All language subtitles for HOLANDEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,962 --> 00:01:07,922 Shit. Verdomme. 2 00:01:17,562 --> 00:01:18,882 Nou, ga je gang. 3 00:02:29,842 --> 00:02:31,642 Mensen die ik wil vermoorden. 4 00:02:38,882 --> 00:02:41,482 Julia Blenkingsopp van school. 5 00:02:41,562 --> 00:02:43,642 Kun je geloven dat Rhiannon dood is? 6 00:02:43,762 --> 00:02:46,322 Moet je haar lelijke spookje zien. Het is zo raar. 7 00:02:46,402 --> 00:02:48,882 Omdat ze me onderwierp aan een meedogenloze campagne... 8 00:02:48,962 --> 00:02:53,482 van psychologisch misbruik tussen mijn twaalfde en zestiende. 9 00:02:54,962 --> 00:02:56,322 Julia Blenkingsopp... 10 00:02:56,962 --> 00:03:00,762 omdat ik me 32 procent van mijn schoolcarrière... 11 00:03:00,922 --> 00:03:02,322 in een toilet moest verstoppen. 12 00:03:04,762 --> 00:03:07,802 Er ligt hier een lijk. Ik dacht al dat er iets stonk. 13 00:03:07,882 --> 00:03:09,322 Ik wilde alleen... 14 00:03:11,122 --> 00:03:16,402 Julia Blenkingsopp, omdat ik dood wilde door jou. 15 00:03:25,442 --> 00:03:29,722 Julia Blenkingsopp, omdat ze een coole baan had met een goed moraal... 16 00:03:29,802 --> 00:03:31,802 en goede carrièremogelijkheden. 17 00:03:37,002 --> 00:03:39,482 Omdat ze vrienden had om dingen mee te doen... 18 00:03:39,562 --> 00:03:42,482 in plaats van thuis te zitten in de badjas van haar dode vader. 19 00:03:43,282 --> 00:03:47,842 Omdat ze een mooi huis heeft, waarschijnlijk met vouwdeuren... 20 00:03:47,922 --> 00:03:49,282 en een kookeiland. 21 00:03:50,962 --> 00:03:54,442 Omdat haar partner een Ken-pop is. 22 00:03:56,282 --> 00:04:00,322 En omdat je niet piekte op school, zoals de meeste pestkoppen doen. 23 00:04:05,922 --> 00:04:10,002 Julia Blenkingsopp voor haar perfecte leventje. 24 00:04:13,162 --> 00:04:15,922 Maar aan al het goede komt een eind. 25 00:05:20,762 --> 00:05:24,042 Ben je aan het klussen? -Ja. Zoiets. 26 00:05:24,122 --> 00:05:26,802 Zal ik je even helpen? -Nee, het lukt wel. 27 00:05:26,882 --> 00:05:29,962 Ik bedoel, je kunt het wel. 28 00:05:32,482 --> 00:05:34,722 Ik weet dat ik een eikel ben geweest. 29 00:05:40,602 --> 00:05:41,802 Welke keer? 30 00:05:43,522 --> 00:05:45,002 In de kroeg. 31 00:05:45,882 --> 00:05:49,362 En daarvoor. Met de emoji's. 32 00:05:49,962 --> 00:05:51,362 Soms ben ik gewoon... 33 00:05:51,842 --> 00:05:54,282 Ik kan de juiste woorden niet vinden. 34 00:05:54,962 --> 00:05:57,402 Emoji's zijn een perfect taaltje. 35 00:05:57,442 --> 00:05:58,762 Dus... 36 00:05:59,962 --> 00:06:01,162 Het... 37 00:06:04,962 --> 00:06:05,962 Het spijt me. 38 00:06:08,122 --> 00:06:10,562 Ik heb de overeenkomst nog niet gelezen. 39 00:06:10,642 --> 00:06:12,482 Dat zal ik doen. -Oké. 40 00:06:13,482 --> 00:06:15,442 We moeten nog steeds koffie gaan drinken. 41 00:06:16,962 --> 00:06:20,042 Ja. Dat zou geweldig zijn. 42 00:06:20,122 --> 00:06:22,482 Om je mijn plannen voor de zaak te vertellen. 43 00:06:22,562 --> 00:06:24,162 Ik wil hem echt eren. 44 00:06:24,282 --> 00:06:26,482 Bij elke keuken, bij alles wat we doen. 45 00:06:26,562 --> 00:06:28,242 Er zit iets van Tommy in. 46 00:06:29,362 --> 00:06:30,602 Ja, oké. 47 00:06:30,722 --> 00:06:34,122 En die nieuwe tent aan High Street? Eentje met de chique koffie en zo. 48 00:06:34,242 --> 00:06:36,082 Naast die chinees? 49 00:06:36,162 --> 00:06:40,162 Ja. Of we kunnen daar gewoon heen gaan? 50 00:06:40,282 --> 00:06:41,442 Je weet wel. 51 00:06:42,442 --> 00:06:43,642 Rijsttafel voor twee. 52 00:06:44,642 --> 00:06:46,762 Ter ere van hem, natuurlijk. 