Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 #####
2
00:00:37,820 --> 00:00:40,605
♪ Pon tu motor en marcha
3
00:00:40,605 --> 00:00:43,869
♪ Sal a la carretera
4
00:00:43,869 --> 00:00:46,959
♪ Buscando aventuras
5
00:00:46,959 --> 00:00:48,657
♪ Y todo lo que venga en nuestro camino
6
00:00:49,049 --> 00:00:50,659
Cuando tu gatito abandonó la ciudad.
7
00:00:50,789 --> 00:00:52,791
Cuando tu alce está suelto.
8
00:00:52,791 --> 00:00:54,445
Cuando tu vaca haya dicho ciao,
9
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
Me necesitas.
10
00:00:56,317 --> 00:00:57,361
Mis amigos me llaman-
11
00:00:57,753 --> 00:00:59,755
Espera, no tengo amigos.
12
00:00:59,755 --> 00:01:01,365
Me llamo "Hitpig".
13
00:01:02,584 --> 00:01:05,413
♪ Nacido para ser salvaje
14
00:01:07,328 --> 00:01:08,633
Verás, fui criado por
15
00:01:08,633 --> 00:01:10,983
La legendaria cazarrecompensas de mascotas, Big Bertha,
16
00:01:10,983 --> 00:01:13,247
y yo era su súper genial compañera.
17
00:01:13,247 --> 00:01:15,684
Ya sabes, como Batman y Robin, Ben y Jerry,
18
00:01:15,684 --> 00:01:19,340
Aquaman y quien diablos fuera el compañero de Aquaman.
19
00:01:19,340 --> 00:01:21,211
¿Pescado? No, no importa.
20
00:01:21,211 --> 00:01:23,605
Atrapamos gatos, hámsters, serpientes, todo eso por dinero.
21
00:01:23,605 --> 00:01:25,607
Ya entiendes la idea.
22
00:01:25,607 --> 00:01:27,348
Ella me enseñó todo lo que necesitaba saber.
23
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
Sobre el negocio de las recompensas.
24
00:01:30,394 --> 00:01:31,439
Cómo vestirse.
25
00:01:31,439 --> 00:01:33,136
Quiero decir, sí,
26
00:01:33,136 --> 00:01:34,920
Ella lo consiguió en una tienda American Girl, pero...
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,097
Ella me entrenó para ser mitad Dr. Doolittle,
28
00:01:37,097 --> 00:01:39,969
mitad James Bond, mitad mandaloriano.
29
00:01:39,969 --> 00:01:41,013
Y sí, sé que son tres mitades.
30
00:01:41,013 --> 00:01:43,407
Ella no era muy buena en matemáticas.
31
00:01:43,407 --> 00:01:44,800
Y ella me enseñó a hacer una tortilla.
32
00:01:44,800 --> 00:01:47,542
sin romper ningún huevo, lo cual es imposible.
33
00:01:47,542 --> 00:01:50,022
Así que supongo que era una metáfora, pero no importa.
34
00:01:50,022 --> 00:01:52,024
Ella era una buena mujer de negocios.
35
00:01:52,024 --> 00:01:55,637
-Este negocio puede ser muy gratificante.
36
00:01:55,637 --> 00:01:58,509
Entonces un día llegó una llamada, Tiny el Lagarto,
37
00:01:58,509 --> 00:02:01,208
Mil dólares, lo cual parecía mucho para un lagarto.
38
00:02:01,208 --> 00:02:04,167
- Es simplemente un lagarto diminuto y muy fácil de manejar.
39
00:02:04,167 --> 00:02:06,082
Vuelvo enseguida.
40
00:02:06,082 --> 00:02:08,215
Aquí, pequeñita, pequeñita, pequeñita.
41
00:02:08,215 --> 00:02:10,956
Resulta que Tiny no era tan pequeño.
42
00:02:10,956 --> 00:02:12,436
Tiny era un cocodrilo.
43
00:02:15,135 --> 00:02:18,355
Y así, sin más, Bertha se fue.
44
00:02:22,577 --> 00:02:27,321
♪ Empieza a vestirte de morado, a vestirte de morado ♪
45
00:02:27,321 --> 00:02:30,628
♪ Empieza a usar morado para mí ahora ♪
46
00:02:30,628 --> 00:02:33,196
- ¡Muy bien, allá vamos!
47
00:02:33,196 --> 00:02:37,069
El señor secretario quiere que hagamos una prueba.
48
00:02:37,069 --> 00:02:39,463
Despierta, guiña, tubos apestosos, zorrillo.
49
00:02:39,463 --> 00:02:43,032
- ¡Llama a Recursos Humanos! ¡Mis compañeros de trabajo están intentando matarme!
50
00:02:43,032 --> 00:02:45,774
- ¡Te pillé! Por aquí.
51
00:02:45,774 --> 00:02:48,603
- ¡Esto otra vez no, por favor!
52
00:02:48,603 --> 00:02:49,995
- Ya sabes el procedimiento.
53
00:02:49,995 --> 00:02:51,910
Baja por el tubo hacia la sala de plutonio.
54
00:02:51,910 --> 00:02:54,609
¡No toques esa cosa brillante!
55
00:02:54,609 --> 00:02:57,481
Luego regresas y analizamos tus niveles de radiación.
56
00:02:57,481 --> 00:03:02,007
Pedazos de pastel. Recuerda, ¡no toques esa cosa brillante!
57
00:03:08,144 --> 00:03:09,624
- ¿No toques esa cosa brillante?
58
00:03:09,624 --> 00:03:12,583
Cariño, ¡ese es mi boleto para salir de aquí!
59
00:03:12,583 --> 00:03:15,499
¡Vaya a la izquierda!
60
00:03:15,499 --> 00:03:17,414
Me encanta ese juego.
61
00:03:17,414 --> 00:03:18,850
Sabía que no debería haber intercambiado turnos.
62
00:03:18,850 --> 00:03:20,069
¡con el hámster!
63
00:03:22,550 --> 00:03:23,507
-¡En el blanco!
64
00:03:23,507 --> 00:03:25,770
¡No toques esa cosa brillante!
65
00:03:26,815 --> 00:03:29,296
No, no, no, no, no, no, no!
66
00:03:35,519 --> 00:03:41,569
- Oye, me siento como si estuviera hormigueando y ahora estoy radiante de color rosa.
67
00:03:41,569 --> 00:03:44,659
Oh, nuevo look. ¿Quién es este?
68
00:03:44,659 --> 00:03:46,182
- ¡Maldito zorrillo del tubo!
69
00:03:46,182 --> 00:03:48,880
- ¡Eh, gato de tubo, no zorrillo de tubo!
70
00:03:48,880 --> 00:03:51,405
¡Guau, libertad!
71
00:03:51,405 --> 00:03:55,496
- Oh, hola. Oh, todo está bien, señor secretario.
72
00:03:55,496 --> 00:03:57,019
¿Cómo está el nivel de radiación?
73
00:03:57,019 --> 00:04:00,152
Oh, está bien.
74
00:04:00,152 --> 00:04:01,589
¿Qué pasa?
75
00:04:01,589 --> 00:04:02,807
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
76
00:04:04,374 --> 00:04:06,898
¡Oh! ¡Es grande!
77
00:04:06,898 --> 00:04:10,075
- ¡Libertad!
78
00:04:12,034 --> 00:04:15,211
¡Guau, hola mundo! ¡Allá voy!
79
00:04:15,211 --> 00:04:19,607
¡Tengo un trasero brillante y lleno de plutonio!
80
00:04:20,303 --> 00:04:22,174
¿Qué?
81
00:04:22,174 --> 00:04:24,568
Se acabó la fiesta, gato montés.
82
00:04:27,223 --> 00:04:30,835
- ¡Oye! ¡Trufas calientes, yo no!
83
00:04:30,835 --> 00:04:33,316
¡Necesitas terapia!
84
00:04:33,316 --> 00:04:36,101
¿Dónde está tu humanidad, cerdo?
85
00:04:36,972 --> 00:04:39,975
Gruñir.
86
00:04:43,935 --> 00:04:46,851
- ¡Guau! Ex-apriétame.
87
00:04:46,851 --> 00:04:49,506
No estoy muy seguro de lo que pasó allí.
88
00:04:49,506 --> 00:04:51,813
- Vaya. Algunos tipos cortan el queso, pero tú, hermano,
89
00:04:51,813 --> 00:04:53,815
Destruyes el queso.
90
00:04:53,815 --> 00:04:55,817
Cortas el queso y luego vas a buscar la familia del queso,
91
00:04:55,817 --> 00:04:57,384
y luego los cortas.
92
00:04:57,384 --> 00:04:59,255
- Peter Parker sufre envenenamiento por radiación
93
00:04:59,255 --> 00:05:01,562
y lanza telarañas desde su muñeca.
94
00:05:01,562 --> 00:05:04,347
Yo, aparentemente, disparo armas nucleares desde mi...
95
00:05:04,347 --> 00:05:06,001
- Oye, ten cuidado con esa cosa.
96
00:05:06,001 --> 00:05:08,351
-Mira, tu primo Porky.
97
00:05:10,135 --> 00:05:12,355
Adiós, cóctel falso.
98
00:05:12,355 --> 00:05:13,965
- No tan rápido, Radiation Rump.
99
00:05:15,271 --> 00:05:17,360
Lo tenía en modo selfie.
100
00:05:19,884 --> 00:05:21,886
- Eso es desagradable.
101
00:05:21,886 --> 00:05:23,888
-Considerate... golpeado.
102
00:05:23,888 --> 00:05:25,455
Vaya. ¿Qué fue eso?
103
00:05:25,455 --> 00:05:27,544
Eso fue terrible. Déjame intentarlo de nuevo.
104
00:05:27,544 --> 00:05:29,764
Considérate golpeado.
105
00:05:29,764 --> 00:05:30,808
¡Boom! ¡Lo lograste!
106
00:05:32,157 --> 00:05:33,681
El espectáculo más nuevo en Las Vegas,
107
00:05:33,681 --> 00:05:36,074
con Pickles, el elefante bailarín
108
00:05:36,074 --> 00:05:38,033
Estará fuera de este mundo,
109
00:05:38,033 --> 00:05:40,383
Así lo dice el Señor Saltarín del Leotardo.
110
00:05:40,383 --> 00:05:43,734
Ha realizado algunos de los peores actos con animales de la historia.
111
00:05:43,734 --> 00:05:45,432
Entrenó a su elefante de tres toneladas Pickles
112
00:05:45,432 --> 00:05:48,826
saltar a sus brazos, rompiéndole todos los huesos del cuerpo.
113
00:05:48,826 --> 00:05:51,568
Después de dos años en el hospital, entrenó a Pickles.
114
00:05:51,568 --> 00:05:53,701
saltar a los brazos de su caniche.
115
00:05:53,701 --> 00:05:55,529
Una idea mucho peor.
116
00:05:55,529 --> 00:05:58,227
El Señor Saltarín desperdició la reputación de su familia
117
00:05:58,227 --> 00:06:00,708
y la fortuna, y lo han repudiado.
118
00:06:00,708 --> 00:06:02,405
Sin inmutarse, el Señor Saltarín garantiza
119
00:06:02,405 --> 00:06:05,060
Nadie saldrá de este espectáculo.
120
00:06:05,060 --> 00:06:08,280
Vimos la esperanza de que Pickles estará bien.
121
00:06:08,280 --> 00:06:10,935
¡Es hora del espectáculo!
122
00:06:12,328 --> 00:06:15,331
¡Bailarines, tomen posiciones!
123
00:06:15,331 --> 00:06:18,639
- ¡Y ahora, Pickle el elefante!
124
00:06:18,639 --> 00:06:21,076
Psst. Esa es vuestra señal, caniches.
125
00:06:21,076 --> 00:06:24,253
-¿Dónde está el entrenador motivacional?
126
00:06:38,615 --> 00:06:41,052
Bueno, ya basta de bailar.
127
00:06:41,052 --> 00:06:43,185
Dirige tus ojos al cielo.
128
00:06:43,185 --> 00:06:47,232
¡El único e inigualable yo!
129
00:06:47,232 --> 00:06:48,930
Pueblo de la tierra,
130
00:06:48,930 --> 00:06:53,282
Os presento el otro mundo.
131
00:06:53,282 --> 00:06:57,721
¡El señor saltador del leotardo!
132
00:06:58,026 --> 00:06:59,375
Redoble de tambores.
133
00:07:04,728 --> 00:07:06,251
¡Aquí vamos!
134
00:07:08,340 --> 00:07:10,647
Vaya.
135
00:07:27,664 --> 00:07:29,971
¡Oh, maldita seas, Pickles!
136
00:07:29,971 --> 00:07:33,104
¡Tienes un solo trabajo!
137
00:07:33,104 --> 00:07:35,542
¿Por qué no me atrapaste?
138
00:07:35,542 --> 00:07:36,934
No importa.
139
00:07:36,934 --> 00:07:38,849
Espera a que veas lo que tengo planeado para nosotros.
140
00:07:38,849 --> 00:07:40,677
¡Noche de estreno!
141
00:07:40,677 --> 00:07:45,639
Alcanzaré las estrellas y me elevaré a las alturas.
142
00:07:45,639 --> 00:07:48,598
¡Nunca antes había volado!
143
00:07:48,598 --> 00:07:50,600
Volaré. Planearé.
144
00:07:50,600 --> 00:07:53,864
Flotaré, me lanzaré, revolotearé y zumbaré.
145
00:07:53,864 --> 00:07:59,217
Y darle a la gravedad lo que me ha dado, desprecio.
146
00:07:59,217 --> 00:08:01,393
- Una dinastía de mil millones de dólares tirada por la borda
147
00:08:01,393 --> 00:08:03,961
por el Señor Saltarín de los Lunáticos.
148
00:08:03,961 --> 00:08:06,311
- Oye, seis generaciones de actos animales.
149
00:08:06,311 --> 00:08:08,575
¡No terminan conmigo!
150
00:08:08,575 --> 00:08:11,491
¡Bueno, se acabaron los ensayos! ¡Todos afuera!
151
00:08:18,759 --> 00:08:21,022
♪ Soy una auténtica salvaje, una salvaje ♪
152
00:08:21,022 --> 00:08:22,589
♪ Salvaje, salvaje
153
00:08:28,856 --> 00:08:30,292
♪ Bueno, acabo de salir de la escuela.
154
00:08:30,292 --> 00:08:31,641
♪ Como si fuera real, realmente genial
155
00:08:31,641 --> 00:08:33,904
♪ Tengo que bailar como un tonto
156
00:08:33,904 --> 00:08:37,560
♪ Recibí el mensaje de que tengo que ser salvaje ♪
157
00:08:37,560 --> 00:08:41,738
♪ Oh sí, soy salvaje
158
00:08:41,738 --> 00:08:43,348
♪ Voy a soltarlo
159
00:08:43,348 --> 00:08:45,394
♪ Voy a seguir siendo salvaje
160
00:08:45,394 --> 00:08:49,354
♪ Porque nena, soy una niña realmente salvaje ♪
161
00:09:07,285 --> 00:09:11,028
Alerta de mascota escapada. Alerta de mascota escapada.
