:52,112
- THE NOVEL "THE LEOPARD"
WAS HAILED BY READERS AND CRITICS -
882
01:26:52,160 --> 01:26:54,594
- AS A MASTERPIECE
OF XX CENTURY ITALIAN LITERATURE. -
883
01:26:54,640 --> 01:26:56,995
- IT WON THE STREGAAWARD IN 1959
AND WAS PUBLISHED -
884
01:26:57,040 --> 01:26:59,634
- AROUND THE WORLD WITH CLAMOROUS
AND INCREASING SUCCESS. -
885
01:26:59,760 --> 01:27:02,194
Subtitles
STUDIO ASCI - Crema
71902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.