53 00:06:48,082 --> 00:06:50,042 Hij was dol op die garnalenballetjes. 54 00:06:50,802 --> 00:06:53,842 Goed. Wanneer? -Geen idee. 55 00:06:53,922 --> 00:06:55,482 Ik app je wel. -Oké. 56 00:07:05,242 --> 00:07:06,602 Ik weet het. 57 00:07:07,562 --> 00:07:09,242 Nee, het is niet oké. 58 00:07:10,002 --> 00:07:12,962 Luister Von, als hij weer op de vloer schijt... 59 00:07:13,042 --> 00:07:14,602 mag hij het zelf opruimen. 60 00:07:14,722 --> 00:07:17,922 En we kunnen met de hand op ons hart zeggen dat je beter kunt krijgen. 61 00:07:21,642 --> 00:07:24,242 Ja, maar hij is ongevaarlijk. 62 00:07:24,322 --> 00:07:27,802 Dat zei m'n vader ook altijd. Goed hart, slechte scheten. 63 00:07:27,882 --> 00:07:30,602 Mag ik een tasje? -Ja, ik weet het. 64 00:07:30,722 --> 00:07:32,002 Een tasje. 65 00:07:36,042 --> 00:07:37,362 Oké. 66 00:07:37,962 --> 00:07:40,322 Wacht even, Von. Wat? 67 00:07:40,962 --> 00:07:41,842 Wat? 68 00:07:42,842 --> 00:07:44,762 Ik? Het spijt me. 69 00:07:44,842 --> 00:07:47,002 Ik dacht dat je Von bedoelde. Ik heb een tasje nodig. 70 00:07:47,082 --> 00:07:47,962 Ken je Von? 71 00:07:48,962 --> 00:07:53,962 Nee, ik hoorde je praten. -Oké, mafkees. 72 00:07:55,762 --> 00:07:57,122 De tas kost 15 cent. 73 00:07:59,362 --> 00:08:04,362 Hoe dan ook, Von kwam opdagen. Ja, hij is het. 74 00:08:04,442 --> 00:08:06,962 Ik vroeg me af of je me met nog één ding kon helpen. 75 00:08:07,002 --> 00:08:10,602 Ik vroeg me af of je me kon helpen extra grote handschoenen te vinden? 76 00:08:11,082 --> 00:08:15,442 Ik wil m'n pestkop vermoorden en hopelijk kun jij me helpen. 77 00:08:15,522 --> 00:08:16,602 29,59 pond. 78 00:08:17,322 --> 00:08:18,642 Oké. -Nee, jij niet. 79 00:08:18,762 --> 00:08:20,242 Gewoon een stomme klant. 80 00:08:22,922 --> 00:08:27,562 Dat zeg ik ook steeds tegen hem. Ik zei: Ja, wat doe je? 81 00:08:29,602 --> 00:08:31,322 Dat meen je. 82 00:08:32,802 --> 00:08:33,642 Dag. 83 00:08:36,202 --> 00:08:38,922 Von. Ben je daar, schat? 84 00:08:49,242 --> 00:08:51,362 Hallo, Badgertons, zeg het maar. 85 00:08:51,482 --> 00:08:54,562 Is Julia Blenkingsopp er? 86 00:08:54,642 --> 00:08:57,402 Met Rhiannon Lewis. -Ja, ze komt net binnen. 87 00:08:57,522 --> 00:08:58,402 Een ogenblikje. 88 00:09:00,042 --> 00:09:02,082 Hallo, met Julia. 89 00:09:03,282 --> 00:09:06,762 Hoi, met Rhiannon. -Hoi. 90 00:09:09,682 --> 00:09:15,162 Sorry dat ik zo vroeg bel. Seren wil heel graag foto's maken. 91 00:09:15,242 --> 00:09:19,162 Ik heb het hier goed opgeruimd. 92 00:09:20,362 --> 00:09:22,082 Het is goed als je het ziet. 93 00:09:23,842 --> 00:09:27,962 Ben je vanavond vrij? Na het werk? -Nee. 94 00:09:29,762 --> 00:09:33,522 Nou, het is... -Ik kan morgenavond. 95 00:09:35,962 --> 00:09:38,882 Geweldig. Morgen is perfect. 96 00:09:38,962 --> 00:09:41,482 Oké. -Oké. 97 00:09:42,002 --> 00:09:43,122 Ik kan niet wachten. 98 00:10:01,802 --> 00:10:03,762 Hoi Craig ik kan vanavond afspreken... 99 00:10:07,722 --> 00:10:08,962 perfect. 19.00 uur bij Sun-do 100 00:10:11,402 --> 00:10:13,362 Ja, je zweet wel in je slaap. 101 00:10:13,482 --> 00:10:15,122 Maar het is het waard... -Goedemorgen. 102 00:10:15,202 --> 00:10:16,522 Goedemorgen. 103 00:10:24,762 --> 00:10:27,322 Je bent een beetje laat, Sweetpea. 104 00:10:28,962 --> 00:10:31,922 Ja, sorry. Ik heb chique koffie voor je. 105 00:10:33,322 --> 00:10:34,722 Havermelk, toch, Jeff? 106 00:10:38,642 --> 00:10:42,402 Er staan gebakjes in de keuken als iemand... 107 00:10:43,642 --> 00:10:44,962 er een wil. 108 00:10:45,042 --> 00:10:48,402 Zijn ze glutenvrij? Ik kan doodgaan van bloem. 109 00:10:48,522 --> 00:10:51,082 Niet meteen, maar het kost me tien jaar van m'n leven. 