162
00:09:11,028 --> 00:09:14,902
Hola, Gordon Hamsy. ¿Debería seguir diciendo que se ha escapado la mascota?
163
00:09:14,902 --> 00:09:16,686
-Gordon Hamsy. Lo entiendo.
164
00:09:16,686 --> 00:09:18,470
'Porque soy un cerdo que cocina.
165
00:09:18,470 --> 00:09:19,646
Eso es lo mejor que tienes, ¿eh?
166
00:09:19,646 --> 00:09:20,951
Chef Jabalí RD.
167
00:09:20,951 --> 00:09:24,172
Sty Fieri. Wolfgang Pig. - Divertidísimo.
168
00:09:24,172 --> 00:09:26,566
¿Quién dice que las computadoras no pueden ser divertidas? Yo no.
169
00:09:26,566 --> 00:09:27,784
Oh, espera, sí. No, soy yo.
170
00:09:27,784 --> 00:09:29,656
Yo digo que las computadoras no pueden ser divertidas.
171
00:09:29,656 --> 00:09:31,179
Vigilancia del zoológico
172
00:09:31,179 --> 00:09:34,138
Capturaron a un activista por los derechos de los animales liberando al koala.
173
00:09:34,138 --> 00:09:37,707
- Leticia. Nuestros caminos se cruzan de nuevo.
174
00:09:37,707 --> 00:09:39,840
Toma la camioneta hacia la tierra de abajo.
175
00:09:39,840 --> 00:09:41,276
Revisaremos el interior, la parte delantera y trasera,
176
00:09:41,276 --> 00:09:43,800
De adentro hacia afuera y al revés.
177
00:09:43,800 --> 00:09:45,628
Activar los propulsores.
178
00:09:45,628 --> 00:09:48,370
Activado.
179
00:09:48,370 --> 00:09:51,199
- Sistemas de armas en línea.
180
00:09:51,199 --> 00:09:53,593
Listo y cargado.
181
00:09:54,985 --> 00:09:56,334
- Y sube el volumen del rock'n roll.
182
00:10:11,698 --> 00:10:16,093
-La grandeza está tan cerca que puedo olerla, Pickles.
183
00:10:16,093 --> 00:10:18,530
Los ojos de demasiados señores y damas
184
00:10:18,530 --> 00:10:20,663
¡Me están mirando desde arriba!
185
00:10:20,663 --> 00:10:22,622
Dijeron que no encajaba.
186
00:10:22,622 --> 00:10:26,060
Que yo era un fracasado rechoncho y sin talento.
187
00:10:26,060 --> 00:10:27,278
Que nunca me lanzaré a nada
188
00:10:27,278 --> 00:10:29,367
pero una mesa buffet libre.
189
00:10:29,367 --> 00:10:32,370
Y aunque me encanta un buffet gratuito de Las Vegas,
190
00:10:32,370 --> 00:10:33,937
Quiero decir, ¿quién no lo hace?
191
00:10:33,937 --> 00:10:36,548
¡Les mostraré de lo que soy capaz!
192
00:10:36,548 --> 00:10:38,638
Mamá y papá deslumbraron al público,
193
00:10:38,638 --> 00:10:41,728
Montando leones a través de aros de fuego.
194
00:10:41,728 --> 00:10:44,948
La abuela fue alcanzada por un cañón obús.
195
00:10:44,948 --> 00:10:48,125
sobre una piscina llena de tiburones hambrientos.
196
00:10:48,125 --> 00:10:50,737
Mi querido tío era torero.
197
00:10:50,737 --> 00:10:52,477
Y no con capa roja.
198
00:10:52,477 --> 00:10:55,176
Él luchó contra ellos con los puños.
199
00:10:55,176 --> 00:11:00,311
¡Verás! ¡Mi destino es tener el próximo gran acto con animales!
200
00:11:20,723 --> 00:11:23,813
Ugh, mocos de elefante.
201
00:11:30,298 --> 00:11:34,868
Te encierro porque te amo mucho.
202
00:11:34,868 --> 00:11:36,783
Quiero decir, no sé qué haría.
203
00:11:36,783 --> 00:11:40,743
Si alguna vez te pasara algo, Pickley-poo.
204
00:11:40,743 --> 00:11:42,397
¿Quién me atraparía entonces?
205
00:11:42,397 --> 00:11:46,836
Oh, sé realista, Brazos de Caimán.
206
00:11:46,836 --> 00:11:48,490
Sé que eres un cocodrilo.
207
00:11:48,490 --> 00:11:50,361
Es sólo una forma de hablar.
208
00:11:52,146 --> 00:11:53,756
Ahora come tu almuerzo.
209
00:11:56,977 --> 00:12:00,284
Ábrelo tú mismo.
210
00:12:02,547 --> 00:12:04,985
Le di tu comida para perros.
211
00:12:04,985 --> 00:12:07,422
Ustedes, idiotas, se perdieron su señal en el escenario.
212
00:12:07,422 --> 00:12:09,250
y sé que te ríes de mí a mis espaldas.
213
00:12:09,250 --> 00:12:13,167
Todavía no puedo probarlo. ¡No hay comida para ti!
214
00:12:21,088 --> 00:12:23,960
- No os preocupéis, chicos. Voy a sacarnos de aquí.
215
00:12:23,960 --> 00:12:26,920
Serás libre pronto y yo...
216
00:12:26,920 --> 00:12:28,530
Puedo encontrar a mi familia.
217
00:12:34,797 --> 00:12:37,539
Por entreabierto.
218
00:12:37,539 --> 00:12:39,149
Por entreabierto.
219
00:12:39,149 --> 00:12:40,803
Puerta cerrada.
220
00:12:40,803 --> 00:12:43,110
¡Hurra! Lo lograste.
221
00:12:43,110 --> 00:12:46,243
- ¿No tienes un modo sigiloso o un modo silencioso o algo así?
222
00:12:47,288 --> 00:12:50,726
¿Cocodrilo? ¡Uf!
223
00:12:53,642 --> 00:12:56,123
Sin armas, sin monjas, sin pequeños.
224
00:12:56,123 --> 00:12:58,473
¿Hay otras monjas aquí?
225
00:12:58,473 --> 00:13:01,302
- Oye, vigila eso, ¿quieres, hermana?
226
00:13:04,261 --> 00:13:06,742
Muy bien, koala. ¿Dónde estás?
227
00:13:09,832 --> 00:13:12,095
Aquí, koala, koala, koala.
228
00:13:17,318 --> 00:13:20,234
Bingo, desaparecido.
229
00:13:20,234 --> 00:13:23,367
- Me pareció oler tocino. - Vamos, koala.
230
00:13:23,367 --> 00:13:24,847
- No voy a volver allí, Hitpig.
231
00:13:24,847 --> 00:13:26,718
- Te escapaste. - ¡Tenía que escapar!
232
00:13:26,718 --> 00:13:28,851
¿Sabes quién viene a los zoológicos de mascotas?
233
00:13:28,851 --> 00:13:30,679
- ¿Niños? - Sí, niños.
234
00:13:30,679 --> 00:13:34,291
Niños sucios, viscosos, pegajosos y malolientes.
235
00:13:34,291 --> 00:13:36,250
Se limpian la nariz mocosa,
236
00:13:36,250 --> 00:13:39,166
Luego acaríciame con esas mismas manitas.
237
00:13:39,166 --> 00:13:41,646
¡Son repugnantes!
238
00:13:41,646 --> 00:13:43,997
- Ah, tienes algo pegado en la parte de atrás de la cabeza.
239
00:13:43,997 --> 00:13:45,259
Vaya.
240
00:13:45,259 --> 00:13:46,434
Eso dejará una zona calva.
241
00:13:46,434 --> 00:13:47,652
- Por el amor de Goon Bag.
242
00:13:47,652 --> 00:13:49,480
-La pequeña y linda Sheila.
243
00:13:49,480 --> 00:13:51,656
- Si acaricias el pelaje, te daré una patada.
244
00:13:51,656 --> 00:13:53,528
¡Guau!
245
00:13:57,488 --> 00:13:59,839
Oh, muchacho.
246
00:14:01,928 --> 00:14:05,583
- ¡Nunca pedí esta adorable cara, Hitpig!
247
00:14:05,583 --> 00:14:09,196
No quiero ser linda. No soy linda.
248
00:14:09,587 --> 00:14:11,851
¡Ey!
249
00:14:12,939 --> 00:14:14,897
- ¡No me aceptes de vuelta!
250
00:14:14,897 --> 00:14:18,596
- Oye, tengo un trabajo que hacer. - Consigue otro trabajo.
251
00:14:18,596 --> 00:14:20,729
-Mira, este es el único trabajo que sé hacer.
252
00:14:20,729 --> 00:14:22,644
- Los animales están destinados a ser libres.
253
00:14:22,644 --> 00:14:24,994
- Prueba mi chuleta de cerdo mundialmente famosa.
254
00:14:24,994 --> 00:14:27,040
¡Lástima! ¡Oh!
255
00:14:27,040 --> 00:14:29,477
Tu zapato está desatado.
256
00:14:36,136 --> 00:14:38,094
Así es.
257
00:14:38,094 --> 00:14:42,229
Sigue camino, camino, camino, hasta casa.
258
00:14:42,229 --> 00:14:46,450
Ah, hijo de un loco de la playa.
259
00:14:46,450 --> 00:14:49,497
-Gracias, hermana. Tienes un mal hábito.
260
00:14:50,150 --> 00:14:52,326
Lo sé. Perdóname.
261
00:14:52,326 --> 00:14:55,546
- Gracias amigo. $10,000 en cuotas.
262
00:14:55,546 --> 00:15:00,943
- Espero que algún día alguien te convierta en un filete de jamón, Hitpig.
263
00:15:00,943 --> 00:15:02,640
Ponte un pequeño anillo de piña.
264
00:15:02,640 --> 00:15:04,381
¡Y te apuñalo con un tenedor! - Gracias, amigo.
265
00:15:13,173 --> 00:15:16,045
- Esto no es vida para todos ustedes.
266
00:15:17,829 --> 00:15:20,006
Desearía poder liberarte.
267
00:15:24,488 --> 00:15:27,622
"El famoso Panda abandona un popular escenario de kung fu,
268
00:15:27,622 --> 00:15:29,798
dice que ocho películas son suficientes."
269
00:15:29,798 --> 00:15:33,019
Oh hombre, me gustaron esas películas.
270
00:15:33,019 --> 00:15:36,500
"La activista por los derechos de los animales, Leticia Dos Anjos
271
00:15:36,500 --> 00:15:39,677
"libera tigres para el espectáculo de Las Vegas".
272
00:15:39,677 --> 00:15:42,071
Oh hombre, a mí también me gustó ese programa.
273
00:15:43,420 --> 00:15:44,856
No lo entiendo.
274
00:15:46,249 --> 00:15:47,381
Espera un minuto.
275
00:15:48,730 --> 00:15:50,950
¿Quieres que llame a esa criatura hígado?
276
00:15:50,950 --> 00:15:53,561
Leticia, para liberarte.
277
00:15:53,561 --> 00:15:55,171
¡Brillante!
278
00:15:55,171 --> 00:15:58,566
¡Caramba, nunca he hecho nada importante en mi vida!
279
00:15:58,566 --> 00:16:00,916
¡Eso cambia hoy!
280
00:16:00,916 --> 00:16:02,744
-Ya casi somos libres.
281
00:16:02,744 --> 00:16:04,876
Puedo sentirlo.
282
00:16:04,876 --> 00:16:08,532
Oye, te ves bien.
283
00:16:08,532 --> 00:16:12,406
¡Un gran quiquiriquí!
284
00:16:16,714 --> 00:16:19,065
¡Súper gallo!
285
00:16:19,065 --> 00:16:21,458
- ¡Qué pasada! ¡Vaya!
286
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
Ahora bien, esto es un eslogan.
287
00:16:23,417 --> 00:16:25,723
Ah, ¿sabes qué? Tal vez podría intentar algo así.
288
00:16:25,723 --> 00:16:29,945
¡Ya sabes, como un súper oinkety-boinkety-boink!
289
00:16:31,773 --> 00:16:34,210
Ah, ¿quién te preguntó, Henry?
290
00:16:34,210 --> 00:16:37,170
- Bienvenido a "King Chef por un día"
291
00:16:37,170 --> 00:16:39,215
El programa donde nuestros concursantes tienen cinco minutos.
292
00:16:39,215 --> 00:16:42,479
para hacer una comida deliciosa con los ingredientes que proporcionamos.
293
00:16:42,479 --> 00:16:46,005
- ¡Sí, muchacho! ¡Otra frase genial!
294
00:16:46,005 --> 00:16:47,397
¿Sabes? Podría ganar eso.
295
00:16:47,397 --> 00:16:49,051
Cuando las ranas críen pelos.
296
00:16:49,051 --> 00:16:51,053
- Oh, vamos. Un cerdo puede soñar, ¿no?
297
00:16:51,053 --> 00:16:54,100
Llamada entrante. Llamada entrante.
298
00:16:54,100 --> 00:16:56,537
- Oh, ¿me dejarás en paz, Morticia?
299
00:16:56,537 --> 00:16:57,494
-Soy Leticia.
300
00:16:57,494 --> 00:16:58,887
¿Y estás orgulloso de ti mismo?
301
00:16:58,887 --> 00:17:01,846
¿Por arruinar la vida de todos esos pobres animales?
302
00:17:01,846 --> 00:17:04,197
¿Encerrarlos como si fueran criminales?
303
00:17:04,197 --> 00:17:05,589
- ¡Sí, porque escaparon!
304
00:17:05,589 --> 00:17:07,591
- Nunca debieron haber sido capturados.
305
00:17:07,591 --> 00:17:08,984
- Oye, son sólo negocios.
306
00:17:08,984 --> 00:17:10,899
Tú los liberas, yo los traigo a casa.
307
00:17:10,899 --> 00:17:14,337
- Eres un cerdo. Y eso es todo el tiempo que necesitaba.
308
00:17:14,337 --> 00:17:16,078
- ¿Para qué se necesita?
309
00:17:16,078 --> 00:17:17,819
- Obtén acceso a tu cuenta bancaria y toma
310
00:17:17,819 --> 00:17:21,605
Tres, dos, uno, todo tu dinero, tonto.
311
00:17:21,605 --> 00:17:22,693
- ¿Qué?
312
00:17:22,693 --> 00:17:25,087
No, no! No, no, no, no, no, no!
313
00:17:25,087 --> 00:17:26,567
Gracias por tu donación.
314
00:17:26,567 --> 00:17:30,092
- No, no, no, no, no, no, no!
315
00:17:30,092 --> 00:17:33,400
- Es dinero sucio y hay que usarlo para hacer el bien.
316
00:17:33,400 --> 00:17:35,358
- Estoy bien, estoy super bien. Estoy muy bien.
317
00:17:35,358 --> 00:17:38,231
- Me voy a liberar un elefante. Gracias por el dinero.
318
00:17:38,231 --> 00:17:39,971
HOLA.
