Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,962 --> 00:01:07,922
Shit. Verdomme.
2
00:01:17,562 --> 00:01:18,882
Nou, ga je gang.
3
00:02:29,842 --> 00:02:31,642
Mensen die ik wil vermoorden.
4
00:02:38,882 --> 00:02:41,482
Julia Blenkingsopp van school.
5
00:02:41,562 --> 00:02:43,642
Kun je geloven dat Rhiannon dood is?
6
00:02:43,762 --> 00:02:46,322
Moet je haar lelijke spookje zien.
Het is zo raar.
7
00:02:46,402 --> 00:02:48,882
Omdat ze me onderwierp aan
een meedogenloze campagne...
8
00:02:48,962 --> 00:02:53,482
van psychologisch misbruik
tussen mijn twaalfde en zestiende.
9
00:02:54,962 --> 00:02:56,322
Julia Blenkingsopp...
10
00:02:56,962 --> 00:03:00,762
omdat ik me 32 procent
van mijn schoolcarrière...
11
00:03:00,922 --> 00:03:02,322
in een toilet moest verstoppen.
12
00:03:04,762 --> 00:03:07,802
Er ligt hier een lijk.
Ik dacht al dat er iets stonk.
13
00:03:07,882 --> 00:03:09,322
Ik wilde alleen...
14
00:03:11,122 --> 00:03:16,402
Julia Blenkingsopp,
omdat ik dood wilde door jou.
15
00:03:25,442 --> 00:03:29,722
Julia Blenkingsopp, omdat ze een
coole baan had met een goed moraal...
16
00:03:29,802 --> 00:03:31,802
en goede carrièremogelijkheden.
17
00:03:37,002 --> 00:03:39,482
Omdat ze vrienden had
om dingen mee te doen...
18
00:03:39,562 --> 00:03:42,482
in plaats van thuis te zitten
in de badjas van haar dode vader.
19
00:03:43,282 --> 00:03:47,842
Omdat ze een mooi huis heeft,
waarschijnlijk met vouwdeuren...
20
00:03:47,922 --> 00:03:49,282
en een kookeiland.
21
00:03:50,962 --> 00:03:54,442
Omdat haar partner een Ken-pop is.
22
00:03:56,282 --> 00:04:00,322
En omdat je niet piekte op school,
zoals de meeste pestkoppen doen.
23
00:04:05,922 --> 00:04:10,002
Julia Blenkingsopp
voor haar perfecte leventje.
24
00:04:13,162 --> 00:04:15,922
Maar aan al het goede komt een eind.
25
00:05:20,762 --> 00:05:24,042
Ben je aan het klussen?
-Ja. Zoiets.
26
00:05:24,122 --> 00:05:26,802
Zal ik je even helpen?
-Nee, het lukt wel.
27
00:05:26,882 --> 00:05:29,962
Ik bedoel, je kunt het wel.
28
00:05:32,482 --> 00:05:34,722
Ik weet dat ik een eikel ben geweest.
29
00:05:40,602 --> 00:05:41,802
Welke keer?
30
00:05:43,522 --> 00:05:45,002
In de kroeg.
31
00:05:45,882 --> 00:05:49,362
En daarvoor. Met de emoji's.
32
00:05:49,962 --> 00:05:51,362
Soms ben ik gewoon...
33
00:05:51,842 --> 00:05:54,282
Ik kan de juiste woorden niet vinden.
34
00:05:54,962 --> 00:05:57,402
Emoji's zijn een perfect taaltje.
35
00:05:57,442 --> 00:05:58,762
Dus...
36
00:05:59,962 --> 00:06:01,162
Het...
37
00:06:04,962 --> 00:06:05,962
Het spijt me.
38
00:06:08,122 --> 00:06:10,562
Ik heb de overeenkomst
nog niet gelezen.
39
00:06:10,642 --> 00:06:12,482
Dat zal ik doen.
-Oké.
40
00:06:13,482 --> 00:06:15,442
We moeten nog steeds
koffie gaan drinken.
41
00:06:16,962 --> 00:06:20,042
Ja. Dat zou geweldig zijn.
42
00:06:20,122 --> 00:06:22,482
Om je mijn plannen
voor de zaak te vertellen.
43
00:06:22,562 --> 00:06:24,162
Ik wil hem echt eren.
44
00:06:24,282 --> 00:06:26,482
Bij elke keuken,
bij alles wat we doen.
45
00:06:26,562 --> 00:06:28,242
Er zit iets van Tommy in.
46
00:06:29,362 --> 00:06:30,602
Ja, oké.
47
00:06:30,722 --> 00:06:34,122
En die nieuwe tent aan High Street?
Eentje met de chique koffie en zo.
48
00:06:34,242 --> 00:06:36,082
Naast die chinees?
49
00:06:36,162 --> 00:06:40,162
Ja. Of we kunnen
daar gewoon heen gaan?
50
00:06:40,282 --> 00:06:41,442
Je weet wel.
51
00:06:42,442 --> 00:06:43,642
Rijsttafel voor twee.
52
00:06:44,642 --> 00:06:46,762
Ter ere van hem, natuurlijk.
53
00:06:48,082 --> 00:06:50,042
Hij was dol op die garnalenballetjes.
54
00:06:50,802 --> 00:06:53,842
Goed. Wanneer?