110 00:10:51,162 --> 00:10:55,682 Nee, sorry. -Ik ruik wel aan die van Claudia. 111 00:10:56,402 --> 00:10:57,522 Oké. 112 00:10:57,602 --> 00:11:00,162 Ben ik niet belangrijk genoeg voor een chique koffie? 113 00:11:03,562 --> 00:11:05,762 Dode man terroriseerde collega... 114 00:11:07,202 --> 00:11:08,642 door Jeff Barker senior journalist 115 00:11:09,842 --> 00:11:11,202 Ik ben haar onzin zat. 116 00:11:11,282 --> 00:11:15,122 Ruik aan je eigen croissant. -Kan ik je even spreken, Jeff? 117 00:11:15,202 --> 00:11:17,202 Ik heb het druk. -Ik wil je spreken. 118 00:11:17,282 --> 00:11:18,962 Alsjeblieft, Jeff? 119 00:11:19,002 --> 00:11:21,282 Oké. Ja. 120 00:11:23,522 --> 00:11:26,522 Geweldige voorpagina vandaag. -Bedankt. 121 00:11:26,602 --> 00:11:28,722 Ik vroeg me af waar... 122 00:11:29,962 --> 00:11:31,162 mijn naam is. 123 00:11:36,922 --> 00:11:38,042 Heerlijk. 124 00:11:38,882 --> 00:11:39,962 Pagina 38. 125 00:11:40,922 --> 00:11:42,082 Kantoorcontacten. 126 00:11:43,122 --> 00:11:45,682 Hier. Administratief assistent, Rhiannon Lewis... 127 00:11:50,042 --> 00:11:54,762 Ik dacht dat het op de voorpagina zou staan, naast mijn artikel. 128 00:11:54,842 --> 00:11:56,922 Sorry, heb jij het geschreven? 129 00:11:57,762 --> 00:12:00,082 Nee, maar ik... -Daarom staat het daar niet. 130 00:12:02,402 --> 00:12:05,842 Het is niet eerlijk, Jeff. Het is mijn verhaal. 131 00:12:05,922 --> 00:12:07,162 Mijn naam moet erop. 132 00:12:07,242 --> 00:12:11,082 Ik leen je mijn labelmachine wel. Zet je naam maar op een nietmachine. 133 00:12:36,122 --> 00:12:37,162 Magnesiumhydroxide 134 00:12:47,122 --> 00:12:48,162 Hallo. 135 00:12:51,242 --> 00:12:55,362 Bedankt voor de gebakjes. Heb je ze vergiftigd? 136 00:12:56,322 --> 00:12:59,082 Nee. -Het kan de perfecte misdaad zijn. 137 00:12:59,162 --> 00:13:02,922 Niet echt. Lana is glutenintolerant, dus ze zou mijn ondergang zijn. 138 00:13:03,402 --> 00:13:06,242 Je was toch onderzoeksjournalist? 139 00:13:06,322 --> 00:13:10,562 Ja, maar je zet me voor schut op dit moment. 140 00:13:13,242 --> 00:13:14,522 Bewijs het maar. 141 00:13:15,402 --> 00:13:16,402 Wat? 142 00:13:16,962 --> 00:13:17,962 Een hapje. 143 00:13:32,842 --> 00:13:34,202 Heb ik m'n koffie laten staan? 144 00:13:40,202 --> 00:13:41,642 Er zit jam op je gezicht. 145 00:13:48,842 --> 00:13:49,922 Had het gezegd. 146 00:13:51,642 --> 00:13:52,762 Waar is ze? 147 00:13:53,602 --> 00:13:55,402 Leugenaar. -Nee, wacht. 148 00:13:55,922 --> 00:13:58,162 Je zou aardig zijn, maar dat was je niet. 149 00:13:58,922 --> 00:14:01,762 En waar is de andere? -Hallo. 150 00:14:02,402 --> 00:14:03,682 Hoe kon je? 151 00:14:03,762 --> 00:14:07,602 Je zit op mijn bank, eet mijn koekjes en dan schrijf je dit zieke verhaal. 152 00:14:08,042 --> 00:14:10,962 Ik denk dat je zult zien dat dat mijn verhaal is. 153 00:14:11,002 --> 00:14:14,322 Heb jij het geschreven? -Ja. Ik heb het geschreven. 154 00:14:14,402 --> 00:14:18,682 Dus als er een probleem is, ligt dat aan mij, niet aan de receptioniste. 155 00:14:18,762 --> 00:14:22,522 Ze bekogelen ons huis met eieren, schrijven dingen op de auto door jou. 156 00:14:23,562 --> 00:14:28,082 Jij noemde hem een pestkop en nu zal iedereen dat onthouden. 157 00:14:28,162 --> 00:14:29,642 Omdat hij een pestkop was. 158 00:14:30,602 --> 00:14:32,962 Wat? -Hij toonde nooit berouw. 159 00:14:33,042 --> 00:14:35,762 Hij ging tekeer tegen Dave, want pestkoppen doen dat. 160 00:14:35,842 --> 00:14:37,082 Hij verdiende het. 161 00:14:55,802 --> 00:14:57,282 Jezus, Rhiannon. 