319
00:17:39,971 --> 00:17:42,670
¡Vamos!
320
00:17:52,288 --> 00:17:53,898
Ey.
321
00:17:53,898 --> 00:17:55,813
¿Alguien pidió rescate?
322
00:17:57,119 --> 00:17:58,729
No estoy seguro de poder localizar a tu familia,
323
00:17:58,729 --> 00:18:00,775
Pero puedo llevarte a casa en la India.
324
00:18:00,775 --> 00:18:02,559
- Cualquier lugar es mejor que aquí.
325
00:18:02,559 --> 00:18:05,649
- No os preocupéis, caniches. Volveré pronto por vosotros.
326
00:18:07,564 --> 00:18:12,526
¡Guau, soy libre! ¡Me voy a casa!
327
00:18:13,527 --> 00:18:17,096
¡Hora de cenar!
328
00:18:19,881 --> 00:18:22,318
Pero no para ti.
329
00:18:27,454 --> 00:18:30,848
¿Qué elefante?
330
00:18:30,848 --> 00:18:33,895
¡Alguien robó Pickles!
331
00:18:33,895 --> 00:18:37,203
¿Quién roba elefantes?
332
00:18:37,203 --> 00:18:38,726
Quiero decir, aparte de mí.
333
00:18:43,339 --> 00:18:45,167
- Hitpig. ¿Perdiste a tu perro? Llamaste al cerdo correcto.
334
00:18:45,167 --> 00:18:46,125
¿Le puedo ayudar en algo?
335
00:18:46,125 --> 00:18:48,301
- Ajá, cazarrecompensas.
336
00:18:48,301 --> 00:18:50,303
He oído que eres el mejor.
337
00:18:50,303 --> 00:18:53,044
Al menos eso es lo que dice su anuncio.
338
00:18:53,044 --> 00:18:55,221
- ¿Quién eres tú? - Oh, no lo sé.
339
00:18:55,221 --> 00:18:58,615
¡Tal vez sólo soy el Señor Saltarín del Leotardo!
340
00:18:58,615 --> 00:19:00,095
- Y yo soy el Barón de los Boxers.
341
00:19:00,095 --> 00:19:02,619
¿Qué perdiste? - ¡Mi compañero de baile!
342
00:19:02,619 --> 00:19:04,404
¡Alguien la robó!
343
00:19:04,404 --> 00:19:05,535
- Número equivocado, amigo.
344
00:19:05,535 --> 00:19:07,015
Parece que necesitas una aplicación de citas.
345
00:19:07,015 --> 00:19:08,886
Ella es un elefante.
346
00:19:08,886 --> 00:19:11,367
- Leticia.- No, Pickles.
347
00:19:11,367 --> 00:19:13,848
Lanzaré mi espectáculo en Las Vegas este fin de semana.
348
00:19:13,848 --> 00:19:16,155
Una explosión garantizada.
349
00:19:16,155 --> 00:19:19,680
Saltaré, después de todo soy el Señor del Salto,
350
00:19:19,680 --> 00:19:21,334
Pero eso ya lo sabías.
351
00:19:21,334 --> 00:19:23,510
Pickles es el único que puede atraparme.
352
00:19:23,510 --> 00:19:25,642
¡Me tienen que atrapar!
353
00:19:25,642 --> 00:19:27,122
¡Así que atrapala!
354
00:19:29,080 --> 00:19:30,212
- Oye, no te preocupes, la atraparé.
355
00:19:30,212 --> 00:19:31,953
Pero ya sabes, cobro por libra,
356
00:19:31,953 --> 00:19:35,652
Así que voy a necesitar que me hagas una oferta que no pueda rechazar.
357
00:19:36,784 --> 00:19:39,656
- Un millón de dólares.
358
00:19:40,309 --> 00:19:41,702
- Vaya, eso es como cien veces.
359
00:19:41,702 --> 00:19:44,748
Más de lo que pensaba, así que sí.
360
00:19:45,532 --> 00:19:47,795
-Entonces tenemos un trato, Hitpig.
361
00:19:47,795 --> 00:19:49,710
Tráela de vuelta a mi lado.
362
00:19:49,710 --> 00:19:53,192
- ¡Guau! Parece que este cerdito ha vuelto al negocio.
363
00:19:55,063 --> 00:19:56,673
- ¿Quién tiene huevo en la cara ahora?
364
00:19:58,240 --> 00:20:01,635
¡Quiquiriquí!
365
00:20:01,635 --> 00:20:05,465
¡Súper gallo!
366
00:20:10,774 --> 00:20:12,776
Esto es algo que no se ve todos los días.
367
00:20:14,909 --> 00:20:16,737
Aterrizaremos en Londres en breve.
368
00:20:16,737 --> 00:20:18,565
En camino a la India.
369
00:20:18,565 --> 00:20:21,089
Lamentablemente, tenemos que suspender nuestro entretenimiento a bordo.
370
00:20:22,830 --> 00:20:26,094
Lo sé, a mí también me encanta "Super Rooster".
371
00:20:26,094 --> 00:20:27,226
Descargando todo
372
00:20:27,226 --> 00:20:29,402
Manifiestos de trenes, aviones y camiones.
373
00:20:29,402 --> 00:20:31,578
- Está bien, ¿dónde estás, niña?
374
00:20:31,578 --> 00:20:34,755
Carga, un perro, 62 gatos. Pobre perro.
375
00:20:34,755 --> 00:20:35,930
- No, no, no.
376
00:20:35,930 --> 00:20:38,237
Está bien, tren.
377
00:20:38,237 --> 00:20:40,282
Un babuino y dos conejos.
378
00:20:40,282 --> 00:20:43,285
Mira eso, dos conejos ahora con 27 conejitos.
379
00:20:43,285 --> 00:20:46,245
- No. De Las Vegas a India, escala en Londres.
380
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Carga cuatro perros,
381
00:20:47,246 --> 00:20:49,857
Dos gatos y un elefante.
382
00:20:51,032 --> 00:20:53,643
- ¡Ah, ahí estás!
383
00:20:53,643 --> 00:20:55,950
Mi día de pago de paquidermo.
384
00:20:56,777 --> 00:20:59,475
Objetivo adquirido.
385
00:20:59,475 --> 00:21:02,130
De camino a la vieja y alegre Inglaterra.
386
00:21:13,620 --> 00:21:16,449
- Oh, ahí se está celebrando una especie de fiesta de elefantes.
387
00:21:16,449 --> 00:21:20,017
¡Vuelvo enseguida! Voy a echarle un vistazo.
388
00:21:20,017 --> 00:21:23,151
Después de la fiesta con mis amigos.
389
00:21:23,151 --> 00:21:26,502
Vaya, viene una carga ancha.
390
00:21:26,502 --> 00:21:28,504
Estaré allí en un minuto.
391
00:21:30,332 --> 00:21:32,334
Lo lamento.
392
00:21:32,334 --> 00:21:34,554
-Estamos muy despedidos.
393
00:21:36,817 --> 00:21:39,689
Disculpe.
394
00:21:39,689 --> 00:21:41,300
¡Disculpe!
395
00:21:41,865 --> 00:21:42,866
Lindo.
396
00:21:44,955 --> 00:21:47,567
Ooh, eso es lindo.
397
00:21:47,915 --> 00:21:51,092
¡Me encanta la nueva moda de elefantes, es muy emocionante!
398
00:21:51,092 --> 00:21:53,573
Pickles, te mereces una nueva apariencia.
399
00:21:57,577 --> 00:21:59,579
Detectadas feromonas de elefante.
400
00:21:59,579 --> 00:22:03,191
Atención, atención. Zona prohibida para aparcar.
401
00:22:03,757 --> 00:22:05,976
¿Alguna vez te he remolcado?
402
00:22:07,151 --> 00:22:11,025
Guau.
403
00:22:11,025 --> 00:22:13,157
Voy a echarle la culpa a la mala artesanía.
404
00:22:20,600 --> 00:22:22,210
- ¡Ah, huellas de Pickle!
405
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
¿Gratis?
406
00:22:30,479 --> 00:22:33,700
La memoria es tuya.
407
00:22:33,700 --> 00:22:36,006
Tu mejor recuerdo es pura perfección,
408
00:22:36,006 --> 00:22:39,532
porque un elefante nunca, porque un elefante nunca...
409
00:22:39,532 --> 00:22:41,621
¡Línea!- ¡Olvida!
410
00:22:41,621 --> 00:22:42,665
- Oh sí.
411
00:22:45,494 --> 00:22:48,454
- Pickles, diabólico espectáculo de humo.
412
00:22:48,454 --> 00:22:51,326
-Como disparar a peces en un barril.
413
00:22:51,326 --> 00:22:54,068
Pez muy gordo.
414
00:22:54,068 --> 00:22:57,332
- Como reina de los elefantes, soy yo quien lleva los pantalones.
415
00:22:57,332 --> 00:23:01,728
Así que, como vuestra reina, ¡os ordeno a todas bailar!
416
00:23:03,512 --> 00:23:04,644
- ¡No, espera!
417
00:23:04,644 --> 00:23:06,297
-¿Alguien dijo bailar?
418
00:23:11,128 --> 00:23:12,042
- ¡Detén ese elefante!
419
00:23:12,042 --> 00:23:13,740
¡Hola, hola, Pickles!
420
00:23:13,740 --> 00:23:15,655
♪ Sé que ya no puedes controlarte más ♪
421
00:23:18,092 --> 00:23:22,052
- Esto es exactamente lo que no esperaba,
422
00:23:22,052 --> 00:23:24,838
¡Pero siempre he querido bailar con otros elefantes!
423
00:23:24,838 --> 00:23:26,796
♪ Vamos, mueve tu cuerpo, nena, haz ese funk ♪
424
00:23:26,796 --> 00:23:28,842
♪ Sé que ya no puedes controlarte más ♪
425
00:23:28,842 --> 00:23:31,018
♪ Siente el ritmo de la música cada vez más fuerte ♪
426
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
- Considérate golpeado.
427
00:23:35,326 --> 00:23:37,938
Ah, maldita sea.
428
00:23:37,938 --> 00:23:39,592
-Ven aquí, elefante de aspecto extraño.
429
00:23:39,592 --> 00:23:43,247
Sólo quiero abrazarte y nunca parar.
430
00:23:56,913 --> 00:23:58,741
Oh, subiendo.
431
00:24:02,049 --> 00:24:03,659
Eso hace cosquillas.
432
00:24:07,141 --> 00:24:09,012
No, no, no, no!
433
00:24:13,147 --> 00:24:14,583
- ¡Sí!
434
00:24:32,601 --> 00:24:37,388
- Vaya, hay muchísimo.
435
00:24:37,998 --> 00:24:42,002
Hay tanto mundo y mi familia está ahí afuera.
436
00:24:45,005 --> 00:24:46,310
- Bueno, bueno, bueno.
437
00:24:46,310 --> 00:24:49,183
-No más jaulas para mí.
438
00:24:49,183 --> 00:24:51,794
¡Alguna vez!
439
00:24:54,797 --> 00:24:56,103
Eres...
440
00:24:58,235 --> 00:25:01,456
Eres...
441
00:25:01,456 --> 00:25:03,545
¡Ay!
442
00:25:03,545 --> 00:25:04,677
-¿Eres un pequeño elefante?
443
00:25:04,677 --> 00:25:06,766
- ¿Elefante? No, soy un cerdo.
444
00:25:06,766 --> 00:25:08,724
Un cerdo-mi elefante.
445
00:25:08,724 --> 00:25:11,684
Sí, no, tienes razón. Sí, no, un elefante pigmeo, sí.
446
00:25:11,684 --> 00:25:13,294
Oye, somos gemelas.
447
00:25:13,294 --> 00:25:14,991
Me siento como si me estuviera mirando en un espejo.
448
00:25:17,733 --> 00:25:19,866
- Vaya. Somos la pareja perfecta.
449
00:25:19,866 --> 00:25:23,391
Lo sé. Es como si estuviéramos hechos el uno para el otro.
450
00:25:24,653 --> 00:25:27,526
¿Qué le pasó a tu nariz?
451
00:25:27,526 --> 00:25:29,528
- Bueno, ya sabes, yo estaba al final de la fila.
452
00:25:29,528 --> 00:25:30,746
Cuando estaban repartiendo baúles.
453
00:25:30,746 --> 00:25:32,400
Soy un poco sensible al respecto.
454
00:25:32,400 --> 00:25:35,229
- Ugh, tienes razón. Eso fue grosero.
455
00:25:35,229 --> 00:25:36,578
Empecemos de nuevo.
456
00:25:36,578 --> 00:25:38,537
Soy Pickles. - Soy Hitpig.
457
00:25:38,537 --> 00:25:42,192
Que es la abreviatura de Hit Pigmy Elephant.
458
00:25:42,192 --> 00:25:44,325
Te he estado buscando por todas partes.
459
00:25:44,325 --> 00:25:46,588
¡Lo sabes? Perdiste tu vuelo!
460
00:25:46,588 --> 00:25:48,459
- ¿Oh, eres amiga de Leticia?
461
00:25:48,459 --> 00:25:51,158
¿Leticia? Quiero decir, sí.
462
00:25:51,158 --> 00:25:55,118
Sí, Leticia y yo somos grandes amigas, la verdad.
463
00:25:55,118 --> 00:25:57,730
Sí, no, ella tuvo que ir a hacer un, ya sabes,
464
00:25:57,730 --> 00:26:00,167
rescatar una marsopa o algo, no lo sé.
465
00:26:00,167 --> 00:26:03,039
Ella me pidió ayuda, así que.
466
00:26:03,039 --> 00:26:04,519
- Leticia me llevaba a la India.
467
00:26:04,519 --> 00:26:07,304
¿India?
468
00:26:09,306 --> 00:26:10,612
- Oye, nos estamos deslizando, Hitpig.
469
00:26:10,612 --> 00:26:13,397
- ¡No es broma! Dame mi pistola de captura.
470
00:26:14,660 --> 00:26:15,661
Me encantan las diapositivas.
471
00:26:15,661 --> 00:26:19,099
Esperar.
472
00:26:23,625 --> 00:26:26,628
- ¡Se llevaron mi camioneta! ¡Ah, venga!
473
00:26:29,718 --> 00:26:31,459
Creo que acabo de romperle una costilla trasera a un bebé.
474
00:26:31,459 --> 00:26:32,808
- Vaya.
475
00:26:32,808 --> 00:26:35,811
Eso fue divertido. Hagámoslo otra vez.
476
00:26:37,073 --> 00:26:40,207
- ¿Y ahora mi pistola está rota?
477
00:26:40,207 --> 00:26:43,253
¿Qué más podría salir mal? ¡Oh!
478
00:26:57,964 --> 00:27:00,053
¿Cómo puedes colarte en un avión con un elefante?
479
00:27:06,668 --> 00:27:08,365
-¿Por qué estamos vestidos así?
480
00:27:08,365 --> 00:27:09,410
- Subterfugio.
481
00:27:09,410 --> 00:27:11,847
- Oh, no sé francés.
482
00:27:11,847 --> 00:27:13,849
- ¿A qué te refieres con comprobar lo último y encontrarlo?