-Geen idee.
55
00:06:53,922 --> 00:06:55,482
Ik app je wel.
-Oké.
56
00:07:05,242 --> 00:07:06,602
Ik weet het.
57
00:07:07,562 --> 00:07:09,242
Nee, het is niet oké.
58
00:07:10,002 --> 00:07:12,962
Luister Von,
als hij weer op de vloer schijt...
59
00:07:13,042 --> 00:07:14,602
mag hij het zelf opruimen.
60
00:07:14,722 --> 00:07:17,922
En we kunnen met de hand op ons hart
zeggen dat je beter kunt krijgen.
61
00:07:21,642 --> 00:07:24,242
Ja, maar hij is ongevaarlijk.
62
00:07:24,322 --> 00:07:27,802
Dat zei m'n vader ook altijd.
Goed hart, slechte scheten.
63
00:07:27,882 --> 00:07:30,602
Mag ik een tasje?
-Ja, ik weet het.
64
00:07:30,722 --> 00:07:32,002
Een tasje.
65
00:07:36,042 --> 00:07:37,362
Oké.
66
00:07:37,962 --> 00:07:40,322
Wacht even, Von. Wat?
67
00:07:40,962 --> 00:07:41,842
Wat?
68
00:07:42,842 --> 00:07:44,762
Ik? Het spijt me.
69
00:07:44,842 --> 00:07:47,002
Ik dacht dat je Von bedoelde.
Ik heb een tasje nodig.
70
00:07:47,082 --> 00:07:47,962
Ken je Von?
71
00:07:48,962 --> 00:07:53,962
Nee, ik hoorde je praten.
-Oké, mafkees.
72
00:07:55,762 --> 00:07:57,122
De tas kost 15 cent.
73
00:07:59,362 --> 00:08:04,362
Hoe dan ook, Von kwam opdagen.
Ja, hij is het.
74
00:08:04,442 --> 00:08:06,962
Ik vroeg me af of je me
met nog één ding kon helpen.
75
00:08:07,002 --> 00:08:10,602
Ik vroeg me af of je me kon helpen
extra grote handschoenen te vinden?
76
00:08:11,082 --> 00:08:15,442
Ik wil m'n pestkop vermoorden
en hopelijk kun jij me helpen.
77
00:08:15,522 --> 00:08:16,602
29,59 pond.
78
00:08:17,322 --> 00:08:18,642
Oké.
-Nee, jij niet.
79
00:08:18,762 --> 00:08:20,242
Gewoon een stomme klant.
80
00:08:22,922 --> 00:08:27,562
Dat zeg ik ook steeds tegen hem.
Ik zei: Ja, wat doe je?
81
00:08:29,602 --> 00:08:31,322
Dat meen je.
82
00:08:32,802 --> 00:08:33,642
Dag.
83
00:08:36,202 --> 00:08:38,922
Von.
Ben je daar, schat?
84
00:08:49,242 --> 00:08:51,362
Hallo, Badgertons, zeg het maar.
85
00:08:51,482 --> 00:08:54,562
Is Julia Blenkingsopp er?
86
00:08:54,642 --> 00:08:57,402
Met Rhiannon Lewis.
-Ja, ze komt net binnen.
87
00:08:57,522 --> 00:08:58,402
Een ogenblikje.
88
00:09:00,042 --> 00:09:02,082
Hallo, met Julia.
89
00:09:03,282 --> 00:09:06,762
Hoi, met Rhiannon.
-Hoi.
90
00:09:09,682 --> 00:09:15,162
Sorry dat ik zo vroeg bel.
Seren wil heel graag foto's maken.
91
00:09:15,242 --> 00:09:19,162
Ik heb het hier goed opgeruimd.
92
00:09:20,362 --> 00:09:22,082
Het is goed als je het ziet.
93
00:09:23,842 --> 00:09:27,962
Ben je vanavond vrij? Na het werk?
-Nee.
94
00:09:29,762 --> 00:09:33,522
Nou, het is...
-Ik kan morgenavond.
95
00:09:35,962 --> 00:09:38,882
Geweldig. Morgen is perfect.
96
00:09:38,962 --> 00:09:41,482
Oké.
-Oké.
97
00:09:42,002 --> 00:09:43,122
Ik kan niet wachten.
98
00:10:01,802 --> 00:10:03,762
Hoi Craig
ik kan vanavond afspreken...
99
00:10:07,722 --> 00:10:08,962
perfect.
19.00 uur bij Sun-do
100
00:10:11,402 --> 00:10:13,362
Ja, je zweet wel in je slaap.
101
00:10:13,482 --> 00:10:15,122
Maar het is het waard...
-Goedemorgen.
102
00:10:15,202 --> 00:10:16,522
Goedemorgen.
103
00:10:24,762 --> 00:10:27,322
Je bent een beetje laat, Sweetpea.
104
00:10:28,962 --> 00:10:31,922
Ja, sorry.
Ik heb chique koffie voor je.
105
00:10:33,322 --> 00:10:34,722
Havermelk, toch, Jeff?
106
00:10:38,642 --> 00:10:42,402
Er staan gebakjes
in de keuken als iemand...
107
00:10:43,642 --> 00:10:44,962
er een wil.
108
00:10:45,042 --> 00:10:48,402
Zijn ze glutenvrij?
Ik kan doodgaan van bloem.