162 00:15:01,242 --> 00:15:02,482 Gaat het? 163 00:15:04,162 --> 00:15:07,082 Mensen kunnen dat niet ongestraft doen. 164 00:15:27,322 --> 00:15:30,922 Is alles in orde, Jeff? -Hij is al 20 minuten binnen. 165 00:15:30,962 --> 00:15:33,842 Ze heeft hem echt van streek gemaakt. Denk je dat hij huilt? 166 00:15:34,402 --> 00:15:36,282 Jeff. -Ga weg. 167 00:15:36,362 --> 00:15:39,962 Hij kan niet goed tegen conflicten. Hij heeft een gevoelige maag. 168 00:15:40,042 --> 00:15:42,082 Misschien moeten we hem wat ruimte geven. 169 00:15:45,602 --> 00:15:46,962 Dat is erg. 170 00:15:47,002 --> 00:15:49,842 Jeff, gaat het? -Het is oké. 171 00:15:49,922 --> 00:15:51,362 Het is oké. Ik ben een atleet. 172 00:15:51,482 --> 00:15:53,122 O, Christus. 173 00:15:53,202 --> 00:15:54,682 Wat heeft hij gegeten? 174 00:15:54,762 --> 00:15:56,722 Breng hem naar huis. 175 00:15:57,242 --> 00:16:00,402 Rustig aan, kampioen. Concentreer je op beter worden. 176 00:16:00,522 --> 00:16:02,602 Die vrouw was nogal emotioneel. 177 00:16:03,042 --> 00:16:05,202 Geen wonder dat je lichaam zo reageerde. 178 00:16:05,282 --> 00:16:09,082 Sweetpea zorgt wel voor je bureau. -Beterschap, Jeff. 179 00:16:09,162 --> 00:16:11,562 Toch niet die gebakjes? Ik heb er drie op. 180 00:16:36,803 --> 00:16:37,723 Wat? 181 00:16:37,803 --> 00:16:40,443 Je ziet er anders uit. 182 00:16:42,243 --> 00:16:45,443 Even snel een biertje drinken? -Sorry, ik kan niet. 183 00:16:45,483 --> 00:16:47,283 Belangrijke date? -Nee. 184 00:16:47,363 --> 00:16:50,323 Gewoon werk voor het bedrijf van m'n vader. 185 00:16:50,403 --> 00:16:53,763 O, gaaf. Zaken doen. 186 00:16:54,363 --> 00:16:58,323 Handen schudden en zo. Ja, heel gaaf. 187 00:16:58,403 --> 00:17:00,083 Gaaf. 188 00:17:03,163 --> 00:17:04,043 Fijne avond. 189 00:17:23,843 --> 00:17:24,843 Klaar om te bestellen? 190 00:17:27,123 --> 00:17:29,603 Sorry, ik wacht nog op iemand. 191 00:17:32,003 --> 00:17:35,723 We willen de tafel wel terug hebben om half negen. 192 00:17:37,043 --> 00:17:39,123 Oké, dan neem ik de minirijsttafel voor twee. 193 00:17:40,523 --> 00:17:41,483 Oké. 194 00:17:46,203 --> 00:17:49,203 Sorry. Andy hamerde door een pijp voor een klus in Elmsworth. 195 00:17:49,283 --> 00:17:51,763 Het is oké. Het spijt me. Dat was... 196 00:17:51,843 --> 00:17:53,683 Ik wilde je hand pakken. -Mijn schuld. 197 00:17:53,763 --> 00:17:56,643 Ik vond het fijn. -Oké. 198 00:17:56,723 --> 00:17:57,723 Wil je... 199 00:17:57,803 --> 00:17:59,123 Zullen we? 200 00:18:05,563 --> 00:18:07,203 Ik ben niet de juiste outfit aan. 201 00:18:08,163 --> 00:18:11,883 Nee, je ziet er leuk uit. -Ja. Proost. 202 00:18:16,763 --> 00:18:18,163 Zullen we beginnen? 203 00:18:18,243 --> 00:18:21,483 Ja, laten we dat doen. Ik heb voor je besteld. 204 00:18:21,523 --> 00:18:23,683 Hopelijk vind je het niet erg. -Nee, het is oké. 205 00:18:23,763 --> 00:18:25,323 Heb je de overeenkomst? 206 00:18:28,403 --> 00:18:30,083 Moest ik het meenemen? 207 00:18:31,003 --> 00:18:34,083 Ja, dat is het hele punt van de... Ik wilde het met je doornemen. 208 00:18:34,723 --> 00:18:38,243 Juist, sorry. Ik ben gewoon zo... 209 00:18:38,683 --> 00:18:39,763 afgeleid. 210 00:18:39,843 --> 00:18:42,443 Ik heb morgenavond iets groots gepland. 211 00:18:42,483 --> 00:18:44,643 Het hangt al tijden boven m'n hoofd. 212 00:18:44,723 --> 00:18:46,483 Als het voorbij is, ben ik in orde. 213 00:18:46,523 --> 00:18:49,923 Oké. Mooi. Ik kan me het meeste nog herinneren. 214 00:18:50,043 --> 00:18:52,603 M'n idee is dat we gebruik moeten maken... 215 00:18:52,683 --> 00:18:55,323 van al die rijke eikels die Londen verlaten. 