483
00:27:13,849 --> 00:27:16,286
Es un elefante de dos toneladas.
484
00:27:16,286 --> 00:27:19,159
- Está bien, intenta no llamar la atención.
485
00:27:21,509 --> 00:27:22,815
- ¡Disculpe!
486
00:27:34,261 --> 00:27:36,350
- Apoyo emocional, ya sabes, perro.
487
00:27:38,700 --> 00:27:40,833
Soy un trabajo en progreso.
488
00:27:44,575 --> 00:27:47,753
Es un secador de pelo muy sofisticado. Es de origen europeo.
489
00:27:47,753 --> 00:27:49,450
-Por supuesto que lo es, señora.
490
00:27:55,891 --> 00:27:57,023
Pomada para labios.
491
00:28:02,637 --> 00:28:04,334
- Aquí está el Señor Saltarín.
492
00:28:04,334 --> 00:28:07,642
- Oye, tu paquete se enviará por avión durante la noche a Las Vegas.
493
00:28:07,642 --> 00:28:09,426
- Bienvenida.
494
00:28:09,426 --> 00:28:12,995
Este programa me llevará al estrellato, Hitpig.
495
00:28:12,995 --> 00:28:15,041
Su suplente, bueno, digamos simplemente
496
00:28:15,041 --> 00:28:17,957
Es un poco como ponerle lápiz labial a un cerdo.
497
00:28:17,957 --> 00:28:21,700
Así que no me decepciones.
498
00:28:21,700 --> 00:28:24,006
Lo siento, cariño.
499
00:28:27,618 --> 00:28:30,709
¡Ayuda! ¡Sálvame, Súper Gallo!
500
00:28:33,363 --> 00:28:35,148
¡Mira hacia el cielo!
501
00:28:35,148 --> 00:28:36,758
Es un súper gallo.
502
00:28:36,758 --> 00:28:39,543
- ¡Súper quiquiriquí!
503
00:28:39,543 --> 00:28:42,111
- Ah, cómo este tipo nunca ganó un Oscar es algo que no entiendo.
504
00:28:42,111 --> 00:28:44,157
Ya sabes, política.
505
00:28:44,157 --> 00:28:45,898
- Oye, ¿te importaría dejarme pasar?
506
00:28:45,898 --> 00:28:47,551
Tengo que orinar.
507
00:28:47,551 --> 00:28:48,727
Disculpe.
508
00:28:48,727 --> 00:28:49,858
Perdóname.
509
00:28:50,685 --> 00:28:52,078
Por cierto, ¿podrías preguntarle a la azafata?
510
00:28:52,078 --> 00:28:54,689
¿Por un par de docenas más de bolsas de esos cacahuetes?
511
00:28:54,689 --> 00:28:58,998
¡Los asaron en miel! ¿Qué?
512
00:29:00,869 --> 00:29:04,699
¡Vaya! Ese pequeño inodoro no está diseñado para lo que tengo que hacer.
513
00:29:04,699 --> 00:29:08,921
Pero las chicas tienen que hacer lo que una chica tiene que hacer.
514
00:29:13,708 --> 00:29:14,840
¡Ay!
515
00:29:14,840 --> 00:29:16,711
Directamente en los codillos del jamón.
516
00:29:16,711 --> 00:29:19,496
¿Dardo tranquilizante? Leticia.
517
00:29:19,496 --> 00:29:22,935
- Ese vestido realmente resalta el trasero de tu asado.
518
00:29:22,935 --> 00:29:24,806
- Oye, ¿quién te maquilla? ¿El Cirque du Soleil?
519
00:29:53,400 --> 00:29:54,357
-Escucha, Hitpig.
520
00:29:54,357 --> 00:29:56,490
Deberían tomarme en serio.
521
00:29:56,490 --> 00:29:57,970
- ¿Para qué?
522
00:29:57,970 --> 00:30:00,886
- Recuperar alces e hipopótamos robados.
523
00:30:00,886 --> 00:30:02,365
- Y rinoceronte.
524
00:30:03,802 --> 00:30:09,285
- ¡Y más elefantes! - ¿Elefantes? ¡Jamás!
525
00:30:10,896 --> 00:30:12,462
- Oh.
526
00:30:12,462 --> 00:30:15,378
Bien, aquí está el baño de las chicas grandes.
527
00:30:15,378 --> 00:30:16,858
- ¡No!
528
00:30:27,782 --> 00:30:29,262
- Está bien, está bien.
529
00:30:29,262 --> 00:30:31,960
Esto no es lo que pensé que habría detrás de esa puerta.
530
00:30:33,657 --> 00:30:35,007
¡Agarra mi cola!
531
00:30:40,186 --> 00:30:42,492
- ¡Pepinillos! ¡Te voy a sacar!
532
00:30:44,930 --> 00:30:46,235
¡Se le están cayendo las medias!
533
00:30:46,235 --> 00:30:48,498
¡Tienes que dejar ir al cerdo!
534
00:30:48,498 --> 00:30:50,370
-¿Por qué dejaría ir a tu amigo?
535
00:30:50,370 --> 00:30:51,980
-¡Él no es mi amigo!
536
00:30:51,980 --> 00:30:53,721
¡Puedo serlo!
537
00:30:53,721 --> 00:30:56,550
¡No!
538
00:30:58,726 --> 00:31:00,771
¡Cómete todo lo que puedas, Dumbo!
539
00:31:00,771 --> 00:31:02,643
- ¡No, él realmente puede volar!
540
00:31:02,643 --> 00:31:04,384
Estamos acabados. Estamos acabados.
541
00:31:04,384 --> 00:31:05,733
-Ya pensarás en algo.
542
00:31:05,733 --> 00:31:07,256
- Tienes razón. Creo que estás a punto de ver.
543
00:31:07,256 --> 00:31:08,997
Cómo se hacen las salchichas.
544
00:31:08,997 --> 00:31:12,696
¡Ay, ay, ay! ¡Ay!
545
00:31:16,787 --> 00:31:19,051
- Oye, sabía que pensarías en algo.
546
00:31:20,966 --> 00:31:25,622
A eso se le llama volar a ciegas.
547
00:31:26,754 --> 00:31:28,408
Señoras y señores,
548
00:31:28,408 --> 00:31:29,931
Por favor disculpe la turbulencia del vuelo.
549
00:31:29,931 --> 00:31:34,109
Bote.
550
00:31:35,284 --> 00:31:36,459
Puaj.
551
00:31:38,070 --> 00:31:40,899
- Oh, bueno, eso funcionó muy bien.
552
00:31:41,943 --> 00:31:44,250
¡Sí! Hay más.
553
00:31:53,955 --> 00:31:57,698
Ay.
554
00:31:57,698 --> 00:32:00,353
Ahora sé lo que se siente el Spam.
555
00:32:01,441 --> 00:32:04,096
¿Entonces realmente esa salida de emergencia parecía un baño?
556
00:32:04,096 --> 00:32:05,271
¡Podríamos haber muerto!
557
00:32:05,271 --> 00:32:08,665
- Para ser justos, fue una emergencia.
558
00:32:08,665 --> 00:32:12,321
- ¿Cómo estabas tan seguro de que se me ocurriría algo?
559
00:32:12,321 --> 00:32:14,149
-Porque confío en ti.
560
00:32:15,977 --> 00:32:18,110
- Sí, está bien, bueno, no deberías.
561
00:32:18,110 --> 00:32:19,589
- Pero ahora somos amigos.
562
00:32:19,589 --> 00:32:22,070
- ¿Qué? No, no tengo amigos.
563
00:32:22,070 --> 00:32:23,593
No desde Bertha.
564
00:32:23,593 --> 00:32:25,247
-¿Quién es Bertha?
565
00:32:25,247 --> 00:32:26,205
-No importa.
566
00:32:26,205 --> 00:32:27,946
Estamos jodidos, ¿de acuerdo?
567
00:32:27,946 --> 00:32:30,252
Estoy muy fuera del rumbo. - ¿A la India?
568
00:32:30,252 --> 00:32:32,733
- Sí, para llevarte a casa, sí.
569
00:32:32,733 --> 00:32:36,345
Pero necesitamos ruedas. Lo único que veo son chatarra.
570
00:32:36,345 --> 00:32:38,869
- ¡Tienes que liberar tu mente!
571
00:32:38,869 --> 00:32:42,438
Todo está enjaulado. Y créeme, conozco las jaulas.
572
00:32:42,438 --> 00:32:43,309
Oye, ¿qué pasa con esto?
573
00:32:43,309 --> 00:32:46,703
¡Atrapar!
574
00:32:46,703 --> 00:32:48,705
- ¿Vas a dejar de tirarme basura?
575
00:33:04,939 --> 00:33:05,896
-Hola amiguito.
576
00:33:07,028 --> 00:33:10,466
¡Oh!
577
00:33:18,953 --> 00:33:20,737
Oh, lo siento mucho.
578
00:33:36,057 --> 00:33:38,712
¡Ey!
579
00:33:49,244 --> 00:33:53,161
♪ Eres una chica muy dura con una larga historia ♪
580
00:33:53,161 --> 00:33:57,600
♪ Por romper pequeños corazones como el mío ♪
581
00:33:57,600 --> 00:34:01,082
♪ Está bien, veamos cómo lo haces ♪
582
00:34:01,082 --> 00:34:04,651
♪ ¡Levántate, vamos a ello! ♪
583
00:34:04,651 --> 00:34:08,089
♪ Golpéame con tu mejor tiro
584
00:34:08,089 --> 00:34:12,093
♪ Vamos, dame lo mejor que puedas ♪
585
00:34:12,093 --> 00:34:15,575
♪ Golpéame con tu mejor tiro
586
00:34:15,575 --> 00:34:19,622
♪ ¿Por qué no me golpeas con tu mejor golpe? ♪
587
00:34:19,622 --> 00:34:22,582
♪ Golpéame con tu mejor tiro
588
00:34:22,582 --> 00:34:24,671
♪ Dispara
589
00:34:36,335 --> 00:34:37,597
- ¡Adiós, amiguito!
590
00:34:37,597 --> 00:34:40,948
- Nos vemos luego, Fuzzball.
591
00:34:40,948 --> 00:34:42,515
Muy bien, siéntate y abróchate el cinturón.
592
00:34:42,515 --> 00:34:44,125
Tenemos un largo camino por recorrer.
593
00:34:44,125 --> 00:34:47,998
¡Oh!
594
00:34:47,998 --> 00:34:49,348
- ¿Conoces alguna melodía de algún programa?
595
00:34:49,348 --> 00:34:51,306
- ¿Parezco que conozco melodías de programas de televisión?
596
00:34:51,306 --> 00:34:52,960
♪ Clang, clang, clang sonaba el carro ♪
597
00:34:52,960 --> 00:34:54,266
♪ ding, ding
598
00:34:54,266 --> 00:34:56,442
Vaya, un botón.
599
00:34:56,442 --> 00:34:59,053
Hasta luego.
600
00:34:59,053 --> 00:35:00,968
¡Oh, has vuelto!
601
00:35:00,968 --> 00:35:02,100
Ups.
602
00:35:02,100 --> 00:35:04,580
Lo lamento.
603
00:35:04,580 --> 00:35:07,366
Mira, otro botón. ¡Guau!
604
00:35:07,366 --> 00:35:09,324
Tantos botones y palancas.
605
00:35:09,324 --> 00:35:12,632
¡Qué divertido!
606
00:35:18,507 --> 00:35:20,901
¿No es hoy como un sueño hecho realidad?
607
00:35:20,901 --> 00:35:22,381
-Mira, no tengo tiempo para preguntas tontas.
608
00:35:22,381 --> 00:35:25,035
-Vamos, debes tener un sueño.
609
00:35:25,035 --> 00:35:27,342
- Está bien, claro. Tener un millón de dólares.
610
00:35:27,342 --> 00:35:28,909
- ¿Y qué harías con ello?
611
00:35:28,909 --> 00:35:30,519
- No lo sé. Retírate.
612
00:35:30,519 --> 00:35:31,999
- ¿Y luego?
613
00:35:31,999 --> 00:35:33,740
- No lo sé. Yo cocinaría.
614
00:35:33,740 --> 00:35:35,481
- Está bien. Sueñas con ser chef.
615
00:35:35,481 --> 00:35:39,093
- ¿Yo, chef? - Es bastante tonto, ¿verdad?
616
00:35:39,093 --> 00:35:40,225
- ¡No!
617
00:35:40,225 --> 00:35:42,966
¿No?
618
00:35:42,966 --> 00:35:44,142
¡Mira, un elefante!
619
00:35:44,142 --> 00:35:47,406
¡Pepinillos, para!
620
00:35:49,799 --> 00:35:52,454
No hay palabras para describir cómo me siento ahora mismo.
621
00:35:55,370 --> 00:35:57,285
- ¡Sólo intento verlo más de cerca!
622
00:35:57,285 --> 00:36:00,593
- ¡Pepinillos! - ¡Vuelve al OVNI!
623
00:36:00,593 --> 00:36:02,116
- Bajando.
624
00:36:02,116 --> 00:36:02,986
¡Guau!
625
00:36:02,986 --> 00:36:05,032
¡Un pulpo y un pollo!
626
00:36:08,383 --> 00:36:11,647
No hay palabras para describir cómo me siento ahora mismo.
627
00:36:11,647 --> 00:36:14,824
- Pepinillos, ¡no empujes ni tires de nada!
628
00:36:14,824 --> 00:36:18,785
- ¿Dijiste que todo se empujaba y se tiraba? Está bien.
629
00:36:18,785 --> 00:36:21,004
- ¡No! ¡Te atraparé!
630
00:36:21,570 --> 00:36:23,224
♪ Ahora nena, estoy segura ♪
631
00:36:23,224 --> 00:36:26,009
-No puedo creer que tuvieran un globo en forma de elefante pigmeo.
632
00:36:26,009 --> 00:36:27,576
¡Quédate ahí!
633
00:36:27,576 --> 00:36:29,448
♪ No puedo esperar hasta el día ♪
634
00:36:29,448 --> 00:36:32,581
¡Cocodrilo!
635
00:36:33,539 --> 00:36:36,411
- ¡Oh, qué divertido! ¡Quiero intentarlo!
636
00:36:41,764 --> 00:36:44,898
Está bien, está bien. ¡Te voy a atrapar! ¡Guau!
637
00:36:47,988 --> 00:36:48,902
¡Vaya!
638
00:36:50,295 --> 00:36:52,253
¡Simplemente lo más divertido del mundo!
639
00:36:52,253 --> 00:36:53,863
♪ Estoy caminando bajo el sol
640
00:36:55,169 --> 00:36:57,302
- No! No, no, no, no, no!
641
00:36:57,302 --> 00:36:58,390
- ¡Te pillé! - Ay.
642
00:37:00,914 --> 00:37:02,742
-Me gusta tu estilo.
643
00:37:02,742 --> 00:37:05,048
Ya sabes, no lo demuestras, pero sabes cómo divertirte.
644
00:37:10,706 --> 00:37:12,055
-Esto es un desastre.