109
00:10:48,522 --> 00:10:51,082
Niet meteen, maar het kost
me tien jaar van m'n leven.
110
00:10:51,162 --> 00:10:55,682
Nee, sorry.
-Ik ruik wel aan die van Claudia.
111
00:10:56,402 --> 00:10:57,522
Oké.
112
00:10:57,602 --> 00:11:00,162
Ben ik niet belangrijk genoeg
voor een chique koffie?
113
00:11:03,562 --> 00:11:05,762
Dode man terroriseerde collega...
114
00:11:07,202 --> 00:11:08,642
door Jeff Barker
senior journalist
115
00:11:09,842 --> 00:11:11,202
Ik ben haar onzin zat.
116
00:11:11,282 --> 00:11:15,122
Ruik aan je eigen croissant.
-Kan ik je even spreken, Jeff?
117
00:11:15,202 --> 00:11:17,202
Ik heb het druk.
-Ik wil je spreken.
118
00:11:17,282 --> 00:11:18,962
Alsjeblieft, Jeff?
119
00:11:19,002 --> 00:11:21,282
Oké. Ja.
120
00:11:23,522 --> 00:11:26,522
Geweldige voorpagina vandaag.
-Bedankt.
121
00:11:26,602 --> 00:11:28,722
Ik vroeg me af waar...
122
00:11:29,962 --> 00:11:31,162
mijn naam is.
123
00:11:36,922 --> 00:11:38,042
Heerlijk.
124
00:11:38,882 --> 00:11:39,962
Pagina 38.
125
00:11:40,922 --> 00:11:42,082
Kantoorcontacten.
126
00:11:43,122 --> 00:11:45,682
Hier. Administratief assistent,
Rhiannon Lewis...
127
00:11:50,042 --> 00:11:54,762
Ik dacht dat het op de voorpagina
zou staan, naast mijn artikel.
128
00:11:54,842 --> 00:11:56,922
Sorry, heb jij het geschreven?
129
00:11:57,762 --> 00:12:00,082
Nee, maar ik...
-Daarom staat het daar niet.
130
00:12:02,402 --> 00:12:05,842
Het is niet eerlijk,
Jeff. Het is mijn verhaal.
131
00:12:05,922 --> 00:12:07,162
Mijn naam moet erop.
132
00:12:07,242 --> 00:12:11,082
Ik leen je mijn labelmachine wel.
Zet je naam maar op een nietmachine.
133
00:12:36,122 --> 00:12:37,162
Magnesiumhydroxide
134
00:12:47,122 --> 00:12:48,162
Hallo.
135
00:12:51,242 --> 00:12:55,362
Bedankt voor de gebakjes.
Heb je ze vergiftigd?
136
00:12:56,322 --> 00:12:59,082
Nee.
-Het kan de perfecte misdaad zijn.
137
00:12:59,162 --> 00:13:02,922
Niet echt. Lana is glutenintolerant,
dus ze zou mijn ondergang zijn.
138
00:13:03,402 --> 00:13:06,242
Je was toch onderzoeksjournalist?
139
00:13:06,322 --> 00:13:10,562
Ja, maar je zet me
voor schut op dit moment.
140
00:13:13,242 --> 00:13:14,522
Bewijs het maar.
141
00:13:15,402 --> 00:13:16,402
Wat?
142
00:13:16,962 --> 00:13:17,962
Een hapje.
143
00:13:32,842 --> 00:13:34,202
Heb ik m'n koffie laten staan?
144
00:13:40,202 --> 00:13:41,642
Er zit jam op je gezicht.
145
00:13:48,842 --> 00:13:49,922
Had het gezegd.
146
00:13:51,642 --> 00:13:52,762
Waar is ze?
147
00:13:53,602 --> 00:13:55,402
Leugenaar.
-Nee, wacht.
148
00:13:55,922 --> 00:13:58,162
Je zou aardig zijn,
maar dat was je niet.
149
00:13:58,922 --> 00:14:01,762
En waar is de andere?
-Hallo.
150
00:14:02,402 --> 00:14:03,682
Hoe kon je?
151
00:14:03,762 --> 00:14:07,602
Je zit op mijn bank, eet mijn koekjes
en dan schrijf je dit zieke verhaal.
152
00:14:08,042 --> 00:14:10,962
Ik denk dat je zult zien
dat dat mijn verhaal is.
153
00:14:11,002 --> 00:14:14,322
Heb jij het geschreven?
-Ja. Ik heb het geschreven.
154
00:14:14,402 --> 00:14:18,682
Dus als er een probleem is, ligt dat
aan mij, niet aan de receptioniste.
155
00:14:18,762 --> 00:14:22,522
Ze bekogelen ons huis met eieren,
schrijven dingen op de auto door jou.
156
00:14:23,562 --> 00:14:28,082
Jij noemde hem een pestkop
en nu zal iedereen dat onthouden.
157
00:14:28,162 --> 00:14:29,642
Omdat hij een pestkop was.
158
00:14:30,602 --> 00:14:32,962
Wat?
-Hij toonde nooit berouw.
159
00:14:33,042 --> 00:14:35,762
Hij ging tekeer tegen Dave,
want pestkoppen doen dat.
160
00:14:35,842 --> 00:14:37,082
Hij verdiende het.