216 00:18:55,403 --> 00:18:57,563 Ik denk aan uitbreiding. 217 00:18:57,643 --> 00:18:59,003 Ja. -Tuin... 218 00:18:59,083 --> 00:19:00,323 Wat voor muziek vind je leuk? 219 00:19:03,443 --> 00:19:06,243 Geen idee. De gebruikelijke? 220 00:19:06,323 --> 00:19:09,523 Van McFly. Hun vroege werk. 221 00:19:10,283 --> 00:19:15,003 Mijn andere idee is video's. Shaun is zo goed in dat TikTok-gedoe. 222 00:19:15,083 --> 00:19:20,003 Of we praten er later over en dan krijg je garnalenballetjes. 223 00:19:22,443 --> 00:19:23,763 Kom op, ze zijn lekker. 224 00:19:25,683 --> 00:19:26,763 Oké. 225 00:19:26,843 --> 00:19:28,803 Ik moet echt van hem houden... 226 00:19:28,883 --> 00:19:31,843 want ik eet niet voor iedereen kleine visballetjes, oké? 227 00:19:34,083 --> 00:19:35,323 Kijk eens aan. 228 00:19:37,283 --> 00:19:38,363 Bedankt. 229 00:19:42,483 --> 00:19:43,763 Bedankt voor het eten. 230 00:19:44,763 --> 00:19:47,843 Ik heb niet betaald. Ik dacht dat jij had betaald. 231 00:19:47,923 --> 00:19:50,603 Ik heb niet betaald. Hebben we niet betaald? 232 00:19:50,683 --> 00:19:52,803 Craig, we moeten terug. -Het is oké. 233 00:19:52,883 --> 00:19:54,483 Ik heb betaald toen je op de wc zat. 234 00:19:57,003 --> 00:19:59,163 Idioot. -Je bent te makkelijk. 235 00:20:01,203 --> 00:20:03,443 Sorry dat we niet over de zaak hebben gepraat. 236 00:20:04,003 --> 00:20:05,803 Geeft niet. Het was leuk. 237 00:20:07,723 --> 00:20:12,563 Heb je thuis een kopie van de overeenkomst? 238 00:20:12,643 --> 00:20:14,683 Nee, ik had slechts genoeg inkt voor één. 239 00:20:14,763 --> 00:20:16,843 Vandaar al die roze strepen op de laatste pagina. 240 00:20:16,923 --> 00:20:18,083 Ik heb geen nieuwe. 241 00:20:43,843 --> 00:20:45,043 Kijk me aan. 242 00:21:25,643 --> 00:21:27,443 Seren, ze komt al. 243 00:21:27,483 --> 00:21:30,483 U spreekt met D.C. Marina Ferrar van de politie van North Berkshire. 244 00:21:30,563 --> 00:21:32,043 Spreek ik met Rhiannon Lewis? 245 00:21:37,363 --> 00:21:39,563 We vragen mensen om ons te helpen met ons onderzoek... 246 00:21:39,643 --> 00:21:42,763 naar het incident op Meadow Lane Lock op de 9e. 247 00:21:44,483 --> 00:21:46,363 Hoe kom je aan m'n gegevens? 248 00:21:46,443 --> 00:21:49,883 Je betaalde voor toegang tot nachtclub SQR. 249 00:21:50,003 --> 00:21:52,363 We trekken alleen mensen na die in de buurt waren. 250 00:21:52,443 --> 00:21:55,203 Ja, vast. -Komt vanochtend uit? 251 00:21:58,683 --> 00:22:01,843 Ja. -Mooi, dank je. 252 00:22:01,923 --> 00:22:04,883 Oké, kom dan naar het bureau en zeg dat je er bent. 253 00:22:05,003 --> 00:22:06,843 Het duurt niet lang. -Oké. 254 00:22:10,683 --> 00:22:11,883 Verdomme. 255 00:22:17,083 --> 00:22:18,283 Maak je geen zorgen. 256 00:22:18,363 --> 00:22:21,243 Het is een informeel gesprek Misschien heb je iets gezien... 257 00:22:21,323 --> 00:22:23,563 wat ons kan helpen bij ons onderzoek. 258 00:22:25,163 --> 00:22:31,483 Oké. Ik heb niets gezien. Maar ik help graag. 259 00:22:31,523 --> 00:22:33,163 Geweldig. 260 00:22:33,243 --> 00:22:36,403 Wat deed je die avond in de buurt? 261 00:22:36,483 --> 00:22:39,203 Ik was gewoon uit. Aan het drinken. 262 00:22:40,083 --> 00:22:41,923 Ja, ik was behoorlijk dronken. 263 00:22:42,803 --> 00:22:44,723 Daarom heb ik waarschijnlijk niets gezien. 264 00:22:45,443 --> 00:22:47,723 Ik had het te druk met in een rechte lijn lopen. 265 00:22:48,683 --> 00:22:49,803 Wrede eerlijkheid. 266 00:22:49,883 --> 00:22:52,243 Daar houden we van. Het bespaart veel tijd. 267 00:22:52,323 --> 00:22:56,003 Wat was de gelegenheid? -Was het een gewone dinsdagavond? 