645
00:37:12,055 --> 00:37:15,972
- Si esto es un desastre, ¡los desastres son maravillosos!
646
00:37:23,066 --> 00:37:25,591
¿Qué pasa? -Nada.
647
00:37:25,591 --> 00:37:26,635
Todo.
648
00:37:27,593 --> 00:37:31,466
- ¿Tiene algo que ver con que Leticia diga que no es tu amiga?
649
00:37:31,466 --> 00:37:33,860
- Sí, tiene un poco que ver con eso, sí.
650
00:37:33,860 --> 00:37:35,253
- Lo supuse.
651
00:37:35,253 --> 00:37:37,167
Bueno, es muy agradable pelear por ustedes dos.
652
00:37:37,167 --> 00:37:39,605
¿Quién me llevará de regreso a la India?
653
00:37:39,605 --> 00:37:42,260
Sabes, me hace sentir un poco especial.
654
00:37:42,260 --> 00:37:43,957
- Sí.
655
00:37:43,957 --> 00:37:46,655
Bueno. Me pregunto cómo será.
656
00:37:46,655 --> 00:37:48,309
- ¿Qué? - Familia.
657
00:37:48,309 --> 00:37:51,269
Me fui cuando era un bebé.
658
00:37:51,269 --> 00:37:52,574
- Yo también.
659
00:37:52,574 --> 00:37:55,185
No he visto a mi familia en años.
660
00:37:55,185 --> 00:37:56,796
- Aquí igual.
661
00:37:56,796 --> 00:37:59,625
- El Señor Saltarín quería un lindo elefantito.
662
00:37:59,625 --> 00:38:02,715
para su show, y me encontró.
663
00:38:02,715 --> 00:38:05,848
Mis padres intentaron detenerlo, pero ellos...
664
00:38:05,848 --> 00:38:08,460
He estado encerrado en una jaula desde entonces.
665
00:38:08,460 --> 00:38:10,592
Hasta que me rescataron.
666
00:38:11,811 --> 00:38:14,509
Y ahora, ¡guau!
667
00:38:14,509 --> 00:38:17,120
Ahora nunca me he sentido más libre.
668
00:38:19,775 --> 00:38:21,473
Todo gracias a ti.
669
00:38:25,259 --> 00:38:27,348
¿Es ese el trasero de Orión?
670
00:38:27,348 --> 00:38:29,132
Oh, creo que te refieres al cinturón.
671
00:38:29,132 --> 00:38:31,221
-Estoy bastante seguro de que es su trasero.
672
00:38:37,532 --> 00:38:39,882
¿La India tiene un puente Golden Gate?
673
00:38:39,882 --> 00:38:41,623
-Espera, ¿qué?
674
00:38:43,146 --> 00:38:44,800
- ¡Ah!
675
00:38:44,800 --> 00:38:47,063
Nos pasamos un poquito del objetivo.
676
00:38:47,063 --> 00:38:48,500
¡Que señala desaprobación!
677
00:38:52,373 --> 00:38:56,203
¡Oh, no, no, no, no!
678
00:38:57,160 --> 00:38:58,771
¡Ay, ay!
679
00:38:59,249 --> 00:39:00,816
¡Ay!
680
00:39:00,816 --> 00:39:02,427
¡Mi mano!
681
00:39:02,427 --> 00:39:04,951
- Vaya, ese era nuestro siguiente concursante.
682
00:39:04,951 --> 00:39:05,908
- Ayúdame.
683
00:39:05,908 --> 00:39:07,997
- ¡Estás herido, médico!
684
00:39:07,997 --> 00:39:09,172
Supongo que tendrás que hacerlo.
685
00:39:09,172 --> 00:39:10,478
- Oh, no, no, no, no, no, no pude.
686
00:39:10,478 --> 00:39:12,175
No, tengo prisa y necesito...
687
00:39:12,175 --> 00:39:14,439
- Vístete. Estamos a punto de salir en vivo.
688
00:39:14,439 --> 00:39:16,484
- ¿En vivo? Espera, espera, espera, ¿qué es esto?
689
00:39:17,442 --> 00:39:19,531
- ¿Esto es un espectáculo? - ¡Quédate dentro!
690
00:39:25,232 --> 00:39:28,496
"¿Rey Chef por un día?" ¿Qué te parece?
691
00:39:28,496 --> 00:39:30,542
- ¡Esto es todo! - ¡Esta es tu oportunidad!
692
00:39:30,542 --> 00:39:32,848
- ¿Qué? - ¡Ven aquí!
693
00:39:32,848 --> 00:39:34,241
-Tenemos que irnos.
694
00:39:34,241 --> 00:39:36,417
- ¡Pisa los frenos! Este es tu sueño hecho realidad.
695
00:39:36,417 --> 00:39:37,897
- No seas tonto. - No soy tonto.
696
00:39:37,897 --> 00:39:39,377
Los sueños son lo que nos da esperanza.
697
00:39:39,377 --> 00:39:41,814
Sueñas con cocinar, entonces cocina.
698
00:39:41,814 --> 00:39:43,598
- Pero quiero decir, me lastimé la mano.
699
00:39:43,598 --> 00:39:46,166
cuando esa viga de 15 toneladas cayó sobre él, ¿de acuerdo?
700
00:39:46,166 --> 00:39:48,516
¡No puedo! - Pero podemos.
701
00:39:48,516 --> 00:39:50,344
- ¿Por qué me ayudas?
702
00:39:50,344 --> 00:39:52,259
- ¡Para eso están los amigos!
703
00:39:52,259 --> 00:39:53,869
Te estoy ayudando, igual que
704
00:39:53,869 --> 00:39:55,741
Me estás ayudando a encontrar a mi familia.
705
00:39:55,741 --> 00:39:58,265
- Oh, muchacho. Mira, Pickles, yo...
706
00:39:58,265 --> 00:40:00,833
- ¡Bienvenido a "King Chef por un día!"
707
00:40:00,833 --> 00:40:03,139
El programa donde nuestros concursantes tienen cinco minutos.
708
00:40:03,139 --> 00:40:06,186
para hacer una comida deliciosa con los ingredientes que proporcionamos.
709
00:40:06,186 --> 00:40:11,234
La única regla es... ¡Usar todos los ingredientes!
710
00:40:11,234 --> 00:40:14,150
- Y el concursante de esta noche literalmente apareció de repente.
711
00:40:14,150 --> 00:40:16,762
¡Un aplauso para Hitpig!
712
00:40:16,762 --> 00:40:17,980
Sí, muchacho.
713
00:40:17,980 --> 00:40:19,025
- ¡Te están esperando!
714
00:40:19,025 --> 00:40:21,419
¡Golpea al cerdo! ¡Golpea al cerdo!
715
00:40:21,419 --> 00:40:23,116
Más alto.
716
00:40:23,116 --> 00:40:27,903
¡Más alto! ¡Más alto!
717
00:40:29,035 --> 00:40:32,125
- ¡Cerdo! Sí, muchacho.
718
00:40:32,125 --> 00:40:33,387
- ¿Hitpig?
719
00:40:33,387 --> 00:40:35,694
¿Dónde está mi elefante robado?
720
00:40:35,694 --> 00:40:38,131
¡No tiene tiempo para cocinar en la televisión!
721
00:40:38,131 --> 00:40:41,221
¡Él necesita traerme mis Pickles de vuelta!
722
00:40:43,049 --> 00:40:44,877
- ¡Oye, cuidado con el baúl!
723
00:40:44,877 --> 00:40:47,183
- ¡Ey!
724
00:40:47,183 --> 00:40:49,664
¡Parece que es hora de hacer tortilla!
725
00:40:49,664 --> 00:40:52,754
- ¡Es hora del espectáculo, Hitpig! ¡Lo tenemos todo bajo control!
726
00:40:52,754 --> 00:40:53,755
- ¡Ir!
727
00:40:53,755 --> 00:40:55,583
- Pásame los huevos.
728
00:40:57,411 --> 00:40:58,760
¡Oh!
729
00:40:58,760 --> 00:41:00,022
¡Uy!
730
00:41:00,022 --> 00:41:01,633
Huevo en tu cara.
731
00:41:01,633 --> 00:41:05,071
- ¡Sigue mi ritmo! Batir, revolver, batir.
732
00:41:05,071 --> 00:41:06,768
Picar, rebanar, cortar en cubitos.
733
00:41:06,768 --> 00:41:09,423
Allá vamos.
734
00:41:17,213 --> 00:41:20,216
- Y ahora, el ingrediente misterioso de hoy.
735
00:41:23,568 --> 00:41:24,830
Oh, hola.
736
00:41:24,830 --> 00:41:27,528
¿Cómo van las cosas?
737
00:41:29,008 --> 00:41:31,271
- ¡No puedes cocinarlo! - Está bien, ponlo en la olla.
738
00:41:31,271 --> 00:41:32,707
- ¡Tiene ojos! ¡No!
739
00:41:32,707 --> 00:41:34,970
¡Es uno de nosotros!
740
00:41:34,970 --> 00:41:35,928
¡No le hagas daño!
741
00:41:35,928 --> 00:41:37,190
- No, no, no, no!
742
00:41:37,190 --> 00:41:38,060
- ¿Qué?
743
00:41:38,974 --> 00:41:40,149
- ¡No puedes hervirlo!
744
00:41:40,149 --> 00:41:42,195
¡Él tiene sentimientos!
745
00:41:42,195 --> 00:41:43,588
- ¡Y un nombre! ¡Louie!
746
00:41:43,588 --> 00:41:45,633
¡No quiero morir!
747
00:41:45,633 --> 00:41:47,330
- ¡Salvas animales! Eso es lo tuyo, ¿no?
748
00:41:47,330 --> 00:41:48,897
- Bueno, yo...
749
00:41:48,897 --> 00:41:50,159
¡Ay!
750
00:41:53,380 --> 00:41:54,512
- ¡Liberen a Louie!
751
00:41:54,512 --> 00:41:57,166
- ¿Entiendes? ¡Liberen a Louie! ¡Liberen a Louie!
752
00:41:57,166 --> 00:41:59,995
- ¡Vamos, tira la langosta!
753
00:41:59,995 --> 00:42:02,650
- ¡Haz el amor, no langosta!
754
00:42:02,650 --> 00:42:04,260
♪ Langosta de roca
755
00:42:04,260 --> 00:42:06,828
- ¡Alto! ♪ Langosta de roca
756
00:42:06,828 --> 00:42:07,916
¡Oh, no, cuidado!
757
00:42:24,367 --> 00:42:26,021
- ¿Puedo, Louie?
758
00:42:29,677 --> 00:42:31,984
- Vuelven a crecer, ¿no?
759
00:42:31,984 --> 00:42:33,594
¿No es así?
760
00:42:33,594 --> 00:42:35,683
- ¡Todos los ingredientes!
761
00:42:39,469 --> 00:42:42,298
¡Pruébalo! ¡Pruébalo!
762
00:42:52,613 --> 00:42:55,050
-Este es un sueño hecho realidad.
763
00:42:55,050 --> 00:42:56,574
Gracias.
764
00:42:56,574 --> 00:42:59,272
- Bueno, entonces tú me estás rescatando.
765
00:42:59,272 --> 00:43:00,708
Gracias.
766
00:43:00,708 --> 00:43:02,188
- Pepinillos, no, quiero decir, hay...
767
00:43:02,188 --> 00:43:04,712
No hay razón para agradecerme. Ya sabes, de verdad.
768
00:43:04,712 --> 00:43:07,497
No hay razón para agradecerme.
769
00:43:26,038 --> 00:43:28,257
Sistemas de armas en línea.
770
00:43:28,257 --> 00:43:30,085
Ay. ¿Qué está pasando?
771
00:43:32,044 --> 00:43:33,654
Objetivo aniquilado.
772
00:43:33,654 --> 00:43:35,264
- ¡Ups!
773
00:43:38,398 --> 00:43:39,617
Piloto automático para atrapar el arma
774
00:43:39,617 --> 00:43:41,531
coordenadas comprometidas.
775
00:43:41,531 --> 00:43:44,012
Oh.
776
00:43:44,012 --> 00:43:45,057
- ¡Sí!
777
00:43:49,714 --> 00:43:54,196
¿Entonces estás en San Francisco? Ya voy, Pickles.
778
00:43:56,721 --> 00:43:57,765
- Ey.
779
00:44:00,463 --> 00:44:01,551
- ¿Hola?
780
00:44:01,551 --> 00:44:03,858
-Escucha, Porky McCaraDeCerdo.
781
00:44:03,858 --> 00:44:08,297
Te pasaste del límite por 400 millas.
782
00:44:08,297 --> 00:44:10,996
Parece que has perdido el rumbo.
783
00:44:10,996 --> 00:44:14,434
- No, en realidad lo estoy encontrando.
784
00:44:14,434 --> 00:44:16,262
- Bueno, voy por mi pareja de baile.
785
00:44:16,262 --> 00:44:23,008
Ella y yo volaremos a alturas nunca antes vistas.
786
00:44:23,008 --> 00:44:25,663
No te muevas
787
00:44:28,230 --> 00:44:29,971
Muy bien, muévete.
788
00:44:29,971 --> 00:44:31,712
Muévete, muévete, muévete, muévete, muévete. - ¿A dónde vamos?
789
00:44:31,712 --> 00:44:34,367
- En cualquier lugar menos aquí. - ¿Y qué tal la India?
790
00:44:35,585 --> 00:44:38,850
- Sí, está bien, mira, tenemos que hablar de eso.
791
00:44:39,938 --> 00:44:45,160
Yo, yo necesito aclarar algo.
792
00:44:45,160 --> 00:44:46,814
- ¿Limpio? Lo entiendo.
793
00:44:46,814 --> 00:44:48,250
- ¿Que haces?
794
00:44:48,250 --> 00:44:51,210
- Oh, siempre pasa después de varios meses, sí.
795
00:44:51,210 --> 00:44:52,472
Necesito un cubo.
796
00:44:52,472 --> 00:44:53,821
-Espera, ¿qué?
797
00:44:53,821 --> 00:44:56,258
-Necesitas uno de esos.
798
00:44:56,258 --> 00:44:59,566
- ¿Una bañera? ¡Qué bien!
799
00:44:59,566 --> 00:45:03,222
- No soy realmente quien tú, bueno, quien tú crees que soy.
800
00:45:03,222 --> 00:45:07,226
Quiero decir, ser Hitpig no es necesariamente algo bueno.
801
00:45:08,749 --> 00:45:10,272
¿Sabes? Es realmente impresionante.
802
00:45:10,272 --> 00:45:13,101
cuántos problemas puede causar en menos de dos segundos.
803
00:45:17,540 --> 00:45:18,933
- Sí.
804
00:45:20,848 --> 00:45:22,850
Agua tibia
805
00:45:22,850 --> 00:45:25,287
Me siento bastante bien.
806
00:45:25,287 --> 00:45:28,595
- ¡Ah, claro, claro! ¡Así es como empieza siempre!
807
00:45:28,595 --> 00:45:31,729
Luego vienen los gritos, y luego la mantequilla de limón,
808
00:45:31,729 --> 00:45:33,905
¡Y luego esas cosas de cascanueces!