161
00:14:55,802 --> 00:14:57,282
Jezus, Rhiannon.
162
00:15:01,242 --> 00:15:02,482
Gaat het?
163
00:15:04,162 --> 00:15:07,082
Mensen kunnen dat
niet ongestraft doen.
164
00:15:27,322 --> 00:15:30,922
Is alles in orde, Jeff?
-Hij is al 20 minuten binnen.
165
00:15:30,962 --> 00:15:33,842
Ze heeft hem echt van streek gemaakt.
Denk je dat hij huilt?
166
00:15:34,402 --> 00:15:36,282
Jeff.
-Ga weg.
167
00:15:36,362 --> 00:15:39,962
Hij kan niet goed tegen conflicten.
Hij heeft een gevoelige maag.
168
00:15:40,042 --> 00:15:42,082
Misschien moeten we hem
wat ruimte geven.
169
00:15:45,602 --> 00:15:46,962
Dat is erg.
170
00:15:47,002 --> 00:15:49,842
Jeff, gaat het?
-Het is oké.
171
00:15:49,922 --> 00:15:51,362
Het is oké. Ik ben een atleet.
172
00:15:51,482 --> 00:15:53,122
O, Christus.
173
00:15:53,202 --> 00:15:54,682
Wat heeft hij gegeten?
174
00:15:54,762 --> 00:15:56,722
Breng hem naar huis.
175
00:15:57,242 --> 00:16:00,402
Rustig aan, kampioen.
Concentreer je op beter worden.
176
00:16:00,522 --> 00:16:02,602
Die vrouw was nogal emotioneel.
177
00:16:03,042 --> 00:16:05,202
Geen wonder dat je lichaam
zo reageerde.
178
00:16:05,282 --> 00:16:09,082
Sweetpea zorgt wel voor je bureau.
-Beterschap, Jeff.
179
00:16:09,162 --> 00:16:11,562
Toch niet die gebakjes?
Ik heb er drie op.
180
00:16:36,803 --> 00:16:37,723
Wat?
181
00:16:37,803 --> 00:16:40,443
Je ziet er anders uit.
182
00:16:42,243 --> 00:16:45,443
Even snel een biertje drinken?
-Sorry, ik kan niet.
183
00:16:45,483 --> 00:16:47,283
Belangrijke date?
-Nee.
184
00:16:47,363 --> 00:16:50,323
Gewoon werk voor het bedrijf
van m'n vader.
185
00:16:50,403 --> 00:16:53,763
O, gaaf. Zaken doen.
186
00:16:54,363 --> 00:16:58,323
Handen schudden en zo.
Ja, heel gaaf.
187
00:16:58,403 --> 00:17:00,083
Gaaf.
188
00:17:03,163 --> 00:17:04,043
Fijne avond.
189
00:17:23,843 --> 00:17:24,843
Klaar om te bestellen?
190
00:17:27,123 --> 00:17:29,603
Sorry, ik wacht nog op iemand.
191
00:17:32,003 --> 00:17:35,723
We willen de tafel wel terug hebben
om half negen.
192
00:17:37,043 --> 00:17:39,123
Oké, dan neem ik
de minirijsttafel voor twee.
193
00:17:40,523 --> 00:17:41,483
Oké.
194
00:17:46,203 --> 00:17:49,203
Sorry. Andy hamerde door een pijp
voor een klus in Elmsworth.
195
00:17:49,283 --> 00:17:51,763
Het is oké.
Het spijt me. Dat was...
196
00:17:51,843 --> 00:17:53,683
Ik wilde je hand pakken.
-Mijn schuld.
197
00:17:53,763 --> 00:17:56,643
Ik vond het fijn.
-Oké.
198
00:17:56,723 --> 00:17:57,723
Wil je...
199
00:17:57,803 --> 00:17:59,123
Zullen we?
200
00:18:05,563 --> 00:18:07,203
Ik ben niet de juiste outfit aan.
201
00:18:08,163 --> 00:18:11,883
Nee, je ziet er leuk uit.
-Ja. Proost.
202
00:18:16,763 --> 00:18:18,163
Zullen we beginnen?
203
00:18:18,243 --> 00:18:21,483
Ja, laten we dat doen.
Ik heb voor je besteld.
204
00:18:21,523 --> 00:18:23,683
Hopelijk vind je het niet erg.
-Nee, het is oké.
205
00:18:23,763 --> 00:18:25,323
Heb je de overeenkomst?
206
00:18:28,403 --> 00:18:30,083
Moest ik het meenemen?
207
00:18:31,003 --> 00:18:34,083
Ja, dat is het hele punt van de...
Ik wilde het met je doornemen.
208
00:18:34,723 --> 00:18:38,243
Juist, sorry. Ik ben gewoon zo...
209
00:18:38,683 --> 00:18:39,763
afgeleid.
210
00:18:39,843 --> 00:18:42,443
Ik heb morgenavond
iets groots gepland.
211
00:18:42,483 --> 00:18:44,643
Het hangt al tijden boven m'n hoofd.
212
00:18:44,723 --> 00:18:46,483
Als het voorbij is, ben ik in orde.
213
00:18:46,523 --> 00:18:49,923
Oké. Mooi.
Ik kan me het meeste nog herinneren.
214
00:18:50,043 --> 00:18:52,603
M'n idee is
dat we gebruik moeten maken...