268 00:22:59,883 --> 00:23:03,283 Mijn vader is overleden. -Mijn god. 269 00:23:03,363 --> 00:23:06,483 En mijn hond. -Wat? 270 00:23:10,723 --> 00:23:12,403 Wat erg. 271 00:23:13,883 --> 00:23:15,003 Kijk. 272 00:23:15,763 --> 00:23:16,883 Mijn wereld. 273 00:23:20,803 --> 00:23:23,203 Ja. -Wat erg. 274 00:23:24,483 --> 00:23:26,043 Hoe laat ging je naar de club? 275 00:23:29,443 --> 00:23:31,803 Rond elf uur. -Tot? 276 00:23:32,923 --> 00:23:34,163 Laat. 277 00:23:34,803 --> 00:23:37,523 Was er iemand bij je? Heb je bekenden gezien? 278 00:23:39,803 --> 00:23:41,083 Hoezo? 279 00:23:42,203 --> 00:23:44,923 Misschien hebben ze iets gezien. Het is goed om na te gaan. 280 00:23:46,203 --> 00:23:47,643 Ja, natuurlijk. 281 00:23:50,323 --> 00:23:52,843 Of dronk je alleen? -Dat doen we allemaal. 282 00:23:56,203 --> 00:23:57,523 Ik was met vrienden. 283 00:23:59,003 --> 00:24:00,643 Geweldig. Namen? 284 00:24:03,883 --> 00:24:06,803 Pidge, Anni, Lucille. 285 00:24:07,483 --> 00:24:08,843 Julia Blenkingsopp. 286 00:24:14,083 --> 00:24:15,563 En hun contactgegevens? 287 00:24:16,203 --> 00:24:19,003 Nou, er was één ding. 288 00:24:20,003 --> 00:24:21,603 Nu weet ik het weer. 289 00:24:22,923 --> 00:24:28,123 Er was een grote groep jongens. Je weet wel, jongensachtige jongens. 290 00:24:28,203 --> 00:24:29,883 Jongens. Van die jongens die zeggen: 291 00:24:30,003 --> 00:24:32,443 Jongens, jongens. -Ja. 292 00:24:33,083 --> 00:24:37,083 En ze waren luidruchtig. Ze stonden in de weg op de dansvloer. 293 00:24:37,523 --> 00:24:40,323 Maar ik weet het niet. Misschien hebben zij het gedaan? 294 00:24:40,403 --> 00:24:43,043 Ze waren bereid om te vechten. 295 00:24:43,123 --> 00:24:46,283 Goed, bedankt. Dat trekken we na. 296 00:24:47,163 --> 00:24:48,683 Mevrouw. -Sorry dat ik stoor. 297 00:24:48,763 --> 00:24:51,003 We zijn een paar jongens op het spoor. 298 00:24:51,083 --> 00:24:54,203 Uitstekend. Kan ik je even spreken? Nu. Brigadier. 299 00:25:04,123 --> 00:25:06,563 Verhoor onderbroken om 09.17 uur. 300 00:25:20,083 --> 00:25:21,243 Roar. 301 00:25:24,043 --> 00:25:26,043 Pardon? -Katy Perry. 302 00:25:27,163 --> 00:25:28,483 Je zong het. 303 00:25:29,403 --> 00:25:31,203 Laatst. Bij The Bell. 304 00:25:33,483 --> 00:25:37,603 Zingen is mooi verwoord, maar... -Ik wist dat ik je herkende. 305 00:25:43,083 --> 00:25:45,563 Doet ze dat altijd? Je baas? 306 00:25:47,403 --> 00:25:49,483 Wat? -Jou niet zien. 307 00:26:06,443 --> 00:26:08,003 Ik heb hetzelfde probleem. 308 00:26:12,083 --> 00:26:13,923 Sorry, we moeten dit afronden. 309 00:26:17,163 --> 00:26:18,803 Oké. Goed. 310 00:26:20,483 --> 00:26:21,843 Is alles in orde? 311 00:26:21,923 --> 00:26:24,723 Ja, er kwam iets tussen. Niets om je zorgen over te maken. 312 00:26:24,803 --> 00:26:27,523 Er zijn nieuwe ontwikkelingen. Kom op, Marina. 313 00:26:27,603 --> 00:26:30,643 Bedankt voor je komst, Rhianna. Pas goed op jezelf. 314 00:26:33,603 --> 00:26:34,563 We houden contact. 315 00:26:48,322 --> 00:26:50,682 Hallo, Badgertons. Zeg het... -Ik moet Julia spreken. 316 00:26:50,762 --> 00:26:52,482 Ik kijk even of... -Nu. Alsjeblieft. 317 00:26:52,562 --> 00:26:53,722 Oké. -Bedankt. 318 00:26:54,602 --> 00:26:56,242 Hallo? -Hoi, met Rhiannon. 319 00:26:56,322 --> 00:26:59,042 Ik kan vanavond niet. Ik voel me niet zo lekker. 320 00:26:59,122 --> 00:27:01,642 Ik ook niet, eigenlijk. 321 00:27:01,722 --> 00:27:03,882 Wanneer dan? -Ja, ik bel je wel. 322 00:27:03,922 --> 00:27:05,042 Oké, prima. 323 00:27:13,563 --> 00:27:15,363 Ja. We zijn hier nu... 324 00:27:20,883 --> 00:27:21,963 Absoluut. 