809
00:45:33,905 --> 00:45:37,822
¡Ni siquiera tengo nueces!
810
00:45:37,822 --> 00:45:39,258
- Oye, Pickles, ¡tenemos que irnos!
811
00:45:39,258 --> 00:45:41,086
Personas que llegan a casa y encuentran un elefante en su bañera
812
00:45:41,086 --> 00:45:42,696
¡tiendo a enojarme un poco!
813
00:45:42,696 --> 00:45:44,785
¡Ya voy!
814
00:45:44,785 --> 00:45:46,831
- Bueno, ¿podrías darte prisa antes de que alguien nos encuentre?
815
00:45:46,831 --> 00:45:49,007
- Ooh, eso hace cosquillas.
816
00:45:49,572 --> 00:45:51,705
- Ah, vale, ¿qué voy a hacer? ¿Qué vamos a hacer?
817
00:45:51,705 --> 00:45:53,794
¿Qué vamos a hacer? Bien, pensemos un poco.
818
00:45:53,794 --> 00:45:55,317
Está bien, este sofá es cómodo.
819
00:45:55,317 --> 00:45:58,538
No dormí muy bien anoche en el viejo globo.
820
00:46:00,583 --> 00:46:03,761
¿Sabes? Sólo tengo un minuto para pensar qué hacer.
821
00:46:03,761 --> 00:46:06,328
Y, sabes, tal vez si cierro los ojos,
822
00:46:06,328 --> 00:46:08,548
Todo vendrá a mí.
823
00:46:08,548 --> 00:46:12,073
Las respuestas me llegarán directamente.
824
00:46:18,079 --> 00:46:19,211
¿Berta?
825
00:46:19,211 --> 00:46:20,865
¿Qué?
826
00:46:20,865 --> 00:46:22,040
¿Cómo has estado?
827
00:46:22,040 --> 00:46:24,303
- Muerto, muchacho. He estado muerto.
828
00:46:24,303 --> 00:46:27,175
-Sí, no, yo también he estado mejor.
829
00:46:27,175 --> 00:46:29,874
- Oh, no. ¿Qué te pasa, amiguito?
830
00:46:29,874 --> 00:46:31,919
- Bueno, por un lado alguien me robó todo mi dinero.
831
00:46:31,919 --> 00:46:33,834
- Toma, prueba esto.
832
00:46:37,925 --> 00:46:39,753
Y la camioneta fue remolcada.
833
00:46:39,753 --> 00:46:41,711
- Perdiste tu dinero, tu camioneta.
834
00:46:41,711 --> 00:46:43,061
- Y mi pistola de captura.
835
00:46:43,061 --> 00:46:45,280
- Bueno, al menos no te has perdido.
836
00:46:45,280 --> 00:46:47,065
- Bueno, quiero decir, ya sabes, esa es la cuestión.
837
00:46:47,065 --> 00:46:49,458
Se supone que debo devolver este elefante a su dueño.
838
00:46:49,458 --> 00:46:51,286
Ya sabes, ella vale un millón de dólares.
839
00:46:51,286 --> 00:46:54,246
- Vaya, los precios han subido muchísimo.
840
00:46:54,246 --> 00:46:55,334
- Sí, sí.
841
00:46:55,334 --> 00:46:57,292
De todas formas, ella no quiere regresar.
842
00:46:57,292 --> 00:46:59,860
Francamente, no la culpo.
843
00:46:59,860 --> 00:47:01,862
Pero la recompensa es tan grande que yo...
844
00:47:01,862 --> 00:47:04,125
- Nunca hicimos esto por la recompensa.
845
00:47:04,125 --> 00:47:06,562
- Pero usted dijo que nuestro negocio era muy gratificante.
846
00:47:06,562 --> 00:47:10,958
- Ay, amiguito. Por todos los animales que ayudamos.
847
00:47:10,958 --> 00:47:13,308
- Pero el último te comió.
848
00:47:13,308 --> 00:47:15,876
- Sí, algunas veces se gana y otras se pierde.
849
00:47:15,876 --> 00:47:18,270
Hola, amiguito.
850
00:47:18,270 --> 00:47:20,838
Hace mucho tiempo recibí la llamada para regresar
851
00:47:20,838 --> 00:47:24,102
Un lechón escapado a una granja de tocino.
852
00:47:24,102 --> 00:47:28,019
Estaba tan asustado y tan lindo.
853
00:47:28,019 --> 00:47:32,458
Sabía que no podía devolverlo y así que no lo hice.
854
00:47:32,458 --> 00:47:35,940
Y con el tiempo, nos convertimos en mejores amigos.
855
00:47:37,071 --> 00:47:41,597
Tú, Hitpig, fuiste mi mayor recompensa.
856
00:47:41,902 --> 00:47:45,210
Ahora es hora de comer.
857
00:47:45,210 --> 00:47:48,039
- Por suerte para mí, es sólo un sueño.
858
00:47:48,039 --> 00:47:49,910
Despierta, despierta. - ¡Ay!
859
00:47:49,910 --> 00:47:52,217
-Estamos en un lago-y.
860
00:47:52,782 --> 00:47:54,741
- Oh, no. Oh, no, no, no, no.
861
00:47:54,741 --> 00:47:55,916
¿Qué pasó?
862
00:47:55,916 --> 00:47:57,918
- Surgió una fuga.
863
00:48:11,149 --> 00:48:13,064
- ¡Pepinillos! ¡Pepinillos, qué hiciste?
864
00:48:13,064 --> 00:48:15,327
- Tengo una bañera pegada a mi trasero.
865
00:48:15,327 --> 00:48:16,719
¿Has tenido una buena siesta?
866
00:48:16,719 --> 00:48:19,070
- Está bien, tenemos que subir. Está bien, solo nada.
867
00:48:19,070 --> 00:48:20,680
Pensé que los elefantes podían nadar.
868
00:48:20,680 --> 00:48:23,726
-No, si no tienen una mamá que les enseñe.
869
00:48:43,355 --> 00:48:45,487
- Está bien, ¿puedes alcanzarlo?
870
00:48:46,271 --> 00:48:49,187
- No, pero creo que puedes.
871
00:48:49,187 --> 00:48:52,799
- ¿Qué estás haciendo? ¡No! ¡Vamos!
872
00:49:00,763 --> 00:49:01,764
Encurtidos.
873
00:49:04,289 --> 00:49:06,813
¡Podemos hacerlo! Estás muy cerca.
874
00:49:06,813 --> 00:49:08,684
¡No, no, no, no, no! Pepinillos.
875
00:49:08,684 --> 00:49:10,077
¡Encurtidos!
876
00:49:11,209 --> 00:49:13,298
¡Encurtidos!
877
00:50:16,274 --> 00:50:18,754
¡Pepinillos! ¡No! No, no, no, no, no, no. No.
878
00:50:18,754 --> 00:50:22,323
Pickles, ¡despierta!
879
00:50:37,251 --> 00:50:40,341
- Hola, Pickles. ¿Estás listo para ir a casa?
880
00:50:40,341 --> 00:50:42,387
¡Vamos, arriba, arriba!
881
00:50:42,387 --> 00:50:47,087
Ah, y tú, Hitpig. Me dejaste preocupado por un momento.
882
00:50:47,087 --> 00:50:49,481
Supongo que debería deducir algo de dinero por el retraso.
883
00:50:49,481 --> 00:50:51,613
y cambio de lugar de entrega.
884
00:50:51,613 --> 00:50:54,312
Pero quiero apoyar tu negocio,
885
00:50:54,312 --> 00:50:58,098
Devolver los animales escapados a sus dueños.
886
00:51:00,622 --> 00:51:03,538
- ¿Qué? No, no, no, no, no.
887
00:51:03,538 --> 00:51:06,715
Él no me va a devolver a ti. ¡Es mi amigo!
888
00:51:06,715 --> 00:51:09,892
Eres mi amigo, ¿verdad?
889
00:51:10,676 --> 00:51:14,027
- Sí. Sí, no, ahora lo soy.
890
00:51:14,027 --> 00:51:16,508
Quiero decir que ahora quiero serlo.
891
00:51:21,208 --> 00:51:24,733
No te estaba llevando a casa, a la India.
892
00:51:24,733 --> 00:51:28,520
Te estaba llevando a, bueno, a él.
893
00:51:30,391 --> 00:51:31,740
-Vamos, Pickles.
894
00:51:31,740 --> 00:51:35,483
Nuestro espectáculo comienza en menos de cuatro horas.
895
00:51:35,483 --> 00:51:37,659
- Ofertas cerradas, Señor Saltarín.
896
00:51:37,659 --> 00:51:39,139
Recupere su dinero.
897
00:51:39,139 --> 00:51:41,663
Su casa está en la India, no en Las Vegas.
898
00:51:41,663 --> 00:51:43,578
Y ciertamente no contigo.
899
00:51:43,578 --> 00:51:46,146
-No voy con ninguno de los dos.
900
00:51:46,146 --> 00:51:48,540
- Entrarás en tu jaula ahora mismo.
901
00:51:48,540 --> 00:51:49,758
¡Detener!
902
00:51:49,758 --> 00:51:51,760
- ¡Quítale las manos de encima!
903
00:51:51,760 --> 00:51:54,850
- Fluffy, un poquito de ayuda, por favor.
904
00:51:58,376 --> 00:51:59,464
- Oh.
905
00:52:00,595 --> 00:52:04,730
¡Fluffy es un cocodrilo!
906
00:52:10,562 --> 00:52:13,782
- Bueno, eso fue fácil.
907
00:52:13,782 --> 00:52:17,569
Fluffy, dale una lección a Pickles.
908
00:52:27,187 --> 00:52:29,450
¡No vuelvas a huir nunca más!
909
00:52:29,450 --> 00:52:33,280
¡Vamos, Fluffy!
910
00:52:50,341 --> 00:52:51,690
- ¡Ay!
911
00:52:51,690 --> 00:52:52,865
¡Ya basta!-No lo creo.
912
00:52:53,909 --> 00:52:55,694
-Esa última bofetada me sentó bien.
913
00:52:55,694 --> 00:52:59,088
- ¿Hiciste todo eso por una ensalada?
914
00:52:59,088 --> 00:53:01,830
¡Esta lechuga ni siquiera tiene buen sabor!
915
00:53:01,830 --> 00:53:03,441
- Está bien, mira, tú tenías razón, yo estaba equivocado.
916
00:53:03,441 --> 00:53:05,878
- ¿Dónde está Pickles? - El Señor Saltarín la llevó.
917
00:53:05,878 --> 00:53:07,140
- ¡Él abusa de ella!
918
00:53:07,140 --> 00:53:09,186
-Lo sé. Y necesito salvarla.
919
00:53:09,186 --> 00:53:12,972
- ¿En serio? Parece que la entregaste y te pagaron.
920
00:53:12,972 --> 00:53:14,016
-No es así ¿vale?
921
00:53:14,016 --> 00:53:15,235
Intenté detenerlo, pero...
922
00:53:15,235 --> 00:53:16,410
Dame mi camioneta
923
00:53:16,410 --> 00:53:19,021
- Vamos contigo. - ¿Quiénes somos?
924
00:53:19,021 --> 00:53:22,111
- Saluda a mis amiguitos.
925
00:53:22,111 --> 00:53:24,462
- ¡Sorpresa, cerdo!
926
00:53:24,462 --> 00:53:26,072
- Hitpig.
927
00:53:26,072 --> 00:53:27,943
- No pude evitarlo. Tuve que liberarlos también.
928
00:53:27,943 --> 00:53:30,859
- ¡Las chicas brasileñas son geniales!
929
00:53:30,859 --> 00:53:35,255
- Voy a patearte los cojones, cazarrecompensas.
930
00:53:37,475 --> 00:53:39,564
- ¿Sabes qué? Probablemente me lo merecía.
931
00:53:39,564 --> 00:53:41,218
- ¡Toma eso! ¡Hola!
932
00:53:41,218 --> 00:53:43,089
- Ay. Bien, ¿terminaste?
933
00:53:43,089 --> 00:53:44,351
¿Ya lo sacaste de tu sistema?
934
00:53:44,351 --> 00:53:46,353
No, no, no, no. Eso no. No, no.
935
00:53:46,353 --> 00:53:48,094
Eso no lo merezco.
936
00:53:48,094 --> 00:53:51,097
Cuando dije que lo sacaras de tu cabeza, no quise decir eso.
937
00:53:51,097 --> 00:53:54,056
-Eso ni siquiera es justo, intentó hervirme viva.
938
00:53:54,056 --> 00:53:55,275
- ¡Ay!
939
00:53:55,275 --> 00:53:57,538
- Por cierto, mi comida favorita es el tocino.
940
00:53:57,538 --> 00:53:58,800
- ¿Ya estamos a mano?
941
00:53:58,800 --> 00:54:02,108
- Ni de lejos.
942
00:54:02,108 --> 00:54:03,849
Pero nos sentimos mucho mejor.
943
00:54:03,849 --> 00:54:05,154
- ¿Vamos a buscar Pickles?
944
00:54:05,154 --> 00:54:08,201
- Sí. Vamos a rescatar un elefante.
945
00:54:08,201 --> 00:54:09,594
- Vamos a rodar.
946
00:54:09,594 --> 00:54:12,161
- Será mejor que no te refieras al rollo de langosta, hermana.
947
00:54:12,161 --> 00:54:14,294
- Me gusta este crustáceo descarado.
948
00:54:14,294 --> 00:54:15,904
- Hazte a un lado. - Yo conduzco.
949
00:54:15,904 --> 00:54:18,167
¿Tienes un plan, chuleta de cerdo?
950
00:54:18,167 --> 00:54:21,562
- Depende. ¿Cómo se define un plan?
951
00:54:21,562 --> 00:54:23,608
♪ Música pop, pop, pop
952
00:54:23,608 --> 00:54:26,698
♪ Música pop, pop, pop
953
00:54:26,698 --> 00:54:27,742
♪ Bajar
954
00:54:27,742 --> 00:54:29,875
♪ Música pop, pop, pop
955
00:54:29,875 --> 00:54:32,051
♪ Música pop, pop, pop
956
00:54:32,051 --> 00:54:34,706
- ¡Mira esa multitud, Fluffy!
957
00:54:34,706 --> 00:54:37,143
¡Clamando por verme!
958
00:54:38,449 --> 00:54:40,625
Sí, sé que les pago cien dólares a cada uno.
959
00:54:40,625 --> 00:54:44,281
Más una barra luminosa, pero una multitud es una multitud.
960
00:54:44,281 --> 00:54:47,153
Fluffy, el espectáculo está a punto de comenzar.
961
00:54:47,153 --> 00:54:51,200
Y te olvidaste de peinarte las cejas, otra vez.
962
00:54:51,200 --> 00:54:55,683
Oh, no importa. ¡Esta noche volaremos!
963
00:54:57,816 --> 00:55:00,427
- Está bien. Y es por eso que Taylor Swift
964
00:55:00,427 --> 00:55:02,081
Sería un gran presidente.