215
00:18:52,683 --> 00:18:55,323
van al die rijke eikels
die Londen verlaten.
216
00:18:55,403 --> 00:18:57,563
Ik denk aan uitbreiding.
217
00:18:57,643 --> 00:18:59,003
Ja.
-Tuin...
218
00:18:59,083 --> 00:19:00,323
Wat voor muziek vind je leuk?
219
00:19:03,443 --> 00:19:06,243
Geen idee. De gebruikelijke?
220
00:19:06,323 --> 00:19:09,523
Van McFly.
Hun vroege werk.
221
00:19:10,283 --> 00:19:15,003
Mijn andere idee is video's.
Shaun is zo goed in dat TikTok-gedoe.
222
00:19:15,083 --> 00:19:20,003
Of we praten er later over
en dan krijg je garnalenballetjes.
223
00:19:22,443 --> 00:19:23,763
Kom op, ze zijn lekker.
224
00:19:25,683 --> 00:19:26,763
Oké.
225
00:19:26,843 --> 00:19:28,803
Ik moet echt van hem houden...
226
00:19:28,883 --> 00:19:31,843
want ik eet niet voor iedereen
kleine visballetjes, oké?
227
00:19:34,083 --> 00:19:35,323
Kijk eens aan.
228
00:19:37,283 --> 00:19:38,363
Bedankt.
229
00:19:42,483 --> 00:19:43,763
Bedankt voor het eten.
230
00:19:44,763 --> 00:19:47,843
Ik heb niet betaald.
Ik dacht dat jij had betaald.
231
00:19:47,923 --> 00:19:50,603
Ik heb niet betaald.
Hebben we niet betaald?
232
00:19:50,683 --> 00:19:52,803
Craig, we moeten terug.
-Het is oké.
233
00:19:52,883 --> 00:19:54,483
Ik heb betaald toen je op de wc zat.
234
00:19:57,003 --> 00:19:59,163
Idioot.
-Je bent te makkelijk.
235
00:20:01,203 --> 00:20:03,443
Sorry dat we niet over
de zaak hebben gepraat.
236
00:20:04,003 --> 00:20:05,803
Geeft niet. Het was leuk.
237
00:20:07,723 --> 00:20:12,563
Heb je thuis een kopie
van de overeenkomst?
238
00:20:12,643 --> 00:20:14,683
Nee, ik had slechts genoeg inkt
voor één.
239
00:20:14,763 --> 00:20:16,843
Vandaar al die roze strepen
op de laatste pagina.
240
00:20:16,923 --> 00:20:18,083
Ik heb geen nieuwe.
241
00:20:43,843 --> 00:20:45,043
Kijk me aan.
242
00:21:25,643 --> 00:21:27,443
Seren, ze komt al.
243
00:21:27,483 --> 00:21:30,483
U spreekt met D.C. Marina Ferrar
van de politie van North Berkshire.
244
00:21:30,563 --> 00:21:32,043
Spreek ik met Rhiannon Lewis?
245
00:21:37,363 --> 00:21:39,563
We vragen mensen om ons te helpen
met ons onderzoek...
246
00:21:39,643 --> 00:21:42,763
naar het incident
op Meadow Lane Lock op de 9e.
247
00:21:44,483 --> 00:21:46,363
Hoe kom je aan m'n gegevens?
248
00:21:46,443 --> 00:21:49,883
Je betaalde voor toegang
tot nachtclub SQR.
249
00:21:50,003 --> 00:21:52,363
We trekken alleen mensen
na die in de buurt waren.
250
00:21:52,443 --> 00:21:55,203
Ja, vast.
-Komt vanochtend uit?
251
00:21:58,683 --> 00:22:01,843
Ja.
-Mooi, dank je.
252
00:22:01,923 --> 00:22:04,883
Oké, kom dan naar het bureau
en zeg dat je er bent.
253
00:22:05,003 --> 00:22:06,843
Het duurt niet lang.
-Oké.
254
00:22:10,683 --> 00:22:11,883
Verdomme.
255
00:22:17,083 --> 00:22:18,283
Maak je geen zorgen.
256
00:22:18,363 --> 00:22:21,243
Het is een informeel gesprek
Misschien heb je iets gezien...
257
00:22:21,323 --> 00:22:23,563
wat ons kan helpen bij ons onderzoek.
258
00:22:25,163 --> 00:22:31,483
Oké. Ik heb niets gezien.
Maar ik help graag.
259
00:22:31,523 --> 00:22:33,163
Geweldig.
260
00:22:33,243 --> 00:22:36,403
Wat deed je die avond in de buurt?
261
00:22:36,483 --> 00:22:39,203
Ik was gewoon uit. Aan het drinken.
262
00:22:40,083 --> 00:22:41,923
Ja, ik was behoorlijk dronken.
263
00:22:42,803 --> 00:22:44,723
Daarom heb ik waarschijnlijk
niets gezien.
264
00:22:45,443 --> 00:22:47,723
Ik had het te druk
met in een rechte lijn lopen.
265
00:22:48,683 --> 00:22:49,803
Wrede eerlijkheid.
266
00:22:49,883 --> 00:22:52,243
Daar houden we van.
Het bespaart veel tijd.
267
00:22:52,323 --> 00:22:56,003
Wat was de gelegenheid?