325 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 Wat is er? 326 00:27:27,443 --> 00:27:28,723 Ja, daarom... 327 00:27:28,803 --> 00:27:31,283 Jeff voelt zich dus beter. -Zijn dat dezelfde kleren? 328 00:27:33,083 --> 00:27:35,243 Ja. Oké, bedankt, kerel. Kom snel langs. 329 00:27:36,883 --> 00:27:38,043 Tweede lichaam. 330 00:27:39,443 --> 00:27:40,603 Is het gelinkt? -Waar? 331 00:27:40,683 --> 00:27:43,883 Bij het Regents Estate. Ja, gelinkt. Officieus, maar zo klinkt het wel. 332 00:27:43,963 --> 00:27:45,643 Maar hoe wisten ze dat? -Zelfde wapen. 333 00:27:45,723 --> 00:27:47,363 Hebben ze het gevonden? Het wapen? 334 00:27:47,443 --> 00:27:49,363 Dat wilde ik ook vragen. 335 00:27:49,443 --> 00:27:52,603 Volgens m'n bron niet. De grootte van de wonden zijn de bevestiging. 336 00:27:52,683 --> 00:27:55,243 Volledig forensisch onderzoek duurt een dag. 337 00:27:55,323 --> 00:27:58,643 Zo worden ze gepakt. Ze weten niet niet van ophouden. Het gebeurt. 338 00:27:59,483 --> 00:28:01,883 Het zal een vreemde eenling zijn die verder niets heeft. 339 00:28:01,963 --> 00:28:03,803 Dat hoorde ik op een podcast. -Natuurlijk. 340 00:28:03,883 --> 00:28:08,363 Jeff, ga erheen. AJ, zoek alles uit over het tweede slachtoffer. 341 00:28:08,443 --> 00:28:10,043 De rest moet even luisteren. 342 00:28:10,123 --> 00:28:14,723 Wees extra waakzaam als je dronken naar huis loopt. 343 00:28:15,283 --> 00:28:18,203 Claudia. Er loopt een moordenaar rond. 344 00:28:36,803 --> 00:28:41,603 Wil je vanavond iets doen? Zal ik langskomen? 345 00:29:07,843 --> 00:29:10,163 Leuk maar ik werk over, indruk maken op de nieuwe baas 346 00:29:52,963 --> 00:29:54,403 Echt waar. -Luister. 347 00:29:54,483 --> 00:29:57,043 Als het aan mij lag, had ik een bubbelbad in elke kamer. 348 00:29:57,683 --> 00:29:59,323 Ik hou wel van een bubbelbad. 349 00:30:00,683 --> 00:30:01,843 Rhiannon. 350 00:30:09,683 --> 00:30:13,603 Ik kwam dit afgeven voor de jongens. 351 00:30:13,683 --> 00:30:16,683 Ze hebben zo hard gewerkt. 352 00:30:17,883 --> 00:30:19,883 Sorry, wat doet zij hier? 353 00:30:19,963 --> 00:30:23,403 We waren de plannen voor Tommy's huis aan het doornemen. 354 00:30:24,483 --> 00:30:26,363 Wat? -Wat? 355 00:30:26,923 --> 00:30:27,843 Welke plannen? 356 00:30:28,403 --> 00:30:32,923 Ik breng een bod uit. Ik heb Seren gesproken toen ik langskwam. 357 00:30:33,603 --> 00:30:35,163 Misschien verbouw ik het. 358 00:30:36,763 --> 00:30:38,083 Sorry, je... 359 00:30:39,123 --> 00:30:40,643 Koop je mijn huis? 360 00:30:40,723 --> 00:30:43,603 Het is maar een idee. Niet flippen. 361 00:30:44,563 --> 00:30:46,043 Sorry. -Jezus. 362 00:30:46,083 --> 00:30:50,763 Sorry, ik ga wel. -Het is oké. Ik regel het wel. 363 00:30:51,483 --> 00:30:53,243 Het spijt me. -Het is oké. 364 00:33:30,803 --> 00:33:32,563 O, shit. Craig. 365 00:33:43,723 --> 00:33:44,923 Verdomme. 366 00:34:11,403 --> 00:34:13,763 Hoi, ik ben blij dat je er bent. Ik wilde zeggen... 367 00:34:13,843 --> 00:34:15,843 Heb je sleutels? Van het kantoor? 368 00:34:17,723 --> 00:34:19,683 Nee, sorry. 369 00:34:19,763 --> 00:34:22,323 M'n telefoon ligt nog binnen. Verdomme. 370 00:34:23,163 --> 00:34:24,443 Kun je Craig bellen? 371 00:34:25,363 --> 00:34:28,643 Ja, hoor. Maar hij neemt nooit op. 372 00:34:28,723 --> 00:34:31,003 Of een Uber? Ik moet terug. 373 00:34:32,883 --> 00:34:34,203 O, shit. 374 00:34:36,643 --> 00:34:39,603 Ik weet hoe ik een band moet verwisselen. In theorie. 375 00:34:39,683 --> 00:34:43,283 Ja, ik in theorie ook. Ik heb niet eens een reserveband. 376 00:34:44,283 --> 00:34:48,923 Moet ik je verloofde bellen? -Nee. Kun je een Uber bellen? 