965
00:55:02,081 --> 00:55:04,692
¿Alguien tiene alguna idea de cómo salvar a Pickles?
966
00:55:05,693 --> 00:55:07,869
Sólo estoy bromeando, no. Usando una combinación
967
00:55:07,869 --> 00:55:10,176
de inteligencia, contrainteligencia,
968
00:55:10,176 --> 00:55:12,134
y contrainteligencia,
969
00:55:12,134 --> 00:55:14,180
Habremos alcanzado nuestro objetivo.
970
00:55:14,180 --> 00:55:15,877
Oh, vaya, y para empeorar las cosas,
971
00:55:15,877 --> 00:55:18,750
Hay un cocodrilo y va a intentar comernos a todos.
972
00:55:18,750 --> 00:55:20,012
Quizás incluso atrape a uno de nosotros.
973
00:55:20,012 --> 00:55:21,927
- ¿Cocodrilos? Pensé que eran cerditos.
974
00:55:21,927 --> 00:55:23,755
y tenía miedo de los lobos grandes y malos.
975
00:55:23,755 --> 00:55:25,800
- Bueno, lo primero es decir que no soy un cerdito.
976
00:55:25,800 --> 00:55:27,498
Soy un cerdo de tamaño perfectamente promedio.
977
00:55:27,498 --> 00:55:30,327
En segundo lugar, los tres cerditos no eran...
978
00:55:30,327 --> 00:55:31,676
Tengo miedo del lobo feroz, ¿de acuerdo?
979
00:55:31,676 --> 00:55:33,417
¿Recuerdas la melodía? Eso era todo lo que hacían.
980
00:55:33,417 --> 00:55:35,810
Ni siquiera sabían quién le teme al lobo feroz.
981
00:55:35,810 --> 00:55:38,900
- Bueno, parece mucho trabajo conseguir un pepinillo.
982
00:55:38,900 --> 00:55:40,206
- No es un pepinillo.
983
00:55:40,206 --> 00:55:41,512
Pickles el elefante.
984
00:55:41,512 --> 00:55:43,252
-Oh, vamos a necesitar un mejor equipo.
985
00:55:43,252 --> 00:55:45,080
Sin ofender, perdedores.
986
00:55:45,080 --> 00:55:47,561
- Ya pedí refuerzos. - ¿Quiénes?
987
00:55:47,561 --> 00:55:49,607
- Echa una mirada al cielo.
988
00:55:49,607 --> 00:55:51,130
- ¿Eso es un pájaro?
989
00:55:51,130 --> 00:55:53,393
- ¿Eso es un gato?
990
00:55:55,134 --> 00:55:57,049
- Oh Dios mío. Oh Dios mío.
991
00:55:57,049 --> 00:55:59,225
¡Es Súper Gallo!
992
00:55:59,225 --> 00:56:02,707
- ¡Súper quiquiriquí!
993
00:56:04,404 --> 00:56:07,233
Un súper quiquiriquí para ti.
994
00:56:07,233 --> 00:56:09,540
Y tú y tú.
995
00:56:09,540 --> 00:56:12,760
¡Súper gallo!
996
00:56:12,760 --> 00:56:15,154
- Bueno, ya sabes, no soy realmente un héroe.
997
00:56:15,154 --> 00:56:16,590
Sólo interpreto uno en dibujos animados.
998
00:56:16,590 --> 00:56:19,027
Pero los productores han cosido permanentemente
999
00:56:19,027 --> 00:56:23,684
el traje se adapta a mi cuerpo, así que puedo volar cuando quiera.
1000
00:56:24,119 --> 00:56:25,817
- Gracias por venir.
1001
00:56:25,817 --> 00:56:27,427
Y mira, tengo que sacarme esto de encima.
1002
00:56:27,427 --> 00:56:28,820
Soy tu mayor fan. Ya sabes, "Nuggets of Glory".
1003
00:56:28,820 --> 00:56:30,648
Oh, para mí, honestamente, tu mejor trabajo.
1004
00:56:30,648 --> 00:56:32,563
-No hace falta que me lo agradezcas.
1005
00:56:32,563 --> 00:56:36,828
Debo decir que, si realmente se trata de salvar a un elefante,
1006
00:56:36,828 --> 00:56:38,569
eh, estoy dentro.
1007
00:56:38,569 --> 00:56:41,310
Además, ya sabes, dijiste algo sobre un millón de dólares.
1008
00:56:41,310 --> 00:56:43,878
- ¿Le estás dando todo tu dinero?
1009
00:56:43,878 --> 00:56:46,185
- Bueno, no todo, no. Louie comió un montón.
1010
00:56:46,185 --> 00:56:47,882
Creo que él piensa que es ensalada.
1011
00:56:47,882 --> 00:56:49,797
-Nunca he sido más regular.
1012
00:56:49,797 --> 00:56:53,366
- Acepto casi cualquier cantidad en este momento.
1013
00:56:53,366 --> 00:56:56,891
¿Sabes? Mi tercera esposa se escapó con un pingüino.
1014
00:56:56,891 --> 00:56:58,458
Ya sabes, él se viste elegantemente, debo decirlo,
1015
00:56:58,458 --> 00:57:01,766
¡Pero toda la división me ha costado un dineral!
1016
00:57:01,766 --> 00:57:04,464
De todas formas, ¿deberíamos sacar del camino los autógrafos, eh?
1017
00:57:04,464 --> 00:57:05,334
- Gracias, amigo.
1018
00:57:05,334 --> 00:57:06,771
- ¿Puedo tocar tu barba?
1019
00:57:06,771 --> 00:57:09,338
- Muy bien, chicos, vamos. Concentrémonos en el plan.
1020
00:57:09,338 --> 00:57:12,298
¿Pero podrías firmarme una más? Es para mi sobrino.
1021
00:57:12,298 --> 00:57:13,342
-Si, ¿cómo se llama?
1022
00:57:13,342 --> 00:57:16,824
- Vaya, su nombre, sí. Hitpig.
1023
00:57:16,824 --> 00:57:18,696
- Está bien. ¿Cuál es el plan?
1024
00:57:18,696 --> 00:57:19,914
- Estamos improvisando. ¡Vamos allá!
1025
00:57:19,914 --> 00:57:21,307
- ¡Es hora de patear traseros!
1026
00:57:21,307 --> 00:57:22,700
- ¡Nos vamos de aquí!
1027
00:57:22,700 --> 00:57:24,832
- ¡Vamos a hacer quiquiriquí!
1028
00:57:28,270 --> 00:57:33,101
- Damas y caballeros, prepárense para quedar atónitos.
1029
00:57:33,101 --> 00:57:36,714
Soplados como nunca antes habían sido soplados.
1030
00:57:36,714 --> 00:57:41,588
¡Y ahora que empiece lo alucinante!
1031
00:57:41,588 --> 00:57:45,157
¡Hola, fanáticos del baile!
1032
00:57:47,464 --> 00:57:50,684
El Señor Saltarín te da la bienvenida.
1033
00:57:50,684 --> 00:57:55,515
Es el momento que he estado esperando.
1034
00:58:00,607 --> 00:58:02,609
- ¡Vamos por ti, Pickles!
1035
00:58:07,788 --> 00:58:09,137
-¿Es esto parte del plan?
1036
00:58:09,137 --> 00:58:10,661
- ¿Por qué un teatro tendría puertas de acero?
1037
00:58:10,661 --> 00:58:13,185
- Bueno, misión no cumplida.
1038
00:58:15,883 --> 00:58:17,319
- ¿Cuenta regresiva?
1039
00:58:17,319 --> 00:58:18,799
Nuestro espectáculo se lanza
1040
00:58:18,799 --> 00:58:20,758
en menos de cuatro horas.
1041
00:58:20,758 --> 00:58:23,891
Vuela a alturas nunca antes alcanzadas.
1042
00:58:23,891 --> 00:58:26,851
Una explosión garantizada.
1043
00:58:26,851 --> 00:58:29,636
Me llevará al estrellato.
1044
00:58:29,636 --> 00:58:32,204
Oh, no.
1045
00:58:34,380 --> 00:58:36,121
- ¡Abróchense los cinturones!
1046
00:58:42,170 --> 00:58:46,653
¡Este espectáculo va a ser de otro mundo!
1047
00:58:47,480 --> 00:58:49,743
¡Diez!
1048
00:58:49,743 --> 00:58:52,180
¡Nueve!
1049
00:58:52,180 --> 00:58:53,834
¡Ocho!
1050
00:58:53,834 --> 00:58:54,879
¡Siete!
1051
00:58:54,879 --> 00:58:56,924
¡Seis!
1052
00:58:56,924 --> 00:58:58,883
-Esto no es un teatro, es un cohete.
1053
00:58:58,883 --> 00:59:00,275
- ¿Que qué?
1054
00:59:00,275 --> 00:59:03,191
- ¡Está completamente loco! ¡Corre!
1055
00:59:04,889 --> 00:59:06,412
- Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1056
00:59:06,412 --> 00:59:08,893
¡Despegar!
1057
00:59:27,389 --> 00:59:30,567
- ¡Todos van a morir!
1058
00:59:30,567 --> 00:59:31,742
-No bajo mi supervisión.
1059
00:59:31,742 --> 00:59:34,135
- ¿Y cómo detenemos un cohete?
1060
00:59:34,135 --> 00:59:35,397
Los sistemas de cohetes se activan.
1061
00:59:35,397 --> 00:59:37,443
-¿Por qué tuve que preguntar?
1062
00:59:37,443 --> 00:59:39,401
Quizás quieras esperar un poco.
1063
00:59:46,408 --> 00:59:48,759
Esto es genial.
1064
00:59:54,634 --> 00:59:56,680
- ¡Necesito más potencia! - ¡Adelante!
1065
00:59:56,680 --> 00:59:59,465
Por eso me pagan tanto dinero, cariño.
1066
01:00:05,645 --> 01:00:09,040
¡Quiquiriquí!
1067
01:00:12,565 --> 01:00:15,220
- ¡Me elevaré! ¡Volaré!
1068
01:00:15,220 --> 01:00:16,874
Voy a planear.
1069
01:00:16,874 --> 01:00:19,441
Flotaré, me lanzaré, revolotearé y zumbaré.
1070
01:00:19,441 --> 01:00:22,793
¡Le daré a la gravedad lo que me ha dado!
1071
01:00:22,793 --> 01:00:27,145
Desprecio.
1072
01:00:32,150 --> 01:00:35,109
Advertencia, pérdida crítica de potencia.
1073
01:00:35,109 --> 01:00:36,241
-¡Los estamos perdiendo!
1074
01:00:36,241 --> 01:00:38,199
- Los propulsores del furgón de captura fallaron.
1075
01:00:38,199 --> 01:00:39,592
- ¡Está bien, está bien!
1076
01:00:39,592 --> 01:00:43,465
Háganse a un lado, gente. Es mi momento de brillar.
1077
01:00:43,465 --> 01:00:45,337
Un tubo, por favor.
1078
01:00:46,817 --> 01:00:49,950
Ahora pásame esa chimichanga.
1079
01:00:53,737 --> 01:00:55,956
¡Fuego en el agujero!
1080
01:01:28,336 --> 01:01:29,294
- ¡Oh, qué bien!
1081
01:01:29,294 --> 01:01:30,251
¡Esta empezando!
1082
01:01:30,251 --> 01:01:33,080
♪ Desde los pisos de Tokio
1083
01:01:33,080 --> 01:01:34,734
-Retrocede, Fluffy.
1084
01:01:34,734 --> 01:01:38,085
Este es mi momento especial.
1085
01:01:38,825 --> 01:01:40,914
El señor saltador del leotardo
1086
01:01:40,914 --> 01:01:43,656
y Pickles el elefante bailarín
1087
01:01:43,656 --> 01:01:49,444
¡Será el mayor espectáculo de la Tierra!
1088
01:01:49,444 --> 01:01:51,055
♪ Estoy bailando conmigo mismo
1089
01:01:51,055 --> 01:01:52,752
- ¡Aprieta el acelerador! - 10-4, buen amigo.
1090
01:01:55,015 --> 01:01:57,496
♪ Bailando conmigo mismo
1091
01:01:57,496 --> 01:02:00,020
♪ Bueno, no hay nada que perder y no hay nada que demostrar ♪
1092
01:02:00,020 --> 01:02:01,979
♪ Cuando estoy bailando conmigo mismo
1093
01:02:01,979 --> 01:02:04,721
¡Es hora del espectáculo!
1094
01:02:06,026 --> 01:02:08,420
♪ En todo el mundo
1095
01:02:08,420 --> 01:02:10,857
♪ Y hay todo tipo de chicas ♪
1096
01:02:10,857 --> 01:02:13,120
♪ Pero tus ojos vacíos parecen pasar de largo ♪
1097
01:02:13,120 --> 01:02:15,035
¡Oh, pepinillos!
1098
01:02:19,736 --> 01:02:21,912
♪ Me dará tiempo para pensar.
1099
01:02:21,912 --> 01:02:26,133
♪ Si tuviera la oportunidad, le pediría al mundo que bailara ♪
1100
01:02:29,746 --> 01:02:31,748
♪ Oh, oh
1101
01:02:51,506 --> 01:02:53,770
- Ya casi estoy ahí. - Sólo dame un pequeño chillido.
1102
01:02:59,819 --> 01:03:03,127
- ¿Estás listo para mi destino, Pickles?
1103
01:03:07,479 --> 01:03:09,350
¡Estoy saltando!
1104
01:03:15,313 --> 01:03:17,968
- Él regresó por mí.
1105
01:03:17,968 --> 01:03:21,014
¡Atrapame!
1106
01:03:23,974 --> 01:03:26,063
¡Vuelve aquí, Pickles!
1107
01:03:27,151 --> 01:03:29,675
¡Golpea al cerdo!
1108
01:03:30,545 --> 01:03:31,851
¿Y ahora qué?
1109
01:03:31,851 --> 01:03:32,939
Mis sensores detectan
1110
01:03:32,939 --> 01:03:34,898
Sus niveles de oxígeno están cayendo
1111
01:03:34,898 --> 01:03:36,856
y no veo forma de que regresen
1112
01:03:36,856 --> 01:03:38,423
a la Tierra por su cuenta.
1113
01:03:38,423 --> 01:03:39,903
- ¿Podemos empujarlos hacia atrás?
1114
01:03:39,903 --> 01:03:41,643
No sin estrellarse contra la Tierra.
1115
01:03:41,643 --> 01:03:44,298
- Necesitamos un paracaídas. Coge cualquier tela que encuentres.
1116
01:03:44,298 --> 01:03:47,345
Cortinas, disfraces, incluso ropa interior.
1117
01:03:47,345 --> 01:03:48,737
- Eso no es algo nuevo para mí.
1118
01:03:48,737 --> 01:03:50,827
-Oh, qué emocionante.
1119
01:03:50,827 --> 01:03:54,004
- ¿Te apetece cerdo desmenuzado para cenar, Fluffy?
1120
01:03:54,004 --> 01:03:57,007
Entonces ve a buscar ese cerdo.
1121
01:04:00,227 --> 01:04:02,926
- Necesitamos dividir y conquistar. ¿Puedes volar por el exterior?