-Was het een gewone dinsdagavond?
268
00:22:59,883 --> 00:23:03,283
Mijn vader is overleden.
-Mijn god.
269
00:23:03,363 --> 00:23:06,483
En mijn hond.
-Wat?
270
00:23:10,723 --> 00:23:12,403
Wat erg.
271
00:23:13,883 --> 00:23:15,003
Kijk.
272
00:23:15,763 --> 00:23:16,883
Mijn wereld.
273
00:23:20,803 --> 00:23:23,203
Ja.
-Wat erg.
274
00:23:24,483 --> 00:23:26,043
Hoe laat ging je naar de club?
275
00:23:29,443 --> 00:23:31,803
Rond elf uur.
-Tot?
276
00:23:32,923 --> 00:23:34,163
Laat.
277
00:23:34,803 --> 00:23:37,523
Was er iemand bij je?
Heb je bekenden gezien?
278
00:23:39,803 --> 00:23:41,083
Hoezo?
279
00:23:42,203 --> 00:23:44,923
Misschien hebben ze iets gezien.
Het is goed om na te gaan.
280
00:23:46,203 --> 00:23:47,643
Ja, natuurlijk.
281
00:23:50,323 --> 00:23:52,843
Of dronk je alleen?
-Dat doen we allemaal.
282
00:23:56,203 --> 00:23:57,523
Ik was met vrienden.
283
00:23:59,003 --> 00:24:00,643
Geweldig. Namen?
284
00:24:03,883 --> 00:24:06,803
Pidge, Anni, Lucille.
285
00:24:07,483 --> 00:24:08,843
Julia Blenkingsopp.
286
00:24:14,083 --> 00:24:15,563
En hun contactgegevens?
287
00:24:16,203 --> 00:24:19,003
Nou, er was één ding.
288
00:24:20,003 --> 00:24:21,603
Nu weet ik het weer.
289
00:24:22,923 --> 00:24:28,123
Er was een grote groep jongens.
Je weet wel, jongensachtige jongens.
290
00:24:28,203 --> 00:24:29,883
Jongens. Van die jongens die zeggen:
291
00:24:30,003 --> 00:24:32,443
Jongens, jongens.
-Ja.
292
00:24:33,083 --> 00:24:37,083
En ze waren luidruchtig.
Ze stonden in de weg op de dansvloer.
293
00:24:37,523 --> 00:24:40,323
Maar ik weet het niet.
Misschien hebben zij het gedaan?
294
00:24:40,403 --> 00:24:43,043
Ze waren bereid om te vechten.
295
00:24:43,123 --> 00:24:46,283
Goed, bedankt. Dat trekken we na.
296
00:24:47,163 --> 00:24:48,683
Mevrouw.
-Sorry dat ik stoor.
297
00:24:48,763 --> 00:24:51,003
We zijn een paar jongens
op het spoor.
298
00:24:51,083 --> 00:24:54,203
Uitstekend. Kan ik je even spreken?
Nu. Brigadier.
299
00:25:04,123 --> 00:25:06,563
Verhoor onderbroken om 09.17 uur.
300
00:25:20,083 --> 00:25:21,243
Roar.
301
00:25:24,043 --> 00:25:26,043
Pardon?
-Katy Perry.
302
00:25:27,163 --> 00:25:28,483
Je zong het.
303
00:25:29,403 --> 00:25:31,203
Laatst. Bij The Bell.
304
00:25:33,483 --> 00:25:37,603
Zingen is mooi verwoord, maar...
-Ik wist dat ik je herkende.
305
00:25:43,083 --> 00:25:45,563
Doet ze dat altijd? Je baas?
306
00:25:47,403 --> 00:25:49,483
Wat?
-Jou niet zien.
307
00:26:06,443 --> 00:26:08,003
Ik heb hetzelfde probleem.
308
00:26:12,083 --> 00:26:13,923
Sorry, we moeten dit afronden.
309
00:26:17,163 --> 00:26:18,803
Oké. Goed.
310
00:26:20,483 --> 00:26:21,843
Is alles in orde?
311
00:26:21,923 --> 00:26:24,723
Ja, er kwam iets tussen.
Niets om je zorgen over te maken.
312
00:26:24,803 --> 00:26:27,523
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
Kom op, Marina.
313
00:26:27,603 --> 00:26:30,643
Bedankt voor je komst,
Rhianna. Pas goed op jezelf.
314
00:26:33,603 --> 00:26:34,563
We houden contact.
315
00:26:48,322 --> 00:26:50,682
Hallo, Badgertons. Zeg het...
-Ik moet Julia spreken.
316
00:26:50,762 --> 00:26:52,482
Ik kijk even of...
-Nu. Alsjeblieft.
317
00:26:52,562 --> 00:26:53,722
Oké.
-Bedankt.
318
00:26:54,602 --> 00:26:56,242
Hallo?
-Hoi, met Rhiannon.
319
00:26:56,322 --> 00:26:59,042
Ik kan vanavond niet.
Ik voel me niet zo lekker.
320
00:26:59,122 --> 00:27:01,642
Ik ook niet, eigenlijk.
321
00:27:01,722 --> 00:27:03,882
Wanneer dan?
-Ja, ik bel je wel.
322
00:27:03,922 --> 00:27:05,042
Oké, prima.