377 00:34:53,043 --> 00:34:54,003 Of... 378 00:34:54,763 --> 00:34:57,163 Ik kan je een lift geven. 379 00:34:57,243 --> 00:34:59,483 Zoek dit morgen maar uit. -Nee, dat hoeft niet. 380 00:35:03,683 --> 00:35:04,843 Prima. 381 00:35:04,923 --> 00:35:06,923 Ik wil niet dat je het nieuws haalt. 382 00:35:10,283 --> 00:35:11,483 Oké. 383 00:35:23,963 --> 00:35:25,123 Maak je geen zorgen. 384 00:35:41,403 --> 00:35:42,843 Van wat voor muziek hou je? 385 00:35:45,643 --> 00:35:47,323 Wat een rare vraag. 386 00:35:48,043 --> 00:35:49,923 Is dat zo? -Ja. 387 00:35:50,003 --> 00:35:52,003 Weet je niet van welke muziek je houdt? 388 00:35:54,123 --> 00:35:55,723 Ik hou van Magic FM. 389 00:35:56,723 --> 00:35:59,363 Gaaf. Ik ook. 390 00:36:08,723 --> 00:36:10,483 Ik hou van het optimisme. 391 00:36:11,203 --> 00:36:14,283 Hoe ze denken dat zachte, volwassen, moderne klassiekers... 392 00:36:14,363 --> 00:36:16,843 je leven verbeteren, wat er ook gebeurt. 393 00:36:18,083 --> 00:36:20,483 Je hebt een mooi leven, hè, Julia? 394 00:36:23,163 --> 00:36:24,283 Het gaat wel. 395 00:36:31,163 --> 00:36:32,603 Wacht. Waarom zijn we hier? 396 00:36:32,683 --> 00:36:35,843 Ik wilde je iets laten zien, mocht je het huis willen kopen. 397 00:36:35,923 --> 00:36:39,123 De zwarte plekken in de garage. 398 00:36:39,203 --> 00:36:41,643 Ja, ik denk dat je ze de vorige keer gemist hebt. 399 00:36:41,723 --> 00:36:45,803 Rhiannon, meen je dat? -Kom op. Het duurt niet lang. 400 00:37:15,723 --> 00:37:19,563 Ja, het zit letterlijk overal. Ik denk dat het schimmel is. 401 00:37:20,203 --> 00:37:22,723 Dat weet jij vast beter dan ik. 402 00:37:22,803 --> 00:37:25,123 Kijk zelf maar even. 403 00:37:45,963 --> 00:37:48,403 O, ja. Het spijt me. 404 00:37:48,483 --> 00:37:50,163 Wat een krot. 405 00:37:50,243 --> 00:37:52,803 Ik was gisteren niet thuis, want ik had seks... 406 00:37:53,563 --> 00:37:55,083 met Craig. 407 00:37:55,163 --> 00:37:58,883 Er is de laatste tijd zo veel gaande. 408 00:37:58,963 --> 00:38:01,403 Zal ik je de garage laten zien? 409 00:38:05,283 --> 00:38:08,123 Heb je gehoord van die steekpartij bij het kanaal? 410 00:38:10,043 --> 00:38:11,763 Er is weer een lijk gevonden. 411 00:38:12,603 --> 00:38:13,643 Grote pestkop. 412 00:38:14,363 --> 00:38:16,123 Doodgestoken. 413 00:38:17,003 --> 00:38:18,683 Achtergelaten achter de vuilnisbakken. 414 00:38:22,443 --> 00:38:26,203 Sorry, waar moet ik zoeken? -Ik was het, Julia. 415 00:38:28,163 --> 00:38:29,563 Ik heb die mannen vermoord. 416 00:38:30,483 --> 00:38:33,643 Wat krijgen we nou? -Ze verdienden het. 417 00:38:34,443 --> 00:38:38,443 Het waren pestkoppen. Net als jij. -Rot op. 418 00:38:39,083 --> 00:38:41,323 Je hebt m'n leven verpest, Julia. 419 00:38:42,243 --> 00:38:45,003 Je hebt het toen verpest en doet het nu weer. 420 00:38:45,643 --> 00:38:48,443 Je pakt alles af wat er goed aan is. 421 00:38:50,043 --> 00:38:51,243 Waarom? 422 00:38:52,723 --> 00:38:56,003 Waarom moet je me altijd naaien? -Het is maar een huis. 423 00:38:56,043 --> 00:38:57,123 Hou maar. Ik weet niet... 424 00:38:57,203 --> 00:38:59,163 Denk je dat dit alleen om het huis gaat? 425 00:39:00,723 --> 00:39:02,643 Ik wil excuses. 426 00:39:03,563 --> 00:39:04,723 Waarvoor? 427 00:39:06,483 --> 00:39:09,283 Dat weet je best. Je weet wat je hebt gedaan. 428 00:39:10,723 --> 00:39:15,443 Rhiannon, laten we hier als volwassenen over praten. 429 00:39:27,243 --> 00:39:29,403 Gestoorde trut. 430 00:41:24,603 --> 00:41:27,323 Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse 29244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.