1122
01:04:02,926 --> 01:04:05,232
¿Ves cómo podríamos lograr que esta gente regrese?
1123
01:04:05,232 --> 01:04:06,755
- ¡Se puede hacer!
1124
01:04:08,366 --> 01:04:10,890
Ah-ah-ah-ah.
1125
01:04:10,890 --> 01:04:12,805
- Yo me encargaré del control del furgón de captura.
1126
01:04:12,805 --> 01:04:14,328
- Bien chicos, salvemos a Pickles.
1127
01:04:14,328 --> 01:04:16,461
¡y todos en ese teatro!
1128
01:04:16,461 --> 01:04:17,462
- ¡Mundo, Capitán!
1129
01:04:17,462 --> 01:04:19,072
- Recibido, recibido. - Cambio y fuera.
1130
01:04:19,072 --> 01:04:20,813
¿En realidad?
1131
01:04:27,124 --> 01:04:28,473
¡Golpea al cerdo!
1132
01:04:28,473 --> 01:04:30,997
- ¡Ve a ayudar a Pickles, ahora!
1133
01:04:32,694 --> 01:04:35,393
He luchado contra lagartos más grandes que tú en el interior del país.
1134
01:04:35,393 --> 01:04:38,526
¡Ven a por mí!
1135
01:04:39,353 --> 01:04:40,920
- Volviste.
1136
01:04:40,920 --> 01:04:42,313
-Lo siento mucho, Pickles.
1137
01:04:42,313 --> 01:04:43,967
Debería haberte dicho la verdad.
1138
01:04:43,967 --> 01:04:45,533
¿Puedes perdonarme?
1139
01:04:45,533 --> 01:04:47,274
- ¿Para qué sirven los amigos?
1140
01:04:47,274 --> 01:04:49,973
- ¡Estás arruinando todo, Hitpig!
1141
01:04:49,973 --> 01:04:51,583
- ¿Lo estoy arruinando todo?
1142
01:04:51,583 --> 01:04:52,976
¡Vas a hacer que nos maten a todos!
1143
01:04:52,976 --> 01:04:55,369
En realidad estoy intentando deshacerme de todo.
1144
01:04:55,369 --> 01:04:58,938
- ¡Les voy a dar el mayor espectáculo de la Tierra!
1145
01:04:58,938 --> 01:05:00,809
Sí, pero no tienes
1146
01:05:00,809 --> 01:05:02,550
¡Una manera de traerlos de vuelta a la Tierra!
1147
01:05:03,856 --> 01:05:05,249
- Bueno, ¡no puedo pensar en todo!
1148
01:05:05,249 --> 01:05:08,513
¿Sabes lo difícil que fue hacer todo esto?
1149
01:05:08,513 --> 01:05:10,732
¡Ding ding!
1150
01:05:10,732 --> 01:05:14,040
En el anillo izquierdo tenemos al cocodrilo frente a un koala.
1151
01:05:14,040 --> 01:05:16,913
¡El sentido común dice que el koala va a morir!
1152
01:05:18,349 --> 01:05:22,092
- ¿Crees que esto es un guion o todo improvisado?
1153
01:05:22,092 --> 01:05:26,009
- ¡En el ring de la derecha, tenemos a un cerdo contra un lunático!
1154
01:05:33,973 --> 01:05:37,585
-Ahora hasta la falta de gravedad se burla de mí.
1155
01:05:37,585 --> 01:05:41,154
¡Ven a por mí, imbécil con dientes!
1156
01:05:44,027 --> 01:05:46,203
¡Cuidado, Hitpig!
1157
01:05:46,203 --> 01:05:48,945
- ¡Esto es para Bertha!
1158
01:05:49,249 --> 01:05:52,339
Considérate golpeado.
1159
01:05:55,125 --> 01:05:56,691
Oh, no.
1160
01:06:13,621 --> 01:06:16,798
- Nunca escatimo en los disfraces.
1161
01:06:16,798 --> 01:06:20,063
El público aplaude mi salida, Fluffy.
1162
01:06:20,063 --> 01:06:23,805
Todavía puedo oírlos.
1163
01:06:28,158 --> 01:06:29,507
- ¡Guau!
1164
01:06:31,248 --> 01:06:32,684
- ¡Encurtidos!
1165
01:06:44,739 --> 01:06:46,089
- ¡Bien!
1166
01:07:10,678 --> 01:07:12,550
-Como si estuviéramos hechos el uno para el otro.
1167
01:07:12,550 --> 01:07:14,769
- Un ajuste perfecto.
1168
01:07:37,749 --> 01:07:39,751
- ¡Un súper quiquiriquí!
1169
01:07:39,751 --> 01:07:42,841
¡Voy por ti!
1170
01:07:58,161 --> 01:07:59,075
-Hola, Hitpig.
1171
01:07:59,075 --> 01:08:00,685
- ¿Cómo estás, cerdo?
1172
01:08:02,295 --> 01:08:03,557
Y yo que pensaba que solo
1173
01:08:03,557 --> 01:08:05,907
Interpretó a un superhéroe en la televisión.
1174
01:08:05,907 --> 01:08:07,300
- Realmente eres uno.
1175
01:08:07,300 --> 01:08:09,215
- Oh, vaya.
1176
01:08:12,740 --> 01:08:16,657
- ¡Estás vivo! - ¡Oh, gracias a Dios!
1177
01:08:18,181 --> 01:08:20,139
¿Qué dices si traemos a todos de regreso a la Tierra ahora?
1178
01:08:22,881 --> 01:08:24,187
-¡Necesito más caballos de fuerza!
1179
01:08:24,187 --> 01:08:27,103
-¡Necesito más chimichangas!
1180
01:08:36,286 --> 01:08:38,375
Acercándose a la atmósfera de la Tierra.
1181
01:08:43,771 --> 01:08:45,295
Estamos llegando demasiado rápido.
1182
01:08:45,295 --> 01:08:48,428
- Bragas, suspensorios, boxers, ¡envíamelos!
1183
01:08:48,428 --> 01:08:49,516
¡Vamos!
1184
01:08:50,256 --> 01:08:52,693
Esto va a doler.
1185
01:09:05,532 --> 01:09:10,058
Advertencia, impacto inminente. Bueno, fue un placer conocerte.
1186
01:09:10,058 --> 01:09:11,973
- Despliega el paracaídas.
1187
01:09:26,858 --> 01:09:29,861
Vaya.
1188
01:09:49,968 --> 01:09:52,100
¿Puedo recuperar mi tanga?
1189
01:10:03,111 --> 01:10:06,811
- Bueno, supongo que es hora de que todos nos vayamos a casa, ¿eh?
1190
01:10:06,811 --> 01:10:09,857
- Me dirijo a Australia si quieres viajar conmigo, koala.
1191
01:10:09,857 --> 01:10:12,077
- Sí, genial. Te mostraré mi casa.
1192
01:10:12,077 --> 01:10:14,514
Ponle un poco de eucalipto a la Barbie.
1193
01:10:14,514 --> 01:10:17,778
- Voy a presentar a Polecat a algunos agentes de Hollywood.
1194
01:10:17,778 --> 01:10:20,346
Es una estrella si alguna vez he visto una.
1195
01:10:22,740 --> 01:10:24,263
- Gracias.
1196
01:10:24,263 --> 01:10:28,136
- ¡Oh, me quedo aquí! ¡Estamos en Las Vegas, cariño!
1197
01:10:28,136 --> 01:10:30,574
¡Y conseguí una cita!
1198
01:10:31,705 --> 01:10:34,273
Bueno, a todos les encanta mi cuerpo duro.
1199
01:10:35,753 --> 01:10:37,320
- ¿Seguro que quieres estos caniches?
1200
01:10:37,320 --> 01:10:40,932
Si me quieren.
1201
01:10:40,932 --> 01:10:43,978
- Pickles, ¿puedo llevarte a tu casa en la India?
1202
01:10:43,978 --> 01:10:46,720
- Sí. Sí, puedes.
1203
01:11:24,584 --> 01:11:25,890
-¡Tortilla!
1204
01:11:25,890 --> 01:11:27,674
- ¡Ya viene la tortilla!
1205
01:11:31,156 --> 01:11:32,592
Por supuesto.
1206
01:11:33,680 --> 01:11:35,552
- Oh, tenemos a un tipo listo aquí.
1207
01:11:35,552 --> 01:11:38,555
Oye, mira niño, nunca hay tocino. ¿Capiche?
1208
01:11:38,555 --> 01:11:40,339
- Hola, Hitpig.
1209
01:11:46,214 --> 01:11:47,999
- ¡Sorpresa!
1210
01:11:53,221 --> 01:11:56,094
Entonces, ¿cómo estás?
1211
01:11:56,094 --> 01:11:58,531
Viviendo el sueño.
1212
01:11:58,531 --> 01:12:00,054
¿Cómo estuvo la India?
1213
01:12:00,054 --> 01:12:04,363
-Hermoso. Pero no pude encontrar una familia allí.
1214
01:12:04,363 --> 01:12:06,234
Muy parecido a nuestros amigos.
1215
01:12:06,234 --> 01:12:10,891
- Sí. Sí, supongo que los amigos son la familia que elegimos.
1216
01:12:13,329 --> 01:12:15,940
- Entonces, ¿cómo es vivir el sueño de la tortilla?
1217
01:12:15,940 --> 01:12:17,420
¿Es todo lo bueno que parece?
1218
01:12:17,420 --> 01:12:18,899
- Sí, ya sabes, paga las cuentas.
1219
01:12:18,899 --> 01:12:20,074
Para un sueño aún más grande.
1220
01:12:20,074 --> 01:12:21,554
- ¿En serio? - Sí.
1221
01:12:22,599 --> 01:12:25,515
- Mira, los fines de semana hacemos algunos trabajos voluntarios.
1222
01:12:25,515 --> 01:12:27,299
¿Nosotros?
1223
01:12:27,299 --> 01:12:30,171
¿Cómo estuvo Indiana?
1224
01:12:30,171 --> 01:12:31,521
- Hola a todos, ¡hola!
1225
01:12:31,521 --> 01:12:33,523
¿Tienes espacio para uno más en esa cosa?
1226
01:12:33,523 --> 01:12:35,002
- Puedes apostar que sí.
1227
01:12:35,002 --> 01:12:36,917
¡Baja la bañera!
1228
01:12:37,701 --> 01:12:39,442
- Me encanta salir en familia.
1229
01:12:40,443 --> 01:12:44,360
♪ Nacido para ser salvaje
1230
01:12:46,753 --> 01:12:49,843
- Entonces, si eres un gatito que ha dejado la ciudad,
1231
01:12:49,843 --> 01:12:51,410
o un alce suelto
1232
01:12:51,410 --> 01:12:53,978
o una vaca que dijo ciao, llámanos.
1233
01:12:53,978 --> 01:12:57,068
Tu felicidad es nuestra recompensa.
1234
01:12:57,068 --> 01:13:00,593
♪ Nacido para ser salvaje
1235
01:13:02,595 --> 01:13:05,250
- Ooh, me siento un poco tostado aquí.
1236
01:13:05,250 --> 01:13:07,295
¿Y tú, Fluffy?
1237
01:13:07,295 --> 01:13:09,994
¡Hijo de sol!
1238
01:13:10,951 --> 01:13:12,257
Y escena.
1239
01:13:15,173 --> 01:13:19,569
♪ Nacido para ser salvaje
1240
01:13:21,309 --> 01:13:26,358
♪ Nacido para ser salvaje
1241
01:13:28,142 --> 01:13:31,319
♪ Pon tu motor en marcha
1242
01:13:31,319 --> 01:13:34,279
♪ Sal a la carretera
1243
01:13:34,279 --> 01:13:37,456
♪ Buscando aventuras
1244
01:13:37,456 --> 01:13:40,024
♪ Y todo lo que venga en nuestro camino
1245
01:13:41,982 --> 01:13:44,855
♪ Sí, tengo que ir y hacerlo realidad ♪
1246
01:13:44,855 --> 01:13:48,380
♪ Toma el mundo en un abrazo de amor ♪
1247
01:13:48,380 --> 01:13:52,166
♪ Dispara todas tus armas a la vez y ♪
1248
01:13:52,166 --> 01:13:54,734
♪ Explotar en el espacio
1249
01:13:54,734 --> 01:13:56,649
♪ Me gusta el humo y los relámpagos.
1250
01:13:57,563 --> 01:14:01,132
♪ Trueno de heavy metal
1251
01:14:01,132 --> 01:14:03,700
♪ Corriendo con el viento
1252
01:14:03,700 --> 01:14:08,182
♪ Y la sensación de que estoy debajo ♪
1253
01:14:08,182 --> 01:14:11,925
♪ Sí, cariño, lo haré realidad ♪
1254
01:14:11,925 --> 01:14:14,580
♪ Toma el mundo en un abrazo de amor ♪
1255
01:14:14,580 --> 01:14:18,192
♪ Dispara todas tus armas a la vez y ♪
1256
01:14:18,192 --> 01:14:20,456
♪ Explotar en el espacio
1257
01:14:20,456 --> 01:14:23,981
♪ Como un verdadero hijo de la naturaleza
1258
01:14:23,981 --> 01:14:26,940
♪ Nacimos, nacimos para ser salvajes ♪
1259
01:14:27,375 --> 01:14:29,813
♪Podemos escalar tan alto♪
1260
01:14:29,813 --> 01:14:33,338
♪ Y nunca quiero morir
1261
01:14:34,426 --> 01:14:37,647
♪ Nacido para ser salvaje
1262
01:14:40,780 --> 01:14:44,392
♪ Nacido para ser salvaje
1263
01:14:47,657 --> 01:14:50,616
♪ Pon tu motor en marcha
1264
01:14:50,616 --> 01:14:53,706
♪ Sal a la carretera
1265
01:14:53,706 --> 01:14:57,057
♪ Buscando aventuras
1266
01:14:57,057 --> 01:15:01,279
♪ Y todo lo que venga en nuestro camino
1267
01:15:01,279 --> 01:15:04,587
♪ Sí, cariño, lo haré realidad ♪
1268
01:15:04,587 --> 01:15:07,546
♪ Toma el mundo en un abrazo de amor ♪
1269
01:15:07,546 --> 01:15:10,941
♪ Dispara todas tus armas a la vez y ♪
1270
01:15:10,941 --> 01:15:14,118
♪ Explotar en el espacio
1271
01:15:14,118 --> 01:15:17,904
♪ Nacido para ser salvaje
1272
01:15:20,559 --> 01:15:24,345
♪ Nacido para ser salvaje
1273
01:15:27,218 --> 01:15:30,874
♪ Nacido para ser salvaje
1274
01:15:34,225 --> 01:15:36,923
♪ Nacido para ser salvaje
1275
01:15:46,846 --> 01:15:48,935
Como reina de los elefantes, soy yo
1276
01:15:48,935 --> 01:15:51,590
¿Quién lleva los pantalones, así como tu reina,
1277
01:15:51,590 --> 01:15:55,115
Os ordeno a todos que baileis.93118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.