323
00:27:13,563 --> 00:27:15,363
Ja. We zijn hier nu...
324
00:27:20,883 --> 00:27:21,963
Absoluut.
325
00:27:24,443 --> 00:27:26,043
Wat is er?
326
00:27:27,443 --> 00:27:28,723
Ja, daarom...
327
00:27:28,803 --> 00:27:31,283
Jeff voelt zich dus beter.
-Zijn dat dezelfde kleren?
328
00:27:33,083 --> 00:27:35,243
Ja. Oké, bedankt, kerel.
Kom snel langs.
329
00:27:36,883 --> 00:27:38,043
Tweede lichaam.
330
00:27:39,443 --> 00:27:40,603
Is het gelinkt?
-Waar?
331
00:27:40,683 --> 00:27:43,883
Bij het Regents Estate. Ja, gelinkt.
Officieus, maar zo klinkt het wel.
332
00:27:43,963 --> 00:27:45,643
Maar hoe wisten ze dat?
-Zelfde wapen.
333
00:27:45,723 --> 00:27:47,363
Hebben ze het gevonden?
Het wapen?
334
00:27:47,443 --> 00:27:49,363
Dat wilde ik ook vragen.
335
00:27:49,443 --> 00:27:52,603
Volgens m'n bron niet. De grootte
van de wonden zijn de bevestiging.
336
00:27:52,683 --> 00:27:55,243
Volledig forensisch onderzoek
duurt een dag.
337
00:27:55,323 --> 00:27:58,643
Zo worden ze gepakt. Ze weten niet
niet van ophouden. Het gebeurt.
338
00:27:59,483 --> 00:28:01,883
Het zal een vreemde eenling
zijn die verder niets heeft.
339
00:28:01,963 --> 00:28:03,803
Dat hoorde ik op een podcast.
-Natuurlijk.
340
00:28:03,883 --> 00:28:08,363
Jeff, ga erheen. AJ, zoek alles uit
over het tweede slachtoffer.
341
00:28:08,443 --> 00:28:10,043
De rest moet even luisteren.
342
00:28:10,123 --> 00:28:14,723
Wees extra waakzaam
als je dronken naar huis loopt.
343
00:28:15,283 --> 00:28:18,203
Claudia. Er loopt
een moordenaar rond.
344
00:28:36,803 --> 00:28:41,603
Wil je vanavond iets doen?
Zal ik langskomen?
345
00:29:07,843 --> 00:29:10,163
Leuk maar ik werk over,
indruk maken op de nieuwe baas
346
00:29:52,963 --> 00:29:54,403
Echt waar.
-Luister.
347
00:29:54,483 --> 00:29:57,043
Als het aan mij lag,
had ik een bubbelbad in elke kamer.
348
00:29:57,683 --> 00:29:59,323
Ik hou wel van een bubbelbad.
349
00:30:00,683 --> 00:30:01,843
Rhiannon.
350
00:30:09,683 --> 00:30:13,603
Ik kwam dit afgeven voor de jongens.
351
00:30:13,683 --> 00:30:16,683
Ze hebben zo hard gewerkt.
352
00:30:17,883 --> 00:30:19,883
Sorry, wat doet zij hier?
353
00:30:19,963 --> 00:30:23,403
We waren de plannen
voor Tommy's huis aan het doornemen.
354
00:30:24,483 --> 00:30:26,363
Wat?
-Wat?
355
00:30:26,923 --> 00:30:27,843
Welke plannen?
356
00:30:28,403 --> 00:30:32,923
Ik breng een bod uit. Ik heb
Seren gesproken toen ik langskwam.
357
00:30:33,603 --> 00:30:35,163
Misschien verbouw ik het.
358
00:30:36,763 --> 00:30:38,083
Sorry, je...
359
00:30:39,123 --> 00:30:40,643
Koop je mijn huis?
360
00:30:40,723 --> 00:30:43,603
Het is maar een idee. Niet flippen.
361
00:30:44,563 --> 00:30:46,043
Sorry.
-Jezus.
362
00:30:46,083 --> 00:30:50,763
Sorry, ik ga wel.
-Het is oké. Ik regel het wel.
363
00:30:51,483 --> 00:30:53,243
Het spijt me.
-Het is oké.
364
00:33:30,803 --> 00:33:32,563
O, shit. Craig.
365
00:33:43,723 --> 00:33:44,923
Verdomme.
366
00:34:11,403 --> 00:34:13,763
Hoi, ik ben blij dat je er bent.
Ik wilde zeggen...
367
00:34:13,843 --> 00:34:15,843
Heb je sleutels? Van het kantoor?
368
00:34:17,723 --> 00:34:19,683
Nee, sorry.
369
00:34:19,763 --> 00:34:22,323
M'n telefoon ligt nog binnen.
Verdomme.
370
00:34:23,163 --> 00:34:24,443
Kun je Craig bellen?
371
00:34:25,363 --> 00:34:28,643
Ja, hoor. Maar hij neemt nooit op.
372
00:34:28,723 --> 00:34:31,003
Of een Uber? Ik moet terug.
373
00:34:32,883 --> 00:34:34,203
O, shit.
374
00:34:36,643 --> 00:34:39,603
Ik weet hoe ik een band
moet verwisselen. In theorie.
375
00:34:39,683 --> 00:34:43,283
Ja, ik in theorie ook.
Ik heb niet eens een reserveband.
376
00:34:44,283 --> 00:34:48,923
Moet ik je verloofde bellen?
-Nee. Kun je een Uber bellen?
377
00:34:53,043 --> 00:34:54,003
Of...
378
00:34:54,763 --> 00:34:57,163
Ik kan je een lift geven.
379
00:34:57,243 --> 00:34:59,483
Zoek dit morgen maar uit.
-Nee, dat hoeft niet.
380
00:35:03,683 --> 00:35:04,843
Prima.
381
00:35:04,923 --> 00:35:06,923
Ik wil niet dat je het nieuws haalt.
382
00:35:10,283 --> 00:35:11,483
Oké.
383
00:35:23,963 --> 00:35:25,123
Maak je geen zorgen.
384
00:35:41,403 --> 00:35:42,843
Van wat voor muziek hou je?
385
00:35:45,643 --> 00:35:47,323
Wat een rare vraag.
386
00:35:48,043 --> 00:35:49,923
Is dat zo?
-Ja.
387
00:35:50,003 --> 00:35:52,003
Weet je niet
van welke muziek je houdt?
388
00:35:54,123 --> 00:35:55,723
Ik hou van Magic FM.
389
00:35:56,723 --> 00:35:59,363
Gaaf. Ik ook.
390
00:36:08,723 --> 00:36:10,483
Ik hou van het optimisme.
391
00:36:11,203 --> 00:36:14,283
Hoe ze denken dat zachte,
volwassen, moderne klassiekers...
392
00:36:14,363 --> 00:36:16,843
je leven verbeteren,
wat er ook gebeurt.
393
00:36:18,083 --> 00:36:20,483
Je hebt een mooi leven, hè, Julia?
394
00:36:23,163 --> 00:36:24,283
Het gaat wel.
395
00:36:31,163 --> 00:36:32,603
Wacht. Waarom zijn we hier?
396
00:36:32,683 --> 00:36:35,843
Ik wilde je iets laten zien,
mocht je het huis willen kopen.
397
00:36:35,923 --> 00:36:39,123
De zwarte plekken in de garage.
398
00:36:39,203 --> 00:36:41,643
Ja, ik denk dat je ze
de vorige keer gemist hebt.
399
00:36:41,723 --> 00:36:45,803
Rhiannon, meen je dat?
-Kom op. Het duurt niet lang.
400
00:37:15,723 --> 00:37:19,563
Ja, het zit letterlijk overal.
Ik denk dat het schimmel is.
401
00:37:20,203 --> 00:37:22,723
Dat weet jij vast beter dan ik.
402
00:37:22,803 --> 00:37:25,123
Kijk zelf maar even.
403
00:37:45,963 --> 00:37:48,403
O, ja. Het spijt me.
404
00:37:48,483 --> 00:37:50,163
Wat een krot.
405
00:37:50,243 --> 00:37:52,803
Ik was gisteren niet thuis,
want ik had seks...
406
00:37:53,563 --> 00:37:55,083
met Craig.
407
00:37:55,163 --> 00:37:58,883
Er is de laatste tijd zo veel gaande.
408
00:37:58,963 --> 00:38:01,403
Zal ik je de garage laten zien?
409
00:38:05,283 --> 00:38:08,123
Heb je gehoord van
die steekpartij bij het kanaal?
410
00:38:10,043 --> 00:38:11,763
Er is weer een lijk gevonden.
411
00:38:12,603 --> 00:38:13,643
Grote pestkop.
412
00:38:14,363 --> 00:38:16,123
Doodgestoken.
413
00:38:17,003 --> 00:38:18,683
Achtergelaten
achter de vuilnisbakken.
414
00:38:22,443 --> 00:38:26,203
Sorry, waar moet ik zoeken?
-Ik was het, Julia.
415
00:38:28,163 --> 00:38:29,563
Ik heb die mannen vermoord.
416
00:38:30,483 --> 00:38:33,643
Wat krijgen we nou?
-Ze verdienden het.
417
00:38:34,443 --> 00:38:38,443
Het waren pestkoppen. Net als jij.
-Rot op.
418
00:38:39,083 --> 00:38:41,323
Je hebt m'n leven verpest, Julia.
419
00:38:42,243 --> 00:38:45,003
Je hebt het toen verpest
en doet het nu weer.
420
00:38:45,643 --> 00:38:48,443
Je pakt alles af wat er goed aan is.
421
00:38:50,043 --> 00:38:51,243
Waarom?
422
00:38:52,723 --> 00:38:56,003
Waarom moet je me altijd naaien?
-Het is maar een huis.
423
00:38:56,043 --> 00:38:57,123
Hou maar. Ik weet niet...
424
00:38:57,203 --> 00:38:59,163
Denk je dat dit
alleen om het huis gaat?
425
00:39:00,723 --> 00:39:02,643
Ik wil excuses.
426
00:39:03,563 --> 00:39:04,723
Waarvoor?
427
00:39:06,483 --> 00:39:09,283
Dat weet je best.
Je weet wat je hebt gedaan.
428
00:39:10,723 --> 00:39:15,443
Rhiannon, laten we hier
als volwassenen over praten.
429
00:39:27,243 --> 00:39:29,403
Gestoorde trut.
430
00:41:24,603 --> 00:41:27,323
Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse
29244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.